All language subtitles for Hidden.2018.S03E01.720p.S4C.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,595 --> 00:02:22,595 Hi, Alys. 2 00:02:22,720 --> 00:02:25,595 Sorry, I tried to call. It went straight to... 3 00:02:25,720 --> 00:02:27,770 - What is it? - A body's been found. 4 00:02:28,270 --> 00:02:29,770 The call came in just after nine. 5 00:02:30,420 --> 00:02:32,420 - Where? - Near Groes Goch. 6 00:02:32,545 --> 00:02:34,395 The Detective Super's on site. 7 00:02:34,520 --> 00:02:37,170 She'll hold the fort until you get there. 8 00:02:37,295 --> 00:02:38,470 OK. I won't be long. 9 00:03:07,745 --> 00:03:10,245 I feel slightly underdressed... ! 10 00:03:13,320 --> 00:03:14,395 What have we got? 11 00:03:14,520 --> 00:03:16,370 White male, in his 30s. 12 00:03:16,495 --> 00:03:19,620 Body was found in the water this morning. 13 00:03:20,245 --> 00:03:21,320 Do we have a name? 14 00:03:21,445 --> 00:03:22,445 Not yet. 15 00:03:22,570 --> 00:03:23,570 Any Mispers? 16 00:03:23,695 --> 00:03:24,695 Nothing. 17 00:03:29,170 --> 00:03:30,170 DCI John. 18 00:03:30,445 --> 00:03:31,445 You made it. 19 00:03:31,570 --> 00:03:36,495 The Policy Book will record that I've handed over SIO to DCI John... 20 00:03:37,695 --> 00:03:39,170 ... at 11.06am. 21 00:03:39,295 --> 00:03:40,420 Thank you, ma'am. 22 00:03:40,720 --> 00:03:42,320 All yours, Cadi. 23 00:03:43,595 --> 00:03:47,495 The pathologist has concluded her scene examination... 24 00:03:47,620 --> 00:03:50,245 ... and the body is ready for removal. 25 00:03:50,370 --> 00:03:52,270 See you back at the station. 26 00:05:16,620 --> 00:05:18,570 Anything else I should know? 27 00:05:20,320 --> 00:05:22,595 Traces of blood found on the road. 28 00:05:23,295 --> 00:05:25,570 Possible site of the initial attack. 29 00:05:25,695 --> 00:05:28,720 - Any sign of a weapon? - Nothing as yet. 30 00:05:29,395 --> 00:05:32,570 - How far's the nearest village? - Three miles. 31 00:05:33,420 --> 00:05:37,220 - Ma'am? We found it downstream. - Thank you. 32 00:05:40,370 --> 00:05:43,195 Well, I guess we can rule out theft. 33 00:05:45,595 --> 00:05:47,245 Ifan Williams. 34 00:05:47,745 --> 00:05:48,745 Williams? 35 00:05:49,245 --> 00:05:52,620 Great! That'll narrow it down a bit around here. 36 00:05:53,495 --> 00:05:56,645 Speak to HQ. See if we can get an address. 37 00:06:05,570 --> 00:06:06,695 What do you think? 38 00:06:07,195 --> 00:06:10,245 Injuries to the face and trauma to the back of the head. 39 00:06:10,520 --> 00:06:14,520 - What about the markings on the neck? - Possible strangulation. 40 00:06:15,270 --> 00:06:18,595 I need to get him back to the lab. Open him up... 41 00:06:18,720 --> 00:06:20,320 Don't let me stop you. 42 00:06:20,595 --> 00:06:22,445 Am I seeing you tonight? 43 00:06:50,345 --> 00:06:51,620 Lea, I'm here. 44 00:06:51,745 --> 00:06:53,695 At the front entrance. 45 00:06:55,495 --> 00:06:56,495 Where are you? 46 00:06:58,220 --> 00:06:59,345 Call me. 47 00:06:59,645 --> 00:07:03,320 Let me know if you're on the way so I can stall them. 48 00:07:14,595 --> 00:07:19,520 I'm sorry, Richard. We can't proceed without the claimant present. 49 00:07:19,645 --> 00:07:21,770 Give her ten more minutes. 50 00:07:22,495 --> 00:07:25,395 - She promised me she'd be here. - It doesn't look good. 51 00:07:25,695 --> 00:07:28,620 - She can't be bothered to turn up... - There must be an explanation. 52 00:07:29,270 --> 00:07:30,620 Can we reschedule? 53 00:07:30,745 --> 00:07:33,220 Other people want that house. 54 00:07:33,520 --> 00:07:34,545 Please. 55 00:07:35,195 --> 00:07:36,370 I'll do my best... 56 00:07:36,495 --> 00:07:38,220 ... as a favour to you. 57 00:07:38,520 --> 00:07:42,520 - Make sure she's here next time. - She will be... 58 00:07:43,445 --> 00:07:44,445 Right. 59 00:07:45,570 --> 00:07:47,395 I'd better get back. 60 00:07:47,745 --> 00:07:48,745 Of course. 61 00:11:57,545 --> 00:12:00,320 - Mrs Siwan Williams? - Yes. 62 00:12:01,295 --> 00:12:04,595 DCI Cadi John and this is DS Owen Vaughan. 63 00:12:04,720 --> 00:12:06,695 Can we have a word please? 64 00:12:24,595 --> 00:12:25,595 Come through. 65 00:12:32,745 --> 00:12:33,745 Take a seat. 66 00:12:37,570 --> 00:12:41,470 Can you confirm that you're the wife of Ifan Williams? 67 00:12:41,595 --> 00:12:42,670 Yes. 68 00:12:43,345 --> 00:12:44,645 What's this about? 69 00:12:45,345 --> 00:12:49,670 - When did you last see your husband? - He came in for food last night. 70 00:12:50,170 --> 00:12:53,245 He went to the rugby club around half six. 71 00:12:54,445 --> 00:12:56,170 What's happened? 72 00:12:58,595 --> 00:12:59,595 Just tell me. 73 00:13:01,295 --> 00:13:02,545 I'm afraid... 74 00:13:02,670 --> 00:13:06,170 ... the body of a man was found this morning. 75 00:13:07,545 --> 00:13:09,495 We've yet to identify him... 76 00:13:10,470 --> 00:13:13,245 ... but we retrieved this from the scene. 77 00:13:17,770 --> 00:13:20,720 - Is it your husband's wallet? - Yes. 78 00:13:28,695 --> 00:13:29,695 Where... ? 79 00:13:30,195 --> 00:13:33,620 The body was found in a stream near Groes Goch. 80 00:13:35,445 --> 00:13:38,520 We're treating the death as suspicious. 81 00:13:39,570 --> 00:13:41,320 I'm so sorry. 82 00:13:42,370 --> 00:13:46,745 You said you last saw him at 6.30 yesterday evening. 83 00:13:47,420 --> 00:13:48,545 Yes. 84 00:13:48,670 --> 00:13:51,645 Were you concerned when he didn't come home? 85 00:13:55,170 --> 00:13:56,170 Mrs Williams? 86 00:13:58,395 --> 00:13:59,570 My husband and I... 87 00:14:01,770 --> 00:14:03,570 We lived separate lives. 88 00:14:08,195 --> 00:14:11,007 Can you think of anyone 89 00:14:11,008 --> 00:14:14,170 who may have held a grudge against your husband? 90 00:14:15,295 --> 00:14:17,345 Someone who'd want to hurt him? 91 00:14:19,270 --> 00:14:21,170 I'm sorry, I can't think... 92 00:14:22,670 --> 00:14:24,420 It's OK. 93 00:14:25,695 --> 00:14:27,370 I'm really sorry... 94 00:14:27,495 --> 00:14:32,445 ... but I'm afraid we must ask you to view the body... 95 00:14:32,570 --> 00:14:34,520 ... to confirm that it is Ifan. 96 00:14:36,745 --> 00:14:39,570 Can someone come and look after your son? 97 00:14:41,170 --> 00:14:42,170 Guto! 98 00:14:44,420 --> 00:14:46,270 She'll have seen your car. 99 00:14:54,420 --> 00:14:55,545 What's happened? 100 00:14:56,620 --> 00:14:58,670 They found a body this morning. 101 00:14:59,170 --> 00:15:00,445 They think it's Ifan. 102 00:15:06,370 --> 00:15:08,295 Sorry, who are you? 103 00:15:08,420 --> 00:15:10,320 Mrs Mair Williams. 104 00:15:10,720 --> 00:15:12,520 I'm Ifan's mother. 105 00:15:13,520 --> 00:15:16,345 I'm sorry. This must be a terrible shock. 106 00:15:19,295 --> 00:15:21,445 - Do you mind... ? - Of course. 107 00:16:32,595 --> 00:16:35,770 North Wales Police are appealing for information... 108 00:16:36,270 --> 00:16:39,195 ... after an unnamed man's body was discovered this morning. 109 00:16:39,470 --> 00:16:42,745 The body was found by a member of the public near Groes Goch. 110 00:16:43,245 --> 00:16:45,420 An incident room has been opened... 111 00:16:45,545 --> 00:16:49,745 ... and the police want anyone with information to come forward. 112 00:16:51,320 --> 00:16:52,470 Here he is! 113 00:17:02,595 --> 00:17:05,395 Oy! You were late again this morning. 114 00:17:07,195 --> 00:17:10,495 Twenty minutes. I need you up on that roof. 115 00:17:13,170 --> 00:17:14,270 Are you OK? 116 00:17:16,545 --> 00:17:17,745 Yes. 117 00:17:37,570 --> 00:17:39,195 Lea, it's me. 118 00:17:40,245 --> 00:17:42,395 Please phone me when you get this. 119 00:17:44,370 --> 00:17:45,695 I'm worried about you. 120 00:18:01,720 --> 00:18:04,245 We've put in the morphine driver. 121 00:18:05,420 --> 00:18:07,470 We're making her comfortable. 122 00:18:14,245 --> 00:18:15,420 Hello, Mrs Thomas. 123 00:18:32,245 --> 00:18:33,245 It's OK. 124 00:18:40,295 --> 00:18:41,295 I know. 125 00:18:45,495 --> 00:18:46,495 Rest now. 126 00:18:58,745 --> 00:19:00,695 Shall we do psalm four today? 127 00:19:02,470 --> 00:19:05,395 "Hear me when I call... 128 00:19:06,695 --> 00:19:09,245 ... o God of my righteousness. 129 00:19:11,270 --> 00:19:15,195 Thou hast enlarged me when I was in distress. 130 00:19:15,320 --> 00:19:17,695 Have mercy upon me... 131 00:19:19,670 --> 00:19:21,645 ... and hear my prayer. 132 00:19:22,670 --> 00:19:23,745 Ye sons of men... 133 00:19:24,495 --> 00:19:28,495 ... how long will ye turn my glory into shame? 134 00:19:29,445 --> 00:19:34,545 How long will ye love vanity and seek after leasing? 135 00:19:37,370 --> 00:19:42,495 I will both lay me down in peace and sleep... 136 00:19:43,545 --> 00:19:46,745 ... for thou, Lord... 137 00:19:49,270 --> 00:19:52,320 ... only makest me dwell in safety." 138 00:20:08,595 --> 00:20:11,570 My friends were jealous when I married Ifan. 139 00:20:12,520 --> 00:20:14,420 They thought it was a dream. 140 00:20:14,545 --> 00:20:16,445 The farmhouse... the land. 141 00:20:18,520 --> 00:20:24,395 I just wanted him... us, to be happy. 142 00:20:28,345 --> 00:20:30,420 He made it impossible. 143 00:20:33,270 --> 00:20:35,570 It was like he didn't have it in him... 144 00:20:35,695 --> 00:20:38,170 ... to be happy with his lot. 145 00:20:41,270 --> 00:20:45,520 I always told him, "Hurt me as much as you want... 146 00:20:47,770 --> 00:20:50,320 ... but don't hurt our son. 147 00:20:57,245 --> 00:21:00,520 We've assigned you a Family Liaison Officer... 148 00:21:00,645 --> 00:21:03,220 ... to help you through this. 149 00:21:05,695 --> 00:21:08,470 She's waiting outside to take you home. 150 00:21:08,595 --> 00:21:11,320 I don't want anyone. I don't need help. 151 00:21:11,445 --> 00:21:13,245 I'll make my own way home. 152 00:21:13,370 --> 00:21:16,195 What I need is time alone... 153 00:21:16,320 --> 00:21:20,595 ... to work out how to tell my beautiful boy... 154 00:21:21,745 --> 00:21:24,345 ... that his father's dead. 155 00:21:55,370 --> 00:21:56,570 I checked the PNC. 156 00:21:56,695 --> 00:21:59,695 Ifan Williams didn't have any previous. 157 00:22:00,195 --> 00:22:01,445 OK. 158 00:22:10,620 --> 00:22:12,320 What are you thinking? 159 00:22:13,395 --> 00:22:14,395 Violent. 160 00:22:15,745 --> 00:22:17,645 Feels targeted somehow... 161 00:22:19,645 --> 00:22:22,470 ... out in the middle of nowhere like that. 162 00:22:22,770 --> 00:22:25,445 Almost as if someone was lying in wait. 163 00:22:28,345 --> 00:22:30,545 Where are we with house-to-house? 164 00:22:30,670 --> 00:22:33,195 The teams are still on the ground. 165 00:22:36,320 --> 00:22:38,320 The Williams family has land. 166 00:22:38,445 --> 00:22:40,395 Maybe they have money. 167 00:22:41,720 --> 00:22:42,770 Influence. 168 00:22:44,345 --> 00:22:46,395 Was that a problem for someone? 169 00:22:47,195 --> 00:22:49,395 Let's find out more about the farm. 170 00:22:49,520 --> 00:22:52,420 Alys, get the address of the rugby club... 171 00:22:52,770 --> 00:22:56,270 ... where Ifan Williams was drinking last night, please. 172 00:22:56,595 --> 00:22:59,420 We need a list of everybody who was there. 173 00:23:07,295 --> 00:23:09,545 Oh, and find out more about the wife. 174 00:23:12,320 --> 00:23:15,100 - Hi, Beth. - I'm at the house. 175 00:23:15,101 --> 00:23:17,220 - Are you on the way? - No. Something came up. 176 00:23:17,545 --> 00:23:19,220 I had to come into work. 177 00:23:19,345 --> 00:23:22,720 Bloody hell! We're handing the keys over on Friday. 178 00:23:23,370 --> 00:23:26,420 - Yes, but this is important. - This is important too. 179 00:23:26,720 --> 00:23:30,495 I only agreed to do this today so you could go to the interview. 180 00:23:30,620 --> 00:23:32,420 Yes, and I appreciate it. 181 00:23:33,670 --> 00:23:35,270 How did it go anyway? 182 00:23:36,320 --> 00:23:37,445 Yeah, it was fine. 183 00:23:38,345 --> 00:23:39,720 I'll be home later. 184 00:23:40,220 --> 00:23:41,720 I'll help, I promise. 185 00:23:42,220 --> 00:23:44,295 Do you know what, don't bother! 186 00:23:44,645 --> 00:23:46,545 Sorry to disturb you at work. 187 00:23:46,670 --> 00:23:48,245 I'll sort it myself. 188 00:23:58,195 --> 00:23:59,570 Hi, this is Beth's phone. 189 00:23:59,695 --> 00:24:01,170 Leave a message. 190 00:24:39,470 --> 00:24:44,620 - I need to tell Guto. - Tell him later. 191 00:24:45,270 --> 00:24:47,220 What difference will it make? 192 00:24:55,245 --> 00:24:57,345 I need to talk to my son. 193 00:25:20,470 --> 00:25:21,470 Listen... 194 00:26:37,670 --> 00:26:39,420 Steady, for fuck's sake. 195 00:26:41,520 --> 00:26:43,645 - Alright? - Yes. 196 00:26:47,395 --> 00:26:49,445 Fuck-fuck! Heads! Heads! 197 00:26:56,570 --> 00:26:59,170 - All clear? - Clear! 198 00:27:00,645 --> 00:27:03,670 Fuck's sake! You could've killed someone. 199 00:27:04,445 --> 00:27:06,745 Oy! What the fuck's going on up there? 200 00:27:07,720 --> 00:27:10,295 Go home and get your shit together. 201 00:27:10,420 --> 00:27:14,420 - I'll talk to him now. - You've got no lives left with him. 202 00:27:15,620 --> 00:27:16,620 I have. 203 00:27:17,770 --> 00:27:19,770 Go home before he gets up here. 204 00:28:08,720 --> 00:28:09,720 Hello? 205 00:28:11,720 --> 00:28:12,720 Yes? 206 00:28:14,545 --> 00:28:17,320 DCI Cadi John. This is DS Owen Vaughan. 207 00:28:17,445 --> 00:28:18,570 Can we have a word? 208 00:28:18,695 --> 00:28:20,320 What have we done now? 209 00:28:20,445 --> 00:28:24,170 - Our licence is up to date isn't it? - It's not related to that. 210 00:28:24,295 --> 00:28:28,345 Are you aware that the body of a man has been found near Groes Goch? 211 00:28:28,670 --> 00:28:32,270 That explains all you lot around the estate today. 212 00:28:32,395 --> 00:28:34,245 The body of Ifan Williams. 213 00:28:34,545 --> 00:28:35,620 Did you know him? 214 00:28:37,695 --> 00:28:38,720 Yes, I knew him. 215 00:28:40,320 --> 00:28:41,395 What was he like? 216 00:28:43,595 --> 00:28:44,620 He was alright. 217 00:28:45,370 --> 00:28:47,320 Flashed the cash a bit. 218 00:28:48,445 --> 00:28:51,345 People aren't always keen on that around here. 219 00:28:51,470 --> 00:28:54,445 - Did he give you any trouble? - He knew not to. 220 00:28:55,520 --> 00:28:58,670 We believe he'd been drinking in here last night. 221 00:28:59,320 --> 00:29:00,395 Yes, he was here. 222 00:29:00,520 --> 00:29:04,170 He came in around seven, played pool, left around eleven. 223 00:29:04,295 --> 00:29:06,645 I need a list of everyone in here last night. 224 00:29:06,770 --> 00:29:07,770 Right now? 225 00:29:08,320 --> 00:29:09,695 Yes. Right now, please. 226 00:29:15,245 --> 00:29:17,245 - Hiya. - Hey, it's me. 227 00:29:17,520 --> 00:29:18,745 What have we got? 228 00:29:19,395 --> 00:29:21,770 He may have been in the water for five or six hours. 229 00:29:22,420 --> 00:29:25,695 - That puts time of death... - ... Between 11pm and 1am. 230 00:29:26,345 --> 00:29:30,370 Fingernail scrapings suggest secondary DNA possibly the killer's. 231 00:29:30,645 --> 00:29:34,495 We'll have the results in the morning. That's all I've got. 232 00:29:34,620 --> 00:29:35,745 OK. Thanks, Rach. 233 00:29:36,720 --> 00:29:38,595 It's going to cost you... ! 234 00:29:40,220 --> 00:29:41,220 I've got to go. 235 00:29:42,495 --> 00:29:43,720 See you tonight, OK? 236 00:29:45,770 --> 00:29:49,220 - I take it that camera works. - Yes. 237 00:29:49,520 --> 00:29:52,395 We need the footage from last night. 238 00:29:53,170 --> 00:29:55,320 E-mail it to this address please. 239 00:29:58,470 --> 00:29:59,720 Is that a problem? 240 00:30:00,620 --> 00:30:01,620 No. 241 00:30:02,420 --> 00:30:03,420 Good. 242 00:30:04,270 --> 00:30:05,645 Thank you for your time. 243 00:30:41,570 --> 00:30:42,570 Lea? 244 00:30:50,245 --> 00:30:51,245 Lea? 245 00:31:02,170 --> 00:31:03,345 Lea? 246 00:31:12,545 --> 00:31:13,545 Lea. 247 00:31:14,370 --> 00:31:16,495 Didn't you hear me knocking? 248 00:31:16,620 --> 00:31:19,295 Have you been sitting there all day? 249 00:31:20,695 --> 00:31:23,720 Don't you remember what was happening today? 250 00:31:27,245 --> 00:31:29,695 Oh, God! I missed it, didn't I? 251 00:31:36,720 --> 00:31:39,545 I asked them to rearrange the meeting... 252 00:31:40,595 --> 00:31:42,645 ... but we're on thin ice. 253 00:31:44,595 --> 00:31:45,720 I'm sorry. 254 00:31:47,345 --> 00:31:48,595 I really am. 255 00:31:53,395 --> 00:31:56,595 - Have you been using again? - No, of course not. 256 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 Good. 257 00:31:58,670 --> 00:32:00,745 Don't play me for a fool, Lea. 258 00:32:02,495 --> 00:32:03,495 I won't. 259 00:32:05,220 --> 00:32:06,595 I promise. 260 00:32:28,595 --> 00:32:29,720 You OK, Sion? 261 00:32:31,445 --> 00:32:32,570 I'm fine. 262 00:32:35,420 --> 00:32:37,720 - The hawk's back. - Hmm? 263 00:32:38,220 --> 00:32:39,220 The hawk. 264 00:32:40,520 --> 00:32:42,520 - Sion! - What? 265 00:32:43,220 --> 00:32:45,745 - The hawk. - What are you talking about? 266 00:32:55,320 --> 00:32:56,320 Sorry. 267 00:32:59,170 --> 00:33:01,195 Sorry. I'm just tired, that's all. 268 00:33:13,370 --> 00:33:15,170 Have you been in my room? 269 00:33:15,445 --> 00:33:18,545 I thought I should wash them. 270 00:33:24,170 --> 00:33:26,520 Leave my things alone. 271 00:33:53,570 --> 00:33:54,570 Beth? 272 00:34:40,170 --> 00:34:41,170 Sorry, Beth. 273 00:34:41,295 --> 00:34:42,570 Don't worry about it. 274 00:34:42,695 --> 00:34:46,245 It's not as if I've got anything better to do is it? 275 00:34:47,620 --> 00:34:50,645 - How much stuff is left in the shed? - A lot. 276 00:34:51,320 --> 00:34:52,770 You can sort this. 277 00:34:53,520 --> 00:34:58,195 You also need to find the keys to the windows and the doors... 278 00:34:58,320 --> 00:35:00,295 ... and stop the house insurance. 279 00:35:00,420 --> 00:35:02,720 Give the kitchen and the bathroom a wipe down too. 280 00:35:03,220 --> 00:35:05,495 The new owners will just rip everything out. 281 00:35:06,170 --> 00:35:08,170 - Finish emptying the shed too. - Come on! 282 00:35:08,445 --> 00:35:09,570 No! I'm done. 283 00:35:10,245 --> 00:35:11,420 I'm tired. 284 00:35:15,270 --> 00:35:18,770 If I'm lucky, I'll be home in time to put the kids to bed. 285 00:35:19,370 --> 00:35:23,295 - I'm sorry. - Don't be sorry. Just do your bit. 286 00:35:23,570 --> 00:35:26,645 - I'll put a shift in tomorrow. - Why not tonight? 287 00:35:27,295 --> 00:35:28,770 I'm meeting Rachel. 288 00:35:30,595 --> 00:35:32,720 You've got your priorities straight! 289 00:35:33,395 --> 00:35:36,270 Have you told her about the interview yet? 290 00:35:39,620 --> 00:35:44,510 Jesus, Cadi! For someone who's so clever, you can be really thick. 291 00:35:44,520 --> 00:35:46,595 - Beth... ! - No. 292 00:37:03,570 --> 00:37:04,645 What do you want? 293 00:37:09,595 --> 00:37:11,170 I heard about Ifan. 294 00:37:11,470 --> 00:37:13,370 Do they know what happened? 295 00:37:13,495 --> 00:37:17,220 - What are you doing here, Dafydd? - I thought I'd check the stock. 296 00:37:17,570 --> 00:37:18,570 No. 297 00:37:18,695 --> 00:37:21,270 But there are jobs that need doing. 298 00:37:21,395 --> 00:37:22,745 Jobs I know I can do. 299 00:37:23,470 --> 00:37:25,270 I thought I could help... 300 00:37:27,745 --> 00:37:29,220 ... that's all. 301 00:37:29,720 --> 00:37:31,770 What are you really doing here? 302 00:37:32,595 --> 00:37:35,670 Are you trying to make yourself feel better? 303 00:37:36,345 --> 00:37:37,770 None of this can be fixed. 304 00:37:40,320 --> 00:37:41,320 Just go. 305 00:37:44,745 --> 00:37:45,745 I said just go! 306 00:38:04,695 --> 00:38:05,695 Mm! 307 00:38:07,345 --> 00:38:09,220 I really needed that. 308 00:38:09,495 --> 00:38:10,495 Me too. 309 00:38:11,445 --> 00:38:15,570 How did it go with the solicitor this morning? Everything settled? 310 00:38:15,695 --> 00:38:16,720 Mm-hmm. 311 00:38:17,370 --> 00:38:18,445 All packed? 312 00:38:18,745 --> 00:38:19,745 Ish. 313 00:38:20,545 --> 00:38:24,220 You know the offer to come and live with me still stands. 314 00:38:24,345 --> 00:38:27,720 Yeah, I know but Elin needs my support right now. 315 00:38:28,645 --> 00:38:31,170 Do you think she's done the right thing? 316 00:38:31,470 --> 00:38:34,370 Asking me to move in or going back to Rhydian? 317 00:38:36,270 --> 00:38:37,270 I don't know. 318 00:38:37,570 --> 00:38:41,320 She must think there's something worth saving there. 319 00:38:41,445 --> 00:38:43,150 Maybe the break did them both good. 320 00:38:43,151 --> 00:38:46,270 Anything worth having is hard work. 321 00:38:49,345 --> 00:38:53,170 - How did it go with Mr Williams? - It's all in the report. 322 00:38:53,295 --> 00:38:55,620 You don't want to hear about it now. 323 00:38:57,745 --> 00:38:59,395 OK. 324 00:38:59,695 --> 00:39:02,320 The blow to his head didn't kill him. 325 00:39:02,445 --> 00:39:03,470 Asphyxiation. 326 00:39:03,720 --> 00:39:04,720 He drowned? 327 00:39:05,445 --> 00:39:08,370 No, the lungs were clear. He was strangled. 328 00:39:09,170 --> 00:39:10,570 If I had to take a guess... 329 00:39:10,695 --> 00:39:15,245 ... I'd say someone struck his head with a heavy object. 330 00:39:15,370 --> 00:39:16,520 A rock perhaps. 331 00:39:17,295 --> 00:39:21,695 A blow like that coupled with the shock would have disorientated him. 332 00:39:22,195 --> 00:39:25,320 He was probably pinned down by the water. 333 00:39:25,445 --> 00:39:29,345 Bruising to the upper torso and broken ribs suggests that. 334 00:39:29,620 --> 00:39:32,270 But Ifan was fit. 335 00:39:32,395 --> 00:39:33,395 He was strong. 336 00:39:34,470 --> 00:39:35,470 Thank you. 337 00:39:35,595 --> 00:39:38,520 Toxicology showed high levels of alcohol in his blood. 338 00:39:39,170 --> 00:39:41,420 That, coupled with the blow to his head... 339 00:39:41,545 --> 00:39:42,720 He didn't stand a chance. 340 00:39:44,370 --> 00:39:47,345 It was a violent and sustained attack. 341 00:39:48,270 --> 00:39:51,720 Whoever killed him would stop at nothing until he was dead. 342 00:41:20,320 --> 00:41:21,545 You can pay me later. 343 00:41:24,170 --> 00:41:25,345 I'm getting clean. 344 00:41:25,470 --> 00:41:27,270 You're a fucking legend. 345 00:41:27,445 --> 00:41:28,520 There's no cans. 346 00:41:34,195 --> 00:41:36,720 - Where's the booze, Lea? - I've got nothing in. 347 00:41:37,220 --> 00:41:39,270 What the fuck's wrong with you? 348 00:41:44,345 --> 00:41:45,470 Bitch! 349 00:42:28,295 --> 00:42:29,295 Vaughan. 350 00:42:32,195 --> 00:42:34,420 - Hi, Vaughan. - Sorry to disturb. 351 00:42:34,720 --> 00:42:35,720 It's OK. 352 00:42:36,220 --> 00:42:38,320 I've been looking into the farm. 353 00:42:38,445 --> 00:42:39,770 Spoke to a local vet. 354 00:42:40,270 --> 00:42:44,470 Apparently, Ifan's farm was put under investigation last year. 355 00:42:46,545 --> 00:42:47,620 By who? 356 00:42:47,745 --> 00:42:51,295 DEFRA. There as an accusation of animal neglect. 357 00:42:52,320 --> 00:42:56,495 According to the vet, a number of the animals had to be destroyed. 358 00:42:56,620 --> 00:42:59,545 - I've sent you some files. - Last year? 359 00:42:59,670 --> 00:43:03,620 - Was there a history? - No. The farm's record was perfect. 360 00:43:04,370 --> 00:43:06,545 Ifan's father was a stickler. Old school. 361 00:43:07,220 --> 00:43:10,520 - Who made the accusation? - It was an anonymous tip-off. 362 00:43:10,645 --> 00:43:12,420 OK. Thanks, Vaughan. 363 00:44:05,520 --> 00:44:06,770 Glyn? 364 00:44:10,745 --> 00:44:11,745 Glyn? 365 00:44:23,370 --> 00:44:24,520 Glyn! 366 00:44:29,695 --> 00:44:30,695 Glyn? 367 00:44:37,570 --> 00:44:38,570 Glyn! 368 00:44:44,220 --> 00:44:45,445 Just the milk, is it? 369 00:44:52,445 --> 00:44:56,545 Here you go. Fifty, seventy five change. 370 00:44:56,670 --> 00:44:57,670 Thanks. 371 00:45:30,695 --> 00:45:33,220 Shit! Shit! Shit! 372 00:45:58,695 --> 00:46:00,270 What did you say? 373 00:46:01,220 --> 00:46:03,220 - Nothing. - Yeah, you did. 374 00:46:04,395 --> 00:46:06,220 Oy! Come back here. 375 00:46:15,745 --> 00:46:16,745 I know you. 376 00:46:18,770 --> 00:46:21,420 - Not got anything to say? - Leave me alone. 377 00:46:21,545 --> 00:46:24,445 What did you say? I can't understand you. 378 00:46:27,470 --> 00:46:30,245 I said leave me alone... 379 00:46:30,370 --> 00:46:31,520 ... wanker! 380 00:46:34,570 --> 00:46:36,720 Think you're fucking hard do you? 381 00:46:37,220 --> 00:46:38,220 Little prick! 382 00:47:00,595 --> 00:47:01,595 Glyn? 383 00:47:04,270 --> 00:47:05,395 Glyn! 384 00:47:07,595 --> 00:47:09,720 Glyn! What happened? 385 00:47:12,645 --> 00:47:13,720 I've cut my hand. 386 00:47:14,645 --> 00:47:15,670 What happened? 387 00:47:16,495 --> 00:47:18,445 Glyn, what did they do? 388 00:47:20,720 --> 00:47:23,370 You've got to tell me when you're going out. 389 00:47:23,595 --> 00:47:25,770 I'm not a kid, Sion. I can go out if I want. 390 00:47:26,395 --> 00:47:27,570 Let me see. 391 00:47:28,720 --> 00:47:29,745 Have they gone? 392 00:47:32,745 --> 00:47:34,345 Yeah, they've gone. 393 00:47:35,445 --> 00:47:36,445 It's over, OK? 394 00:47:39,170 --> 00:47:40,295 Mae o drosodd. 395 00:47:42,220 --> 00:47:44,420 I don't like it when you shout at me. 396 00:47:46,695 --> 00:47:49,645 I'm sorry for shouting. 397 00:47:51,295 --> 00:47:52,295 Look at me. 398 00:47:55,395 --> 00:47:56,620 We're going to be OK. 399 00:47:57,695 --> 00:48:00,295 Dan ni'n mynd i fod yn iawn. 400 00:48:01,220 --> 00:48:02,745 Everything's going to be OK. 401 00:48:15,000 --> 00:48:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 27599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.