Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,042 --> 00:00:43,294
A separação precisou ocorrer
2
00:00:43,377 --> 00:00:45,546
para nos acharmos enquanto indivíduos,
3
00:00:45,629 --> 00:00:48,174
para voltarmos melhores.
4
00:00:49,550 --> 00:00:50,634
Nós éramos um grupo.
5
00:00:50,718 --> 00:00:52,678
Perdemos nossa individualidade.
6
00:00:52,762 --> 00:00:56,265
Até a reencontrarmos,
não poderíamos voltar como banda.
7
00:00:56,348 --> 00:00:59,477
Quando nos reagrupamos,
a questão era encarar
8
00:00:59,560 --> 00:01:03,189
e reabrir algumas feridas
para que curassem direitinho.
9
00:01:03,272 --> 00:01:06,108
Porque não dá pra simplesmente
pôr outro Band-Aid.
10
00:01:06,192 --> 00:01:08,652
É preciso abrir e ver o que tem ali.
11
00:01:08,736 --> 00:01:10,112
Nós nos curamos de verdade.
12
00:01:10,196 --> 00:01:12,823
E consertamos um relacionamento rompido.
13
00:01:12,907 --> 00:01:15,659
E agora estamos melhores do que nunca.
14
00:01:16,243 --> 00:01:17,244
É a família.
15
00:01:42,561 --> 00:01:45,564
Todo dia se resume
a escolher a felicidade.
16
00:01:47,817 --> 00:01:49,276
Continuamos atrás dela.
17
00:01:50,402 --> 00:01:53,739
Escolher a felicidade e sentir que este
é o melhor momento de nossas vidas.
18
00:02:02,414 --> 00:02:05,918
EM BUSCA DA FELICIDADE PARTE II
19
00:02:13,676 --> 00:02:17,638
PRIMEIRO SHOW DA TURNÊ
20
00:02:43,330 --> 00:02:46,292
FAMÍLIA JONAS
21
00:03:49,438 --> 00:03:52,316
VANCOUVER, CANADÁ
22
00:03:53,025 --> 00:03:54,234
LOUCA POR VOCÊS
23
00:03:55,694 --> 00:03:57,947
NOVA YORK
24
00:03:59,281 --> 00:04:01,951
CIDADE DO MÉXICO
25
00:08:06,320 --> 00:08:08,363
O que mais sentia falta nas turnês
26
00:08:08,447 --> 00:08:12,367
era contar com meus melhores amigos.
27
00:08:13,285 --> 00:08:15,537
Até dos desafios
que um apresenta ao outro.
28
00:08:16,538 --> 00:08:18,373
E agora compreendemos melhor
29
00:08:18,457 --> 00:08:21,668
qual é nossa versão madura
trabalhando juntos.
30
00:08:31,595 --> 00:08:33,305
Nervosos com hoje?
31
00:08:33,388 --> 00:08:35,849
Nervoso, não. Só empolgado.
32
00:08:35,933 --> 00:08:38,852
Esse mês e meio de folga
após o lançamento do álbum...
33
00:08:38,936 --> 00:08:41,563
Aproveitar e ficar longe
um pouquinho é sempre bom.
34
00:08:41,647 --> 00:08:42,648
APARTAMENTO DO JOE, NOVA YORK
ANTES DA TURNÊ
35
00:08:42,731 --> 00:08:44,858
Voltar inspirado, animado
e pronto pra começar.
36
00:08:44,942 --> 00:08:47,277
E a gente não quer se matar.
37
00:08:47,361 --> 00:08:49,905
-Será que alguém vai?
-Como saber?
38
00:08:51,657 --> 00:08:53,659
Vamos entrar no carro?
39
00:08:57,037 --> 00:09:00,457
PRIMEIRA VEZ VENDO O PALCO
40
00:09:01,500 --> 00:09:02,668
-Uau!
-Que maravilhoso.
41
00:09:02,751 --> 00:09:05,128
É impressionante.
42
00:09:19,434 --> 00:09:22,688
Ei, Eric! Pode ligar os holofotes?
Dar um pouco de brilho.
43
00:09:22,771 --> 00:09:23,772
Que maravilha.
44
00:09:23,855 --> 00:09:24,856
DIRETOR DA TURNÊ
45
00:09:24,940 --> 00:09:26,066
É o meu preferido.
46
00:09:26,149 --> 00:09:28,277
Eu ia querer ver qualquer turnê daqui.
47
00:09:28,735 --> 00:09:31,363
Decidimos construir a Estrela da Morte lá.
48
00:09:35,534 --> 00:09:36,827
Tudo é curvo.
49
00:09:36,910 --> 00:09:38,745
Há arcos e rampas em todo canto.
50
00:09:38,829 --> 00:09:44,376
Precisa ser tipo Las Vegas,
um momento de showman em que...
51
00:09:48,130 --> 00:09:50,048
Em que literalmente...
52
00:09:51,300 --> 00:09:53,969
Não consigo deixar de entrar na plateia
se estou no palco.
53
00:09:54,052 --> 00:09:56,263
Geralmente pulo. Quero fazer parte.
54
00:09:56,346 --> 00:09:57,514
Estar com as pessoas.
55
00:09:59,433 --> 00:10:01,560
O palco foi feito para cuidar
do que amamos.
56
00:10:05,105 --> 00:10:08,025
Esta é a superfície mágica. Ela afunda.
57
00:10:08,108 --> 00:10:10,110
A escada desce e depois sobe.
58
00:10:10,193 --> 00:10:12,112
Podemos fazer logo? Quero testar.
59
00:10:12,195 --> 00:10:15,907
É poderoso, mas, ao mesmo tempo, é meio...
60
00:10:15,991 --> 00:10:18,994
uma parada de boy band de verdade...
61
00:10:22,205 --> 00:10:25,876
Ele só enxerga com um olho. E só 50%.
62
00:10:25,959 --> 00:10:28,378
-Mas é bom de pirotecnia.
-Bom saber.
63
00:10:31,381 --> 00:10:35,969
É "Rollercoaster", "SOS", "Cool",
"Only Human", "Strangers", "Way We Roll".
64
00:10:36,053 --> 00:10:38,764
Devia pôr outra canção nova.
65
00:10:38,847 --> 00:10:41,016
"Every Single Time" ou outra. Ou talvez...
66
00:10:42,100 --> 00:10:43,727
"Still In Love With Me" aí.
67
00:10:43,810 --> 00:10:45,020
"Still In Love With You".
68
00:10:45,103 --> 00:10:47,606
Depois vem "Jealous", "Cake By The Ocean".
69
00:10:48,398 --> 00:10:52,736
Quando se vê desta perspectiva,
temos noção da escala da coisa.
70
00:10:52,819 --> 00:10:54,237
É impressionante.
71
00:10:54,321 --> 00:10:55,614
É incrível.
72
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
Quero chegar aqui. Entrar no recinto.
73
00:10:57,908 --> 00:10:59,201
Você está no recinto.
74
00:11:00,118 --> 00:11:03,747
Fiquei tanto tempo perdido,
sem saber minha identidade,
75
00:11:03,830 --> 00:11:06,500
mas agora estou sentado aqui novamente.
76
00:11:06,583 --> 00:11:10,462
Estou me dizendo pra respirar,
relaxar e curtir.
77
00:11:13,131 --> 00:11:14,466
Que bom conselho.
78
00:14:12,352 --> 00:14:14,563
Quase não faço nada.
79
00:14:14,646 --> 00:14:17,566
É assim minha preparação para o show...
80
00:14:18,525 --> 00:14:21,152
Eu tento ficar quietinho
81
00:14:21,736 --> 00:14:24,781
e me concentrar,
controlar minha energia ao máximo.
82
00:14:34,708 --> 00:14:35,959
Que fofo.
83
00:14:39,963 --> 00:14:42,424
-Sabe o que vimos hoje?
-O quê?
84
00:14:43,758 --> 00:14:45,677
Vimos sucessos de Bollywood.
85
00:14:45,760 --> 00:14:47,220
Mas é claro que estavam vendo.
86
00:14:47,304 --> 00:14:50,015
-Foi incrível.
-Ele adora.
87
00:14:50,098 --> 00:14:51,391
Ele se empolga.
88
00:14:56,563 --> 00:14:58,690
Não fiz isso. Foi solicitado.
89
00:15:02,068 --> 00:15:03,320
Tento limpar a mente.
90
00:15:04,154 --> 00:15:09,618
Tento esquecer tudo
que possa ser prejudicial.
91
00:15:09,701 --> 00:15:11,703
Em essência, eu tento...
92
00:15:13,204 --> 00:15:15,457
entrar num estado meditativo.
93
00:15:15,540 --> 00:15:19,753
Não, um estilo diferente de montar atrás
94
00:15:19,836 --> 00:15:23,882
que abaixe a TV
sem ter de destruir a parede.
95
00:15:33,892 --> 00:15:36,269
Alena, venha cá. Alena, não fuja.
96
00:15:41,107 --> 00:15:42,692
Eu faço muitas coisas.
97
00:15:50,617 --> 00:15:52,035
É um ritual antes do show.
98
00:15:53,119 --> 00:15:54,371
Faço 20 flexões.
99
00:15:55,705 --> 00:15:57,374
Alongo os braços assim.
100
00:15:58,583 --> 00:15:59,834
E grito.
101
00:16:00,752 --> 00:16:04,047
Dou piques rápidos
de um lado para o outro.
102
00:16:07,842 --> 00:16:09,969
Faço estapearem meu rosto.
103
00:16:14,891 --> 00:16:17,894
Nos últimos shows, tem sido Kevin ou Nick.
104
00:16:18,520 --> 00:16:21,523
Mas eles são bem tímidos.
Preciso de um belo tabefe.
105
00:16:22,774 --> 00:16:24,359
-Vamos lá!
-Quem quer?
106
00:16:24,442 --> 00:16:25,819
-Alta energia!
-Vamos lá.
107
00:16:25,902 --> 00:16:29,072
Deus, obrigado por cuidar de todos nós
nesta estrada e nesta jornada.
108
00:16:29,155 --> 00:16:30,824
Cuide de nós no palco.
109
00:16:30,907 --> 00:16:33,618
Que as vozes sejam fortes,
os instrumentos bem tocados.
110
00:16:33,702 --> 00:16:35,870
Vamos nos divertir. Amém.
111
00:16:35,954 --> 00:16:37,330
-Amém!
-Amém!
112
00:16:38,707 --> 00:16:40,917
Muito bem! A felicidade começa...
113
00:16:41,000 --> 00:16:42,252
Agora!
114
00:18:39,452 --> 00:18:40,995
Um, dois, três!
115
00:19:12,360 --> 00:19:14,237
É ótimo saber que essas canções
116
00:19:14,320 --> 00:19:17,907
são a trilha sonora de alguém
em várias lembranças de sua vida.
117
00:19:20,034 --> 00:19:23,413
Era estranho dizer isso,
mas conversei com vários fãs
118
00:19:23,496 --> 00:19:25,707
e diziam:
"É a música do meu primeiro beijo",
119
00:19:26,291 --> 00:19:30,587
da formatura, do meu décimo aniversário,
coisas da vida real.
120
00:19:34,674 --> 00:19:36,342
Quando falamos em dar um show,
121
00:19:36,426 --> 00:19:38,344
minhas primeiras palavras foram...
122
00:19:39,596 --> 00:19:41,598
"Você acha que vão se importar?"
123
00:19:41,681 --> 00:19:43,099
Nós amamos vocês!
124
00:19:45,977 --> 00:19:47,145
Os fãs.
125
00:19:47,228 --> 00:19:50,982
Eles não podem nem devem
ser ignorados em meio a isto.
126
00:19:51,065 --> 00:19:55,069
Fizeram muito barulho on-line
e em outros lugares
127
00:19:55,153 --> 00:19:58,114
para sabermos que há apetite por isto.
128
00:19:58,197 --> 00:19:59,866
Meu favorito dos irmãos é o Nick.
129
00:19:59,949 --> 00:20:01,701
O meu favorito é o Joe.
130
00:20:01,784 --> 00:20:03,745
O meu favorito é o Kevin.
Kevin, vi seu show.
131
00:20:03,828 --> 00:20:05,288
Sabe o que foi legal ontem?
132
00:20:05,997 --> 00:20:07,790
Sair do local após o ensaio
133
00:20:07,874 --> 00:20:11,377
e os comentários à uma da manhã
para ver os fãs ali.
134
00:20:11,461 --> 00:20:12,378
Pois é.
135
00:20:12,462 --> 00:20:16,215
Nenhum estava lá pra tirar uma foto.
136
00:20:16,299 --> 00:20:19,719
Ninguém pediu fotos.
Foi só uma conversa bacana.
137
00:20:19,802 --> 00:20:22,555
Mandaram a gente descansar:
"Amanhã é um dia importante."
138
00:20:22,639 --> 00:20:25,016
-Os fãs eram diferentes.
-Deram apoio.
139
00:20:25,099 --> 00:20:27,685
Contem conosco. Seja o que for... É...
140
00:20:27,769 --> 00:20:30,855
Estou me emocionando de novo. Doideira.
141
00:20:30,939 --> 00:20:32,023
-Nick.
-Joe.
142
00:20:32,106 --> 00:20:33,107
Eu também.
143
00:20:33,191 --> 00:20:34,233
-Joe.
-Nick.
144
00:20:34,317 --> 00:20:37,236
Sabe que é o Nick. Sabe que é. É o Nick!
145
00:20:37,320 --> 00:20:38,655
-É o Nick.
-São todos gatos.
146
00:20:38,738 --> 00:20:40,198
-Nick.
-Curto o Joe.
147
00:20:40,281 --> 00:20:41,532
-Kevin.
-Joe.
148
00:20:41,616 --> 00:20:45,370
Preciso me desculpar,
pois o segui num restaurante
149
00:20:45,453 --> 00:20:46,537
em Lima, Peru.
150
00:20:46,621 --> 00:20:49,374
Você estava com a Sophie
e segui você ao banheiro.
151
00:20:49,457 --> 00:20:51,250
-Não dá pra escolher.
-Kevin!
152
00:20:51,334 --> 00:20:53,086
-Joe.
-Kevin.
153
00:20:53,169 --> 00:20:55,880
Kevin. Pra sempre Kevin.
154
00:20:55,964 --> 00:20:56,881
-Nick.
-Nick.
155
00:20:56,965 --> 00:20:59,133
Nick também, mas o Kevin.
156
00:20:59,217 --> 00:21:00,802
-Joe.
-Nick.
157
00:21:00,885 --> 00:21:02,053
Irmão favorito? Kevin.
158
00:21:03,012 --> 00:21:05,139
Kevin, né? Kevin!
159
00:21:05,223 --> 00:21:08,393
Adoro o Jonas Bônus, então é o Frankie.
160
00:21:08,476 --> 00:21:09,602
Qual é o seu favorito?
161
00:21:10,770 --> 00:21:11,813
Eu mesmo.
162
00:21:11,896 --> 00:21:13,481
Sim. A verdade vem à tona.
163
00:21:13,564 --> 00:21:16,818
-Joe. Rei do Norte. Eu te amo.
-Nick.
164
00:21:17,652 --> 00:21:19,195
Nick!
165
00:21:19,278 --> 00:21:21,531
A gente pensou, tudo bem, se formos fazer,
166
00:21:21,614 --> 00:21:24,075
ao menos algumas pessoas se importariam.
167
00:21:24,158 --> 00:21:25,159
Fãs.
168
00:21:25,994 --> 00:21:28,037
-Vamos...
-Dar um olá?
169
00:21:29,414 --> 00:21:31,958
-E aí?
-Quem está animado?
170
00:21:32,041 --> 00:21:34,252
-Você veio.
-Nós viemos!
171
00:21:34,335 --> 00:21:35,753
E aí, galera? Tudo bem?
172
00:21:35,837 --> 00:21:37,547
Nicole? Muito prazer.
173
00:21:41,134 --> 00:21:43,302
Será emocionante
para os fãs que estiveram ali
174
00:21:43,386 --> 00:21:45,596
quando tocávamos no estacionamento
175
00:21:45,680 --> 00:21:48,933
diante da Dick's Sporting Goods
aqui em Nova York.
176
00:21:49,017 --> 00:21:51,519
Irmão favorito? De longe, Joe.
177
00:21:51,602 --> 00:21:53,813
Mas o Kevin às vezes.
178
00:22:04,657 --> 00:22:06,284
O QUE É O AMOR
179
00:22:15,626 --> 00:22:17,295
O QUE É HUMANO
180
00:25:25,900 --> 00:25:27,944
O que não funcionou?
181
00:25:29,528 --> 00:25:31,739
Não compreendíamos mais quem éramos
182
00:25:31,822 --> 00:25:33,532
e não éramos amigos.
183
00:25:33,616 --> 00:25:37,453
Para ser uma banda, todos precisam
contribuir para o processo criativo.
184
00:25:37,536 --> 00:25:39,622
Ou não contribuímos, e aí tudo bem.
185
00:25:39,705 --> 00:25:40,957
Não nos tratávamos bem.
186
00:25:41,040 --> 00:25:42,416
Nick controlava as coisas.
187
00:25:42,500 --> 00:25:47,421
Quando isso acontece,
costumo não estar nem aí.
188
00:25:47,505 --> 00:25:51,467
Mas é preciso haver estrutura,
e essa é a minha parte.
189
00:25:51,926 --> 00:25:53,219
É preciso ter alguma.
190
00:25:53,302 --> 00:25:56,764
Perguntei ao Joe e ao Nick
por que me deixaram num show.
191
00:25:56,847 --> 00:25:57,848
Em vários shows.
192
00:25:57,932 --> 00:26:01,686
Kevin tem uma capacidade incrível
de se conectar.
193
00:26:02,478 --> 00:26:04,355
Ele liga os pontos entre nós três.
194
00:26:04,438 --> 00:26:06,899
É difícil perguntar isso para alguém
195
00:26:06,983 --> 00:26:10,444
quando se passaram anos
fervilhando debaixo da superfície.
196
00:26:10,528 --> 00:26:13,656
É preciso ter
um elemento de naturalidade,
197
00:26:13,739 --> 00:26:16,534
de liberdade e empolgação, e isso é o Joe.
198
00:26:16,617 --> 00:26:18,244
Eu era o último a saber.
199
00:26:18,327 --> 00:26:23,541
Passamos a priorizar a banda
e não a relação como irmãos.
200
00:26:23,624 --> 00:26:26,085
Para o Joe, eram várias coisas.
201
00:26:26,168 --> 00:26:28,754
Eu não controlar o processo,
Kevin estar presente.
202
00:26:28,838 --> 00:26:31,173
Começamos como três moleques
de Nova Jersey
203
00:26:31,257 --> 00:26:33,509
que adoravam tocar música juntos.
204
00:26:33,592 --> 00:26:39,056
E aí ficou chato, irritante, saturado.
205
00:26:39,140 --> 00:26:41,934
Quando o Kevin sentiu
que não podia ser ele mesmo, viver a vida
206
00:26:42,018 --> 00:26:47,315
e não nos orgulhávamos dele
e sua família por só pensarmos na banda.
207
00:26:47,398 --> 00:26:48,899
É verdade.
208
00:26:48,983 --> 00:26:52,028
Não entendíamos
que essas coisas podiam coexistir
209
00:26:52,111 --> 00:26:54,405
e tornar sua vida melhor.
210
00:26:54,488 --> 00:26:56,699
Pela primeira vez desde crianças,
211
00:26:56,782 --> 00:27:00,536
estamos no mesmo barco
em termos de relacionamentos.
212
00:27:00,619 --> 00:27:04,874
Todos se casaram
e temos similaridade de novo.
213
00:27:04,957 --> 00:27:06,000
Cada um tem um papel.
214
00:27:06,083 --> 00:27:09,503
Sem essas partes,
não funciona do mesmo jeito.
215
00:27:09,587 --> 00:27:13,466
Chega a ser poético o Nick
ter desligado o telefone,
216
00:27:13,549 --> 00:27:15,468
mas também foi ele que ligou.
217
00:27:15,551 --> 00:27:16,677
Foi ele quem disse:
218
00:27:16,761 --> 00:27:19,263
"Sinto saudade de vocês no palco.
Quero repetir a dose."
219
00:27:19,347 --> 00:27:21,849
Pensei que os Jonas Brothers
tinham ficado pra trás.
220
00:27:21,932 --> 00:27:24,769
Mas não ficaram, não.
221
00:28:06,894 --> 00:28:08,020
Cantem.
222
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
Cantem!
223
00:29:27,016 --> 00:29:30,853
"Lovebug" me causa melancolia.
224
00:29:31,854 --> 00:29:36,775
Foi um momento louco em nossas vidas e...
225
00:29:38,360 --> 00:29:39,820
com tanta coisa boa rolando,
226
00:29:39,904 --> 00:29:42,740
eu ainda não tinha maturidade emocional
227
00:29:42,823 --> 00:29:45,951
para saber processar
os momentos mais desafiadores.
228
00:29:46,452 --> 00:29:49,497
Toquei essa música
neste local pela primeira vez
229
00:29:49,580 --> 00:29:51,081
pro meu pai e meus irmãos.
230
00:29:51,165 --> 00:29:52,249
Foi no chuveiro...
231
00:29:52,333 --> 00:29:53,334
NOVA YORK
232
00:29:53,417 --> 00:29:55,669
...pois a acústica é melhor no chuveiro.
233
00:29:55,753 --> 00:29:59,048
Enquanto estou aqui,
penso em quanto tempo passou.
234
00:29:59,548 --> 00:30:02,927
Eu tinha 14 anos quando compus essa.
235
00:30:03,010 --> 00:30:06,805
Gosto que ela não se leve muito a sério...
236
00:30:07,932 --> 00:30:12,394
tornando o amor uma espécie de objeto.
237
00:30:12,478 --> 00:30:13,812
Ou uma coisa.
238
00:30:14,647 --> 00:30:18,776
Esse era um jeito mais fácil de fazer
sentido na minha mente de 14 anos
239
00:30:18,859 --> 00:30:21,195
do que me aprofundar na coisa.
240
00:30:26,700 --> 00:30:28,702
Quando a toco, eu penso...
241
00:30:30,246 --> 00:30:33,415
como seria ótimo apresentá-la ao vivo
242
00:30:33,499 --> 00:30:36,627
e começá-la assim,
243
00:30:36,710 --> 00:30:39,588
com as pessoas sacando na hora qual é
e se conectando.
244
00:30:43,092 --> 00:30:44,718
Vou deixar mais agudo.
245
00:30:45,511 --> 00:30:46,720
Continue.
246
00:33:27,923 --> 00:33:30,175
Começou tão simples.
247
00:33:33,679 --> 00:33:37,474
São essas que sempre
criarão a melhor conexão.
248
00:33:45,941 --> 00:33:49,862
Chegamos cedo aqui
e tem tantos shows em que...
249
00:33:50,529 --> 00:33:53,449
nos atrasamos, é tudo corrido
e sinto tanta ansiedade.
250
00:33:53,532 --> 00:33:54,825
EMPRESÁRIO
251
00:33:54,908 --> 00:33:56,410
-E aí hoje...
-Está tão calmo.
252
00:33:56,493 --> 00:33:58,746
Tão calmo que assusta.
253
00:34:20,392 --> 00:34:24,313
Quer que dê um jeitinho e deixe mais curto
254
00:34:24,396 --> 00:34:25,981
por conta do instrumento?
255
00:34:26,064 --> 00:34:28,442
Isso atrapalha na hora de tocar?
256
00:34:28,525 --> 00:34:30,569
O que provoca nessas garotas...
257
00:34:30,652 --> 00:34:32,112
-E garotos.
-E garotos.
258
00:34:32,196 --> 00:34:35,699
É o que Bette Midler faz comigo.
259
00:34:37,075 --> 00:34:39,536
A moda tem um grande papel
em nossas vidas.
260
00:34:39,620 --> 00:34:40,954
Certo.
261
00:34:41,038 --> 00:34:43,040
Uns se vestem melhor do que outros.
262
00:34:43,957 --> 00:34:45,042
Sem dúvida.
263
00:34:45,125 --> 00:34:47,169
-Quer um ajuste baixo?
-Quero.
264
00:34:47,252 --> 00:34:49,463
-Tá.
-E não quero camisa.
265
00:34:49,546 --> 00:34:52,633
-Aí, sim. Isso os animará.
-É brincadeira.
266
00:34:52,716 --> 00:34:54,802
Esse paletó não precisa de nada.
267
00:34:58,222 --> 00:35:01,475
Jonas!
268
00:35:20,118 --> 00:35:23,872
Quando vou me deitar
e estou longe da família...
269
00:35:25,290 --> 00:35:27,417
eu só penso...
270
00:35:29,670 --> 00:35:32,673
nos momentos
em que eles fazem parte deste mundo.
271
00:35:34,383 --> 00:35:36,218
Não conhecia minha identidade.
272
00:35:36,844 --> 00:35:41,682
Mas eles me deram tamanha força,
273
00:35:41,765 --> 00:35:44,643
amor e propósito
274
00:35:44,726 --> 00:35:48,772
que não importava o que acontecesse
com os Jonas Brothers de novo
275
00:35:48,856 --> 00:35:51,900
porque sabia que se acontecesse, beleza.
276
00:35:51,984 --> 00:35:54,444
Mas só teria importância
com eles ao meu lado.
277
00:36:02,661 --> 00:36:05,080
Nunca achei que isto voltaria a acontecer.
278
00:36:08,625 --> 00:36:11,962
Isto prova que sonhos
realmente se concretizam.
279
00:36:13,881 --> 00:36:15,507
Obrigado por esperarem.
280
00:36:16,091 --> 00:36:17,217
Nós amamos vocês.
281
00:38:55,709 --> 00:38:58,712
CIDADE DO MÉXICO
282
00:39:05,802 --> 00:39:08,055
NOVA YORK
283
00:39:25,238 --> 00:39:26,573
É bom ver vocês.
284
00:39:30,994 --> 00:39:32,662
Seria impossível dar este show
285
00:39:32,746 --> 00:39:34,623
sem chegar perto e ser pessoal.
286
00:39:39,628 --> 00:39:42,172
"Hesitate" fui eu que compus.
287
00:39:43,048 --> 00:39:45,383
Foi minha promessa antes de me casar.
288
00:39:45,467 --> 00:39:47,094
É a minha promessa pra Sophie.
289
00:39:48,095 --> 00:39:51,139
Eu vejo na plateia quando fica claro...
290
00:39:52,015 --> 00:39:53,350
que é a música de outros.
291
00:39:53,433 --> 00:39:54,810
Vejo casais se abraçando.
292
00:39:54,893 --> 00:39:56,853
Sei que a canção os marcou de algum jeito.
293
00:39:56,937 --> 00:39:59,898
Para mim, vou a outro universo.
294
00:39:59,981 --> 00:40:02,734
Eu a vejo entrando na igreja
sempre que fecho os olhos.
295
00:42:28,672 --> 00:42:31,841
Quando canto "Hesitate",
fecho os olhos em metade dela
296
00:42:32,592 --> 00:42:33,843
porque a canto para ela.
297
00:42:34,678 --> 00:42:36,596
Tenho de achar meu lar.
298
00:42:42,143 --> 00:42:44,437
NOVA YORK
299
00:42:44,521 --> 00:42:45,939
TURNÊ HAPPINESS BEGINS
300
00:42:46,022 --> 00:42:47,274
29 E 30 DE AGOSTO
301
00:42:47,357 --> 00:42:48,733
Qual sua música preferida?
302
00:42:52,570 --> 00:42:53,738
Eu sei uma!
303
00:42:53,822 --> 00:42:56,283
Se saio em turnê,
também precisa funcionar pra mim.
304
00:42:56,366 --> 00:42:59,119
Não vou perder o primeiro dia de escola.
305
00:42:59,202 --> 00:43:02,163
Vou levá-la no primeiro dia de aula.
306
00:43:02,247 --> 00:43:03,248
Farei isso acontecer.
307
00:43:03,331 --> 00:43:04,666
Oi, a mamãe chegou!
308
00:43:06,876 --> 00:43:09,170
Sabia que esse lugar
é importante pro papai?
309
00:43:09,963 --> 00:43:13,049
Foi um dos primeiros shows esgotados
da nossa carreira.
310
00:43:13,133 --> 00:43:16,761
Foi nesse lugar há quase 11 anos.
311
00:43:16,845 --> 00:43:19,014
Dez anos atrás.
312
00:43:19,097 --> 00:43:21,057
É outra dinâmica, mais é divertida.
313
00:43:21,141 --> 00:43:22,600
Acho que isso é o legal.
314
00:43:22,684 --> 00:43:25,353
Todos celebram a individualidade do outro.
315
00:43:28,732 --> 00:43:29,774
ESTÚDIO JUNGLE CITY, NOVA YORK
316
00:43:29,858 --> 00:43:31,818
A inspiração do álbum
teve origens diferentes.
317
00:43:31,901 --> 00:43:34,279
A maior era a emoção de voltar ao estúdio
318
00:43:34,362 --> 00:43:35,864
e criar algo
319
00:43:35,947 --> 00:43:40,243
que combinasse o que Joe fez com o DNCE
320
00:43:40,327 --> 00:43:42,495
e sua evolução como artista naquela época
321
00:43:42,579 --> 00:43:44,664
e da minha contribuição
com a carreira solo
322
00:43:44,748 --> 00:43:47,876
e em criar algo
que ligasse todos esses pontos.
323
00:44:03,391 --> 00:44:04,392
É.
324
00:44:10,231 --> 00:44:13,026
Foi um desafio surpreendente.
325
00:44:18,698 --> 00:44:20,033
-Conseguiu?
-Acho que sim.
326
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
Conseguimos. Só estou limpando.
327
00:44:22,744 --> 00:44:26,247
Vamos ver o que gravamos. Mas soa ótimo.
328
00:44:30,210 --> 00:44:31,961
Quando cresce, é ótimo.
329
00:44:41,513 --> 00:44:43,306
Conseguimos. Ficará muito legal.
330
00:44:44,766 --> 00:44:47,602
Tem outro artista
fazendo dois dias de vocais
331
00:44:47,685 --> 00:44:49,896
e um de vocais pro show
no Madison Square Garden?
332
00:44:49,979 --> 00:44:51,523
Não. É um grande passo.
333
00:44:51,606 --> 00:44:55,402
Não é uma coisa que muita gente faça.
334
00:44:55,485 --> 00:44:56,694
Estará bem aquecido.
335
00:44:56,778 --> 00:44:58,988
Cantar um monte mais,
depois cantar à noite.
336
00:44:59,072 --> 00:45:00,573
-Sim, exato.
-Pois é.
337
00:45:12,460 --> 00:45:15,463
Sou viciado em palco. Eu adoro.
338
00:45:15,547 --> 00:45:19,843
O único motivo para eu correr numa esteira
339
00:45:19,926 --> 00:45:23,763
é ser capaz de cantar e me movimentar.
340
00:45:23,847 --> 00:45:26,891
Nunca quero ficar parado no palco.
341
00:45:26,975 --> 00:45:29,018
Olhei pro Nick ontem no ensaio
e ele disse:
342
00:45:29,102 --> 00:45:32,397
"Amanhã vamos definir
onde todos vão se movimentar."
343
00:45:32,480 --> 00:45:36,067
E eu pensei que sabia como ia rolar.
344
00:45:36,151 --> 00:45:38,611
Vamos pegar um momento
em que vamos pra frente
345
00:45:38,695 --> 00:45:40,864
para não pegar fogo nem nada.
346
00:45:40,947 --> 00:45:43,950
Por natureza, não consigo ficar parado.
347
00:45:46,703 --> 00:45:47,912
Muito obrigado.
348
00:46:09,726 --> 00:46:11,352
Mais uma vez, vamos!
349
00:46:41,508 --> 00:46:44,802
Tem canções em que eu achava
compreender o amor ou seu sentido
350
00:46:44,886 --> 00:46:50,225
e outras em que devo ter imaginado
uma versão dele na minha cabeça.
351
00:46:50,808 --> 00:46:52,519
Mas agora estou numa situação
352
00:46:52,602 --> 00:46:55,146
em que sei como é, qual é a sensação.
353
00:47:23,216 --> 00:47:27,136
POR FAVOR, PODEM TOCAR
"IF I CAN'T HAVE YOU"?
354
00:47:27,679 --> 00:47:29,472
Olá, Alena.
355
00:47:31,182 --> 00:47:34,936
Quando consegui chegar perto delas
no palco pela primeira vez,
356
00:47:35,019 --> 00:47:36,437
eu nunca vou me esquecer.
357
00:47:36,521 --> 00:47:38,273
A cara da Alena e da Valentina.
358
00:47:38,356 --> 00:47:42,610
Acho que a Valentina
estava um pouco mais assim...
359
00:47:42,694 --> 00:47:44,153
Não conseguia se conter.
360
00:47:44,237 --> 00:47:47,490
Já a Alena falava especificamente:
"É o meu pai."
361
00:47:48,199 --> 00:47:51,911
Eu me orgulho tanto da Danielle
olhar as filhas dela me verem.
362
00:47:51,995 --> 00:47:54,747
Nossas filhas. Nós as fizemos.
363
00:47:54,831 --> 00:47:56,541
Agora são parte deste círculo.
364
00:48:26,988 --> 00:48:28,948
Ei, Joe, ela trouxe um cartaz dizendo:
365
00:48:29,032 --> 00:48:31,492
"Posso cantar 'Gotta Find You' com vocês?"
366
00:48:33,995 --> 00:48:36,748
Sabe o segundo verso?
367
00:48:37,999 --> 00:48:39,834
Muito bem. Pronta?
368
00:48:47,675 --> 00:48:48,718
É isso aí.
369
00:49:11,658 --> 00:49:12,784
Vamos lá!
370
00:49:44,732 --> 00:49:46,526
Tem vozes bonitas aí.
371
00:49:47,777 --> 00:49:52,990
É justo fazermos
algo especial para Chicago.
372
00:49:53,074 --> 00:49:54,867
MANDE MENSAGEM
373
00:49:54,951 --> 00:49:58,079
Tem um número no telão, tá?
374
00:49:58,162 --> 00:50:00,832
Mandem mensagem agora mesmo.
375
00:50:00,915 --> 00:50:02,834
Chicago foi legal,
pois ao sair do palco...
376
00:50:02,917 --> 00:50:03,918
22H
377
00:50:04,001 --> 00:50:05,837
...já havíamos feito vários shows
378
00:50:05,920 --> 00:50:08,381
e estávamos nos sentindo no ritmo.
379
00:50:08,464 --> 00:50:12,927
Deve ter sido o Joe. Ele falou:
"Vamos tocar num lugar pequeno aqui."
380
00:50:13,010 --> 00:50:14,804
Joe, nervoso por tocar com John e Greg?
381
00:50:14,887 --> 00:50:16,723
GUITARRISTA ORIGINAL
BAIXISTA ORIGINAL
382
00:50:16,806 --> 00:50:18,433
Com um músico inferior. Nervoso...
383
00:50:18,516 --> 00:50:22,061
Só não quero esquecer a letra
de músicas que não toco há muito tempo.
384
00:50:23,855 --> 00:50:26,524
Ironicamente, o único lugar que achamos...
385
00:50:26,607 --> 00:50:27,650
22H30
386
00:50:27,734 --> 00:50:31,112
...foi onde tocamos em turnê há 12 anos.
387
00:50:31,195 --> 00:50:32,155
POLÍCIA
388
00:50:34,490 --> 00:50:38,661
Tocamos a maioria dessas músicas
nesse lugar tanto tempo atrás.
389
00:50:38,745 --> 00:50:41,581
A energia do lugar era incrível, suada
390
00:50:41,664 --> 00:50:46,002
e me lembrou desses pulgueiros
onde a gente tocava.
391
00:50:46,085 --> 00:50:47,920
-Minhas pernas.
-Vamos lá.
392
00:50:48,004 --> 00:50:49,255
-Conseguimos.
-Verdade.
393
00:50:49,338 --> 00:50:50,381
Tem cerveja?
394
00:50:54,260 --> 00:50:55,845
É isso aí.
395
00:50:55,928 --> 00:50:59,223
-Tem de matar essas.
-Estamos aprendendo as músicas.
396
00:51:01,142 --> 00:51:03,519
-Sim.
-Dó sustenido, fá sustenido.
397
00:51:05,813 --> 00:51:08,900
Lá, lá bemol.
398
00:51:13,279 --> 00:51:16,783
É a única parte da música, né?
É a primeira vez que vou tocá-la.
399
00:51:16,866 --> 00:51:18,493
Eu já toquei. Fiz um cover.
400
00:51:35,009 --> 00:51:39,472
Até parece que estou sonhando agora.
401
00:51:40,556 --> 00:51:42,767
Agora poderia ser 2006. Sei lá.
402
00:51:43,810 --> 00:51:45,436
Vamos mesmo fazer isso?
403
00:51:46,312 --> 00:51:48,981
-Ei. A reunir a banda.
-Verdade.
404
00:51:49,065 --> 00:51:51,108
"Aquele em que reuniram a banda."
405
00:51:51,192 --> 00:51:56,322
É meia-boca e grudento, mas é isso mesmo.
406
00:51:56,405 --> 00:51:59,200
Fazemos isto porque amamos a música.
407
00:51:59,283 --> 00:52:01,410
Não precisamos de tanta produção.
408
00:52:01,494 --> 00:52:04,038
Podemos tirar tudo agora e apenas tocar.
409
00:52:04,121 --> 00:52:07,708
São apenas três irmãos
que adoram tocar juntos.
410
00:52:08,793 --> 00:52:11,337
É muito legal ir de um recinto...
411
00:52:12,338 --> 00:52:14,674
para 16 mil ou 17 mil pessoas...
412
00:52:18,678 --> 00:52:21,347
para outro onde só cabem 200.
413
00:52:28,813 --> 00:52:32,817
Nós tocamos aqui
em nove de fevereiro de 2006.
414
00:52:34,652 --> 00:52:38,072
Esta aqui é a banda original
dos Jonas Brothers.
415
00:52:38,155 --> 00:52:42,034
Como veem, Greg Garbowsky...
416
00:52:44,871 --> 00:52:46,080
John Taylor.
417
00:52:48,958 --> 00:52:54,171
Não tocamos essas músicas com eles
há sete ou oito anos.
418
00:52:54,255 --> 00:52:55,715
Por favor, não exijam muito.
419
00:52:57,091 --> 00:52:58,509
Prontos?
420
00:53:46,724 --> 00:53:51,938
Eu era o guitarrista original
e diretor musical entre 2005
421
00:53:52,021 --> 00:53:54,023
e a separação repentina.
422
00:53:54,482 --> 00:53:56,359
Chegou a um ponto de não falarem.
423
00:53:56,442 --> 00:53:58,653
Fomos de avião pra Filadélfia.
424
00:53:58,736 --> 00:54:00,988
Na Filadélfia, fomos pegar as bagagens
425
00:54:01,072 --> 00:54:04,158
para ir aonde daríamos
o show no dia seguinte...
426
00:54:05,159 --> 00:54:08,663
Ligaram falando:
"Turnê cancelada. A banda acabou."
427
00:54:09,830 --> 00:54:10,873
É isso aí.
428
00:54:12,291 --> 00:54:15,127
Foi triste. Eu trabalhava
numa loja em Los Angeles.
429
00:54:15,211 --> 00:54:16,837
Uma vez eu estava varrendo
430
00:54:16,921 --> 00:54:20,257
e tocaram "Superstition" do Stevie Wonder,
431
00:54:20,341 --> 00:54:22,551
e eu varrendo e pensando
432
00:54:22,635 --> 00:54:25,763
que toquei essa no Grammy
com ele e os Jonas Brothers.
433
00:54:25,846 --> 00:54:27,556
Foi uma coisa triste.
434
00:54:38,484 --> 00:54:40,111
Quem lembra da parte falada?
435
00:54:43,906 --> 00:54:45,199
Não quero te magoar.
436
00:54:45,783 --> 00:54:47,076
Quero te beijar!
437
00:55:35,833 --> 00:55:38,794
Kevin!
438
00:55:38,878 --> 00:55:43,591
Kevin!
439
00:55:43,674 --> 00:55:44,717
E aí?
440
00:55:46,469 --> 00:55:50,264
Na boa, é muito bom voltar
a estar com vocês.
441
00:58:48,108 --> 00:58:50,319
Amamos vocês.
Muito obrigado por terem vindo.
442
00:58:50,402 --> 00:58:51,612
Valeu, galera!
443
00:58:54,323 --> 00:58:56,742
Começamos a tocar na nossa garagem
444
00:58:57,243 --> 00:59:01,121
e fomos a lugares
onde não tinha nem a metade dessa galera.
445
00:59:01,789 --> 00:59:04,541
É muito importante
lembrar-se das origens.
446
00:59:05,542 --> 00:59:07,378
Voltamos ao carro
447
00:59:07,461 --> 00:59:10,047
e perguntamos quem queria fazer algo.
448
00:59:10,714 --> 00:59:13,384
Devíamos voltar ao camarim de merda.
449
00:59:15,928 --> 00:59:19,598
Não tem nada de estranho. Nós somos assim.
450
00:59:19,682 --> 00:59:22,434
Em qual lugar tocamos... Vocês sabem.
451
00:59:22,518 --> 00:59:24,728
Quando tocamos no Super...
452
00:59:24,812 --> 00:59:27,523
-No Meio-Oeste.
-No domingo do Super Bowl.
453
00:59:27,606 --> 00:59:29,942
E ninguém foi ao show.
454
00:59:30,025 --> 00:59:32,152
Nem era bar. Era um trailer.
455
00:59:33,946 --> 00:59:36,448
-Foi em Columbus, Ohio.
-Columbus, Ohio. Isso mesmo.
456
00:59:36,532 --> 00:59:38,659
Domingo do Super Bowl. Vitória do Steeler.
457
00:59:38,742 --> 00:59:41,495
-Foi no Missouri.
-No Missouri.
458
00:59:41,578 --> 00:59:43,122
-Me enganei?
-Era Columbus, Ohio.
459
00:59:43,205 --> 00:59:46,000
Tinha dois caras querendo ver o Super Bowl
460
00:59:46,083 --> 00:59:49,128
que nos diziam entre as músicas:
"Calem a boca, porra."
461
00:59:49,920 --> 00:59:52,673
Só deu pra ensaiar
num restaurante de frango.
462
00:59:52,756 --> 00:59:55,426
Em Jones Beach,
usando o equipamento do Click Five,
463
00:59:55,509 --> 00:59:57,970
deve ter sido meu pior show...
464
00:59:58,053 --> 01:00:01,140
-Esqueci a guitarra no camarim.
-Foi horrível.
465
01:00:01,223 --> 01:00:03,475
Já os vimos 14 vezes.
466
01:00:03,559 --> 01:00:05,311
Sim, 14 vezes.
467
01:00:05,394 --> 01:00:07,688
São Carly e Nick
quando os vimos em Nova York.
468
01:00:09,648 --> 01:00:12,276
Eu e o lindo bumbum dele.
469
01:00:12,359 --> 01:00:13,569
Vamos achar mais fotos.
470
01:00:13,652 --> 01:00:15,404
Eu e Paul Jonas.
471
01:00:15,487 --> 01:00:16,697
Adoro o Garbo.
472
01:00:17,448 --> 01:00:19,742
Fizemos este cartaz quando o Kevin noivou.
473
01:00:19,825 --> 01:00:20,826
PARABÉNS, KEVIN!
474
01:00:20,909 --> 01:00:22,995
Fizemos este cartaz pro Joe.
475
01:00:23,078 --> 01:00:25,372
É a minha mãe com uma foto do Nick Jonas.
476
01:00:30,836 --> 01:00:34,423
Ando me sentindo nostálgico,
lembrando das músicas.
477
01:00:34,506 --> 01:00:35,883
Achei muito legal.
478
01:00:35,966 --> 01:00:38,552
-Eu me diverti.
-Sim, foi bom.
479
01:00:38,635 --> 01:00:42,222
Até o suadouro.
Suar mesmo durante um show.
480
01:00:42,306 --> 01:00:45,726
Nos grandes shows,
é difícil diferenciar o que está tocando.
481
01:00:45,809 --> 01:00:47,144
Se tocamos num lugar assim,
482
01:00:47,227 --> 01:00:49,438
lembro da cara de todos na plateia.
483
01:00:49,521 --> 01:00:52,524
Foi minha maior diversão em sete anos.
484
01:00:53,525 --> 01:00:56,028
Para todo artista...
485
01:00:57,071 --> 01:01:00,783
tem uma coisa entranhada,
486
01:01:00,866 --> 01:01:03,952
não sei como explicar,
é uma sensação interna
487
01:01:04,036 --> 01:01:08,415
dizendo que pode fazer qualquer coisa
com aquele apoio.
488
01:01:09,083 --> 01:01:10,667
Como se pudesse voar.
489
01:01:10,751 --> 01:01:14,963
Em todo show, você quer falar dele,
ficar com amigos, celebrar.
490
01:01:15,047 --> 01:01:17,424
Transparece nos pés, é isso.
491
01:01:17,508 --> 01:01:19,718
Dizem que é muito alto,
só se escutam berros.
492
01:01:19,802 --> 01:01:22,304
Não, sente-se a energia nas pernas.
493
01:01:22,388 --> 01:01:26,475
Aquela paixão, a energia elétrica
494
01:01:26,558 --> 01:01:28,685
estimula de um jeito indescritível.
495
01:01:50,499 --> 01:01:54,002
Minha maior lição de cara
foi não me empolgar demais com isso,
496
01:01:54,086 --> 01:01:56,380
porque daí não cantaria bem.
497
01:01:57,840 --> 01:02:02,261
Agora eu controlo e uso para me estimular.
498
01:02:05,889 --> 01:02:12,104
Se fizer isso,
é uma vida inesquecível ser arista.
499
01:03:23,342 --> 01:03:24,426
FUI PROMOVIDA 2ª-FEIRA
500
01:03:24,510 --> 01:03:26,220
COMEMORANDO COM TRÊS SHOWS
DOS JONAS BROTHERS
501
01:06:00,290 --> 01:06:01,375
NICK É SÓSIA DO MEU IRMÃO
#AMOR_POR_CELEBRIDADE_ESTRAGADO
502
01:06:06,838 --> 01:06:10,342
Que impressionante. Que nota aguda.
503
01:06:11,802 --> 01:06:13,345
Canção favorita de tocar.
504
01:06:14,888 --> 01:06:18,100
Egoisticamente, claro que é
"Hesitate", mas...
505
01:06:19,351 --> 01:06:22,062
Vieram pra festa hoje?
506
01:06:22,145 --> 01:06:26,858
Divido essa com uma puta música de festa.
507
01:06:26,942 --> 01:06:28,777
Hora de botar pra quebrar. Vamos lá!
508
01:06:28,860 --> 01:06:30,904
"Cake By The Ocean" anima a galera.
509
01:08:47,040 --> 01:08:49,626
Agora é com vocês.
510
01:08:56,132 --> 01:08:57,717
Cantem!
511
01:09:00,887 --> 01:09:02,013
Cantem alto!
512
01:09:04,140 --> 01:09:05,267
Mais alto!
513
01:10:03,867 --> 01:10:05,118
Vamos lá.
514
01:10:05,201 --> 01:10:06,620
Um, dois...
515
01:10:12,417 --> 01:10:16,171
Crescer foi uma loucura
porque deixei a escola cedo
516
01:10:16,254 --> 01:10:18,340
pra fazer a banda com meus irmãos.
517
01:10:18,423 --> 01:10:19,633
Não fiz faculdade.
518
01:10:25,764 --> 01:10:29,851
Tenho uma banda, só faço isso,
a gente cresceu muito.
519
01:10:29,935 --> 01:10:32,437
Os Jonas Brothers viraram o que eram
520
01:10:32,520 --> 01:10:38,234
e minha vida foi uma loucura por dez anos,
até eu ter 26 anos.
521
01:10:38,318 --> 01:10:39,819
Isso que é maluquice.
522
01:10:39,903 --> 01:10:42,072
Fiz isso por 12 anos com meus manos.
523
01:10:42,155 --> 01:10:43,865
Só sabia fazer isso.
524
01:10:43,949 --> 01:10:46,701
E aí acabou numa conversa só.
525
01:10:48,370 --> 01:10:50,163
Você não sabe mais quem é.
526
01:10:52,207 --> 01:10:56,419
Durante anos fiquei meio perdido.
527
01:10:56,503 --> 01:11:00,173
Passei a lidar com aplicativos,
mercado imobiliário.
528
01:11:00,256 --> 01:11:04,010
Concentrei minha energia
nesse espaço de trabalho.
529
01:11:04,094 --> 01:11:08,223
Mas passei muito tempo em casa,
com as crianças, minha família e esposa,
530
01:11:08,306 --> 01:11:10,976
curtindo ter recém-nascidas
531
01:11:11,059 --> 01:11:13,853
e as vendo crescer,
tentando tornar todo dia especial.
532
01:11:48,722 --> 01:11:51,016
Durante nossos anos separados,
533
01:11:51,099 --> 01:11:54,978
a fratura doeu mais do que esperava.
534
01:11:55,061 --> 01:11:57,772
Eu banquei o corajoso.
535
01:11:57,856 --> 01:12:00,942
Vi os caras tendo sucesso
e fiquei feliz por eles.
536
01:12:03,820 --> 01:12:06,489
Só que nem sempre era fácil de ver.
537
01:12:10,410 --> 01:12:12,495
Você passa a aceitar aquilo,
538
01:12:12,579 --> 01:12:17,125
mas quando voltou, parecia a coisa certa.
539
01:12:22,172 --> 01:12:25,925
Sinto que tenho algo a provar.
Fiquei de fora por cinco anos.
540
01:12:26,009 --> 01:12:28,053
Não fui visto me apresentando,
541
01:12:28,136 --> 01:12:30,346
não me viram cantar nem tocar guitarra.
542
01:12:30,430 --> 01:12:34,642
Assim, quando entro no palco, é tipo...
543
01:12:36,436 --> 01:12:38,229
"Eu voltei. Vamos nessa."
544
01:14:48,109 --> 01:14:49,235
Levantem as mãos!
545
01:18:36,921 --> 01:18:40,049
No palco, nós contamos nossa história,
nossa jornada.
546
01:18:40,133 --> 01:18:41,509
FILMAGEM DO VÍDEO
NOVA YORK
547
01:18:41,592 --> 01:18:43,136
Como recuperamos a felicidade.
548
01:18:44,011 --> 01:18:45,012
Fizemos isso por nós.
549
01:18:45,096 --> 01:18:48,516
Sei que soa tipo "até parece",
mas foi isso mesmo.
550
01:18:48,599 --> 01:18:50,977
Fizemos isso por nós, enquanto irmãos,
551
01:18:51,060 --> 01:18:54,981
e isso nos levou a ter
o nosso melhor relacionamento.
552
01:18:55,064 --> 01:18:58,651
Parte da nossa jornada foi achar
aquela criança interna
553
01:18:58,734 --> 01:19:02,196
e nos reconectar
com quem somos por dentro.
554
01:20:00,546 --> 01:20:03,299
Aplausos para a banda incrível
que nos acompanha.
555
01:20:06,469 --> 01:20:07,803
Cantem esta conosco.
556
01:20:24,320 --> 01:20:25,404
Cantem!
557
01:21:17,498 --> 01:21:21,627
Estamos na Cidade do México
onde os fãs são tão malucos
558
01:21:21,711 --> 01:21:24,380
que até me lembro dos velhos tempos.
559
01:21:27,466 --> 01:21:29,927
CIDADE DO MÉXICO
560
01:21:49,572 --> 01:21:51,032
A plateia tem sido enorme.
561
01:21:51,115 --> 01:21:52,825
Os shows têm esgotado.
562
01:21:53,409 --> 01:21:55,369
Os fãs nem sequer piscam os olhos.
563
01:21:55,453 --> 01:21:57,788
Eles estão aqui.
Nunca deixaram de ser fãs.
564
01:21:57,872 --> 01:21:59,957
É uma experiência mágica mesmo.
565
01:22:00,791 --> 01:22:03,586
Ontem fez seis anos
que nossa banda se separou.
566
01:22:03,669 --> 01:22:04,962
CIDADE DO MÉXICO
567
01:22:07,506 --> 01:22:10,301
Seguimos nossas jornadas
para entender direitinho
568
01:22:11,093 --> 01:22:13,095
como terminaríamos aqui de novo.
569
01:22:15,139 --> 01:22:17,141
Toda estrada nos reconectava.
570
01:22:18,225 --> 01:22:20,853
E, enfim, nos levou a vocês. Obrigado.
571
01:22:20,936 --> 01:22:23,105
São os melhores fãs do mundo.
572
01:22:24,231 --> 01:22:27,026
Bem-vinda à turnê Happiness Begins,
Cidade do México!
573
01:22:27,109 --> 01:22:29,278
A vocês! Amamos vocês!
574
01:22:42,291 --> 01:22:44,502
APÓS O SHOW
CIDADE DO MÉXICO
575
01:22:49,298 --> 01:22:50,591
Isso!
576
01:22:51,634 --> 01:22:54,178
Melhorou minha relação
com meus manos enquanto família.
577
01:22:54,804 --> 01:22:57,390
Passamos a curtir ficarmos juntos
578
01:22:57,473 --> 01:23:00,226
e não para filmar um clipe
579
01:23:00,309 --> 01:23:01,894
ou porque ia ter turnê.
580
01:23:01,977 --> 01:23:04,021
Curtimos a presença um do outro.
581
01:23:04,105 --> 01:23:05,106
Mais ceviche?
582
01:23:12,780 --> 01:23:14,490
Quero dizer a oração.
583
01:23:15,324 --> 01:23:16,409
"Oração."
584
01:23:16,492 --> 01:23:19,370
Também quero dizer que foi um ótimo show.
585
01:23:20,079 --> 01:23:22,623
É uma sorte ganhar a vida assim.
586
01:23:22,707 --> 01:23:25,251
Milhões de outras pessoas
queriam ter esta oportunidade.
587
01:23:25,334 --> 01:23:26,794
É assim todo santo dia.
588
01:23:26,877 --> 01:23:28,879
Saúde, gente. Vamos continuar assim.
589
01:23:34,885 --> 01:23:37,012
Havia 17 mil pessoas hoje
590
01:23:37,096 --> 01:23:39,515
gritando tanto que precisei sair,
machucou os ouvidos.
591
01:23:39,598 --> 01:23:41,350
Tem sido uma dureza
592
01:23:41,434 --> 01:23:44,854
e estamos no meio
das partes um e dois da turnê mexicana.
593
01:23:44,937 --> 01:23:46,188
Mas saúde.
594
01:23:46,272 --> 01:23:49,692
Vamos nessa! Vamos lá!
595
01:23:49,775 --> 01:23:52,820
Vamos lá!
596
01:25:13,734 --> 01:25:15,110
LOUCAS PELO JOE
597
01:26:01,782 --> 01:26:02,825
Tudo bem com ela?
598
01:26:12,793 --> 01:26:13,836
Vamos lá!
599
01:26:25,472 --> 01:26:26,891
Mais uma vez, cantem!
600
01:27:24,114 --> 01:27:27,368
Mais uma música!
601
01:27:27,451 --> 01:27:30,704
Mais uma música!
602
01:27:30,788 --> 01:27:33,999
Mais uma música!
603
01:27:34,083 --> 01:27:35,793
Mais uma música!
604
01:28:41,734 --> 01:28:42,901
Vamos lá!
605
01:29:36,330 --> 01:29:37,581
Cantem!
606
01:30:22,543 --> 01:30:23,836
Obrigado!
607
01:30:23,919 --> 01:30:25,212
Obrigado.
608
01:30:25,963 --> 01:30:27,297
Amamos você, Miami.
609
01:30:27,381 --> 01:30:30,134
Obrigado por serem incríveis
no começo desta turnê.
610
01:30:31,677 --> 01:30:34,805
Para nós, no começo,
tudo se resumia à família.
611
01:30:34,888 --> 01:30:37,141
E, felizmente,
nossa família está aqui hoje.
612
01:30:41,520 --> 01:30:43,522
Amamos vocês. Obrigado por virem.
613
01:30:44,356 --> 01:30:46,942
E a todos vocês, nossa família estendida.
614
01:30:47,025 --> 01:30:50,154
Amamos vocês do fundo do coração.
615
01:31:03,458 --> 01:31:04,543
Muito bem.
616
01:31:04,626 --> 01:31:06,253
Esta se chama "Sucker".
617
01:33:28,645 --> 01:33:29,730
Vamos lá!
618
01:34:06,767 --> 01:34:08,143
Obrigado!
619
01:35:13,417 --> 01:35:17,045
FIM DO PRIMEIRO SHOW, MIAMI
620
01:35:32,602 --> 01:35:34,896
Bandas se separam o tempo todo.
621
01:35:34,980 --> 01:35:38,275
Puta que o pariu!
622
01:35:38,358 --> 01:35:42,112
Todos ficam sabendo
de irmãos se separando,
623
01:35:42,195 --> 01:35:46,324
mas quero que sejamos irmãos melhores
a cada ano que passa,
624
01:35:46,908 --> 01:35:52,164
espero que isso ajude
a reunir famílias separadas
625
01:35:52,247 --> 01:35:53,665
com a nossa história.
626
01:35:54,749 --> 01:35:56,251
Ai, meu Deus.
627
01:35:56,334 --> 01:35:58,503
Como desbloqueamos este nível?
628
01:35:59,504 --> 01:36:02,591
Quando pisamos no palco
pela primeira vez juntos...
629
01:36:03,758 --> 01:36:08,013
A emoção foi maior
do que eu sabia que dava conta.
630
01:36:16,021 --> 01:36:18,899
Acho que nossos pais se orgulharam de nós.
631
01:36:19,691 --> 01:36:24,488
Eu é que vou me orgulhar agora
por fazer isso pelas minhas filhas
632
01:36:24,571 --> 01:36:25,947
e elas se orgulharem de mim.
633
01:36:26,031 --> 01:36:30,285
Ainda é uma dinâmica de família,
está impregnada dentro de nós.
634
01:36:30,827 --> 01:36:33,121
Pessoal! Foi incrível.
635
01:36:40,629 --> 01:36:43,632
Vamos repetir mais 82 vezes.
636
01:36:43,715 --> 01:36:44,758
Isso!
637
01:36:46,718 --> 01:36:49,012
E vamos beber, galera.
638
01:36:51,806 --> 01:36:54,601
-É cem...
-Desculpem, cem vezes!
639
01:36:56,478 --> 01:36:58,230
O Nick está aqui pra te corrigir.
640
01:37:01,107 --> 01:37:06,071
Rolaram conversas duras
produzindo o documentário.
641
01:37:06,154 --> 01:37:07,614
Falamos altas baixarias.
642
01:37:07,697 --> 01:37:13,787
Acho que agora podemos deixar pra lá,
643
01:37:14,287 --> 01:37:15,956
resolver conversando.
644
01:37:16,039 --> 01:37:17,249
É simples assim.
645
01:37:20,544 --> 01:37:21,670
Nosso pai sempre dizia...
646
01:37:22,295 --> 01:37:26,800
se seus filhos o chamarem de tio Joe...
647
01:37:27,551 --> 01:37:29,261
e a ele de tio Kevin...
648
01:37:30,136 --> 01:37:31,388
nada mais importa.
649
01:37:36,351 --> 01:37:39,938
Espero que a gente signifique algo
para as pessoas.
650
01:37:41,273 --> 01:37:42,482
Entende?
651
01:37:43,191 --> 01:37:45,318
Isso é maior do que a música.
652
01:37:45,402 --> 01:37:49,155
É maior do que um sucesso,
música no rádio ou turnê esgotada.
653
01:37:49,239 --> 01:37:51,658
Depois que a poeira tiver baixado...
654
01:37:52,867 --> 01:37:56,413
espero sermos importantes para as pessoas,
655
01:37:56,997 --> 01:38:00,792
que se sintam ligadas a nós
e que se orgulhem de nós.
656
01:38:15,724 --> 01:38:19,060
Eu sinto que conosco
657
01:38:19,144 --> 01:38:23,148
existe uma energia,
somos os meninos deles de certa forma.
658
01:38:23,231 --> 01:38:24,441
E isso é bom.
659
01:38:24,524 --> 01:38:26,401
Nós temos isso. E adoramos.
660
01:38:28,486 --> 01:38:30,030
Só queremos que se orgulhem.
661
01:38:42,917 --> 01:38:47,130
EM BUSCA DA FELICIDADE PARTE II
662
01:44:30,306 --> 01:44:32,308
Legendas: Leandro Woyakoski
45935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.