All language subtitles for Go For Sisters 2013 LIMITED DVDRip x264-DoNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,103 --> 00:00:22,438 You do things for your friends, 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 you got their backs when they're in trouble, 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,443 or else what's the friggin' point? 4 00:00:26,443 --> 00:00:28,445 Excuse my language, but you know what I mean. 5 00:00:28,445 --> 00:00:30,447 'Cause Kevin and I, we've been tight, 6 00:00:30,447 --> 00:00:31,448 like forever. 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,449 He's like a brother to me, you know, 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,452 it's just these boys now, they don't grow up. 9 00:00:35,452 --> 00:00:37,454 So he calls me, and he's all like, 10 00:00:37,454 --> 00:00:39,956 "I'm gonna kill myself, and boohoo, 11 00:00:39,956 --> 00:00:41,457 Shelley dumped me, I'm no good," 12 00:00:41,458 --> 00:00:43,960 and I'm like, take a friggin' valium. 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,962 But there's only so much you can do over the phone, 14 00:00:45,962 --> 00:00:49,966 so I can kinda tell by his voice that he's fucked up again, 15 00:00:49,966 --> 00:00:52,335 and trust me you don't want this guy gettin' behind the wheel 16 00:00:52,335 --> 00:00:54,337 drivin' over to my place. 17 00:00:54,337 --> 00:00:55,671 So I'm tellin' him, 18 00:00:55,672 --> 00:00:58,174 don't do anything drastic until I get there, 19 00:00:58,174 --> 00:01:00,176 and then I go over. 20 00:01:00,176 --> 00:01:02,678 What this punk didn't tell me is that he was calling me 21 00:01:02,679 --> 00:01:04,180 from the balcony of his apartment 22 00:01:04,180 --> 00:01:06,182 while this party's going on. 23 00:01:06,182 --> 00:01:07,683 And I walk through the door, 24 00:01:07,684 --> 00:01:09,185 it's like these friggin' characters. 25 00:01:09,185 --> 00:01:10,686 I mean, the second I walk through that door, 26 00:01:11,187 --> 00:01:14,190 I'm like, "Katrina, this is no good." 27 00:01:14,190 --> 00:01:16,192 But then they tell me that he's holed up in the bathroom, 28 00:01:16,192 --> 00:01:18,694 so I go in, you know? 29 00:01:18,695 --> 00:01:21,698 I know the rules, I didn't see nothin'. 30 00:01:21,698 --> 00:01:24,701 Like out on the table, no paraphernalia that I recognized. 31 00:01:24,701 --> 00:01:26,202 There was loud music 32 00:01:26,202 --> 00:01:28,704 and low-lives layin' around all over the place. 33 00:01:28,705 --> 00:01:30,707 And trust me, Kevin didn't tell me the part 34 00:01:30,707 --> 00:01:33,209 where Shelley dumped him because he's dealing crank again. 35 00:01:33,209 --> 00:01:35,211 She can't take it. 36 00:01:35,211 --> 00:01:36,712 If I would've gotten there five minutes earlier, 37 00:01:36,713 --> 00:01:38,715 I would've said my piece, and I would've been gone. 38 00:01:38,715 --> 00:01:40,717 And if I would've gotten there five minutes later, 39 00:01:40,717 --> 00:01:44,187 I would've seen the squad cars, and I woulda kept on drivin'. 40 00:01:44,187 --> 00:01:45,054 You know? 41 00:01:48,024 --> 00:01:50,609 You're not gonna really write me up for five minutes, are you? 42 00:01:50,610 --> 00:01:52,194 You violated your parole. 43 00:01:52,195 --> 00:01:53,396 -I know, but I wasn't... -On the premises 44 00:01:53,396 --> 00:01:56,949 with a convicted felon, controlled substances. 45 00:01:56,950 --> 00:01:58,534 I wasn't doing anything. 46 00:01:58,535 --> 00:02:01,287 Your hearing will be at 11 o'clock on Wednesday. 47 00:02:01,287 --> 00:02:02,871 Don't be late. 48 00:02:08,378 --> 00:02:11,381 I've been clean, I've been sober. 49 00:02:11,381 --> 00:02:12,382 I've been like a friggin' nun. 50 00:02:12,882 --> 00:02:14,500 Well, you let them know that at your hearing. 51 00:02:16,553 --> 00:02:17,554 Ugh. 52 00:02:23,476 --> 00:02:25,978 You will hear about five or six of those a day. 53 00:02:25,979 --> 00:02:27,230 She reminds me of this girl 54 00:02:27,230 --> 00:02:28,814 who moved into my mother's neighborhood. 55 00:02:28,815 --> 00:02:31,317 Like, right off there's this parade 56 00:02:31,317 --> 00:02:33,268 of nasty-looking boyfriends. 57 00:02:33,269 --> 00:02:34,737 'Scuse me. 58 00:02:36,239 --> 00:02:38,241 Hello. 59 00:02:38,241 --> 00:02:40,743 Yeah, just for a minute. 60 00:02:40,743 --> 00:02:43,245 Was he there? 61 00:02:43,246 --> 00:02:47,250 What about the truck? 62 00:02:47,250 --> 00:02:49,752 Okay, let's keep trying. 63 00:02:51,754 --> 00:02:52,755 Excuse me. 64 00:02:52,755 --> 00:02:56,542 Now my mother is afraid to leave her apartment. 65 00:02:56,543 --> 00:02:58,344 There's a balance you have to find. 66 00:02:58,845 --> 00:03:00,346 Guiding your clients towards rehabilitation, 67 00:03:00,346 --> 00:03:04,216 but always keeping in mind the welfare of the public. 68 00:03:04,217 --> 00:03:05,518 The non-criminals. 69 00:03:05,518 --> 00:03:09,104 Yeah, I'll take the next one. 70 00:03:09,105 --> 00:03:12,224 Re-assignment, Fontayne Scott. 71 00:03:18,531 --> 00:03:20,032 Scott! 72 00:03:33,746 --> 00:03:35,714 They told me Delmarco's gone. 73 00:03:35,715 --> 00:03:38,801 Your supervisor retired, I'll be taking over your case. 74 00:03:38,801 --> 00:03:40,252 You have a drip. 75 00:03:49,896 --> 00:03:54,817 You are Fontayne Scott. 76 00:03:54,817 --> 00:03:56,235 Maiden name Gamble. 77 00:04:05,161 --> 00:04:07,163 Well, that's all I got. 78 00:04:22,879 --> 00:04:24,263 Come with me. 79 00:04:27,467 --> 00:04:30,019 Cindy, take this sample downstairs, 80 00:04:30,019 --> 00:04:32,021 then go to Caplan's and get us some lunch. 81 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 We're eating in? 82 00:04:33,022 --> 00:04:35,524 Um, ham and cheese on sourdough, 83 00:04:35,525 --> 00:04:36,526 Russian dressing, no pickle. 84 00:04:37,026 --> 00:04:37,526 I'll eat your pickle. 85 00:04:37,527 --> 00:04:38,528 Yeah, okay fine, 86 00:04:38,528 --> 00:04:40,029 and Dr. Brown's Cream soda. 87 00:04:40,029 --> 00:04:41,030 Got it. 88 00:04:45,034 --> 00:04:46,535 Take a seat. 89 00:05:02,585 --> 00:05:04,553 -So, Bernice. -Past acquaintance 90 00:05:04,554 --> 00:05:07,139 between officer and client is prohibited, 91 00:05:07,140 --> 00:05:09,976 so after today, you'll have to be re-assigned. 92 00:05:11,811 --> 00:05:15,314 But for now, you violated your parole. 93 00:05:18,318 --> 00:05:20,820 Marvela come into the diner, 94 00:05:20,820 --> 00:05:23,322 I hadn't seen her in some time, 95 00:05:23,823 --> 00:05:26,826 we gots to talkin', she offered to carry me home on the ride, 96 00:05:26,826 --> 00:05:28,327 that's all. 97 00:05:28,328 --> 00:05:30,079 Marvela who has two warrants for her arrest. 98 00:05:30,079 --> 00:05:31,864 -I didn't know that. -Marvela who was driving 99 00:05:32,448 --> 00:05:33,665 without a valid driver's license. 100 00:05:33,666 --> 00:05:38,253 A friend offer you a ride, you don't ask to see no picture I.D. 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,091 If I was in danger of returning to prison, 102 00:05:42,091 --> 00:05:43,092 I wouldn't want to take any chances. 103 00:05:43,593 --> 00:05:45,511 I didn't know. 104 00:05:45,511 --> 00:05:48,013 You went to two bars before you were picked up. 105 00:05:48,014 --> 00:05:49,465 I had club soda. 106 00:05:49,465 --> 00:05:52,768 Both bars are known to be venues for narcotics transactions. 107 00:05:52,769 --> 00:05:56,355 You see where I live, there ain't nothin' but that. 108 00:06:05,565 --> 00:06:07,567 So how you been, Bernice? 109 00:06:13,539 --> 00:06:15,624 All right, I guess. 110 00:06:15,625 --> 00:06:19,161 Got this job. 111 00:06:19,162 --> 00:06:20,997 Yeah. 112 00:06:20,997 --> 00:06:22,581 Married? 113 00:06:23,166 --> 00:06:25,251 Was. 114 00:06:25,251 --> 00:06:26,719 Kids? 115 00:06:26,719 --> 00:06:30,806 I had a son, he's a-- 116 00:06:30,807 --> 00:06:33,309 he was a soldier in Operation Enduring Freedom. 117 00:06:33,309 --> 00:06:36,395 Wow, grown up that much, huh? 118 00:06:36,396 --> 00:06:38,347 Mm-hm. 119 00:06:40,767 --> 00:06:42,902 How you been? 120 00:06:42,902 --> 00:06:44,904 You can read my jacket. 121 00:06:44,904 --> 00:06:46,438 It's too long. 122 00:06:51,778 --> 00:06:54,781 Look, 123 00:06:54,781 --> 00:06:57,784 I fucked up. 124 00:06:57,784 --> 00:07:00,787 Marvela, I know she ain't who I'm supposed to be hangin' with, 125 00:07:00,787 --> 00:07:02,288 but... 126 00:07:05,291 --> 00:07:07,293 ...where I live everybody got some kind of record, 127 00:07:07,760 --> 00:07:11,296 everybody likely to be carryin' something they shouldn't be. 128 00:07:12,799 --> 00:07:13,800 I got to feel alive sometimes, 129 00:07:13,800 --> 00:07:16,302 otherwise what's the point in being out? 130 00:07:18,304 --> 00:07:20,889 I can't do no more time, damn it. 131 00:07:20,890 --> 00:07:23,559 I already let enough of my life slip by. 132 00:07:29,565 --> 00:07:32,451 Must be fun, huh? 133 00:07:32,452 --> 00:07:36,706 Sitting here, play God on people. 134 00:07:36,706 --> 00:07:38,240 This sorry girl ain't got her shit together, 135 00:07:38,241 --> 00:07:41,244 we're gonna have to lock her ass up some more. 136 00:07:43,880 --> 00:07:45,381 You can go. 137 00:07:47,633 --> 00:07:50,052 I'm not recommending a hearing. 138 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 My record? 139 00:07:59,729 --> 00:08:02,314 I'll write it up so it won't be a problem. 140 00:08:03,566 --> 00:08:05,901 Is your sample okay? 141 00:08:06,402 --> 00:08:07,853 Nothin' in it but orange juice. 142 00:08:07,854 --> 00:08:09,856 They squeeze their own at the diner. 143 00:08:09,856 --> 00:08:12,191 Just be more careful in the future. 144 00:08:12,191 --> 00:08:14,610 For old time's sake, huh? 145 00:08:17,864 --> 00:08:20,867 If you ever need anything... 146 00:08:20,867 --> 00:08:25,755 If I can ever do anything for you, anything... 147 00:08:25,755 --> 00:08:30,259 Right, like I got anything to do with your world. 148 00:08:31,761 --> 00:08:33,763 Thank you, Bernice, for real. 149 00:08:34,013 --> 00:08:35,798 Parole Agent Stokes. 150 00:08:35,798 --> 00:08:37,382 You kept your married name? 151 00:08:37,884 --> 00:08:39,886 Look, it would be better in here if you just-- 152 00:08:39,886 --> 00:08:42,471 Parole Agent Stokes then. 153 00:08:51,564 --> 00:08:53,566 Hey. 154 00:08:53,566 --> 00:08:56,569 Any news on Rodney? 155 00:08:56,569 --> 00:08:58,070 You did? 156 00:08:58,571 --> 00:09:01,073 What's his? 157 00:09:01,073 --> 00:09:02,574 Fuzzy. 158 00:09:03,075 --> 00:09:05,577 That's his real name? 159 00:09:05,578 --> 00:09:06,579 Address? 160 00:10:01,267 --> 00:10:02,801 Sorry that took so long. 161 00:10:02,802 --> 00:10:04,804 No problem. 162 00:10:04,804 --> 00:10:06,305 Really tricky case. 163 00:10:06,305 --> 00:10:09,308 You're a public defender, what could be tricky? 164 00:10:09,308 --> 00:10:11,310 This kid might be innocent. 165 00:10:11,310 --> 00:10:13,312 At least of the thing he's been accused of. 166 00:10:13,312 --> 00:10:16,315 Like I said, innocent. 167 00:10:16,315 --> 00:10:18,817 You are a soft touch. 168 00:10:18,818 --> 00:10:20,820 Sure. 169 00:10:20,820 --> 00:10:22,738 Where do you wanna eat? 170 00:10:22,738 --> 00:10:23,789 It doesn't matter, 171 00:10:23,789 --> 00:10:25,323 or we could go to your place, 172 00:10:25,324 --> 00:10:27,709 and I could throw something together. 173 00:10:27,710 --> 00:10:30,045 Listen, Bernice. 174 00:10:37,887 --> 00:10:39,338 What? 175 00:10:41,257 --> 00:10:42,258 Who is she? 176 00:10:42,258 --> 00:10:43,759 Whoa. how'd we get from 177 00:10:43,759 --> 00:10:45,260 where do you wanna eat to who is she? 178 00:10:45,261 --> 00:10:47,062 I listen to people sugarcoat 179 00:10:47,063 --> 00:10:48,564 their bullshit all day, Dez, so. 180 00:10:48,564 --> 00:10:50,515 -So do I. -Then we both know 181 00:10:50,516 --> 00:10:53,018 where this is going, so. 182 00:10:53,019 --> 00:10:55,021 Who is she? 183 00:10:55,021 --> 00:10:57,740 My wife. 184 00:10:57,740 --> 00:11:00,743 I don't know if that makes me feel better or worse. 185 00:11:02,695 --> 00:11:05,080 I never heard one good thing about the woman. 186 00:11:05,081 --> 00:11:07,700 -From me. -From you! 187 00:11:07,700 --> 00:11:08,534 We got kids. 188 00:11:08,534 --> 00:11:09,952 You can see 'em whenever you want to. 189 00:11:10,453 --> 00:11:12,171 -We started this-- -Oh, yeah, yeah, yeah, 190 00:11:12,171 --> 00:11:14,256 you read me the warnings. 191 00:11:14,256 --> 00:11:16,007 It's not an easy decision to make. 192 00:11:16,008 --> 00:11:18,043 It better goddamn not be. 193 00:11:20,046 --> 00:11:22,765 Your wife? 194 00:11:22,765 --> 00:11:24,099 The things you've told me. 195 00:11:24,600 --> 00:11:26,685 The idea is that it'd be different. 196 00:11:30,222 --> 00:11:31,556 You okay? 197 00:11:31,557 --> 00:11:32,858 No! 198 00:11:38,397 --> 00:11:40,399 That's exactly what she would be doing. 199 00:11:42,902 --> 00:11:44,904 That's what I'm talkin' bout. 200 00:11:44,904 --> 00:11:47,406 Nah, nah, nah, nah. 201 00:11:47,406 --> 00:11:49,991 Yo yo, Fontayne, Fontayne, what's up, Mama? 202 00:11:49,992 --> 00:11:52,911 Look at you walkin' around on two legs out in the world. 203 00:11:52,912 --> 00:11:54,296 C'mon over here, girl. 204 00:11:54,296 --> 00:11:55,797 -Hey, Wiley. -Hey, what's up, baby? 205 00:11:55,798 --> 00:11:57,916 Come here, hey, you know I got what you need, right? 206 00:11:57,917 --> 00:11:59,468 Come on over here. 207 00:12:00,002 --> 00:12:02,004 No, no, not tonight. 208 00:12:02,004 --> 00:12:03,588 Come on over here, baby. 209 00:12:03,589 --> 00:12:05,424 Let me talk to you, let me talk to you a sec. 210 00:12:05,424 --> 00:12:07,726 Rodney, 211 00:12:07,727 --> 00:12:09,228 it's your mother. 212 00:12:14,233 --> 00:12:15,684 You there, Rodney? 213 00:12:20,239 --> 00:12:21,740 I'm worried about you. 214 00:12:23,743 --> 00:12:27,747 Just call, you know, I don't--I don't care what... 215 00:12:30,249 --> 00:12:34,253 Just call me, okay? 216 00:12:38,257 --> 00:12:40,259 Love you. 217 00:12:58,778 --> 00:13:00,362 Back up. 218 00:13:03,365 --> 00:13:05,367 Move back, folks. 219 00:13:05,367 --> 00:13:06,868 That's it, back up. 220 00:13:06,869 --> 00:13:07,870 Back up. 221 00:13:07,870 --> 00:13:09,321 On this side of the tape. 222 00:13:09,321 --> 00:13:10,538 Hey, Vick. 223 00:13:10,539 --> 00:13:11,706 -Hey, Bernice. -What's up? 224 00:13:11,707 --> 00:13:14,376 Oh, the usual, somebody got in over their head 225 00:13:14,376 --> 00:13:15,744 and they got it blown off. 226 00:13:15,744 --> 00:13:16,711 I.D.? 227 00:13:16,712 --> 00:13:18,914 The late Fuzzy Niles. 228 00:13:23,002 --> 00:13:24,003 The only victim? 229 00:13:24,003 --> 00:13:25,504 They killed his pitbull, too. 230 00:13:26,889 --> 00:13:28,473 What are you doin' here? 231 00:13:28,474 --> 00:13:30,893 Oh, a client in the neighborhood. 232 00:13:30,893 --> 00:13:32,227 At this hour? 233 00:13:32,228 --> 00:13:33,229 Get a life, girl. 234 00:13:33,229 --> 00:13:37,766 So, um, what was he into, Fuzzy? 235 00:13:38,067 --> 00:13:39,351 Nothing good. 236 00:14:05,961 --> 00:14:06,962 Here ya go, babe. 237 00:14:12,768 --> 00:14:14,686 Where'd you learn to cook? 238 00:14:14,687 --> 00:14:17,690 In County, first visit. 239 00:14:17,690 --> 00:14:19,641 I could scramble 50 eggs at a time. 240 00:14:21,894 --> 00:14:23,395 You comin' to check up on me? 241 00:14:23,395 --> 00:14:25,196 When you get off of work? 242 00:14:25,197 --> 00:14:26,281 Four. 243 00:14:28,150 --> 00:14:29,367 Somethin's come up. 244 00:14:31,537 --> 00:14:33,121 I'll be back then. 245 00:14:57,680 --> 00:14:59,682 Oh, 246 00:14:59,682 --> 00:15:01,517 it's you. 247 00:15:01,517 --> 00:15:04,236 You haven't been to work since last Friday. 248 00:15:04,236 --> 00:15:05,153 I've been sick. 249 00:15:05,154 --> 00:15:07,105 Oh, symptoms? 250 00:15:07,106 --> 00:15:08,607 I have a fever. 251 00:15:08,607 --> 00:15:12,160 Hm, well, let's see about that. 252 00:15:22,288 --> 00:15:25,374 What's minimum wage nowadays? 253 00:15:25,374 --> 00:15:28,627 Eight dollars an hour or some shit like that? 254 00:15:28,627 --> 00:15:30,795 You ain't makin' no tips scrapin' that grill. 255 00:15:30,796 --> 00:15:32,380 You want somethin'? 256 00:15:34,600 --> 00:15:36,602 No, just to see an old friend. 257 00:15:36,602 --> 00:15:38,937 I was never friends with with you, Wiley. 258 00:15:38,938 --> 00:15:42,057 Customer, associate? 259 00:15:42,057 --> 00:15:44,976 It hurts me, it hurts me to see a woman like you 260 00:15:44,977 --> 00:15:47,980 in here slavin' away for nothin' like this. 261 00:15:47,980 --> 00:15:49,648 You'll survive. 262 00:15:51,317 --> 00:15:54,370 You ain't feelin' so good, I can tell. 263 00:15:54,370 --> 00:15:55,821 I've felt worse. 264 00:15:55,821 --> 00:15:59,825 Yeah, but you've felt a whole lot better before, haven't you? 265 00:16:01,293 --> 00:16:03,495 Whole lot better. 266 00:16:05,080 --> 00:16:06,414 I'm done with that. 267 00:16:09,001 --> 00:16:10,085 Really? 268 00:16:13,839 --> 00:16:16,341 Ain't much to look forward to when you get up in the mornin', 269 00:16:16,342 --> 00:16:17,176 then, is there? 270 00:16:17,176 --> 00:16:18,727 Every day I wake up, 271 00:16:18,727 --> 00:16:21,679 I look forward to a day where I don't see you. 272 00:16:25,267 --> 00:16:28,770 Now you just hurt my feelings, girl. 273 00:16:28,771 --> 00:16:32,274 And I was just gonna ask you to come partner with me again. 274 00:16:32,274 --> 00:16:34,276 Same deal we had before, you know, 275 00:16:34,276 --> 00:16:36,778 you help me move my product, 276 00:16:36,779 --> 00:16:38,580 you get a discount. 277 00:16:40,165 --> 00:16:42,667 If you ain't gonna order no food, 278 00:16:42,668 --> 00:16:45,671 then you need to move your narrow ass up off a that stool. 279 00:16:49,458 --> 00:16:51,460 You ain't feelin' well at all. 280 00:16:53,962 --> 00:16:55,463 Snappish. 281 00:16:58,217 --> 00:17:03,105 Hey, you know where to find me. 282 00:17:03,105 --> 00:17:05,607 She know where to find me. 283 00:17:05,607 --> 00:17:06,608 How's that burger? 284 00:17:11,563 --> 00:17:14,065 Bernice. 285 00:17:14,066 --> 00:17:15,067 Bernice! 286 00:17:17,152 --> 00:17:19,154 Detective Mueller. 287 00:17:19,154 --> 00:17:22,157 Right, you were the arresting officer-- 288 00:17:22,157 --> 00:17:25,160 Naomi Prosser, both times. 289 00:17:25,160 --> 00:17:26,578 Is she in trouble? 290 00:17:26,578 --> 00:17:29,080 I've moved over to robbery/homicide. 291 00:17:29,081 --> 00:17:30,499 Oh. 292 00:17:30,499 --> 00:17:33,919 You know a character named Fuzzy Niles? 293 00:17:33,919 --> 00:17:35,754 I walked into his wake last night. 294 00:17:35,754 --> 00:17:38,256 He's a friend of your son, Rodney. 295 00:17:39,725 --> 00:17:41,510 He is? 296 00:17:41,510 --> 00:17:43,094 And we'd like to talk to Rodney, 297 00:17:43,595 --> 00:17:45,930 but, um, we don't have an address. 298 00:17:45,931 --> 00:17:48,233 Well, when you get one, you let me know. 299 00:17:48,233 --> 00:17:50,568 My own son is, like, in witness protection. 300 00:17:50,569 --> 00:17:51,937 Really? 301 00:17:51,937 --> 00:17:54,689 No address, no number that works anymore. 302 00:17:54,690 --> 00:17:57,192 You know, Rodney, he's-- he's got his own life now, 303 00:17:57,192 --> 00:17:59,160 and apparently I'm not a part of it. 304 00:18:00,612 --> 00:18:02,246 He's a suspect. 305 00:18:03,832 --> 00:18:06,000 In the murder? 306 00:18:06,001 --> 00:18:08,086 You let us know if you hear from him. 307 00:18:10,756 --> 00:18:13,258 You know it's the right thing to do. 308 00:18:30,642 --> 00:18:31,609 So? 309 00:18:38,150 --> 00:18:41,153 I'll do what I can, 310 00:18:41,153 --> 00:18:43,655 but some of the people I gotta talk to, 311 00:18:43,655 --> 00:18:45,657 that's in violation of my parole. 312 00:18:45,657 --> 00:18:47,158 Not--not if you inform your parole officer, 313 00:18:47,159 --> 00:18:49,161 and get approval. 314 00:18:49,161 --> 00:18:50,662 I'm your parole officer. 315 00:18:52,664 --> 00:18:55,166 I thought you was gonna re-assign me. 316 00:18:55,167 --> 00:18:57,169 I'm your parole officer. 317 00:19:01,673 --> 00:19:03,174 Right. 318 00:19:13,652 --> 00:19:17,155 I don't think that landlord believed I'm anybody's aunt. 319 00:19:17,156 --> 00:19:20,659 Yeah, well, at least he gave us the key. 320 00:19:26,031 --> 00:19:29,000 You ever been in here? 321 00:19:29,001 --> 00:19:31,503 He never invited me. 322 00:19:31,503 --> 00:19:33,955 Nope. 323 00:19:33,956 --> 00:19:37,509 Still doesn't clean his room. 324 00:19:37,509 --> 00:19:40,011 You know, that was the big battle. 325 00:19:40,012 --> 00:19:43,515 He claimed there was a constitutional right to privacy, 326 00:19:44,016 --> 00:19:47,519 and I'd threaten to call the sanitation department. 327 00:19:47,519 --> 00:19:50,471 My room don't look much neater. 328 00:19:50,472 --> 00:19:52,974 I mean, he got nicer stuff than me, but... 329 00:19:52,975 --> 00:19:56,194 He used to love the Clippers when he was little, 330 00:19:56,195 --> 00:19:59,698 you know, the basketball team? 331 00:19:59,698 --> 00:20:03,034 Had all their posters all over the wall. 332 00:20:03,035 --> 00:20:05,370 Kinda loser team most years. 333 00:20:07,322 --> 00:20:09,324 At least the tickets were easy to get. 334 00:20:11,960 --> 00:20:14,045 You sure you wanna be doing this? 335 00:20:14,046 --> 00:20:17,299 Well, if I'm gonna find him, I gotta know him. 336 00:20:17,299 --> 00:20:21,303 Better than I do lately, anyway. 337 00:20:21,303 --> 00:20:22,304 You know, there used to be a time 338 00:20:22,304 --> 00:20:24,806 where I could tell how his day had been 339 00:20:24,806 --> 00:20:26,808 by the way he opened up the refrigerator door 340 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 when he came home from school. 341 00:20:49,581 --> 00:20:53,084 It's just a little hash, no big deal. 342 00:20:53,085 --> 00:20:54,586 Yes it is. 343 00:21:06,882 --> 00:21:09,351 Man, he got all the toys. 344 00:21:10,886 --> 00:21:14,806 Yeah, when he was little he had me get him Roadblock. 345 00:21:14,806 --> 00:21:15,773 Who that? 346 00:21:15,774 --> 00:21:18,226 G.I. Joe's black buddy. 347 00:21:18,727 --> 00:21:22,230 And all the machine guns, and whatnot. 348 00:21:22,230 --> 00:21:24,198 Did he read comic books back then? 349 00:21:24,199 --> 00:21:27,619 I never bought 'em for him, 350 00:21:27,619 --> 00:21:28,620 but he had 'em around. 351 00:21:31,123 --> 00:21:32,624 All right, 352 00:21:32,624 --> 00:21:37,128 let's see if I can get into his messages. 353 00:21:37,129 --> 00:21:38,713 I bet this is one of them 354 00:21:38,714 --> 00:21:42,217 that can turn everything in the house on. 355 00:21:42,217 --> 00:21:45,720 Change the channel, change the temperature. 356 00:21:45,721 --> 00:21:47,723 You know, inside the joint they got, like, 357 00:21:48,223 --> 00:21:50,725 everybody's old throw-away computers and shit, 358 00:21:50,726 --> 00:21:54,012 and no walk-around telephones. 359 00:21:54,012 --> 00:21:55,980 When you get out, you're like years behind. 360 00:21:57,816 --> 00:21:59,901 Turn it off, Turn it off! 361 00:21:59,901 --> 00:22:01,903 Leave the area immediately. 362 00:22:05,857 --> 00:22:07,358 Okay. 363 00:22:07,359 --> 00:22:09,361 So much for reading his mail. 364 00:22:15,200 --> 00:22:17,452 You know, we can't leave this place like this. 365 00:22:21,373 --> 00:22:23,041 I ain't doin' no dishes. 366 00:22:23,041 --> 00:22:26,544 I mean, in case the police, you know, if it goes that far. 367 00:22:31,633 --> 00:22:36,137 Oh, damn, he's growin' some shit in here. 368 00:22:41,360 --> 00:22:43,228 He ain't gonna thank you for that. 369 00:22:43,228 --> 00:22:44,562 Well, that's just too bad. 370 00:22:49,651 --> 00:22:53,655 You know, find a bag, and put the computer in it. 371 00:22:54,156 --> 00:22:58,543 I'm gonna go upstairs and check the pockets of his clothes. 372 00:22:58,994 --> 00:23:00,962 You know his mail hutch outside? 373 00:23:00,962 --> 00:23:02,463 It was all crammed full. 374 00:23:02,464 --> 00:23:04,332 I'll find something to jack it open with. 375 00:23:04,332 --> 00:23:07,585 Coulda had a life in crime, Bernice. 376 00:23:15,677 --> 00:23:18,262 Ain't none of this what I'm supposed to be doing. 377 00:23:18,263 --> 00:23:19,764 My parole agreement. 378 00:23:19,765 --> 00:23:22,768 It's all right if you're with me. 379 00:23:22,768 --> 00:23:25,854 Yeah, that's how I used to figure it back in school, too. 380 00:23:25,854 --> 00:23:29,190 Can't be doing nothin' wrong, Bernice is here. 381 00:23:31,193 --> 00:23:35,113 Hi, can I speak to detective Mueller? 382 00:23:35,113 --> 00:23:37,582 Tell him it's Bernice Stokes. 383 00:23:37,582 --> 00:23:39,116 You ain't supposed to talk on the phone 384 00:23:39,117 --> 00:23:40,785 while you drive either. 385 00:23:43,789 --> 00:23:45,791 Hi, Detective Mueller? 386 00:23:45,791 --> 00:23:50,345 Yeah, I, um, I found Rodney's address for you. 387 00:23:50,345 --> 00:23:54,515 Yes, I--I stopped by there with a friend, but he wasn't in. 388 00:23:54,516 --> 00:23:58,720 Of course I didn't take anything. 389 00:23:58,720 --> 00:24:00,722 What would I want of Rodney's? 390 00:24:12,567 --> 00:24:13,985 This a new bitch? 391 00:24:13,985 --> 00:24:16,787 Hello, Dixon. 392 00:24:16,788 --> 00:24:19,707 Look at you, all dyked out and shit. 393 00:24:21,993 --> 00:24:23,210 You like pussy, Dixon? 394 00:24:23,211 --> 00:24:24,712 You know I do. 395 00:24:24,713 --> 00:24:26,715 Well, that's one thing we got in common. 396 00:24:26,715 --> 00:24:29,334 -Vernell in? -Vernell don't wanna see you. 397 00:24:29,334 --> 00:24:31,803 Well, he gonna have to, sooner or later. 398 00:24:33,505 --> 00:24:37,008 All this nice shit going to waste. 399 00:24:37,008 --> 00:24:38,009 Damn. 400 00:24:46,017 --> 00:24:46,984 It ain't a crime. 401 00:24:46,985 --> 00:24:49,153 I'm not saying anything. 402 00:24:52,991 --> 00:24:56,277 -When did you? -I started comin' to jail. 403 00:24:56,278 --> 00:24:59,364 'Cause at school that just... 404 00:24:59,364 --> 00:25:03,418 Yeah, I was cuttin' up with them boys. 405 00:25:03,418 --> 00:25:06,337 -So? -So, 406 00:25:06,338 --> 00:25:09,841 boys turn into men, sorta. 407 00:25:09,841 --> 00:25:12,343 And men ain't never done me no good. 408 00:25:14,513 --> 00:25:18,049 What's the problem, Fontayne? 409 00:25:18,049 --> 00:25:20,051 No problem, just need to talk. 410 00:25:20,051 --> 00:25:21,052 Oh. 411 00:25:21,052 --> 00:25:23,554 This is Bernice. 412 00:25:23,555 --> 00:25:24,856 So talk. 413 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 I'm lookin' for Fuzzy Niles. 414 00:25:29,144 --> 00:25:31,646 That boy got popped last night. 415 00:25:31,646 --> 00:25:33,648 You ain't into that shit, are you? 416 00:25:33,648 --> 00:25:34,649 What shit? 417 00:25:34,649 --> 00:25:36,150 The shit that Fuzzy was up to. 418 00:25:36,151 --> 00:25:38,153 Who he been hangin' with? 419 00:25:40,155 --> 00:25:41,656 So why you wanna know? 420 00:25:41,656 --> 00:25:43,658 Cause the mothafucka' owes me money, 421 00:25:43,658 --> 00:25:44,959 and not no little bit of it either, 422 00:25:44,960 --> 00:25:47,545 so if he's not here, 423 00:25:47,546 --> 00:25:49,497 then I mean to get it from his boys. 424 00:25:52,467 --> 00:25:56,471 A little Mexican cat by the name of Juan Calles, 425 00:25:56,471 --> 00:25:58,723 and some black boy they called the Rod, 426 00:25:58,723 --> 00:26:00,808 used to be in the Marines and some shit. 427 00:26:00,809 --> 00:26:03,261 Where they hang? 428 00:26:03,261 --> 00:26:06,063 Last I heard, they went down to the border. 429 00:26:06,064 --> 00:26:07,398 Damn. 430 00:26:07,399 --> 00:26:08,983 Yeah. 431 00:26:08,984 --> 00:26:11,269 Is Juan your Mexican, Mexican? 432 00:26:11,269 --> 00:26:12,353 He's from Oxnard. 433 00:26:12,354 --> 00:26:13,154 Fuzzy die natural? 434 00:26:13,154 --> 00:26:15,022 What you think? 435 00:26:15,023 --> 00:26:17,525 Do you know who did him? 436 00:26:17,525 --> 00:26:20,528 I don't know, somebody that got tired of his bullshit, 437 00:26:20,528 --> 00:26:23,914 like I'm getting tired of yours. 438 00:26:23,915 --> 00:26:27,201 Could've been one of those two buddies of his. 439 00:26:27,202 --> 00:26:28,670 The border, huh? 440 00:26:29,921 --> 00:26:34,508 Unless they took a million dollars of your money, 441 00:26:34,509 --> 00:26:38,012 and you got an army to get it back, 442 00:26:38,013 --> 00:26:40,515 I would forget about those boys. 443 00:26:47,022 --> 00:26:49,024 Nice meeting you, Bernice. 444 00:26:59,701 --> 00:27:02,203 You were married to that guy for three years? 445 00:27:02,203 --> 00:27:04,205 It's on my sheet. 446 00:27:04,205 --> 00:27:06,707 So what's up with that? 447 00:27:06,708 --> 00:27:08,209 Yo wanna keep up with this? 448 00:27:08,209 --> 00:27:09,710 Of course! 449 00:27:09,711 --> 00:27:11,713 You know what your son been up to? 450 00:27:11,713 --> 00:27:14,215 Not really. 451 00:27:14,215 --> 00:27:16,717 -He was a marine? -No, no, just infantry. 452 00:27:16,718 --> 00:27:18,720 You know, transport unit. 453 00:27:18,720 --> 00:27:21,389 He got out, he bought a truck a year ago, 454 00:27:21,840 --> 00:27:23,892 and he just started hauling stuff. 455 00:27:23,892 --> 00:27:25,426 Stuff. 456 00:27:25,427 --> 00:27:29,013 He doesn't talk to me so much once he got out of the service. 457 00:27:29,014 --> 00:27:31,850 I--I don't really know what he's been doin'. 458 00:27:31,850 --> 00:27:33,852 You really wanna find out? 459 00:27:33,852 --> 00:27:35,937 I want him back. 460 00:27:40,358 --> 00:27:44,362 Okay, they've been hangin' down on the border, 461 00:27:44,362 --> 00:27:47,081 I maybe know somebody in San Diego. 462 00:27:47,082 --> 00:27:49,584 I'm gonna need you to sign off if I leave the county. 463 00:27:49,584 --> 00:27:52,587 Don't worry about it. 464 00:27:52,587 --> 00:27:54,705 -It's almost seven. -What's at seven? 465 00:27:54,706 --> 00:27:57,959 I see some familiar faces here today, welcome. 466 00:27:57,959 --> 00:27:59,460 Some new faces, welcome. 467 00:27:59,461 --> 00:28:04,182 Um, Fontayne, haven't heard from you in a while, 468 00:28:04,182 --> 00:28:06,684 why don't you get us started? 469 00:28:09,137 --> 00:28:13,191 I'm Fontayne Gamble, and I'm a drug addict. 470 00:28:13,191 --> 00:28:15,193 -Hello, Fontayne. -Hello, Fontayne. 471 00:28:15,193 --> 00:28:20,064 Fontayne, who's your friend? 472 00:28:20,065 --> 00:28:22,567 Um, hi, I'm Bernice Stokes, 473 00:28:22,567 --> 00:28:27,071 I'm not an alcoholic or a drug addict or anything, 474 00:28:27,072 --> 00:28:28,573 a parole officer. 475 00:28:28,573 --> 00:28:31,709 I had her once, she's a real ball-buster. 476 00:28:33,578 --> 00:28:38,049 The more you do, the longer you do it, 477 00:28:38,049 --> 00:28:40,918 the less "you" there is left, 478 00:28:40,919 --> 00:28:45,223 and maybe that's what you want at first. 479 00:28:45,223 --> 00:28:50,595 You know, get rid of that person you don't like so much, 480 00:28:50,595 --> 00:28:55,099 you just become a habit, a hole that needs fillin', 481 00:28:55,100 --> 00:29:00,688 and you desperate, but you wanna be desperate, right? 482 00:29:00,688 --> 00:29:04,191 'Cause that excuses everything, you know, 483 00:29:04,192 --> 00:29:08,196 everything you about to do, everything you ever done. 484 00:29:11,699 --> 00:29:16,704 When I was in County this last time, waitin' for trial, 485 00:29:16,704 --> 00:29:21,759 I couldn't score but once or twice a week, 486 00:29:21,760 --> 00:29:25,263 that low-quality shit. 487 00:29:25,263 --> 00:29:29,383 Then you just stuck with yourself. 488 00:29:29,384 --> 00:29:30,885 Stuck. 489 00:29:34,389 --> 00:29:39,894 I don't know, um... 490 00:29:39,894 --> 00:29:43,898 I guess I'm not ready to die yet. 491 00:29:55,493 --> 00:29:58,496 I've had lots of clients go through the program, 492 00:29:58,496 --> 00:30:01,499 and for some of them it really worked. 493 00:30:01,499 --> 00:30:03,501 Clients. 494 00:30:03,501 --> 00:30:08,005 It's a term they encourage us to use. 495 00:30:08,006 --> 00:30:10,008 Hollywood agents have clients. 496 00:30:10,008 --> 00:30:13,011 They get 10 percent. 497 00:30:13,511 --> 00:30:15,012 Maybe I'm underpaid. 498 00:30:15,013 --> 00:30:20,018 Bernice, you don't want no part of my life. 499 00:30:20,018 --> 00:30:21,652 Yo. 500 00:30:23,521 --> 00:30:25,022 Yo! 501 00:30:25,023 --> 00:30:28,943 We're lookin' for Juan Calles. 502 00:30:28,943 --> 00:30:31,578 We look anything like cops? 503 00:30:33,414 --> 00:30:34,998 That's been nailed shut. 504 00:30:34,999 --> 00:30:38,452 Well, you can't beat the rent, right? 505 00:30:51,716 --> 00:30:52,717 Look, I don't care if I am with you, 506 00:30:52,717 --> 00:30:54,719 I ain't breakin' in here. 507 00:30:54,719 --> 00:30:56,220 I'm gonna check around back 508 00:30:56,221 --> 00:30:57,722 and call you if it's open. 509 00:30:57,722 --> 00:30:59,223 Whatever-- 510 00:30:59,224 --> 00:31:02,727 playin' Buffy the fuckin' Vampire Slayer here. 511 00:31:11,286 --> 00:31:13,871 Fontayne! 512 00:31:13,872 --> 00:31:15,373 It's open! 513 00:31:53,411 --> 00:31:55,913 Doubtin' anybody live here. 514 00:31:58,366 --> 00:31:59,367 What the fuck you doin' here? 515 00:31:59,367 --> 00:32:01,419 -Juan Calles? -What about him? 516 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Nothin', I'm looking for him, and my son. 517 00:32:02,420 --> 00:32:04,371 -What about your son? -Rodney. 518 00:32:04,372 --> 00:32:06,424 -Rodney Stokes. -Freeze, little man. 519 00:32:06,424 --> 00:32:08,125 I'm Detective Gamble of the L.A.P.D., 520 00:32:08,126 --> 00:32:10,428 and I will blow that mess you got for brains 521 00:32:10,428 --> 00:32:11,929 right across this room. 522 00:32:11,930 --> 00:32:13,715 Now drop it. 523 00:32:13,715 --> 00:32:16,934 Very slowly now, you gon' get up off the lady, 524 00:32:17,435 --> 00:32:18,936 and bend yourself over this stove here. 525 00:32:18,937 --> 00:32:22,440 Spread your legs wide-- I don't know what you need 526 00:32:22,440 --> 00:32:23,891 a razor for, you don't even shave yet. 527 00:32:23,891 --> 00:32:25,809 -I ain't done nothin'. -You didn't visit 528 00:32:25,810 --> 00:32:27,695 Fuzzy Niles last night? 529 00:32:27,695 --> 00:32:29,113 -I don't even know who that is. -Why're you in here? 530 00:32:29,113 --> 00:32:31,064 Lookin' for Juan Calles, just like you. 531 00:32:31,065 --> 00:32:32,566 Why? 532 00:32:32,567 --> 00:32:34,068 I want a lawyer. 533 00:32:34,068 --> 00:32:36,203 What's in this? 534 00:32:39,374 --> 00:32:40,875 You're gonna tell me what this is. 535 00:32:40,875 --> 00:32:43,377 I'm gonna blow your head off, right now. 536 00:32:43,378 --> 00:32:45,380 I'm as serious as cancer, little man, tell me. 537 00:32:45,380 --> 00:32:46,381 All I know is Calles and the other two 538 00:32:46,881 --> 00:32:48,215 fucked up down at the border-- 539 00:32:48,216 --> 00:32:49,300 I was supposed to give 'em this, that's all. 540 00:32:49,300 --> 00:32:50,384 Who, where they at? 541 00:32:50,385 --> 00:32:51,753 T.J., maybe, Mexicali. 542 00:32:51,753 --> 00:32:54,255 -How we find him? -You don't, they find you. 543 00:32:54,255 --> 00:32:55,339 Some Chinese guy gave me this envelope 544 00:32:55,340 --> 00:32:56,841 and sent me here to deliver it. 545 00:32:56,841 --> 00:32:59,343 -A Chinese guy? -From the old country. 546 00:32:59,344 --> 00:33:01,346 Look, I swear I'd tell you more if I knew it. 547 00:33:03,014 --> 00:33:05,516 All right, little man, I'mma cut you a break. 548 00:33:05,516 --> 00:33:07,518 If you can disappear before my backup gets here, 549 00:33:07,518 --> 00:33:08,519 I won't run you in. 550 00:33:09,020 --> 00:33:09,520 Think you can do dat? 551 00:33:09,520 --> 00:33:10,521 I'm gone. 552 00:33:10,521 --> 00:33:13,240 Stay that way. 553 00:33:13,241 --> 00:33:14,692 Where'd you get a gun? 554 00:33:14,692 --> 00:33:17,661 I always carry a .45. 555 00:33:20,615 --> 00:33:23,451 You goin' to the police with this? 556 00:33:32,627 --> 00:33:35,713 And once Willis made detective, I thought, you know, 557 00:33:35,713 --> 00:33:37,181 he'd relax a bit. 558 00:33:37,181 --> 00:33:39,216 But he put even more hours on the job, 559 00:33:39,217 --> 00:33:41,719 came home tight, like if you'd touch him, 560 00:33:41,719 --> 00:33:43,187 he'd explode. 561 00:33:43,187 --> 00:33:45,222 He okay with your boy? 562 00:33:45,690 --> 00:33:49,727 He was kinda like, "Yes, sir, no, sir." 563 00:33:49,727 --> 00:33:54,231 But Rodney, he lived to please that man. 564 00:33:54,232 --> 00:33:56,734 And you split up. 565 00:33:56,734 --> 00:33:59,486 No, he died. 566 00:33:59,487 --> 00:34:00,571 Oh. 567 00:34:02,790 --> 00:34:04,741 Cerebral hemorrhage. 568 00:34:07,245 --> 00:34:09,797 His partner found him sitting behind the wheel 569 00:34:09,797 --> 00:34:11,799 in the lot of Rampart Station. 570 00:34:14,302 --> 00:34:16,304 His coffee was still warm. 571 00:34:18,890 --> 00:34:21,893 So you raised him up yourself, Rodney. 572 00:34:21,893 --> 00:34:23,928 I guess. 573 00:34:23,928 --> 00:34:25,479 I mean, I wanted him to go to college, 574 00:34:25,480 --> 00:34:28,483 but he got that army idea in his head. 575 00:34:28,483 --> 00:34:29,934 Yeah, the uniform. 576 00:34:29,934 --> 00:34:32,486 You know, he wanted me to sign for him when he turned 17, 577 00:34:32,487 --> 00:34:33,988 said he wanted to be a part of something 578 00:34:33,988 --> 00:34:36,023 bigger than himself. 579 00:34:36,023 --> 00:34:37,024 Of course, I wouldn't. 580 00:34:37,525 --> 00:34:39,493 He had to wait six months. 581 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 Barely got two civil words out of him all that time. 582 00:34:42,580 --> 00:34:44,365 He was never in trouble before? 583 00:34:44,365 --> 00:34:45,916 With the law? 584 00:34:45,917 --> 00:34:47,868 God, no. 585 00:34:47,869 --> 00:34:49,871 I'd go 10 miles over the speed limit, 586 00:34:49,871 --> 00:34:51,422 he'd be all over me. 587 00:34:51,422 --> 00:34:53,373 Hm. 588 00:34:55,676 --> 00:34:58,295 I'm trying to remember why we fell out. 589 00:34:58,296 --> 00:34:59,213 In high school. 590 00:34:59,213 --> 00:35:01,381 Carlos Washington. 591 00:35:01,966 --> 00:35:02,967 Nah. 592 00:35:02,967 --> 00:35:05,052 You stole my boyfriend. 593 00:35:05,052 --> 00:35:06,353 I didn't steal him. 594 00:35:06,354 --> 00:35:07,855 He came after me. 595 00:35:07,855 --> 00:35:10,274 But you didn't walk away, did you? 596 00:35:12,560 --> 00:35:13,978 I was jealous of you. 597 00:35:13,978 --> 00:35:15,396 Oh, yeah, right. 598 00:35:15,396 --> 00:35:17,448 You had both your parents. 599 00:35:17,448 --> 00:35:20,451 When I came over, they'd be so nice, 600 00:35:20,451 --> 00:35:23,403 nobody screamin'. 601 00:35:23,404 --> 00:35:27,958 I just wanted to stay there forever. 602 00:35:27,959 --> 00:35:31,078 We were so tight. 603 00:35:31,579 --> 00:35:35,416 People always said we could go for sisters. 604 00:35:35,416 --> 00:35:37,301 Your boy ever been married? 605 00:35:37,752 --> 00:35:39,170 Engaged. 606 00:35:39,170 --> 00:35:42,173 Then he went over and they talked on the computer. 607 00:35:42,173 --> 00:35:45,176 She sent him cookies. 608 00:35:45,676 --> 00:35:48,679 They broke up a week after he got back. 609 00:35:48,679 --> 00:35:53,433 He wasn't angry like his dad, but moody. 610 00:35:53,434 --> 00:35:55,436 And I just wanted him to go back to school, 611 00:35:55,436 --> 00:35:58,439 you know, get his degree. 612 00:35:58,439 --> 00:36:02,192 And he bought that truck. 613 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 That's the husband. 614 00:36:16,007 --> 00:36:19,710 I don't want to step on her thing here. 615 00:36:22,930 --> 00:36:24,431 Okay. 616 00:36:30,137 --> 00:36:32,139 Chula! 617 00:36:32,139 --> 00:36:33,440 Chula. 618 00:36:33,441 --> 00:36:35,943 Can we talk? 619 00:36:37,311 --> 00:36:41,398 In the park up ahead, can't miss it. 620 00:36:49,040 --> 00:36:50,624 How'd you get to be friends? 621 00:36:52,627 --> 00:36:56,130 Not friends, we were together inside. 622 00:36:56,130 --> 00:36:58,632 It's, you know, its own world in there. 623 00:37:00,585 --> 00:37:03,254 Now she got a baby. 624 00:37:03,254 --> 00:37:05,222 Who's this? 625 00:37:05,223 --> 00:37:06,807 Orfeo. 626 00:37:06,807 --> 00:37:09,976 It's Spanish for "Orpheus." 627 00:37:09,977 --> 00:37:11,311 Damn. 628 00:37:11,312 --> 00:37:13,263 It was Ricky's grandfather's name. 629 00:37:13,264 --> 00:37:15,766 Some kind of superhero in Ancient Greece. 630 00:37:15,766 --> 00:37:18,018 He went down to Hell after his wife. 631 00:37:18,402 --> 00:37:19,736 And before that, 632 00:37:19,737 --> 00:37:22,239 saved all the sailors from the sirens. 633 00:37:22,240 --> 00:37:24,108 Which is like mermaids? 634 00:37:24,108 --> 00:37:28,195 They were beautiful women who would sing. 635 00:37:28,195 --> 00:37:30,697 And make you smash up on the rocks. 636 00:37:35,536 --> 00:37:37,921 He doesn't know, Ricky. 637 00:37:37,922 --> 00:37:39,924 Anything? 638 00:37:40,207 --> 00:37:42,292 He knows I was in the Locos. 639 00:37:42,293 --> 00:37:46,096 But he doesn't know I did time. 640 00:37:46,264 --> 00:37:48,766 You gonna tell him? 641 00:37:49,717 --> 00:37:52,519 Maybe. 642 00:37:54,805 --> 00:37:55,939 This is Bernice. 643 00:37:55,940 --> 00:38:00,027 Her son's gotten into some mess on the other side. 644 00:38:00,027 --> 00:38:02,446 We could use some help. 645 00:38:02,446 --> 00:38:03,947 That's not my world. 646 00:38:03,948 --> 00:38:06,283 It's over the line. 647 00:38:06,284 --> 00:38:10,154 You know anybody who could help? 648 00:38:14,659 --> 00:38:18,663 I'll have to leave Orfeo with my cousin. 649 00:38:30,257 --> 00:38:32,759 Detective Suarez? 650 00:38:35,146 --> 00:38:37,231 This looks like trouble. 651 00:38:37,231 --> 00:38:39,182 I don't need any trouble. 652 00:38:39,183 --> 00:38:41,735 These people need to talk to you. 653 00:38:43,321 --> 00:38:45,690 Not at my house, they don't. 654 00:38:55,449 --> 00:38:57,951 Gracias, Leslie. 655 00:38:57,952 --> 00:38:59,954 Gotta watch my cholesterol. 656 00:38:59,954 --> 00:39:01,956 So. 657 00:39:01,956 --> 00:39:03,841 I want him back. 658 00:39:03,841 --> 00:39:07,628 And if there's any way, I don't want him to go to jail. 659 00:39:10,014 --> 00:39:12,516 This is Juan Calles. 660 00:39:12,516 --> 00:39:15,018 Now, you must still have friends on the local force. 661 00:39:15,019 --> 00:39:17,304 No. 662 00:39:19,273 --> 00:39:20,857 There was a federal sting. 663 00:39:20,858 --> 00:39:22,359 My voice is on the tapes. 664 00:39:22,360 --> 00:39:25,363 I didn't take any money, but... 665 00:39:25,363 --> 00:39:28,983 you gotta be careful who you do favors for. 666 00:39:30,151 --> 00:39:31,318 Charges? 667 00:39:31,318 --> 00:39:35,121 I had to resign, lost my pension. 668 00:39:35,122 --> 00:39:37,824 I have money. 669 00:39:50,888 --> 00:39:52,222 The first one is to look into it, 670 00:39:52,223 --> 00:39:54,675 should take me a day or two to find out 671 00:39:54,675 --> 00:39:56,176 if there's anything I can do. 672 00:39:56,177 --> 00:40:00,181 The second one is a bonus, if I find him. 673 00:40:00,181 --> 00:40:02,766 Dead or alive. 674 00:40:06,270 --> 00:40:08,772 Look, I don't have that much. 675 00:40:08,773 --> 00:40:12,777 You know, maybe I could put together half, 676 00:40:12,777 --> 00:40:17,248 and then pay you the rest over time. 677 00:40:21,252 --> 00:40:23,704 Two thousand up front then, cash. 678 00:40:25,256 --> 00:40:27,791 We used to call him "The Terminator." 679 00:40:27,792 --> 00:40:30,795 Like the movie. 680 00:40:30,795 --> 00:40:32,797 How you been, pequeña? 681 00:40:32,797 --> 00:40:35,516 That's my baby. 682 00:40:37,017 --> 00:40:38,435 Huh. 683 00:40:38,436 --> 00:40:40,020 Your man got a job? 684 00:40:40,020 --> 00:40:41,021 Husband. 685 00:40:41,021 --> 00:40:42,472 He's a plumber. 686 00:40:42,473 --> 00:40:46,143 He need an assistant? 687 00:40:53,617 --> 00:40:55,619 Jesus. 688 00:40:55,619 --> 00:40:57,370 Not here. 689 00:40:57,371 --> 00:40:59,906 I'm supposed to be retired. 690 00:41:12,887 --> 00:41:14,972 Chula. 691 00:41:15,973 --> 00:41:18,425 You're doin' good. 692 00:41:18,425 --> 00:41:19,392 Yeah. 693 00:41:19,393 --> 00:41:23,480 Makes our life in prison seem like a dream. 694 00:41:23,481 --> 00:41:24,982 More like a nightmare. 695 00:41:24,982 --> 00:41:28,769 Like a dream for me. 696 00:41:28,769 --> 00:41:31,154 A nice one. 697 00:41:33,240 --> 00:41:35,742 Take care of yourself, Fontayne. 698 00:41:42,867 --> 00:41:46,754 150, 250, 699 00:41:46,754 --> 00:41:49,256 350, 450, 550, 700 00:41:49,256 --> 00:41:53,343 650, 750, 850. 701 00:41:53,344 --> 00:41:55,512 Two, three, four, five, six, 702 00:41:55,513 --> 00:42:00,467 seven, eight, nine, ten, eleven, twelve. 703 00:42:00,467 --> 00:42:02,519 Get a money order for this tomorrow. 704 00:42:02,520 --> 00:42:05,022 Go to the office and pay the property taxes. 705 00:42:05,022 --> 00:42:06,940 This isn't dangerous, is it? 706 00:42:06,941 --> 00:42:07,942 Of course not. 707 00:42:07,942 --> 00:42:09,443 Well, if it's not dangerous, 708 00:42:09,443 --> 00:42:11,778 why did they pay you so much money? 709 00:42:11,779 --> 00:42:16,283 Because of my years of expertise. 710 00:42:16,283 --> 00:42:18,735 It's not illegal? 711 00:42:25,793 --> 00:42:29,296 It's no big deal, really. 712 00:42:34,301 --> 00:42:37,754 It's just a missing person kind of thing. 713 00:42:39,757 --> 00:42:42,843 Do you have your pills? 714 00:42:57,942 --> 00:43:01,445 I do all the leg work, you'll do all the driving. 715 00:43:01,445 --> 00:43:03,447 What, they took away your license, too? 716 00:43:03,447 --> 00:43:05,449 I flunked the eye exam. 717 00:43:05,449 --> 00:43:09,453 I got macular degeneration. 718 00:43:09,453 --> 00:43:10,954 I'm like a blur to you? 719 00:43:10,955 --> 00:43:12,957 I do all right. 720 00:43:12,957 --> 00:43:15,960 At the corner make a right. 721 00:43:23,717 --> 00:43:26,219 Hey, Freddy. 722 00:43:26,220 --> 00:43:28,722 I like your posse. 723 00:43:28,722 --> 00:43:31,691 Who is that guy, Tony Orlando? 724 00:43:31,692 --> 00:43:34,361 You still got my package? 725 00:43:34,361 --> 00:43:36,196 Gettin' back in the saddle? 726 00:43:36,196 --> 00:43:39,199 Somethin' like that. 727 00:43:41,702 --> 00:43:44,705 My sister been married to a police, 40 years. 728 00:43:44,705 --> 00:43:46,156 She had to have a screw loose. 729 00:43:46,156 --> 00:43:48,208 I ain't a cop no more. 730 00:43:48,208 --> 00:43:50,210 Oh, yes, you are. 731 00:43:50,210 --> 00:43:52,712 You look like one. 732 00:43:53,213 --> 00:43:54,130 You smell like one. 733 00:43:54,131 --> 00:43:55,715 Juan Calles. 734 00:43:57,051 --> 00:43:59,053 I better tell Ynez to get started 735 00:43:59,053 --> 00:44:01,004 on the funeral arrangements. 736 00:44:01,338 --> 00:44:02,422 Has he been around? 737 00:44:02,423 --> 00:44:04,007 Not lately. 738 00:44:04,008 --> 00:44:06,393 Since when, not lately? 739 00:44:06,393 --> 00:44:08,395 About two weeks. 740 00:44:08,395 --> 00:44:11,598 Might have passed over into T.J. 741 00:44:11,598 --> 00:44:13,683 He stay there? 742 00:44:13,684 --> 00:44:17,270 If he came back, I didn't see him. 743 00:44:20,190 --> 00:44:21,574 I need to fill this. 744 00:44:24,445 --> 00:44:27,948 Shame Ynez won't qualify for the widow's benefits. 745 00:44:37,508 --> 00:44:41,011 I understand this has been compromising for you, 746 00:44:41,011 --> 00:44:44,514 and I appreciate it. 747 00:44:45,933 --> 00:44:49,102 I'll put you on the bus in the morning. 748 00:44:49,103 --> 00:44:51,021 What do you mean? 749 00:44:51,021 --> 00:44:52,605 You done what I needed. 750 00:44:52,606 --> 00:44:55,308 Hooked me up, so-- 751 00:44:55,893 --> 00:44:57,978 This ain't over. 752 00:44:57,978 --> 00:44:59,696 What can you do down here? 753 00:44:59,697 --> 00:45:01,281 What can you do? 754 00:45:01,281 --> 00:45:02,782 You ever been a cop on the street? 755 00:45:02,783 --> 00:45:04,901 No, I went straight to corrections 756 00:45:04,902 --> 00:45:06,203 from youth counseling. 757 00:45:06,203 --> 00:45:08,038 Then I ain't leavin' you alone down here. 758 00:45:08,038 --> 00:45:09,706 I'm not alone, I'm with Suarez. 759 00:45:09,707 --> 00:45:12,076 Blind old cop, been tossed off the force. 760 00:45:12,076 --> 00:45:15,379 If you don't go back, you'll lose your job. 761 00:45:15,379 --> 00:45:18,382 My parole officer will give me another one. 762 00:45:18,382 --> 00:45:22,302 One where I don't smell like bacon all the time. 763 00:45:25,222 --> 00:45:28,174 Jobs are hard to come by. 764 00:45:28,175 --> 00:45:30,727 Tell me about it. 765 00:45:34,314 --> 00:45:36,432 What would you do, 766 00:45:36,433 --> 00:45:40,270 if you could do anything you wanted? 767 00:45:46,777 --> 00:45:49,279 -You remember. -What? 768 00:45:49,279 --> 00:45:51,998 We were gonna be stewardesses. 769 00:45:51,999 --> 00:45:53,750 Right. 770 00:45:53,751 --> 00:45:56,253 In Hawaii. 771 00:45:56,253 --> 00:46:00,507 You're down from Oakland, you're Rubin James Zoletti. 772 00:46:00,507 --> 00:46:01,758 Rubin James. 773 00:46:01,759 --> 00:46:03,710 Who's in San Quentin. 774 00:46:03,710 --> 00:46:06,295 Got it. 775 00:46:17,141 --> 00:46:19,226 I don't like her taking chances. 776 00:46:19,226 --> 00:46:22,112 She's a big girl. 777 00:46:25,115 --> 00:46:28,618 I'm the one in law enforcement. 778 00:46:28,619 --> 00:46:32,623 You ever buy drugs on the street? 779 00:46:32,623 --> 00:46:34,124 No. 780 00:46:34,124 --> 00:46:36,626 Turn here. 781 00:46:41,131 --> 00:46:43,133 She's gonna do fine. 782 00:46:43,133 --> 00:46:44,384 Pull over. 783 00:46:57,981 --> 00:46:59,983 We'll wait. 784 00:47:13,080 --> 00:47:16,583 So you did somebody a favor? 785 00:47:19,086 --> 00:47:21,088 Another cop. 786 00:47:21,088 --> 00:47:24,591 He was my best friend. 787 00:47:24,591 --> 00:47:27,093 He was doing something that he shouldn't have, 788 00:47:27,094 --> 00:47:29,096 and I looked the other way. 789 00:47:32,099 --> 00:47:34,601 If you'd done the other thing, you'd have turned him in, 790 00:47:34,601 --> 00:47:38,104 how you think you'd feel about it? 791 00:47:42,109 --> 00:47:45,061 I'll never know, will I? 792 00:48:00,043 --> 00:48:02,545 I got a date with Tenoch. 793 00:48:16,510 --> 00:48:19,763 You Tenoch? 794 00:48:19,763 --> 00:48:21,264 Wassup? 795 00:48:21,265 --> 00:48:23,900 Your boy Fito put me onto you. 796 00:48:26,436 --> 00:48:28,654 Pull your shirt up. 797 00:48:36,747 --> 00:48:39,750 Now the arms. 798 00:48:43,787 --> 00:48:45,171 Those look old. 799 00:48:45,172 --> 00:48:46,423 This ain't for me. 800 00:48:46,423 --> 00:48:48,124 Whatever, how much you want? 801 00:48:48,125 --> 00:48:51,595 A finger of the black eagle. 802 00:48:51,595 --> 00:48:53,546 Two grand. 803 00:48:53,547 --> 00:48:55,682 You're dreamin'. 804 00:48:55,682 --> 00:48:57,183 Dreamin'? 805 00:48:57,634 --> 00:48:58,685 You know, my regular customers get it 806 00:48:58,685 --> 00:49:00,687 for a little over half of that. 807 00:49:00,687 --> 00:49:03,856 But you're no regular customer, are you? 808 00:49:03,857 --> 00:49:06,943 Well, nice knowin' you. 809 00:49:07,527 --> 00:49:09,529 Hold on, hold on. 810 00:49:12,032 --> 00:49:14,534 What's your hurry? 811 00:49:15,902 --> 00:49:20,156 I ain't got time to fuck around. 812 00:49:20,157 --> 00:49:22,659 Sit down. 813 00:49:28,915 --> 00:49:30,917 You know, it's nice to have somebody from the old school 814 00:49:30,917 --> 00:49:32,919 drop by. 815 00:49:32,919 --> 00:49:34,387 These days, 816 00:49:34,388 --> 00:49:36,423 these days, you gotta have a fuckin' graduate degree 817 00:49:36,423 --> 00:49:38,425 to stay in business. 818 00:49:38,425 --> 00:49:39,926 You know, flunitrazepam, 819 00:49:39,926 --> 00:49:42,395 hydroxybutyrate, M.D.M.A. 820 00:49:42,396 --> 00:49:44,931 -College boy drugs. -Yeah. 821 00:49:44,931 --> 00:49:46,432 Yeah, but heroin? 822 00:49:46,433 --> 00:49:49,436 Shit, that's vintage, sister. 823 00:49:50,937 --> 00:49:52,905 All right. 824 00:49:52,906 --> 00:49:54,908 I'll hook you up. 825 00:49:54,908 --> 00:49:57,610 A finger for a grand and a half. 826 00:49:57,611 --> 00:49:59,412 1,200. 827 00:49:59,413 --> 00:50:02,332 See, now you're just pissin' me off. 828 00:50:10,874 --> 00:50:12,375 What the fuck. 829 00:50:12,376 --> 00:50:14,795 Let's do it. 830 00:50:14,795 --> 00:50:17,764 All right, follow me. 831 00:50:17,764 --> 00:50:19,132 Scoot over. 832 00:50:21,018 --> 00:50:23,720 Oh, get the fuck outta here, man. 833 00:50:23,720 --> 00:50:25,805 Move it. 834 00:50:31,111 --> 00:50:33,563 You know, I ain't got shit-- I ain't got shit. 835 00:50:33,563 --> 00:50:36,616 I'm Agent Suarez, Drug Enforcement Agency. 836 00:50:36,616 --> 00:50:40,369 This is Detective Gamble, San Diego P.D. 837 00:50:40,370 --> 00:50:43,039 And the lady holding the latest in surveillance technology 838 00:50:43,040 --> 00:50:47,077 is my colleague, Agent Parmoli. 839 00:50:48,578 --> 00:50:50,580 All you got is talk. 840 00:50:52,582 --> 00:50:55,551 Officer Gamble, did you receive anything 841 00:50:55,552 --> 00:50:57,587 from the suspect? 842 00:50:57,587 --> 00:51:00,756 He gave me this. 843 00:51:04,978 --> 00:51:08,481 This looks like exhibit A to me, Tenoch. 844 00:51:11,485 --> 00:51:12,986 Y'all can't do this shit, man. 845 00:51:12,986 --> 00:51:15,488 You can't do this, this ain't fuckin' Mexico. 846 00:51:15,489 --> 00:51:19,993 You have three law enforcement officers as witnesses. 847 00:51:19,993 --> 00:51:23,496 We have a recorded conversation. 848 00:51:23,497 --> 00:51:26,500 And after we have this substance analyzed back at the-- 849 00:51:26,500 --> 00:51:28,001 Motherfuckers, man. 850 00:51:28,001 --> 00:51:30,169 You motherfuckers. 851 00:51:30,170 --> 00:51:33,089 There is another way to handle this. 852 00:51:38,095 --> 00:51:39,096 Nah, no, no, no. 853 00:51:39,596 --> 00:51:42,599 Nah, I ain't no snitch. 854 00:51:47,721 --> 00:51:50,807 What? 855 00:51:50,807 --> 00:51:52,809 Juan Calles. 856 00:51:53,810 --> 00:51:54,811 What about him? 857 00:51:55,312 --> 00:51:57,814 He's gone. 858 00:51:59,816 --> 00:52:02,652 Make him come back. 859 00:52:04,988 --> 00:52:06,990 What is this thing, really? 860 00:52:06,990 --> 00:52:08,992 Guitar tuner. 861 00:52:08,992 --> 00:52:11,494 It hooks onto the neck. 862 00:52:18,468 --> 00:52:20,503 You play? 863 00:52:25,008 --> 00:52:29,012 My father crossed illegally in 1950s. 864 00:52:29,012 --> 00:52:31,514 He followed the crops. 865 00:52:31,515 --> 00:52:36,019 He sold melons on the side of the road. 866 00:52:36,019 --> 00:52:41,024 He saved till he had enough to bring us all up here. 867 00:52:41,024 --> 00:52:43,526 And he would say to me, 868 00:52:43,527 --> 00:52:46,530 "You're an American now. 869 00:52:46,530 --> 00:52:48,031 Act like one." 870 00:52:48,532 --> 00:52:52,536 So I started a rock and roll band. 871 00:53:11,054 --> 00:53:13,056 Freddy and the Debonairs. 872 00:53:19,563 --> 00:53:21,565 Suarez. 873 00:53:22,566 --> 00:53:24,067 Yeah. 874 00:53:24,067 --> 00:53:26,569 Okay. 875 00:53:26,570 --> 00:53:29,573 I'll meet you there. 876 00:53:31,074 --> 00:53:33,076 Juan Calles. 877 00:53:33,076 --> 00:53:35,878 He wants to surrender to me. 878 00:53:45,422 --> 00:53:46,840 So we've been runnin' yellow fish, 879 00:53:46,840 --> 00:53:49,425 mainly Fujian. 880 00:53:49,426 --> 00:53:52,395 The Snakeheads get them into Belize. 881 00:53:52,395 --> 00:53:55,398 They get 'em over the Rio and on to Mexico and then-- 882 00:53:55,398 --> 00:53:56,899 then all the way over to Sonora 883 00:53:56,900 --> 00:53:58,902 on the Arizona border. 884 00:53:58,902 --> 00:54:02,355 The Coyotes walk 'em over, and then we load 'em in a truck 885 00:54:02,355 --> 00:54:04,907 and haul 'em up to Tucson 886 00:54:04,908 --> 00:54:06,409 or Phoenix or L.A., 887 00:54:06,409 --> 00:54:07,693 and then they're on their own. 888 00:54:07,694 --> 00:54:09,746 Lucrative? 889 00:54:09,746 --> 00:54:13,249 Some of these people pay 50 grand to get into the country. 890 00:54:13,750 --> 00:54:16,252 Yeah, we get a piece of that. 891 00:54:18,255 --> 00:54:20,290 You get a truckload of 30-40 Chinese, 892 00:54:20,290 --> 00:54:22,292 that's a lot of feria. 893 00:54:22,292 --> 00:54:24,294 But somebody stuffed up. 894 00:54:24,294 --> 00:54:26,796 Pinche Fuzzy was doing some side business 895 00:54:26,796 --> 00:54:28,764 when we were partying in T.J., 896 00:54:28,765 --> 00:54:31,184 and he gets busted by the Federales. 897 00:54:31,184 --> 00:54:33,052 You know those Mexican jails, man. 898 00:54:33,053 --> 00:54:35,021 So he told the story. 899 00:54:35,021 --> 00:54:36,355 Yeah, and they let him walk. 900 00:54:36,356 --> 00:54:39,308 But he didn't let me and the Rod in on it. 901 00:54:41,361 --> 00:54:42,362 There was big bust in Nogales, 902 00:54:42,362 --> 00:54:43,863 and the Snakeheads get hauled in, 903 00:54:43,863 --> 00:54:46,866 the paying customers. 904 00:54:48,368 --> 00:54:50,870 And Rodney's still in T.J. with this new girlfriend. 905 00:54:50,870 --> 00:54:53,706 So that's who gets snatched by the Chinos. 906 00:54:53,707 --> 00:54:56,292 You hear from them? 907 00:54:56,293 --> 00:54:58,795 They sent me his ear, man. 908 00:54:58,795 --> 00:55:00,797 Oh, Jesus. 909 00:55:00,797 --> 00:55:04,801 And then they came back up and they got Fuzzy. 910 00:55:06,303 --> 00:55:07,804 How much they want? 911 00:55:07,804 --> 00:55:10,339 A hundred grand. 912 00:55:10,340 --> 00:55:11,307 They think all Americans are rich, 913 00:55:11,308 --> 00:55:13,977 even Morenos, no offense. 914 00:55:13,977 --> 00:55:16,562 Underground, that's crazy. 915 00:55:23,820 --> 00:55:27,240 So you're gonna put me in protective custody, right? 916 00:55:32,245 --> 00:55:34,747 You know anybody in Albuquerque? 917 00:55:34,748 --> 00:55:36,249 No. 918 00:55:36,249 --> 00:55:37,750 One, two, three, four, five, 919 00:55:37,751 --> 00:55:41,254 six, seven, eight, nine, ten, good. 920 00:55:41,254 --> 00:55:42,755 Here's 500 cash. 921 00:55:42,756 --> 00:55:45,258 Tomorrow you buy a ticket to Albuquerque. 922 00:55:45,258 --> 00:55:47,760 Why's that? 923 00:55:47,761 --> 00:55:51,214 Not too many Chinos. 924 00:55:51,214 --> 00:55:52,598 Fuck, dude. 925 00:55:52,599 --> 00:55:55,635 500? 926 00:55:55,635 --> 00:55:57,770 Cutbacks, homes. 927 00:55:57,771 --> 00:56:00,857 The fat times are over. 928 00:56:03,860 --> 00:56:05,361 I gotta get a drink. 929 00:56:05,362 --> 00:56:09,315 Be careful crossing the highway. 930 00:56:11,067 --> 00:56:12,568 You'll cover expenses. 931 00:56:12,569 --> 00:56:15,154 I don't have any 100,000. 932 00:56:15,155 --> 00:56:17,624 That's only the opening figure. 933 00:56:17,624 --> 00:56:20,126 They like to haggle a little 934 00:56:20,126 --> 00:56:22,128 to see if you're really serious. 935 00:56:22,545 --> 00:56:23,796 What's next? 936 00:56:23,797 --> 00:56:26,382 We go to T.J. 937 00:56:27,967 --> 00:56:29,468 You're leavin' the U.S.A.? 938 00:56:29,469 --> 00:56:32,472 Look, I'll write you up some paperwork, just in case. 939 00:56:33,973 --> 00:56:36,392 That won't be a problem, will it? 940 00:56:36,393 --> 00:56:38,478 Me crossing with you two. 941 00:56:40,980 --> 00:56:44,733 We gotta take some pictures. 942 00:56:57,197 --> 00:57:00,200 From this point on, they got cameras on you, 943 00:57:00,200 --> 00:57:02,502 looking for suspicious characters. 944 00:57:02,502 --> 00:57:03,836 That'd be us. 945 00:57:03,837 --> 00:57:06,172 We gotta look relaxed. 946 00:57:06,172 --> 00:57:08,174 Like we're on a holiday. 947 00:57:08,174 --> 00:57:09,675 Sing something. 948 00:57:09,676 --> 00:57:11,678 Fontayne sings. 949 00:57:11,678 --> 00:57:14,630 Throw it down, girl, and smile. 950 00:57:14,631 --> 00:57:15,632 What? 951 00:57:15,632 --> 00:57:18,551 Sing. 952 00:57:18,551 --> 00:57:21,637 ♪ Just a closer walk with thee ♪ 953 00:57:21,638 --> 00:57:23,640 Louder. 954 00:57:23,640 --> 00:57:28,645 ♪ Just a closer walk with thee ♪ 955 00:57:28,645 --> 00:57:33,149 ♪ Grant us, Jesus, if you please ♪ 956 00:57:33,149 --> 00:57:35,151 Tempo, bring it up. 957 00:57:35,151 --> 00:57:38,654 ♪ Really walking close to thee ♪ 958 00:57:38,655 --> 00:57:43,159 ♪ Next to thee, dear lord, next to thee ♪ 959 00:57:43,660 --> 00:57:44,661 That's it, tempo. 960 00:57:44,661 --> 00:57:48,081 ♪ I am weak, but thou are strong ♪ 961 00:57:48,081 --> 00:57:49,916 ♪ Ooh, yeah ♪ 962 00:57:51,217 --> 00:57:53,719 ♪ As I walked down the river ♪ 963 00:57:56,222 --> 00:57:57,223 Morning. 964 00:57:57,223 --> 00:57:58,757 Good morning. 965 00:57:58,758 --> 00:58:00,976 Identification, please. 966 00:58:06,015 --> 00:58:08,017 How long do you plan on staying in Mexico? 967 00:58:08,017 --> 00:58:10,185 Two days. 968 00:58:10,186 --> 00:58:12,271 Two days. 969 00:58:12,272 --> 00:58:13,773 Purpose of your trip? 970 00:58:13,773 --> 00:58:18,444 We're playing a party for a friend's wedding. 971 00:58:18,444 --> 00:58:22,448 Freddy Suarez, Ocean. 972 00:58:22,448 --> 00:58:24,700 These two are Ocean. 973 00:58:29,622 --> 00:58:31,624 Señora, 974 00:58:31,624 --> 00:58:36,095 can you please open the case? 975 00:58:49,192 --> 00:58:51,694 A Rickenbacker 360. 976 00:58:51,694 --> 00:58:54,530 Single-coil pickups. 977 00:58:54,531 --> 00:58:57,317 Original. 978 00:59:00,737 --> 00:59:02,238 Have a nice wedding. 979 00:59:02,238 --> 00:59:04,323 Thank you. 980 00:59:09,245 --> 00:59:12,331 I ain't never been out the country before. 981 00:59:12,332 --> 00:59:13,833 I went to Puerto Rico once. 982 00:59:13,833 --> 00:59:15,334 With your husband? 983 00:59:15,335 --> 00:59:17,337 Before Rodney. 984 00:59:17,337 --> 00:59:19,339 You like it? 985 00:59:19,339 --> 00:59:23,843 Layin' on the beach next to a good-lookin' man, shoot. 986 00:59:23,843 --> 00:59:25,845 Know the place, huh? 987 00:59:25,845 --> 00:59:28,848 I was supposed to come down here and lay low for a while, 988 00:59:28,848 --> 00:59:31,851 but I got my ass incarcerated. 989 00:59:34,487 --> 00:59:36,188 Did you find what you was lookin' for? 990 00:59:36,189 --> 00:59:38,608 I got a good idea where to start. 991 00:59:40,743 --> 00:59:43,495 Make that two. 992 00:59:43,496 --> 00:59:46,782 So you got connections with the local police? 993 00:59:46,783 --> 00:59:48,117 Maybe. 994 00:59:48,117 --> 00:59:50,619 But the police don't run this town. 995 00:59:53,122 --> 00:59:57,126 Put your purse under the table and open it. 996 00:59:57,126 --> 00:59:59,128 I'm gonna place my pistol in it. 997 00:59:59,629 --> 01:00:00,630 You want me to hold it? 998 01:00:00,630 --> 01:00:02,632 For the moment, yeah. 999 01:00:07,103 --> 01:00:09,688 I got a feelin'. 1000 01:00:09,689 --> 01:00:10,773 Border towns. 1001 01:00:10,773 --> 01:00:12,775 Really good people here. 1002 01:00:12,775 --> 01:00:15,778 But you also get the worst of both sides. 1003 01:00:15,778 --> 01:00:16,779 Have relatives here? 1004 01:00:16,779 --> 01:00:17,780 T.J.? 1005 01:00:17,780 --> 01:00:18,781 No. 1006 01:00:18,781 --> 01:00:21,784 I'm a pocho down for holiday. 1007 01:00:21,784 --> 01:00:22,785 It's too hot. 1008 01:00:22,785 --> 01:00:25,287 I need something here. 1009 01:00:25,288 --> 01:00:27,456 I barely speak the language. 1010 01:00:27,457 --> 01:00:28,875 Mexican different down here? 1011 01:00:28,875 --> 01:00:30,793 This isn't Mexico. 1012 01:00:30,793 --> 01:00:33,295 This is like a theme park... 1013 01:00:33,296 --> 01:00:35,298 for bad behavior. 1014 01:00:48,811 --> 01:00:49,311 Gracias. 1015 01:00:49,312 --> 01:00:51,180 Gracias, señor. 1016 01:00:52,682 --> 01:00:53,683 Here you go. 1017 01:00:53,683 --> 01:00:55,685 You should get one of these. 1018 01:00:55,685 --> 01:00:57,186 What is it? 1019 01:00:57,186 --> 01:00:58,437 Juan Soldado. 1020 01:00:58,438 --> 01:01:01,073 Patron saint of illegal border crossers, 1021 01:01:01,074 --> 01:01:04,994 soldiers who have been betrayed by their superiors. 1022 01:01:04,994 --> 01:01:07,029 Just give her five bucks. 1023 01:01:07,030 --> 01:01:08,448 Can I say prayers to it? 1024 01:01:08,448 --> 01:01:09,365 You can. 1025 01:01:09,365 --> 01:01:10,699 To really do it, just light a candle 1026 01:01:10,700 --> 01:01:12,702 and make a wish. 1027 01:01:12,702 --> 01:01:14,704 What do we do now? 1028 01:01:14,704 --> 01:01:16,205 All right. 1029 01:01:16,205 --> 01:01:17,506 You go back to the hotel. 1030 01:01:18,007 --> 01:01:20,092 I'm gonna go around town and spread the word a little bit. 1031 01:01:20,593 --> 01:01:21,093 That's all? 1032 01:01:21,094 --> 01:01:22,595 Should be enough. 1033 01:01:23,096 --> 01:01:25,598 Hasta luego, señoras. 1034 01:01:26,599 --> 01:01:28,350 You talk Spanish? 1035 01:01:28,351 --> 01:01:31,887 I took a course for the job, but I'm lousy at it. 1036 01:01:31,888 --> 01:01:34,724 Now which way's the damn hotel? 1037 01:04:17,103 --> 01:04:18,804 Mother Han. 1038 01:04:22,692 --> 01:04:24,110 Among other languages. 1039 01:04:24,110 --> 01:04:26,112 Yes. 1040 01:04:26,112 --> 01:04:28,447 What is it you want to buy? 1041 01:04:28,447 --> 01:04:30,782 A young black man. 1042 01:04:30,783 --> 01:04:33,035 You're the wrong century and the wrong country, 1043 01:04:33,035 --> 01:04:34,986 my friend. 1044 01:04:34,987 --> 01:04:36,455 Buy is not the right word. 1045 01:04:36,455 --> 01:04:40,242 More like an exchange. 1046 01:04:40,243 --> 01:04:42,245 I saw images of the dead. 1047 01:04:42,245 --> 01:04:45,248 I saw articles of veneration, 1048 01:04:45,248 --> 01:04:47,750 and to those who believe, 1049 01:04:47,750 --> 01:04:50,252 I saw miracles. 1050 01:04:50,253 --> 01:04:52,505 But I do not deal in human beings. 1051 01:04:52,505 --> 01:04:55,508 Not even to move them from one place to another? 1052 01:04:56,809 --> 01:05:00,479 You have me mistaken for somebody else. 1053 01:05:02,848 --> 01:05:04,850 Well, then... 1054 01:05:04,850 --> 01:05:06,852 if somebody were in Tijuana, 1055 01:05:06,852 --> 01:05:09,855 wanted to find a person being held up for trade, 1056 01:05:10,273 --> 01:05:11,657 where would he go? 1057 01:05:14,160 --> 01:05:16,162 Some of my customers 1058 01:05:16,162 --> 01:05:18,164 have prayed to El Santo 1059 01:05:18,164 --> 01:05:21,417 and reported wonderful results. 1060 01:05:23,502 --> 01:05:26,505 You know all the vendors. 1061 01:05:26,505 --> 01:05:31,009 Any of them want to unload an African American male 1062 01:05:31,010 --> 01:05:33,512 by the name of Rodney Stokes, 1063 01:05:33,512 --> 01:05:36,515 I'm at the Estrella de Bajo Hotel. 1064 01:05:47,193 --> 01:05:49,562 Rodney started playing football. 1065 01:05:51,147 --> 01:05:53,149 I wanted him to... 1066 01:05:53,149 --> 01:05:54,650 to try soccer, 1067 01:05:54,650 --> 01:05:56,652 but he said it was for pussies. 1068 01:05:58,571 --> 01:06:01,156 The very first game I went to, 1069 01:06:01,157 --> 01:06:04,160 you know, the play where they... 1070 01:06:04,160 --> 01:06:06,378 they--they run at each other? 1071 01:06:06,379 --> 01:06:07,246 Kickoff? 1072 01:06:07,246 --> 01:06:10,132 He ran snap into this other kid 1073 01:06:10,132 --> 01:06:13,635 and got knocked unconscious. 1074 01:06:13,636 --> 01:06:15,638 And he just... 1075 01:06:15,638 --> 01:06:17,172 flat. 1076 01:06:17,173 --> 01:06:19,225 And I ran out, and they had... 1077 01:06:19,225 --> 01:06:21,227 got his helmet off, but there was only 1078 01:06:21,227 --> 01:06:23,178 the guy that, you know, wraps the tape 1079 01:06:23,179 --> 01:06:25,097 around their ankles. 1080 01:06:25,097 --> 01:06:27,182 So I... 1081 01:06:27,183 --> 01:06:30,186 I got down on my knees, and I--I... 1082 01:06:30,186 --> 01:06:31,687 pulled that, um... 1083 01:06:32,188 --> 01:06:34,690 that plastic thing that protects the teeth out, 1084 01:06:34,690 --> 01:06:36,692 and I... 1085 01:06:36,692 --> 01:06:38,193 and I... 1086 01:06:38,194 --> 01:06:39,995 started mouth to mouth. 1087 01:06:39,996 --> 01:06:41,697 He wasn't breathing? 1088 01:06:41,697 --> 01:06:43,281 He was cold. 1089 01:06:43,282 --> 01:06:45,367 And there was steam coming out of the mouths 1090 01:06:45,368 --> 01:06:47,420 of all the other players. 1091 01:06:47,420 --> 01:06:52,007 And there was nothing from Rodney. 1092 01:06:52,008 --> 01:06:54,343 You saved his life. 1093 01:06:54,343 --> 01:06:56,845 I don't know, maybe. 1094 01:06:56,846 --> 01:06:59,348 I mean, he was just... 1095 01:07:02,852 --> 01:07:05,855 He took a lot of shit later... 1096 01:07:06,355 --> 01:07:07,856 from his friends, you know? 1097 01:07:07,857 --> 01:07:11,477 French kissing his mama. 1098 01:07:11,477 --> 01:07:12,895 Sounds right. 1099 01:07:12,895 --> 01:07:14,363 At the time, you know, I thought he'd 1100 01:07:14,363 --> 01:07:18,867 rather die than be embarrassed like that. 1101 01:07:21,370 --> 01:07:24,990 You can't protect him forever, Bernice. 1102 01:07:24,990 --> 01:07:26,491 You can try. 1103 01:07:32,882 --> 01:07:34,250 You hook up with somebody else, 1104 01:07:34,250 --> 01:07:36,385 after your husband passed? 1105 01:07:36,385 --> 01:07:39,471 Not for long. 1106 01:07:39,472 --> 01:07:41,841 I mean, when you get older, you just--you get... 1107 01:07:41,841 --> 01:07:42,675 Standards? 1108 01:07:43,342 --> 01:07:45,427 Yeah. 1109 01:07:45,928 --> 01:07:50,933 Not highest, maybe, but, you know... 1110 01:07:51,434 --> 01:07:52,435 take all that mess you did when you were 1111 01:07:52,435 --> 01:07:54,353 in your 20s. 1112 01:07:56,856 --> 01:08:00,159 You? 1113 01:08:00,159 --> 01:08:03,162 I don't know. 1114 01:08:03,162 --> 01:08:06,165 I don't think I'm even a dyke. 1115 01:08:06,165 --> 01:08:09,418 Not a real one. 1116 01:08:09,418 --> 01:08:12,704 Now when you're inside... 1117 01:08:12,705 --> 01:08:16,208 locked up... 1118 01:08:16,208 --> 01:08:18,710 you're in a situation, right? 1119 01:08:20,045 --> 01:08:21,713 That Chula? 1120 01:08:21,714 --> 01:08:24,299 Man, I ain't never been more in love than I was 1121 01:08:24,300 --> 01:08:26,302 with that girl. 1122 01:08:31,223 --> 01:08:33,725 Nice pair of cheerleaders. 1123 01:08:37,480 --> 01:08:40,699 Uh-oh. 1124 01:08:42,535 --> 01:08:44,119 You're up, you're up, and when you're down, 1125 01:08:44,120 --> 01:08:45,454 you're down. 1126 01:08:45,454 --> 01:08:47,873 And when you're up against Fremont... 1127 01:08:50,910 --> 01:08:52,411 ...you're up! 1128 01:08:52,411 --> 01:08:55,630 Pivot, side, down. 1129 01:08:58,134 --> 01:08:59,802 The red and the green. 1130 01:08:59,802 --> 01:09:02,137 I'll go back and live in that world again 1131 01:09:02,138 --> 01:09:04,723 in a heartbeat. 1132 01:09:13,516 --> 01:09:15,434 You know, he probably out buyin' rounds 1133 01:09:15,434 --> 01:09:19,187 for his amigos on your money. 1134 01:09:19,188 --> 01:09:21,657 What if he don't come back? 1135 01:09:23,108 --> 01:09:25,610 Maybe your friend overestimated Freddy. 1136 01:09:25,611 --> 01:09:28,113 He hasn't been on the force for a while. 1137 01:09:28,113 --> 01:09:31,366 That blind detective shit ain't too bad, either. 1138 01:09:31,700 --> 01:09:34,536 I don't think he handin' out any refunds. 1139 01:09:37,456 --> 01:09:39,758 I'mma try somethin'. 1140 01:09:39,758 --> 01:09:41,092 What's that? 1141 01:09:41,093 --> 01:09:44,262 This is Rodney's phone bill. 1142 01:09:44,263 --> 01:09:48,800 There's a long distance number he calls almost every day. 1143 01:09:49,301 --> 01:09:52,304 Talks at least 15 minutes. 1144 01:09:52,304 --> 01:09:53,305 And it's the same 1145 01:09:53,305 --> 01:09:56,141 area code from this area. 1146 01:09:56,141 --> 01:09:58,526 You got a story ready? 1147 01:10:04,033 --> 01:10:05,984 Hola. 1148 01:10:09,488 --> 01:10:12,491 ...Rodney Stokes. 1149 01:10:13,042 --> 01:10:14,493 Oh, you speak English. 1150 01:10:16,962 --> 01:10:18,964 Who? 1151 01:10:18,964 --> 01:10:19,965 Okay. 1152 01:10:19,965 --> 01:10:22,384 Zeidy, listen. 1153 01:10:22,384 --> 01:10:24,969 I am Rodney's mother. 1154 01:10:24,970 --> 01:10:25,971 And I am here in Tijuana. 1155 01:10:25,971 --> 01:10:28,974 Where are you? 1156 01:10:28,974 --> 01:10:31,643 Club Macondo. 1157 01:10:35,147 --> 01:10:39,818 Calle... 1158 01:10:39,818 --> 01:10:43,822 "Pi-ya Wella." 1159 01:10:43,822 --> 01:10:45,323 Right, okay. 1160 01:10:45,324 --> 01:10:48,327 Okay, listen, so, I'm--I'm on my way, 1161 01:10:48,327 --> 01:10:51,330 and you won't have any problem recognizing me. 1162 01:10:52,831 --> 01:10:54,332 No. 1163 01:10:54,333 --> 01:10:58,837 Sweetie, you and I have to talk. 1164 01:10:58,837 --> 01:11:01,840 So, I'm on my way. 1165 01:11:01,840 --> 01:11:03,258 Okay. 1166 01:11:03,259 --> 01:11:05,878 Rodney got himself a girl. 1167 01:11:05,878 --> 01:11:07,930 Yeah. 1168 01:11:07,930 --> 01:11:09,431 Club Macondo. 1169 01:11:09,848 --> 01:11:10,298 Let's go. 1170 01:11:10,299 --> 01:11:11,800 Well, what about Freddy? 1171 01:11:11,800 --> 01:11:13,184 You know what? 1172 01:11:13,185 --> 01:11:13,935 He can wait for us for once. 1173 01:11:13,936 --> 01:11:16,438 I'll bring the map. 1174 01:12:05,404 --> 01:12:06,571 Ms. Stokes? 1175 01:12:06,572 --> 01:12:07,656 Yeah, that's me. 1176 01:12:07,656 --> 01:12:08,323 This is Rodney's aunt. 1177 01:12:08,324 --> 01:12:11,410 Hello. 1178 01:12:11,410 --> 01:12:14,913 So, what goes on in there? 1179 01:12:14,913 --> 01:12:17,282 A little bit of everything. 1180 01:12:17,282 --> 01:12:19,951 I only serve drinks to the men. 1181 01:12:19,952 --> 01:12:21,837 Is that where you met Rodney? 1182 01:12:22,037 --> 01:12:23,121 Yes. 1183 01:12:23,122 --> 01:12:24,123 Maybe... 1184 01:12:24,123 --> 01:12:25,541 six month ago. 1185 01:12:25,541 --> 01:12:27,676 And when was the last time you saw him? 1186 01:12:27,676 --> 01:12:29,678 Last week. 1187 01:12:29,678 --> 01:12:31,179 He stays with me for the night. 1188 01:12:31,180 --> 01:12:33,048 You know what he been doin'? 1189 01:12:33,048 --> 01:12:35,717 How he been makin' money? 1190 01:12:35,718 --> 01:12:38,637 He helps people to go north. 1191 01:12:38,637 --> 01:12:39,771 He helps? 1192 01:12:39,772 --> 01:12:41,356 They pay money. 1193 01:12:41,357 --> 01:12:42,808 Well, do you know how we can contact these people 1194 01:12:42,808 --> 01:12:44,109 he's been workin' for? 1195 01:12:44,109 --> 01:12:45,443 Los Chinos? 1196 01:12:45,444 --> 01:12:46,445 The Chinese. 1197 01:12:46,445 --> 01:12:47,946 No. 1198 01:12:47,946 --> 01:12:49,948 You don't wanna talk to them. 1199 01:12:49,948 --> 01:12:50,648 You don't want to meet them. 1200 01:12:50,649 --> 01:12:53,234 Oh no, yes we do! 1201 01:12:53,235 --> 01:12:55,654 You know, they have him. 1202 01:12:55,654 --> 01:12:57,122 Have him? 1203 01:12:57,122 --> 01:12:59,824 Kidnapped, holdin' him for ransom. 1204 01:13:02,327 --> 01:13:04,829 Do you know if he's still alive? 1205 01:13:04,830 --> 01:13:06,214 Is he alive? 1206 01:13:06,215 --> 01:13:07,082 As far as we can tell. 1207 01:13:07,082 --> 01:13:08,583 He's alive. 1208 01:13:08,584 --> 01:13:11,086 I don't--I don't like what he's been doing 1209 01:13:11,086 --> 01:13:12,587 with this--this thing. 1210 01:13:12,588 --> 01:13:14,590 He's--but he's a man, you know? 1211 01:13:15,090 --> 01:13:16,591 He has his ways and his ideas. 1212 01:13:16,592 --> 01:13:18,093 So long hombre. 1213 01:13:18,093 --> 01:13:19,727 So these people that he works for, 1214 01:13:19,728 --> 01:13:20,678 do you think that-- 1215 01:13:20,679 --> 01:13:23,264 Maybe, mi--mi primo. 1216 01:13:23,265 --> 01:13:24,266 Maybe we can ask my primo. 1217 01:13:24,266 --> 01:13:24,899 Your cousin? 1218 01:13:24,900 --> 01:13:26,017 My cousin, yes. 1219 01:13:26,018 --> 01:13:28,520 Nestor from Mexicali. 1220 01:13:28,520 --> 01:13:32,023 I'll write it down for you. 1221 01:13:32,024 --> 01:13:35,243 Does your cousin know these people? 1222 01:13:35,244 --> 01:13:36,745 Yes. 1223 01:13:36,745 --> 01:13:38,747 He knows the... 1224 01:13:38,747 --> 01:13:41,750 he has chicken for the battle. 1225 01:13:41,750 --> 01:13:43,001 Cock fighting. 1226 01:13:43,001 --> 01:13:45,586 Yes. 1227 01:13:45,587 --> 01:13:49,090 The Chinese, they all come and bet their money 1228 01:13:49,091 --> 01:13:52,961 to the fight, to the battle. 1229 01:13:52,961 --> 01:13:55,129 It's Mexicali, it's not very far from here. 1230 01:13:55,631 --> 01:13:57,132 It's another city. 1231 01:13:58,550 --> 01:14:00,134 Un momento. 1232 01:14:02,771 --> 01:14:04,722 I was gonna meet with him 1233 01:14:04,723 --> 01:14:07,726 after work. 1234 01:14:07,726 --> 01:14:10,228 We was gonna go to Ensenada. 1235 01:14:11,730 --> 01:14:15,033 But he never comes. 1236 01:14:15,033 --> 01:14:16,534 Do you know his friends? 1237 01:14:16,535 --> 01:14:18,620 His American friends? 1238 01:14:18,620 --> 01:14:20,622 Juan Calles, and this other people, 1239 01:14:20,622 --> 01:14:22,290 cómo se llama, Fuzzy. 1240 01:14:22,291 --> 01:14:23,875 Fuzzy Niles. 1241 01:14:24,209 --> 01:14:25,577 I don't like him. 1242 01:14:25,577 --> 01:14:27,078 He's not good. 1243 01:14:27,079 --> 01:14:29,297 He have Mexican friends? 1244 01:14:29,298 --> 01:14:30,749 Not really. 1245 01:14:31,300 --> 01:14:33,719 But a guy he makes business with. 1246 01:14:33,719 --> 01:14:35,053 What's the name? 1247 01:14:35,053 --> 01:14:36,637 But that one is very peligroso. 1248 01:14:36,638 --> 01:14:37,639 He's muy dangerous. 1249 01:14:37,639 --> 01:14:38,256 What's the name? 1250 01:14:38,257 --> 01:14:39,341 Who is he? 1251 01:14:39,341 --> 01:14:40,425 Rufo. 1252 01:14:40,425 --> 01:14:41,926 He lives over there. 1253 01:14:41,927 --> 01:14:44,562 Sometimes he stays there. 1254 01:14:48,066 --> 01:14:50,485 Rodney make you any promises? 1255 01:14:55,357 --> 01:14:58,860 Uh... 1256 01:14:58,861 --> 01:15:01,363 you have a good son. 1257 01:15:01,363 --> 01:15:04,699 He's a very good son, 1258 01:15:04,700 --> 01:15:05,701 your son. 1259 01:15:17,462 --> 01:15:20,598 Would you tell me if you find him? 1260 01:16:34,790 --> 01:16:36,875 Which one of you is Rufo? 1261 01:16:36,875 --> 01:16:38,176 Yo. 1262 01:16:38,176 --> 01:16:39,627 You speak English? 1263 01:16:39,628 --> 01:16:42,130 It's my second language. 1264 01:16:42,130 --> 01:16:44,632 Can I speak with you alone for a minute? 1265 01:17:01,650 --> 01:17:03,118 What you want with me? 1266 01:17:03,118 --> 01:17:04,569 You know Rodney Stokes? 1267 01:17:04,569 --> 01:17:05,536 Oh, Rod? 1268 01:17:05,537 --> 01:17:06,988 That's what I call him, yeah. 1269 01:17:06,989 --> 01:17:08,290 What are you, his mommy? 1270 01:17:08,290 --> 01:17:10,041 That's right. 1271 01:17:13,328 --> 01:17:15,330 He's been a naughty boy. 1272 01:17:15,330 --> 01:17:16,547 You know where he is? 1273 01:17:16,882 --> 01:17:17,966 That depends. 1274 01:17:17,966 --> 01:17:18,750 Depends on what? 1275 01:17:19,167 --> 01:17:21,385 How bad you want to find out. 1276 01:17:21,386 --> 01:17:24,055 So, we're talking money. 1277 01:17:24,056 --> 01:17:26,475 That is my first language. 1278 01:17:31,596 --> 01:17:33,598 Hey, lady. 1279 01:17:33,598 --> 01:17:35,933 You like what you see? 1280 01:17:35,934 --> 01:17:39,654 You mean you two, or the titty books? 1281 01:17:39,655 --> 01:17:41,106 You got a card? 1282 01:17:41,106 --> 01:17:42,073 A card? 1283 01:17:42,357 --> 01:17:43,691 A money card. 1284 01:17:43,692 --> 01:17:44,693 Cómo se dice? 1285 01:17:44,693 --> 01:17:46,695 ATM. 1286 01:17:46,695 --> 01:17:48,196 ATM card. 1287 01:17:48,196 --> 01:17:50,164 I ain't got nothin' like that. 1288 01:17:50,165 --> 01:17:51,199 All Americans got a card. 1289 01:17:51,199 --> 01:17:54,335 Not the ones that can't get credit. 1290 01:17:54,836 --> 01:17:56,838 Maybe we take you to a machine, 1291 01:17:56,838 --> 01:17:59,040 and you show me how to use that card. 1292 01:17:59,041 --> 01:18:00,792 Dream on. 1293 01:18:00,792 --> 01:18:01,793 Maybe you got it in a pocket. 1294 01:18:01,793 --> 01:18:03,511 Back off-- 1295 01:18:03,512 --> 01:18:04,346 Hey, don't you push me, moronita. 1296 01:18:04,346 --> 01:18:05,964 Hey! 1297 01:18:05,964 --> 01:18:07,715 Move away from her. 1298 01:18:07,716 --> 01:18:09,100 You don't come here and be telling us what to do. 1299 01:18:09,101 --> 01:18:11,636 I said to move the fuck away from her! 1300 01:18:11,636 --> 01:18:13,220 Whoa, Bernice. 1301 01:18:13,221 --> 01:18:14,722 Now, you really fucked up, lady. 1302 01:18:14,723 --> 01:18:16,224 Do you know who I am? 1303 01:18:16,224 --> 01:18:18,059 Policía municipal. 1304 01:18:18,060 --> 01:18:19,361 I don't see a uniform. 1305 01:18:19,728 --> 01:18:21,613 Now you're gonna hand me that pistol. 1306 01:18:22,731 --> 01:18:22,947 Oh, shit! 1307 01:18:24,032 --> 01:18:25,149 You wanna piece of this? 1308 01:18:25,150 --> 01:18:25,900 Don't shoot! 1309 01:18:25,901 --> 01:18:27,452 Move. 1310 01:18:27,452 --> 01:18:28,619 I coulda handled them. 1311 01:18:28,620 --> 01:18:29,537 Let's go. 1312 01:18:53,145 --> 01:18:55,147 Juan Gabriel. 1313 01:19:07,776 --> 01:19:11,279 So... 1314 01:19:11,279 --> 01:19:14,415 ex-detective Suarez. 1315 01:19:14,416 --> 01:19:15,700 What can I do for you? 1316 01:19:15,700 --> 01:19:19,036 Chinese that are crossing from here. 1317 01:19:19,037 --> 01:19:19,871 Not my people. 1318 01:19:20,338 --> 01:19:24,008 But you know them. 1319 01:19:24,009 --> 01:19:25,877 They pay a little mordida. 1320 01:19:25,877 --> 01:19:29,213 Permission to do business in my territory. 1321 01:19:29,214 --> 01:19:31,216 Of course, they lie. 1322 01:19:31,216 --> 01:19:33,218 Pinche Chinos. 1323 01:19:33,218 --> 01:19:35,970 They always make more than twice what they admit to. 1324 01:19:36,188 --> 01:19:38,890 They have an American. 1325 01:19:38,890 --> 01:19:41,776 So? 1326 01:19:41,777 --> 01:19:43,779 They're cutting pieces off of him every day. 1327 01:19:43,779 --> 01:19:47,232 Pretty soon, there'll be nothing left. 1328 01:19:52,237 --> 01:19:55,206 I need you to tell them to give him back. 1329 01:20:01,213 --> 01:20:05,217 Do you know the name, Rocio Duenez? 1330 01:20:05,217 --> 01:20:06,968 The DEA agent 1331 01:20:06,968 --> 01:20:10,972 you people tortured to death. 1332 01:20:10,972 --> 01:20:13,975 Yes, so here's what I'm going to do for you. 1333 01:20:15,977 --> 01:20:18,479 I'm not going to torture you. 1334 01:20:18,480 --> 01:20:21,483 But you will disappear south of the border. 1335 01:20:25,487 --> 01:20:28,490 I said, I need your help. 1336 01:20:30,492 --> 01:20:31,993 Excuse me, do I... 1337 01:20:31,993 --> 01:20:34,495 owe you a favor, 1338 01:20:34,496 --> 01:20:37,999 ex-detective Suarez? 1339 01:20:37,999 --> 01:20:39,000 No favor. 1340 01:20:54,633 --> 01:20:57,135 Okay, let's do business. 1341 01:20:57,135 --> 01:20:59,137 What do you have that I want? 1342 01:20:59,137 --> 01:21:01,856 Something that's worth more than the gringo. 1343 01:21:03,358 --> 01:21:07,362 You remember the drug bust in '07 in Kern County? 1344 01:21:09,447 --> 01:21:13,951 The one where you people said you got 50 kilos? 1345 01:21:13,952 --> 01:21:17,405 Which is bullshit. 1346 01:21:17,405 --> 01:21:20,875 You people always exaggerate. 1347 01:21:20,876 --> 01:21:22,160 We only sent up 20. 1348 01:21:22,160 --> 01:21:24,962 We only found five. 1349 01:21:24,963 --> 01:21:28,049 Five? 1350 01:21:28,049 --> 01:21:32,386 The mule, who was stabbed full of holes in Delano, 1351 01:21:32,387 --> 01:21:34,889 he never made the phone call. 1352 01:21:41,313 --> 01:21:42,314 Then who? 1353 01:21:42,314 --> 01:21:44,015 Ask your compinche up there. 1354 01:21:44,432 --> 01:21:46,317 What's his name? 1355 01:21:47,852 --> 01:21:50,020 Ask him what happened to your 15 keys. 1356 01:21:50,021 --> 01:21:51,405 And you know this? 1357 01:21:51,406 --> 01:21:53,241 That was on the bust. 1358 01:21:57,195 --> 01:21:58,529 No kidding. 1359 01:22:00,532 --> 01:22:02,534 They say he has a avocado farm 1360 01:22:02,534 --> 01:22:05,537 up in Santa Paula. 1361 01:22:05,537 --> 01:22:06,588 Fifteen keys. 1362 01:22:06,588 --> 01:22:09,674 What's that worth on the street today? 1363 01:22:15,680 --> 01:22:17,682 One gringo negro? 1364 01:22:19,884 --> 01:22:21,468 I've done a lot of funky business, 1365 01:22:21,469 --> 01:22:22,937 but I ain't never shot nobody. 1366 01:22:22,938 --> 01:22:23,855 Look, I have had training. 1367 01:22:24,306 --> 01:22:25,106 That don't mean you shoot no cop! 1368 01:22:25,106 --> 01:22:26,440 Well, he got what he deserved! 1369 01:22:26,441 --> 01:22:28,025 How hard is it gonna be for them to spot 1370 01:22:28,526 --> 01:22:29,944 two black women in this town? 1371 01:22:29,945 --> 01:22:32,397 He's gonna be too embarrassed to take you to court. 1372 01:22:32,397 --> 01:22:33,448 I mean, lettin' a woman shoot him. 1373 01:22:33,448 --> 01:22:34,449 Please. 1374 01:22:34,783 --> 01:22:36,117 This ain't goin' to no court. 1375 01:22:36,117 --> 01:22:39,120 These people, they don't play that shit. 1376 01:22:39,120 --> 01:22:40,654 Okay. 1377 01:22:43,658 --> 01:22:45,626 Come on! 1378 01:22:45,627 --> 01:22:46,461 Are we lost? 1379 01:22:46,461 --> 01:22:47,795 No! 1380 01:22:47,796 --> 01:22:50,131 That Rufo say anything? 1381 01:22:50,715 --> 01:22:52,133 He said to take my money and blow me off. 1382 01:22:52,133 --> 01:22:54,051 I should've shot his ass. 1383 01:22:54,052 --> 01:22:55,503 You're dangerous, girl. 1384 01:22:55,503 --> 01:22:58,005 Gettin' all Dirty Harry and shit. 1385 01:22:58,006 --> 01:22:58,673 You know what? 1386 01:22:58,673 --> 01:23:00,257 I'm sorry. 1387 01:23:02,227 --> 01:23:03,761 I will get you out of this clean. 1388 01:23:03,762 --> 01:23:05,730 I promise. 1389 01:23:09,818 --> 01:23:11,319 Why you hang with me? 1390 01:23:11,319 --> 01:23:13,321 Shit, girl, I need your help. 1391 01:23:13,321 --> 01:23:16,440 Nah, I mean, back in school. 1392 01:23:16,441 --> 01:23:19,911 Back in school? 1393 01:23:19,911 --> 01:23:22,914 You were loyal... 1394 01:23:22,914 --> 01:23:26,951 till Carlos Washington. 1395 01:23:26,951 --> 01:23:27,952 You were... 1396 01:23:27,952 --> 01:23:29,453 a good person. 1397 01:23:29,454 --> 01:23:32,340 I was a good person. 1398 01:23:32,924 --> 01:23:33,874 You are. 1399 01:23:35,927 --> 01:23:37,345 You are a good person. 1400 01:23:37,345 --> 01:23:39,263 When I'm not dopin', yeah. 1401 01:23:39,264 --> 01:23:40,798 Well then, I guess you got a choice then, 1402 01:23:40,799 --> 01:23:42,801 don't you? 1403 01:23:48,139 --> 01:23:51,642 Go on, go on, go on, go on. 1404 01:23:51,643 --> 01:23:53,611 I'm sorry. 1405 01:23:55,113 --> 01:23:57,148 I sound like a teacher. 1406 01:23:57,148 --> 01:23:58,449 It's all right. 1407 01:23:58,450 --> 01:24:00,452 You ain't the one that gotta get her pee pee 1408 01:24:00,452 --> 01:24:02,821 evaluated every week. 1409 01:24:08,159 --> 01:24:10,244 We wanna be on Constitution. 1410 01:24:10,245 --> 01:24:12,463 I haven't seen a street name in quite a while. 1411 01:24:12,797 --> 01:24:15,633 Well, we see the 18th in November. 1412 01:24:17,135 --> 01:24:19,253 Oh, what, what? 1413 01:24:20,839 --> 01:24:22,340 We just passed Freddy. 1414 01:24:24,342 --> 01:24:25,843 Freddy! 1415 01:24:25,844 --> 01:24:28,346 Freddy, Freddy! 1416 01:24:28,346 --> 01:24:30,848 Yo, we gotta go. 1417 01:24:30,849 --> 01:24:32,350 The car's just up here. 1418 01:24:32,350 --> 01:24:34,352 Why aren't you at the hotel? 1419 01:24:34,352 --> 01:24:35,853 Bernice shot somebody. 1420 01:24:35,854 --> 01:24:37,822 Shot somebody? 1421 01:24:37,822 --> 01:24:39,356 With my gun? 1422 01:24:39,357 --> 01:24:41,359 You gave it to her, bro. 1423 01:24:41,359 --> 01:24:42,993 Woman's cold. 1424 01:24:44,529 --> 01:24:46,531 All right, let's go. 1425 01:24:46,531 --> 01:24:50,084 I gave you people a simple instruction. 1426 01:24:50,085 --> 01:24:52,087 Which way to the hotel? 1427 01:24:52,087 --> 01:24:55,423 I told you just to stay in the room 1428 01:24:55,423 --> 01:24:56,924 and keep your heads down. 1429 01:24:56,925 --> 01:24:58,927 Make a right. 1430 01:24:58,927 --> 01:25:03,014 Cop car up ahead. 1431 01:25:03,014 --> 01:25:04,598 Just be cool. 1432 01:25:07,969 --> 01:25:08,970 Did you kill the guy? 1433 01:25:09,387 --> 01:25:11,305 If I wanted to kill him, he would be dead. 1434 01:25:11,306 --> 01:25:13,224 I just put him down with one in a leg. 1435 01:25:13,224 --> 01:25:14,692 That's all? 1436 01:25:14,692 --> 01:25:17,194 Well, they'll hold a parade for us. 1437 01:25:17,195 --> 01:25:18,696 Just go straight. 1438 01:25:18,696 --> 01:25:20,114 You're gonna give me your room key, 1439 01:25:20,115 --> 01:25:23,118 and then you're gonna drop me off, slow down. 1440 01:25:23,118 --> 01:25:24,569 Then you're gonna go past the hotel, 1441 01:25:24,569 --> 01:25:27,572 drive into the parking lot, and wait with your engine 1442 01:25:27,572 --> 01:25:30,124 turned off in the back where it's dark. 1443 01:25:30,125 --> 01:25:31,659 That's all, okay? 1444 01:25:31,659 --> 01:25:33,911 And then what? 1445 01:25:33,912 --> 01:25:35,413 We gotta make it to Mexicali. 1446 01:25:35,413 --> 01:25:37,832 If your son's still alive, that's where he is. 1447 01:25:37,832 --> 01:25:39,300 How'd you get that information? 1448 01:25:39,300 --> 01:25:42,803 I made a deal with the devil. 1449 01:25:42,804 --> 01:25:45,389 Who's this? 1450 01:25:45,390 --> 01:25:46,507 Oh, shit! 1451 01:25:47,091 --> 01:25:47,891 God! 1452 01:25:48,810 --> 01:25:49,760 Oh, my God. 1453 01:26:07,162 --> 01:26:08,613 They're gone. 1454 01:26:08,613 --> 01:26:10,281 You okay? 1455 01:26:11,866 --> 01:26:13,250 Yeah. 1456 01:26:13,251 --> 01:26:14,335 Fontayne? 1457 01:26:14,335 --> 01:26:15,869 Yeah. 1458 01:26:15,870 --> 01:26:18,005 You hit him? 1459 01:26:18,006 --> 01:26:19,507 Couldn't even see them. 1460 01:26:19,507 --> 01:26:20,958 Shot up into the air. 1461 01:26:20,959 --> 01:26:23,378 Put holes in the car. 1462 01:26:23,378 --> 01:26:25,763 Get me to the hotel. 1463 01:26:27,215 --> 01:26:30,301 The bullet must've passed right between us 1464 01:26:30,301 --> 01:26:34,305 and gone out past the back window. 1465 01:26:34,606 --> 01:26:35,440 Maybe they're still out there. 1466 01:26:35,940 --> 01:26:37,808 Maybe. 1467 01:26:37,809 --> 01:26:41,813 He showed his friends he don't take no shit. 1468 01:26:41,813 --> 01:26:44,315 That may be enough. 1469 01:26:44,315 --> 01:26:45,816 One way or another, we gotta get the hell 1470 01:26:45,817 --> 01:26:46,818 out of Dodge. 1471 01:26:46,818 --> 01:26:47,735 You were right. 1472 01:26:47,735 --> 01:26:49,069 It's still open. 1473 01:26:49,070 --> 01:26:51,455 Oh, man, T.J. never sleeps. 1474 01:26:51,456 --> 01:26:55,076 Won't that attract a lot of attention? 1475 01:26:55,076 --> 01:26:56,627 Not as much as these. 1476 01:27:08,473 --> 01:27:11,509 Navajas will be sending word to the Chinese 1477 01:27:11,509 --> 01:27:16,013 to release your son, but he doesn't control them. 1478 01:27:18,016 --> 01:27:21,019 They're smugglers, 1479 01:27:21,019 --> 01:27:24,022 not professional kidnappers. 1480 01:27:24,022 --> 01:27:26,024 What does that mean? 1481 01:27:31,446 --> 01:27:35,032 That your son might be dead already. 1482 01:27:43,374 --> 01:27:46,460 Man, you got us out here in the middle of nowhere. 1483 01:27:46,461 --> 01:27:49,130 I mean, we can't contact him? 1484 01:27:49,130 --> 01:27:50,097 He'll contact us. 1485 01:27:50,098 --> 01:27:51,599 We're gonna split up, 1486 01:27:51,599 --> 01:27:54,101 move around town. 1487 01:27:54,102 --> 01:27:55,603 Ask questions. 1488 01:27:55,603 --> 01:27:56,604 Be visible. 1489 01:27:56,604 --> 01:27:58,555 And stay out of trouble. 1490 01:27:58,556 --> 01:28:01,358 And if they find us? 1491 01:28:01,359 --> 01:28:03,861 You call me immediately. 1492 01:28:03,861 --> 01:28:05,779 We'll play it from there. 1493 01:28:05,780 --> 01:28:07,114 Where do we start? 1494 01:28:07,115 --> 01:28:08,032 You two, 1495 01:28:08,032 --> 01:28:10,534 La Chinesca, Chinatown. 1496 01:28:40,648 --> 01:28:42,650 Señor, buenas días. 1497 01:28:45,236 --> 01:28:47,404 Sí, I am learning this... 1498 01:28:47,405 --> 01:28:50,858 Kelly's in the red house, Caroli's in the yellow house. 1499 01:28:50,858 --> 01:28:52,442 Actually... 1500 01:28:52,443 --> 01:28:55,446 what we're trying to find is who... 1501 01:28:55,446 --> 01:28:59,366 if--if you wanted to bring people from down here to like... 1502 01:28:59,367 --> 01:29:02,453 Houston or Los Angeles, who would we-- 1503 01:29:02,453 --> 01:29:05,122 But this is what I am doing. 1504 01:29:05,123 --> 01:29:06,124 Ramiro Chow. 1505 01:29:09,127 --> 01:29:11,095 I'm opening. 1506 01:29:14,132 --> 01:29:15,683 Sit yourselves, please. 1507 01:29:16,718 --> 01:29:18,720 Please, sit, sit. 1508 01:29:21,723 --> 01:29:23,725 You really are a travel agent? 1509 01:29:23,725 --> 01:29:25,109 Where do you wish to be seen? 1510 01:29:25,109 --> 01:29:27,144 There is many places in Baja, 1511 01:29:27,145 --> 01:29:29,147 or in other areas of my country. 1512 01:29:29,564 --> 01:29:32,650 We're more interested in other kind of travel. 1513 01:29:33,451 --> 01:29:34,902 Other? 1514 01:29:34,902 --> 01:29:37,654 Like crossin' the border illegally? 1515 01:29:37,655 --> 01:29:39,239 Ah. 1516 01:29:39,240 --> 01:29:42,243 The colorful history of Mexicali, eh? 1517 01:29:43,745 --> 01:29:46,247 My own abuelo, my grandfather, 1518 01:29:46,247 --> 01:29:48,799 once upon a time, has a cantina 1519 01:29:48,800 --> 01:29:51,803 where he smuggles el alcohol, the alcohol. 1520 01:29:51,803 --> 01:29:56,174 There was a under the border 1521 01:29:56,174 --> 01:29:58,559 where they would pass the liquor. 1522 01:29:58,559 --> 01:29:59,593 And the people-- 1523 01:29:59,594 --> 01:30:01,512 Chinese people? 1524 01:30:01,512 --> 01:30:03,096 Como yo, sí. 1525 01:30:03,097 --> 01:30:05,099 At this time, eh, Mexicalis has 1526 01:30:05,099 --> 01:30:06,600 more Chinos than Mexicanos ves. 1527 01:30:06,601 --> 01:30:08,402 These tunnels still down there? 1528 01:30:09,821 --> 01:30:11,322 Well I don't have a tour, pero... 1529 01:30:11,322 --> 01:30:12,773 We're looking for the people 1530 01:30:12,774 --> 01:30:14,275 that smuggled Chinese 1531 01:30:14,275 --> 01:30:17,911 illegally into the States. 1532 01:30:17,912 --> 01:30:20,247 De estranjeros, cómo? 1533 01:30:20,248 --> 01:30:21,532 Foreigners. 1534 01:30:21,532 --> 01:30:23,534 No, no, no, no, I no have nothing 1535 01:30:23,534 --> 01:30:25,035 to do with it, no. 1536 01:30:25,036 --> 01:30:27,254 Okay, well, thank you for your time. 1537 01:30:27,255 --> 01:30:28,339 But, no, no, espere. 1538 01:30:28,339 --> 01:30:30,874 Esperes un momentito. 1539 01:30:31,342 --> 01:30:32,292 I show you something. 1540 01:30:36,130 --> 01:30:38,715 Some of these things are still left 1541 01:30:38,716 --> 01:30:40,184 from the day mi abuelo. 1542 01:30:44,722 --> 01:30:47,224 This goes all the way to the other side? 1543 01:30:47,225 --> 01:30:48,309 Do you wanna look? 1544 01:31:03,374 --> 01:31:05,876 -You good? -Yeah. 1545 01:31:15,169 --> 01:31:18,672 You'd have to crawl from here on. 1546 01:31:18,673 --> 01:31:20,641 Not me. 1547 01:31:20,641 --> 01:31:23,644 Spiders and shit in there. 1548 01:31:23,644 --> 01:31:27,681 What, you never tried to dig your way out of prison? 1549 01:31:28,683 --> 01:31:32,186 Somebody been watchin' the movies. 1550 01:31:32,186 --> 01:31:34,688 Man, you got to be some awful kinda desperate 1551 01:31:34,689 --> 01:31:39,193 to be crawling underground like an insect. 1552 01:31:39,193 --> 01:31:40,694 People doin' it every day. 1553 01:35:15,076 --> 01:35:17,161 It's mostly instinct. 1554 01:35:17,161 --> 01:35:19,163 Gallos wanna fight each other 1555 01:35:19,163 --> 01:35:20,631 to be the last one standing 1556 01:35:20,631 --> 01:35:23,133 and screw the gallinas. 1557 01:35:23,134 --> 01:35:25,419 You gotta keep their blood up. 1558 01:35:28,139 --> 01:35:29,640 This one won't fight. 1559 01:35:29,640 --> 01:35:31,642 Look, your cousin Zeidy, she-- 1560 01:35:31,642 --> 01:35:32,643 La puta. 1561 01:35:32,643 --> 01:35:34,144 She's a waitress. 1562 01:35:34,145 --> 01:35:37,314 For her family, working in that place? 1563 01:35:37,314 --> 01:35:38,315 She's a puta. 1564 01:35:38,682 --> 01:35:40,100 She said you could help us. 1565 01:35:42,570 --> 01:35:46,490 I heard she was tied up with one of yours. 1566 01:35:46,490 --> 01:35:47,407 That a problem? 1567 01:35:47,408 --> 01:35:49,326 Depends on the guy. 1568 01:35:49,326 --> 01:35:52,329 The last one she was with, Mexicano, 1569 01:35:52,329 --> 01:35:53,830 a hotel stealer. 1570 01:35:53,831 --> 01:35:55,332 Thief. 1571 01:35:55,332 --> 01:35:56,333 And this one? 1572 01:35:56,333 --> 01:35:57,584 He's being held, we think, 1573 01:35:57,585 --> 01:36:00,087 here in Mexicali, by the Chinese. 1574 01:36:01,288 --> 01:36:03,206 They've been told to let him go, 1575 01:36:03,207 --> 01:36:04,708 but we need to make contact. 1576 01:36:04,708 --> 01:36:07,510 And Zeidy wants this cabrón back? 1577 01:36:07,511 --> 01:36:08,845 We all do. 1578 01:36:12,683 --> 01:36:13,467 Wait here. 1579 01:36:13,717 --> 01:36:14,801 Hey, look, his name is Rodney. 1580 01:36:14,802 --> 01:36:16,303 Wait here. 1581 01:36:20,307 --> 01:36:22,809 I knew this guy used to raise dogs, 1582 01:36:22,810 --> 01:36:23,811 fight each other. 1583 01:36:23,811 --> 01:36:26,814 Barbaric. 1584 01:36:26,814 --> 01:36:28,315 I know people pay to see boxers 1585 01:36:28,315 --> 01:36:29,816 knock the hell out of each other. 1586 01:36:30,284 --> 01:36:31,818 Well, at least they got a choice. 1587 01:36:31,819 --> 01:36:34,321 Maybe. 1588 01:36:34,321 --> 01:36:39,326 The choices you make, that's who you are, Fontayne. 1589 01:36:39,326 --> 01:36:43,997 I know people inside get comfortable with it. 1590 01:36:43,998 --> 01:36:48,502 The bars, the buzzers, the rules. 1591 01:36:48,502 --> 01:36:50,504 Day starts and there's not so many possibilities, 1592 01:36:50,504 --> 01:36:53,006 you know, good or bad. 1593 01:36:59,897 --> 01:37:01,398 They say to go to the other side 1594 01:37:01,398 --> 01:37:04,851 and follow the truck. 1595 01:37:04,852 --> 01:37:07,321 That's all you're gonna get. 1596 01:37:07,321 --> 01:37:09,323 So, they--they still have him? 1597 01:37:09,323 --> 01:37:11,358 Follow the truck. 1598 01:37:16,947 --> 01:37:19,032 Follow the truck. 1599 01:37:19,033 --> 01:37:20,617 Siga el camion. 1600 01:37:28,042 --> 01:37:32,546 They were watching you, watching all of us. 1601 01:37:32,546 --> 01:37:36,516 Why wouldn't they let us know where it is? 1602 01:37:36,517 --> 01:37:39,469 They have their own way of doing things, los Chinos. 1603 01:37:39,470 --> 01:37:41,772 They told us to cross over to the other side. 1604 01:37:41,772 --> 01:37:45,142 It won't be far from the border crossing. 1605 01:37:45,142 --> 01:37:49,146 Got a feeling the truck is in use. 1606 01:37:49,146 --> 01:37:52,149 They get the people across somehow. 1607 01:37:52,149 --> 01:37:54,151 Load 'em up over here. 1608 01:37:54,151 --> 01:37:55,402 Through the tunnels? 1609 01:37:55,903 --> 01:37:57,404 Tunnels are rumors. 1610 01:37:57,404 --> 01:38:00,156 We went down in one. 1611 01:38:00,157 --> 01:38:01,541 We didn't go far, but-- 1612 01:38:01,542 --> 01:38:05,495 So, you think they took Rodney's truck 1613 01:38:05,496 --> 01:38:06,997 and they're using it? 1614 01:38:06,997 --> 01:38:10,000 Something like that. 1615 01:38:10,000 --> 01:38:12,719 There's a possibility we haven't considered. 1616 01:38:12,720 --> 01:38:15,305 Your son might be part of all this. 1617 01:38:15,306 --> 01:38:18,309 Why would he do that? 1618 01:38:18,309 --> 01:38:20,227 Because he needs money. 1619 01:38:20,227 --> 01:38:23,813 Because he knows you can put it together. 1620 01:38:23,814 --> 01:38:26,399 Look, there's a lot of kidnappings down here. 1621 01:38:26,400 --> 01:38:29,403 We have to think about all the variations. 1622 01:38:29,403 --> 01:38:32,239 Rodney wouldn't do that. 1623 01:38:32,239 --> 01:38:33,189 -Is that it? -Where? 1624 01:38:33,741 --> 01:38:35,743 We just passed it on the right. 1625 01:38:35,743 --> 01:38:38,829 Make a turn here, nice and easy. 1626 01:38:38,829 --> 01:38:39,830 It's on the side street? 1627 01:38:39,830 --> 01:38:41,248 Yeah. 1628 01:38:55,796 --> 01:38:59,382 Take a left here. 1629 01:38:59,883 --> 01:39:00,884 Pull over. 1630 01:39:16,367 --> 01:39:18,869 You guys wait here. 1631 01:40:34,445 --> 01:40:35,446 Drive. 1632 01:40:35,446 --> 01:40:36,447 Where to? 1633 01:40:36,447 --> 01:40:38,398 Some place where we can park 1634 01:40:38,399 --> 01:40:40,901 and not catch too much attention. 1635 01:40:42,403 --> 01:40:43,987 Not too far. 1636 01:40:48,542 --> 01:40:50,043 I put a tracer on it. 1637 01:40:50,044 --> 01:40:53,047 Anywhere it goes, we can follow. 1638 01:40:54,548 --> 01:40:56,550 Turn here. 1639 01:41:09,012 --> 01:41:11,514 And now? 1640 01:41:11,515 --> 01:41:12,516 If the truck is turned on 1641 01:41:12,516 --> 01:41:14,017 or starts to move, 1642 01:41:14,017 --> 01:41:18,021 this device here will buzz like a banshee. 1643 01:41:18,021 --> 01:41:19,522 Pass me my jacket. 1644 01:41:21,525 --> 01:41:23,527 I need to take a nap. 1645 01:41:34,621 --> 01:41:36,205 Yeah, I can remember stuff 1646 01:41:36,206 --> 01:41:37,707 from when we were back in school, 1647 01:41:37,708 --> 01:41:42,212 but I can't remember 1648 01:41:42,212 --> 01:41:44,714 how I felt, 1649 01:41:44,715 --> 01:41:47,934 you know, how it felt to be me. 1650 01:41:47,935 --> 01:41:50,938 Like that was another person. 1651 01:41:50,938 --> 01:41:53,440 Long time ago. 1652 01:41:53,440 --> 01:41:56,476 Not just that, 1653 01:41:56,477 --> 01:42:00,481 jail, all the doping, 1654 01:42:00,481 --> 01:42:02,483 was like there's a big wall 1655 01:42:02,483 --> 01:42:06,703 that separates me from what come before. 1656 01:42:06,703 --> 01:42:09,038 You ever wanna have kids? 1657 01:42:09,039 --> 01:42:11,908 I almost did, once. 1658 01:42:11,909 --> 01:42:14,411 We got pretty far along, too. 1659 01:42:14,411 --> 01:42:19,082 I was so fucked up, my health. 1660 01:42:19,082 --> 01:42:20,666 You lost it? 1661 01:42:21,635 --> 01:42:25,138 Maybe it sensed where it was headed, 1662 01:42:25,139 --> 01:42:27,641 had the good sense not to be born. 1663 01:42:30,844 --> 01:42:33,980 I almost lost Rodney, too. 1664 01:42:33,981 --> 01:42:36,683 And he came a month early. 1665 01:42:36,683 --> 01:42:39,686 You know, his lungs weren't getting enough oxygen 1666 01:42:39,686 --> 01:42:41,688 so they had to do, you know, 1667 01:42:41,688 --> 01:42:43,189 a procedure where they couldn't say 1668 01:42:43,190 --> 01:42:47,077 whether he was gonna survive or not. 1669 01:42:47,077 --> 01:42:48,945 Little thing. 1670 01:42:48,946 --> 01:42:53,834 Yeah, he had asthma really bad when he was little, you know? 1671 01:42:53,834 --> 01:42:56,336 Still gets an attack now and then. 1672 01:42:56,336 --> 01:42:57,837 He had this idea in his head 1673 01:42:57,838 --> 01:42:59,339 that the army somehow found out and that's why 1674 01:42:59,339 --> 01:43:01,341 they stuck him in transport. 1675 01:43:04,344 --> 01:43:07,347 The way he used to fight to breathe. 1676 01:43:08,849 --> 01:43:12,435 Now he got all them muscles, and a truck, 1677 01:43:12,436 --> 01:43:15,021 and a girlfriend who works in a titty bar. 1678 01:43:19,810 --> 01:43:20,811 They're leaving. 1679 01:43:20,811 --> 01:43:23,313 Yeah, they're goin' somewhere. 1680 01:43:23,313 --> 01:43:25,982 Now the dial hands here show the relation to us. 1681 01:43:25,983 --> 01:43:28,318 At twelve o'clock we're following them. 1682 01:43:28,318 --> 01:43:30,403 If it goes to the right, you turn right. 1683 01:43:30,404 --> 01:43:32,406 The higher pitch the beeps, 1684 01:43:32,406 --> 01:43:35,409 the stronger the signal, the closer we are. 1685 01:43:35,409 --> 01:43:37,627 Signal's good for five miles. 1686 01:43:37,628 --> 01:43:38,712 They're going. 1687 01:43:44,751 --> 01:43:46,252 No hurry, okay. 1688 01:43:46,253 --> 01:43:48,755 We don't want to get pulled over. 1689 01:43:48,755 --> 01:43:51,257 Doesn't matter if we can't see them, 1690 01:43:51,258 --> 01:43:52,759 we've got the signal. 1691 01:43:52,759 --> 01:43:54,761 We don't wanna catch up? 1692 01:43:55,262 --> 01:43:56,763 We follow them until they stop 1693 01:43:56,763 --> 01:44:00,767 and then we'll figure it out from there. 1694 01:44:00,767 --> 01:44:02,769 Right now, we just hope 1695 01:44:02,769 --> 01:44:05,521 that they don't go back into Mexico. 1696 01:44:14,748 --> 01:44:18,251 Border Patrol spot checks this highway. 1697 01:44:18,252 --> 01:44:22,172 Sometimes the smugglers sense there's a cop car ahead, 1698 01:44:22,172 --> 01:44:24,591 call back if the coast is clear. 1699 01:44:24,591 --> 01:44:26,593 Damn, we almost to Yuma. 1700 01:44:26,593 --> 01:44:28,544 Might be a pick up there, but, 1701 01:44:28,545 --> 01:44:31,130 could be going all the way through to Phoenix. 1702 01:44:31,131 --> 01:44:32,132 Well, how far is Phoenix? 1703 01:44:32,132 --> 01:44:34,134 We've got half a tank of gas left. 1704 01:44:34,134 --> 01:44:36,769 Chinga, I didn't think of that. 1705 01:44:36,770 --> 01:44:38,688 And if we stop? 1706 01:44:38,689 --> 01:44:41,191 They'll be out of driving range. 1707 01:44:41,191 --> 01:44:42,525 What did that last sign say? 1708 01:44:42,526 --> 01:44:44,611 Next exit 33 miles. 1709 01:44:44,978 --> 01:44:46,896 Hit the gas, we gotta go past them, 1710 01:44:46,897 --> 01:44:48,398 pick up a couple of minutes, 1711 01:44:48,398 --> 01:44:50,116 get gas wherever we can. 1712 01:44:50,117 --> 01:44:51,651 What if they pull off after we pass? 1713 01:44:51,652 --> 01:44:54,871 We'll turn back and go looking for them, now gun it. 1714 01:44:54,871 --> 01:44:56,739 And if we get stopped for speeding by the police, 1715 01:44:56,740 --> 01:44:59,459 do we tell them to stop the truck? 1716 01:44:59,459 --> 01:45:01,461 That's up to you, Bernice. 1717 01:45:01,461 --> 01:45:04,330 Smuggling people is still a Federal. 1718 01:45:04,331 --> 01:45:05,298 There they are. 1719 01:45:09,303 --> 01:45:12,806 Yeah, I can't see who's driving. 1720 01:45:13,173 --> 01:45:14,591 Keep the speed up. 1721 01:45:14,591 --> 01:45:16,092 What does the dial say? 1722 01:45:16,093 --> 01:45:17,561 It's six o'clock now. 1723 01:45:17,561 --> 01:45:20,597 Don't go too far ahead that you lose the signal. 1724 01:45:31,575 --> 01:45:34,110 Getting closer. 1725 01:45:34,111 --> 01:45:37,114 There he goes, moving pretty good. 1726 01:45:37,114 --> 01:45:39,866 I--I got this. 1727 01:45:39,866 --> 01:45:40,917 He just went by. 1728 01:45:40,917 --> 01:45:43,953 Damn. 1729 01:45:43,954 --> 01:45:45,755 Come on. 1730 01:45:47,841 --> 01:45:50,126 Hang it up, let's go! 1731 01:45:57,801 --> 01:46:00,386 If they've stopped it, we'll go past them 1732 01:46:00,387 --> 01:46:02,389 and then pull over, and I'll walk back 1733 01:46:02,389 --> 01:46:05,392 and do the concerned citizen routine, 1734 01:46:05,392 --> 01:46:06,860 and we'll find out what's up. 1735 01:46:06,860 --> 01:46:08,945 Needle's at nine now. 1736 01:46:11,365 --> 01:46:13,450 They've gone off-road. 1737 01:46:13,450 --> 01:46:15,535 Slow down. 1738 01:46:15,535 --> 01:46:18,237 Find us a place to turn off. 1739 01:46:48,485 --> 01:46:52,489 Put your low beams on, and follow the signal. 1740 01:46:52,489 --> 01:46:54,991 You're gonna have to do some dodging. 1741 01:46:54,991 --> 01:46:58,944 Nice and easy, we don't need to lose a tire. 1742 01:47:35,532 --> 01:47:38,484 That's it, stop the car. 1743 01:47:38,485 --> 01:47:41,037 You lost them? 1744 01:47:41,037 --> 01:47:45,541 Probably found a farm road or some dry wash to run on. 1745 01:47:47,043 --> 01:47:49,045 They left us in the dust. 1746 01:47:55,385 --> 01:47:57,220 Fontayne, 1747 01:47:57,220 --> 01:47:59,171 get the county map. 1748 01:47:59,172 --> 01:48:00,890 You see the highway we were on? 1749 01:48:02,726 --> 01:48:03,727 Yeah, I got it. 1750 01:48:04,060 --> 01:48:05,928 Go north of it, see any roads? 1751 01:48:06,429 --> 01:48:08,397 There's just some little bitty ones, 1752 01:48:08,398 --> 01:48:11,684 I think they're on an Indian reservation. 1753 01:48:11,685 --> 01:48:12,652 Hey, I need the light. 1754 01:48:12,652 --> 01:48:13,986 Shhh. 1755 01:48:16,490 --> 01:48:19,493 Border patrol's got to have sensors out here. 1756 01:48:19,493 --> 01:48:20,994 Cut the headlights. 1757 01:48:39,045 --> 01:48:43,049 Got a story if they find us? 1758 01:48:43,049 --> 01:48:44,884 Not one they'll believe. 1759 01:48:52,225 --> 01:48:53,226 Okay. 1760 01:48:55,228 --> 01:48:58,231 I'm gonna walk ahead, 1761 01:48:58,231 --> 01:49:01,234 find a good path. 1762 01:49:01,234 --> 01:49:04,237 You guys'll follow me, but no lights. 1763 01:49:04,237 --> 01:49:06,739 We'd better be on a road by sun up. 1764 01:49:06,740 --> 01:49:08,742 And then what? 1765 01:49:08,742 --> 01:49:10,243 They're probably heading into Phoenix, 1766 01:49:10,243 --> 01:49:13,246 we can use the tracker there. 1767 01:49:21,254 --> 01:49:22,755 Sorry, baby. 1768 01:49:24,758 --> 01:49:29,262 We gonna find him, don't you worry about that. 1769 01:50:05,932 --> 01:50:09,936 I have an old friend down here in the INS, 1770 01:50:09,936 --> 01:50:12,438 he'll probably be at work by ten. 1771 01:50:12,439 --> 01:50:14,441 I'll have him check to see if anything notable 1772 01:50:14,441 --> 01:50:17,944 got picked up last night. 1773 01:50:17,944 --> 01:50:19,946 Which way is Phoenix? 1774 01:50:23,450 --> 01:50:25,952 Maybe 50 miles. 1775 01:50:25,952 --> 01:50:27,453 Let's go. 1776 01:50:43,253 --> 01:50:44,304 The sentencing usually goes 1777 01:50:44,304 --> 01:50:47,307 by how many people have been transported, 1778 01:50:47,724 --> 01:50:50,309 and if they were put in any danger. 1779 01:50:52,262 --> 01:50:55,898 He'd get two years inside at the minimum, 1780 01:50:55,899 --> 01:50:59,269 two years supervised release. 1781 01:50:59,269 --> 01:51:01,771 Unless of course he wants to cooperate 1782 01:51:01,771 --> 01:51:05,775 with some kind of a sting against those people, 1783 01:51:05,775 --> 01:51:08,277 which case, he could cut a deal. 1784 01:51:08,278 --> 01:51:10,029 You ever done time? 1785 01:51:12,032 --> 01:51:13,333 No, I haven't. 1786 01:51:13,333 --> 01:51:15,118 And you know the kind of jobs a man done time 1787 01:51:15,118 --> 01:51:19,005 is likely to get, if he can get a job. 1788 01:51:19,005 --> 01:51:22,091 I'm just saying, it's not the end of the world. 1789 01:51:22,092 --> 01:51:24,928 That is if they're not just playing with us, 1790 01:51:24,928 --> 01:51:27,931 and getting us out of their hair. 1791 01:51:27,931 --> 01:51:30,216 If they haven't already killed him. 1792 01:51:30,216 --> 01:51:32,017 I didn't say anything like that. 1793 01:51:32,018 --> 01:51:33,552 If they'd already killed him, 1794 01:51:33,553 --> 01:51:35,054 when your man in Tijuana made the call, 1795 01:51:35,055 --> 01:51:37,023 what would they do? 1796 01:51:37,023 --> 01:51:38,557 Lead us on some chase, 1797 01:51:38,558 --> 01:51:40,026 then get us out of Mexico 1798 01:51:40,026 --> 01:51:41,527 and give them time to clean things up. 1799 01:51:41,528 --> 01:51:45,281 Look, there are plenty of possibilities, okay? 1800 01:51:48,234 --> 01:51:49,235 Where's the dial? 1801 01:51:49,736 --> 01:51:51,204 It's at ten o'clock. 1802 01:51:51,204 --> 01:51:52,538 There's a road to the left. 1803 01:51:52,539 --> 01:51:53,790 Take it. 1804 01:52:00,130 --> 01:52:01,664 Twelve o'clock. 1805 01:52:01,664 --> 01:52:04,083 Okay, that's dead ahead of us. 1806 01:52:04,084 --> 01:52:07,087 By the beeps, they're not movin'. 1807 01:52:57,804 --> 01:52:59,305 Rodney? 1808 01:53:00,774 --> 01:53:01,724 Rodney? 1809 01:53:44,851 --> 01:53:46,936 Get the other side. 1810 01:54:01,201 --> 01:54:02,785 I got water in the car. 1811 01:54:02,785 --> 01:54:04,286 Not enough. 1812 01:54:47,914 --> 01:54:49,916 Rodney. 1813 01:54:52,385 --> 01:54:54,420 Oh, no, no, no. 1814 01:54:59,425 --> 01:55:01,927 Baby. 1815 01:55:01,928 --> 01:55:02,929 Mama? 1816 01:55:04,931 --> 01:55:07,934 Oh, it's okay, shhh. 1817 01:55:07,934 --> 01:55:09,936 It's okay. 1818 01:55:12,438 --> 01:55:13,906 It's okay. 1819 01:55:27,453 --> 01:55:30,956 We gave your friend Juan some money. 1820 01:55:32,926 --> 01:55:35,962 He's in hiding. 1821 01:55:35,962 --> 01:55:37,964 What about Fuzzy? 1822 01:55:39,966 --> 01:55:41,968 They killed him. 1823 01:55:46,973 --> 01:55:50,476 It's all over, Rodney. 1824 01:55:50,476 --> 01:55:54,480 You are free and clear. 1825 01:56:01,988 --> 01:56:03,489 Just breathe, honey. 1826 01:56:07,994 --> 01:56:09,495 Just breathe. 1827 01:56:10,997 --> 01:56:12,999 Just breathe. 1828 01:56:19,505 --> 01:56:24,393 Yeah, we're just driving on Camino del Diablo, 1829 01:56:24,394 --> 01:56:27,897 right by, ah, Coyote Wash, 1830 01:56:27,897 --> 01:56:29,398 and there's a whole bunch of men 1831 01:56:29,399 --> 01:56:32,902 running around out there. 1832 01:56:32,902 --> 01:56:35,404 No, we didn't stop. 1833 01:56:35,405 --> 01:56:38,908 They looked-- this is kind of funny, 1834 01:56:38,908 --> 01:56:40,859 they looked Chinese. 1835 01:56:40,860 --> 01:56:43,362 Yeah. 1836 01:56:43,363 --> 01:56:45,415 We just thought you should know. 1837 01:56:48,418 --> 01:56:49,919 They'll get sent back. 1838 01:56:49,919 --> 01:56:51,453 They didn't reach their destination 1839 01:56:51,454 --> 01:56:52,955 that they paid for. 1840 01:56:52,955 --> 01:56:55,841 They'll get a full refund and get another crack at it. 1841 01:56:55,842 --> 01:56:59,879 Chinese are expensive but they're thorough. 1842 01:56:59,879 --> 01:57:03,132 I didn't think there was a chance in hell, 1843 01:57:03,132 --> 01:57:04,099 but I just hung to be with Bernice 1844 01:57:04,634 --> 01:57:07,136 when she got the bad news. 1845 01:57:10,606 --> 01:57:12,057 You must have been some hot shit 1846 01:57:12,058 --> 01:57:13,559 behind that badge, Freddy. 1847 01:57:18,147 --> 01:57:20,616 Callin' me The Terminator. 1848 01:57:38,668 --> 01:57:40,169 Hey. 1849 01:57:44,173 --> 01:57:46,175 Checkin' up on me? 1850 01:57:46,175 --> 01:57:47,676 I--I wanted to come by in person, 1851 01:57:47,677 --> 01:57:51,180 I had them take me off your case. 1852 01:57:51,180 --> 01:57:54,183 You'll have Betty Nakamura, she--she's okay. 1853 01:57:56,185 --> 01:57:57,686 Good. 1854 01:57:59,689 --> 01:58:01,691 Last one I had was a bitch on wheels. 1855 01:58:01,691 --> 01:58:04,193 No matter, she'd like to shoot ya. 1856 01:58:09,198 --> 01:58:10,699 How's Rodney? 1857 01:58:11,200 --> 01:58:14,503 Oh, he's doing better. 1858 01:58:14,504 --> 01:58:18,508 He got a--a prosthetic ear, it doesn't look bad. 1859 01:58:21,010 --> 01:58:23,512 He sold that truck. 1860 01:58:29,635 --> 01:58:32,354 So you're off my case. 1861 01:58:32,355 --> 01:58:34,023 Too weird for ya, huh? 1862 01:58:35,558 --> 01:58:39,061 No, I don't know. 1863 01:58:39,061 --> 01:58:42,564 I don't have that many... 1864 01:58:42,565 --> 01:58:44,817 that many friends. 1865 01:58:46,402 --> 01:58:48,987 You don't want to complicate things. 1866 01:58:53,993 --> 01:58:57,629 So, ah, what time does your shift end? 1867 01:58:57,630 --> 01:58:58,747 Five. 1868 01:58:58,748 --> 01:59:02,134 You--you wanna do something? 1869 01:59:02,135 --> 01:59:03,886 Like what? 1870 01:59:03,886 --> 01:59:05,470 Whatever. 1871 01:59:10,643 --> 01:59:12,144 Sure. 1872 01:59:14,647 --> 01:59:16,732 Yeah, that'd be cool. 1873 01:59:19,068 --> 01:59:21,070 You--you better hold your ears. 1874 01:59:41,674 --> 01:59:43,175 ♪ Gee ga ga go ♪ 1875 01:59:43,176 --> 01:59:45,178 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1876 01:59:45,178 --> 01:59:47,180 ♪ Gee ga ga go ♪ 1877 01:59:47,180 --> 01:59:49,182 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1878 01:59:49,182 --> 01:59:50,683 ♪ Gee ga ga go ♪ 1879 01:59:50,683 --> 01:59:53,185 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1880 01:59:53,186 --> 01:59:54,687 ♪ Gee gee ga ga go ♪ 1881 01:59:54,687 --> 01:59:56,188 ♪ Cinderella dressed in yella ♪ 1882 01:59:56,189 --> 01:59:58,191 ♪ Went downstairs to kiss her fella ♪ 1883 01:59:58,191 --> 02:00:00,109 ♪ Made a mistake and kissed a snake ♪ 1884 02:00:00,109 --> 02:00:02,194 ♪ How many doctors did it take ♪ 1885 02:00:02,195 --> 02:00:04,113 ♪ Cinderella couldn't be trusted ♪ 1886 02:00:04,113 --> 02:00:06,198 ♪ Went downtown to buy some mustard ♪ 1887 02:00:06,199 --> 02:00:08,117 ♪ On the way her girdle busted ♪ 1888 02:00:08,117 --> 02:00:09,701 ♪ How many people were disgusted ♪ 1889 02:00:09,702 --> 02:00:12,121 ♪ Jump in, jump in, jump in, Fontayne ♪ 1890 02:00:12,121 --> 02:00:13,205 ♪ Jump in, jump in, jump in ♪ 1891 02:00:13,706 --> 02:00:15,708 ♪ We all jump in, jump in, jump in ♪ 1892 02:00:15,708 --> 02:00:17,710 ♪ 1893 02:00:17,710 --> 02:00:19,211 ♪ Down by the river down by the sea ♪ 1894 02:00:19,212 --> 02:00:21,214 ♪ Johnny broke a bottle and blamed it on me ♪ 1895 02:00:21,214 --> 02:00:23,216 ♪ I told Ma, Ma told Pa ♪ 1896 02:00:23,216 --> 02:00:25,718 ♪ Johnny got spanked so ha ha ha ♪ 1897 02:00:25,718 --> 02:00:27,636 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1898 02:00:27,637 --> 02:00:29,221 ♪ Gee ga ga go ♪ 1899 02:00:29,222 --> 02:00:31,724 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1900 02:00:31,724 --> 02:00:33,225 ♪ Gee ga ga go ♪ 1901 02:00:33,226 --> 02:00:34,727 ♪ Had a little puppy, his name was Tiny Tim ♪ 1902 02:00:35,228 --> 02:00:36,646 ♪ I put him in the bathroom to see if he could swim ♪ 1903 02:00:36,646 --> 02:00:38,731 ♪ He drank all the water, he ate a bar of soap ♪ 1904 02:00:38,731 --> 02:00:41,233 ♪ Next thing you know he had a bubble in his throat ♪ 1905 02:00:41,234 --> 02:00:42,735 ♪ In came the doctor, in came the nurse ♪ 1906 02:00:42,735 --> 02:00:44,653 ♪ In came the lady with the alligator purse ♪ 1907 02:00:44,654 --> 02:00:46,739 ♪ Doctor said measles, nurse said flu ♪ 1908 02:00:46,739 --> 02:00:48,657 ♪ Pay me, said the lady who's around the zoo ♪ 1909 02:00:48,658 --> 02:00:50,743 ♪ Out went the doctor, out went the nurse ♪ 1910 02:00:50,743 --> 02:00:52,661 ♪ Out went the lady with the alligator purse ♪ 1911 02:00:52,662 --> 02:00:55,748 ♪ 1912 02:00:55,748 --> 02:00:57,666 ♪ Bernice, jump back, jump back, jump back ♪ 1913 02:00:57,667 --> 02:00:59,702 ♪ Fontayne, jump back, jump back, jump back ♪ 1914 02:00:59,702 --> 02:01:01,754 ♪ We all jump back, jump back, jump back ♪ 1915 02:01:01,754 --> 02:01:04,256 ♪ 1916 02:01:04,257 --> 02:01:06,259 ♪ Alligator, alligator, I can't swim ♪ 1917 02:01:06,259 --> 02:01:08,210 ♪ Time to call Loretta in ♪ 1918 02:01:08,210 --> 02:01:10,262 ♪ Here comes the teacher with a bamboo stick ♪ 1919 02:01:10,263 --> 02:01:12,265 ♪ I wonder what I got in arithmetic ♪ 1920 02:01:12,265 --> 02:01:14,267 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1921 02:01:14,267 --> 02:01:15,718 ♪ Gee ga ga go ♪ 1922 02:01:15,718 --> 02:01:18,220 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1923 02:01:18,220 --> 02:01:19,771 ♪ Gee ga ga go ♪ 1924 02:01:19,772 --> 02:01:21,774 ♪ Eaper weeper, chimney sweeper ♪ 1925 02:01:21,774 --> 02:01:23,275 ♪ Had a wife but couldn't keep her ♪ 1926 02:01:23,776 --> 02:01:25,277 ♪ Had another, never loved her ♪ 1927 02:01:25,278 --> 02:01:27,280 ♪ Up the chimney pipe he shoved her ♪ 1928 02:01:27,280 --> 02:01:29,282 ♪ Bernice, jump up, jump up, jump up ♪ 1929 02:01:29,282 --> 02:01:30,783 ♪ Fontayne, jump up, jump up, jump up ♪ 1930 02:01:30,783 --> 02:01:33,285 ♪ We all jump up, jump up, jump up ♪ 1931 02:01:33,786 --> 02:01:35,287 ♪ 1932 02:01:35,288 --> 02:01:37,290 ♪ Cowboy, cowboy, how about a date ♪ 1933 02:01:37,290 --> 02:01:38,741 ♪ Meet me at the corner at half past eight ♪ 1934 02:01:38,741 --> 02:01:40,793 ♪ Bring along your horse, bring along your mule ♪ 1935 02:01:40,793 --> 02:01:43,295 ♪ Don't bring your teacher 'cause I hate school ♪ 1936 02:01:43,296 --> 02:01:45,298 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1937 02:01:45,298 --> 02:01:46,799 ♪ Gee ga ga go ♪ 1938 02:01:46,799 --> 02:01:48,717 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1939 02:01:48,718 --> 02:01:50,803 ♪ Gee ga ga go ♪ 1940 02:01:50,803 --> 02:01:54,306 ♪ My mama and your mama hanging out the clothes ♪ 1941 02:01:54,307 --> 02:01:58,311 ♪ My mama gave your mama a punch right in the nose ♪ 1942 02:01:58,311 --> 02:02:02,315 ♪ My mama and your mama live right across the way ♪ 1943 02:02:02,315 --> 02:02:03,816 ♪ Every night they have a fight ♪ 1944 02:02:04,317 --> 02:02:06,319 ♪ And this is what they say ♪ 1945 02:02:06,319 --> 02:02:07,820 ♪ Icky bicky soda cracker icky bicky boo ♪ 1946 02:02:07,820 --> 02:02:09,771 ♪ Icky bicky soda cracker do you love me true ♪ 1947 02:02:09,772 --> 02:02:11,824 ♪ Icky bicky soda cracker icky bicky boo ♪ 1948 02:02:11,824 --> 02:02:14,276 ♪ Icky bicky soda cracker out goes you ♪ 1949 02:02:14,276 --> 02:02:17,329 ♪ 1950 02:02:17,330 --> 02:02:18,831 ♪ Bernice, fall down, fall down, fall down ♪ 1951 02:02:18,831 --> 02:02:20,833 ♪ Fontayne, fall down, fall down, fall down ♪ 1952 02:02:20,833 --> 02:02:23,836 ♪ We all fall down, fall down, fall down ♪ 1953 02:02:23,836 --> 02:02:25,337 ♪ 1954 02:02:25,838 --> 02:02:27,339 ♪ Not last night but the night before ♪ 1955 02:02:27,340 --> 02:02:29,342 ♪ Twenty-four robbers knockin' at my door ♪ 1956 02:02:29,342 --> 02:02:30,843 ♪ As I ran out they ran in ♪ 1957 02:02:30,843 --> 02:02:33,345 ♪ And I hit 'em on the head with a rolling pin ♪ 1958 02:02:33,346 --> 02:02:35,348 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1959 02:02:35,348 --> 02:02:36,849 ♪ Gee ga ga go ♪ 1960 02:02:36,849 --> 02:02:39,301 ♪ Gee gee ga ga go go go gee ♪ 1961 02:02:39,301 --> 02:02:40,852 ♪ Gee ga ga go ♪ 1962 02:02:40,853 --> 02:02:42,855 ♪ Old Mother Mason broke her basin ♪ 1963 02:02:42,855 --> 02:02:44,857 ♪ Traveling down to the railroad station ♪ 1964 02:02:44,857 --> 02:02:46,358 ♪ Old Mother Kelly had a pimple on her belly ♪ 1965 02:02:46,359 --> 02:02:48,310 ♪ Doctor cut it off and made it into jelly ♪ 1966 02:02:48,310 --> 02:02:50,362 ♪ Old Mother Cole had no soul ♪ 1967 02:02:50,363 --> 02:02:52,365 ♪ Tried to get to Heaven on a telephone pole ♪ 1968 02:02:52,365 --> 02:02:54,367 ♪ Jump in, jump in, jump in, Fontayne ♪ 1969 02:02:54,367 --> 02:02:55,868 ♪ Jump in, jump in, jump in ♪ 1970 02:02:55,868 --> 02:02:59,872 ♪ We all jump in, jump in, jump in ♪ 133617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.