All language subtitles for Girlfriend EP9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,475 --> 00:02:07,350 I was just away for a while 2 00:02:07,725 --> 00:02:09,375 And you turn out to be so bedraggled 3 00:02:10,125 --> 00:02:10,925 Are you ok? 4 00:02:29,975 --> 00:02:31,175 Don't care about others 5 00:02:32,575 --> 00:02:33,300 Who cares 6 00:02:42,575 --> 00:02:44,575 I believe in you Wen Xiaonuan 7 00:02:44,950 --> 00:02:46,000 Come and look for me 8 00:03:08,025 --> 00:03:09,225 Why you kiss me just now? 9 00:03:11,150 --> 00:03:12,300 I was kissing my fiancee 10 00:03:13,000 --> 00:03:13,650 I did wrong? 11 00:03:14,600 --> 00:03:16,900 I'm not your fiancee Ye Feimo! 12 00:03:16,900 --> 00:03:18,175 I was trying to help 13 00:03:19,200 --> 00:03:20,175 Ingrate! 14 00:03:21,875 --> 00:03:22,800 Thank you 15 00:03:38,800 --> 00:03:39,550 Get changed 16 00:03:47,450 --> 00:03:48,925 Mind your words and behavior 17 00:03:49,625 --> 00:03:50,550 Don't bring shame on Anning 18 00:03:52,400 --> 00:03:53,475 Ye Feimo 19 00:04:23,150 --> 00:04:23,900 Nuannuan 20 00:04:26,250 --> 00:04:27,700 I heard you've fell into water 21 00:04:27,700 --> 00:04:29,075 I get you some ginger tea 22 00:04:29,750 --> 00:04:30,900 Have a drink 23 00:04:30,900 --> 00:04:32,025 Don't catch a cold 24 00:04:32,300 --> 00:04:33,225 Take away I don't want it 25 00:04:35,475 --> 00:04:36,400 Nuannuan 26 00:04:37,475 --> 00:04:39,025 Why you being so rejected to me? 27 00:04:44,375 --> 00:04:45,600 Nuannuan, look at me 28 00:04:51,250 --> 00:04:53,125 You gave me the breastpin as a present, 29 00:04:54,175 --> 00:04:55,625 now I'm wearing it 30 00:05:02,400 --> 00:05:04,025 Since I gave it to you, 31 00:05:04,325 --> 00:05:05,575 do what you will with this breastpin 32 00:05:05,625 --> 00:05:06,450 It's your business 33 00:05:11,525 --> 00:05:12,225 Nuannuan 34 00:05:13,375 --> 00:05:15,200 The breastpin looks right on me 35 00:05:15,775 --> 00:05:17,400 because you know about me than anyone 36 00:05:19,700 --> 00:05:21,325 Nuannuan, how are you getting on these days? 37 00:05:25,275 --> 00:05:26,850 Just get away from Ye Feimo 38 00:05:26,950 --> 00:05:28,625 He may hurt you 39 00:05:30,025 --> 00:05:31,175 Mr. Jiang 40 00:05:32,150 --> 00:05:33,775 It's my choice 41 00:05:34,100 --> 00:05:35,400 I don't think that's any of your concern 42 00:05:36,575 --> 00:05:37,425 Also, 43 00:05:38,775 --> 00:05:40,200 Ye Feimo is not the guy like you 44 00:05:41,575 --> 00:05:42,275 Nuannuan 45 00:05:42,675 --> 00:05:43,750 Ye is a rich guy 46 00:05:43,750 --> 00:05:45,150 I've seen too many like him 47 00:05:45,700 --> 00:05:47,725 They are not a sentimental lot 48 00:05:48,075 --> 00:05:49,050 When he get bored, 49 00:05:49,050 --> 00:05:50,750 he will be with someone else, what about you? 50 00:05:51,475 --> 00:05:52,275 You can't afford it 51 00:05:53,100 --> 00:05:54,325 Nuannuan, come on 52 00:05:54,775 --> 00:05:56,375 Don't be fooled by him, okay? 53 00:06:16,075 --> 00:06:18,100 Mr. Jiang has been talking to my fiancee for a long time 54 00:06:18,850 --> 00:06:20,225 If Miss Jiang knows, 55 00:06:21,200 --> 00:06:22,075 how does she feel about that? 56 00:06:41,575 --> 00:06:43,125 Thanks, Ye Feimo 57 00:06:43,375 --> 00:06:45,000 You're really enjoying chatting with your exbf, aren't you? 58 00:06:47,975 --> 00:06:49,750 He came up to me 59 00:06:49,800 --> 00:06:50,625 We... 60 00:06:50,625 --> 00:06:51,350 You don't have to explain to me 61 00:06:52,125 --> 00:06:53,000 I don't want to know 62 00:06:53,550 --> 00:06:54,800 But I should warn you, 63 00:06:55,150 --> 00:06:56,850 don't forget what he's done to you 64 00:06:57,575 --> 00:06:58,850 Never back for yet another round of ritual humiliation 65 00:07:01,375 --> 00:07:02,725 What? 66 00:07:02,725 --> 00:07:03,725 Let's put it all on the table 67 00:07:03,950 --> 00:07:04,725 Aren't you? 68 00:07:05,800 --> 00:07:07,625 Why did he get your breastpin? 69 00:07:08,275 --> 00:07:09,475 You gave it to him, right? 70 00:07:10,725 --> 00:07:12,525 Yes, I gave it to him 71 00:07:12,875 --> 00:07:13,825 because... 72 00:07:17,525 --> 00:07:18,150 No 73 00:07:19,725 --> 00:07:21,000 Why am I trying to explain to you? 74 00:07:21,975 --> 00:07:22,875 The breastpin is mine 75 00:07:22,900 --> 00:07:24,600 I can give it to whoever I want 76 00:07:26,175 --> 00:07:27,850 You want to go back to him 77 00:07:28,300 --> 00:07:29,225 and get back together with him, right? 78 00:07:29,900 --> 00:07:30,550 Don't forget, 79 00:07:31,100 --> 00:07:32,350 he has a girlfriend right now 80 00:07:33,100 --> 00:07:34,550 Never be the one who jumped into a relationship 81 00:07:37,775 --> 00:07:39,350 That's what you think of me? 82 00:07:40,600 --> 00:07:41,150 Yes 83 00:07:41,875 --> 00:07:43,225 Damn right. I'm thinking of getting back together with him 84 00:07:43,550 --> 00:07:44,700 I'm still in love with him 85 00:07:44,850 --> 00:07:46,550 No matter whether he has a girlfriend or not! 86 00:07:46,575 --> 00:07:47,675 That's enough? 87 00:07:52,200 --> 00:07:53,150 Hi, Mr. Ye 88 00:07:53,725 --> 00:07:54,575 Long time no see 89 00:07:55,150 --> 00:07:56,125 Thanks for your help last time 90 00:08:01,375 --> 00:08:02,650 Well, see you later 91 00:08:02,650 --> 00:08:04,325 I'm looking forward to cooperating with you again 92 00:08:04,325 --> 00:08:04,825 Alright 93 00:08:48,650 --> 00:08:50,625 Do you know Mr. Xu? 94 00:08:51,075 --> 00:08:54,000 He is the heir of ShengTian Media 95 00:08:54,200 --> 00:08:55,500 You've stepped on his toes 96 00:08:55,600 --> 00:08:57,600 Are you trying to get yourself kicked out of the show business? 97 00:08:58,375 --> 00:08:59,675 He's harassing me first 98 00:09:01,275 --> 00:09:03,325 Now you've offended him, 99 00:09:03,375 --> 00:09:05,725 how can we cooperate with ShengTian Media? 100 00:09:06,025 --> 00:09:06,875 Wang Jiayi 101 00:09:07,175 --> 00:09:08,500 Come on. I'm begging you to figure out 102 00:09:08,525 --> 00:09:10,525 who you are. Okay? 103 00:09:10,800 --> 00:09:12,675 You can't afford to make you many enemies 104 00:09:12,800 --> 00:09:15,100 I wish I could choke you with my fingernails 105 00:09:19,200 --> 00:09:20,300 Mr. Xu 106 00:09:29,125 --> 00:09:29,925 Mr. Xu 107 00:09:30,225 --> 00:09:32,100 I'm sorry for Wang being such a brat 108 00:09:32,300 --> 00:09:33,825 She offended you just now, 109 00:09:34,325 --> 00:09:36,975 but she's so sorry for that 110 00:09:37,025 --> 00:09:39,800 She just wants to come by and apologize to you 111 00:09:42,325 --> 00:09:42,800 Stay out of this 112 00:09:46,125 --> 00:09:46,650 Miss Wang 113 00:09:47,825 --> 00:09:49,125 How are you gonna apologize to me? 114 00:09:50,275 --> 00:09:50,850 It's not my fault 115 00:09:51,225 --> 00:09:52,125 Why should I say sorry to you? 116 00:09:56,300 --> 00:09:57,000 Jiayi 117 00:09:57,275 --> 00:09:58,350 Don't you forget what I just told you? 118 00:09:58,475 --> 00:09:59,600 Just say sorry to Mr. Xu 119 00:10:00,250 --> 00:10:01,100 No, you don't 120 00:10:02,200 --> 00:10:02,825 Miss Wang 121 00:10:03,225 --> 00:10:03,800 Well 122 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 looks like we need a place 123 00:10:05,500 --> 00:10:06,350 to talk 124 00:10:12,850 --> 00:10:14,200 What does it mean? 125 00:10:14,400 --> 00:10:15,700 She felt a bit... 126 00:10:15,700 --> 00:10:16,950 You harassed me first! 127 00:10:16,950 --> 00:10:18,125 Why should I say sorry to you? 128 00:10:20,425 --> 00:10:22,075 Mr. Xu, she... 129 00:10:22,075 --> 00:10:22,575 Alright 130 00:10:23,350 --> 00:10:24,075 Wait 131 00:10:28,400 --> 00:10:29,025 Mr. Xu 132 00:10:29,175 --> 00:10:30,950 Mr. Xu, listen to me, Mr. Xu 133 00:10:30,950 --> 00:10:31,675 Mr. Xu 134 00:10:31,725 --> 00:10:33,200 Mr. Xu, it's not like that 135 00:10:33,200 --> 00:10:33,825 Mr. Xu 136 00:10:36,175 --> 00:10:37,025 Wang Jiayi 137 00:10:40,575 --> 00:10:41,775 Very well 138 00:10:42,425 --> 00:10:44,200 I can't deal with you now, right? 139 00:10:46,150 --> 00:10:48,100 Okay, not my problem! 140 00:10:50,400 --> 00:10:51,575 Leave me alone! 141 00:10:52,725 --> 00:10:53,400 Go 142 00:10:53,750 --> 00:10:54,325 Simon 143 00:10:54,450 --> 00:10:55,100 Simon 144 00:10:57,625 --> 00:10:58,450 Simon 145 00:11:49,200 --> 00:11:49,981 Hello 146 00:11:49,981 --> 00:11:52,109 Sorry, the number you've dialed cannot be connected for the moment 147 00:15:14,900 --> 00:15:15,575 Hello 148 00:15:18,025 --> 00:15:19,900 It's a little out of the way, so you're difficult to take a cab 149 00:15:19,950 --> 00:15:21,200 I can give you a ride if you want 150 00:15:22,925 --> 00:15:24,200 You know me? 151 00:15:24,800 --> 00:15:27,125 I'm the driver of Director Li, 152 00:15:27,150 --> 00:15:28,625 I met you at the party 153 00:15:29,850 --> 00:15:30,600 Hello 154 00:15:34,300 --> 00:15:36,250 No wonder you look familiar 155 00:15:36,625 --> 00:15:37,100 Yes 156 00:15:37,425 --> 00:15:38,525 Director Li is worried about your safety 157 00:15:38,550 --> 00:15:40,150 I'm just following his order to give you a ride 158 00:15:42,100 --> 00:15:43,550 Thank you, thank you so much 159 00:15:44,375 --> 00:15:45,900 Well, let's go 160 00:15:46,200 --> 00:15:46,850 Okay 161 00:16:11,075 --> 00:16:11,625 Miss Wang 162 00:16:12,825 --> 00:16:13,425 Have a drink 163 00:16:13,950 --> 00:16:14,600 Thank you 164 00:16:26,700 --> 00:16:27,450 I'm so sorry. I'm so sorry 165 00:16:27,450 --> 00:16:27,925 Sorry 166 00:16:27,925 --> 00:16:28,725 What the hell are you doing? 167 00:16:32,375 --> 00:16:33,125 Who are you? 168 00:16:33,750 --> 00:16:34,200 I 169 00:16:35,225 --> 00:16:36,275 I... I'm the driver of Director Li Can 170 00:16:36,900 --> 00:16:37,575 What's wrong, Miss Wang? 171 00:16:38,300 --> 00:16:39,150 I got it 172 00:16:39,725 --> 00:16:41,025 You're the waiter at the party, right? 173 00:16:42,275 --> 00:16:43,825 You're running around with me at that time! 174 00:16:44,475 --> 00:16:45,725 Now you cheat me into getting a ride 175 00:16:45,975 --> 00:16:46,850 What are you going to do? 176 00:16:47,775 --> 00:16:48,575 No. Miss Wang 177 00:16:48,625 --> 00:16:49,225 Let me explain it to you 178 00:16:49,850 --> 00:16:50,800 What are you doing? 179 00:16:50,800 --> 00:16:52,000 What the hell are you doing? 180 00:16:58,875 --> 00:17:00,300 Open the door! Just open the door! 181 00:17:00,450 --> 00:17:01,275 If you don't do that, I will call the police 182 00:17:01,275 --> 00:17:02,300 I'm a waiter 183 00:17:04,375 --> 00:17:05,700 and the driver of Director Li Can 184 00:17:07,200 --> 00:17:07,825 What? 185 00:17:10,775 --> 00:17:11,850 I'm an orphan 186 00:17:13,075 --> 00:17:14,100 growing up in the orphanage 187 00:17:16,500 --> 00:17:17,650 I want to make more money, 188 00:17:17,650 --> 00:17:19,325 so I have two or three jobs at the same time 189 00:17:21,025 --> 00:17:21,950 A waiter 190 00:17:22,500 --> 00:17:24,025 and a designated driver are both my jobs 191 00:17:24,950 --> 00:17:25,725 Today 192 00:17:25,825 --> 00:17:27,450 Director Li were drunk without a chauffeur, 193 00:17:27,900 --> 00:17:29,450 so he appointed me to be his driver 194 00:17:31,000 --> 00:17:32,125 If you don't believe it, 195 00:17:32,400 --> 00:17:33,325 you can ask him 196 00:17:38,475 --> 00:17:39,100 Director Li 197 00:17:39,725 --> 00:17:41,525 could you say something? 198 00:17:43,675 --> 00:17:44,375 Yes 199 00:17:45,225 --> 00:17:46,525 Yes, Mr. Gu works for me 200 00:17:47,150 --> 00:17:48,250 It's my decision 201 00:17:51,175 --> 00:17:51,975 I see 202 00:17:52,500 --> 00:17:53,650 you're waiting for a cab, 203 00:17:54,650 --> 00:17:55,900 I offer you a ride with good intentions 204 00:17:56,625 --> 00:17:57,525 I didn't know 205 00:17:59,075 --> 00:18:00,100 you're treating me as a bad man 206 00:18:00,375 --> 00:18:01,350 Sorry, sorry 207 00:18:02,000 --> 00:18:03,250 I think too much 208 00:18:04,650 --> 00:18:05,900 How about 209 00:18:07,100 --> 00:18:08,375 sending a red packet to you 210 00:18:08,600 --> 00:18:09,950 for the fare, okay? 211 00:18:15,175 --> 00:18:16,525 So friend me on WeChat 212 00:18:17,300 --> 00:18:17,950 Okay 213 00:18:22,200 --> 00:18:22,900 Alright 214 00:19:08,025 --> 00:19:09,625 They left me out here outside the mansion 215 00:19:09,925 --> 00:19:11,100 I can't get a cab 216 00:19:26,900 --> 00:19:28,375 Jiayi, where are you now? 217 00:19:28,675 --> 00:19:29,825 Why don't you answer the phone? 218 00:19:37,500 --> 00:19:38,800 Nuannuan, I'm fine 219 00:19:38,900 --> 00:19:40,325 I'm getting a car now 220 00:19:41,575 --> 00:19:43,050 Is it safe? 221 00:19:43,600 --> 00:19:44,550 It's too late 222 00:19:44,625 --> 00:19:45,825 Be sure not to take the unlicensed taxi 223 00:20:00,275 --> 00:20:01,125 Don't worry 224 00:20:01,125 --> 00:20:02,800 Director Li Can offered me a ride 225 00:20:02,800 --> 00:20:04,000 We're going back 226 00:20:04,025 --> 00:20:05,325 in half an hour 227 00:20:53,550 --> 00:20:54,325 Thank you 228 00:20:54,325 --> 00:20:55,500 Have an early night. Bye 229 00:20:55,525 --> 00:20:56,125 Bye 230 00:21:06,750 --> 00:21:07,825 Why you're here? 231 00:21:08,150 --> 00:21:09,725 Jiayi, why are you coming back so late? 232 00:21:09,725 --> 00:21:10,450 I'm so worried about you 233 00:21:13,675 --> 00:21:14,525 What are you looking at? 234 00:21:16,500 --> 00:21:17,425 I find 235 00:21:17,675 --> 00:21:18,625 the driver giving you a ride 236 00:21:18,650 --> 00:21:20,000 is so familiar 237 00:21:20,050 --> 00:21:20,825 Of course! 238 00:21:20,875 --> 00:21:22,550 He is the waiter at the party 239 00:21:22,925 --> 00:21:24,500 Thanks to Director Li and he 240 00:21:24,600 --> 00:21:26,375 or I don't know how to go home today 241 00:21:27,825 --> 00:21:29,325 Your company has gone too far this time 242 00:21:29,325 --> 00:21:31,000 How can it leave you here at night! 243 00:21:31,075 --> 00:21:32,000 Well, let's go home 244 00:21:32,075 --> 00:21:33,525 I've prepared the room for you 245 00:21:33,575 --> 00:21:35,075 You've finally moved back in 246 00:21:35,075 --> 00:21:36,300 I'm not alone 247 00:21:51,275 --> 00:21:52,100 Nuannuan 248 00:21:52,625 --> 00:21:54,625 Mr. Ye gave you the Rose Tears, right? 249 00:21:56,575 --> 00:21:57,550 No 250 00:21:57,625 --> 00:21:58,300 He 251 00:21:59,025 --> 00:22:00,450 just lent it to me 252 00:22:00,475 --> 00:22:01,325 I got it 253 00:22:04,350 --> 00:22:06,150 I left in such a hurry 254 00:22:06,225 --> 00:22:08,300 that I asked Xiaojing to give it back 255 00:22:08,475 --> 00:22:09,850 So you're not going to see him? 256 00:22:12,250 --> 00:22:14,050 Our contract 257 00:22:14,375 --> 00:22:15,875 is due tonight 258 00:22:17,575 --> 00:22:18,950 I get my payment 259 00:22:18,950 --> 00:22:20,050 keep the theater 260 00:22:20,775 --> 00:22:21,575 Also, 261 00:22:21,850 --> 00:22:24,325 And now we don't owe each other 262 00:22:25,300 --> 00:22:27,150 I just want to stand on my own 263 00:22:27,475 --> 00:22:28,925 to get everything back on track 264 00:22:29,925 --> 00:22:31,375 The contract is not my point 265 00:22:32,050 --> 00:22:32,975 I mean 266 00:22:33,100 --> 00:22:34,375 you're going to see him again or not 267 00:22:42,875 --> 00:22:43,725 Is Jiang Fang 268 00:22:44,250 --> 00:22:45,750 still on your mind? 269 00:22:46,075 --> 00:22:47,750 As for me, he 270 00:22:47,825 --> 00:22:49,175 Jiang Fang 271 00:22:49,700 --> 00:22:50,250 Look 272 00:22:50,725 --> 00:22:52,725 You didn't put him off when I ask you 273 00:22:53,200 --> 00:22:54,100 but for Ye Feimo, 274 00:22:54,100 --> 00:22:55,500 you refused to answer my question exactly 275 00:23:00,525 --> 00:23:02,125 Tell me what you really think, OK? 276 00:23:05,575 --> 00:23:06,525 We 277 00:23:07,350 --> 00:23:09,150 are playcating 278 00:23:11,425 --> 00:23:12,975 How can we have each other in mind? 279 00:23:13,550 --> 00:23:14,450 Although 280 00:23:14,950 --> 00:23:16,700 sometimes it touches my heart 281 00:23:17,125 --> 00:23:19,025 because I simply inhabits the new role 282 00:23:19,375 --> 00:23:20,475 What about Ye? 283 00:23:21,100 --> 00:23:22,625 Just for that? 284 00:23:25,700 --> 00:23:27,475 I don't know 285 00:23:29,050 --> 00:23:29,850 Alright, alright 286 00:23:29,925 --> 00:23:30,875 Forget it 287 00:23:31,125 --> 00:23:32,400 Go pack your things, okay? 288 00:23:37,400 --> 00:23:37,750 Take it 289 00:24:18,700 --> 00:24:20,100 It seems that 290 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 I'm seeking an excuse to see him 291 00:24:23,575 --> 00:24:24,200 No 292 00:24:31,425 --> 00:24:32,675 It's unsafe to leave it at the front desk 293 00:24:34,225 --> 00:24:35,150 No. No. No 294 00:24:42,025 --> 00:24:43,575 If he'd be here in person 295 00:24:43,725 --> 00:24:45,275 I will be embarrassing 296 00:24:47,800 --> 00:24:49,125 Alright 297 00:24:59,425 --> 00:25:00,775 What am I supposed to do? 298 00:25:01,925 --> 00:25:03,200 What am I supposed to do with him? 299 00:25:14,550 --> 00:25:15,100 Yes 300 00:25:15,450 --> 00:25:17,000 Damn right. I'm thinking of getting back together with him 301 00:25:17,000 --> 00:25:18,275 I'm still in love with him 302 00:25:18,325 --> 00:25:20,300 No matter whether he has a girlfriend or not! 303 00:25:20,725 --> 00:25:21,450 That's enough? 304 00:25:51,000 --> 00:25:52,125 How dare you touch my fiancee! 305 00:25:52,150 --> 00:25:54,050 I think you're wishing for early retirement, aren't you? 306 00:25:54,650 --> 00:25:55,925 This is my fiancee 307 00:25:57,325 --> 00:25:58,000 Wen Xiaonuan 308 00:26:34,150 --> 00:26:35,475 I'm grateful to you for your outstanding 309 00:26:35,475 --> 00:26:37,053 fulfillment of our contract 310 00:26:37,525 --> 00:26:38,825 Now, on behalf of Ms Cheng, I will 311 00:26:39,175 --> 00:26:40,225 fulfill our promise 312 00:26:41,200 --> 00:26:42,125 It's one million 313 00:26:45,600 --> 00:26:46,675 Thanks, Xiaojing 314 00:26:46,675 --> 00:26:47,325 You deserve it 315 00:26:50,375 --> 00:26:50,900 Nuannuan 316 00:26:51,850 --> 00:26:54,050 Do you have any plans? 317 00:26:56,125 --> 00:26:56,700 No 318 00:26:57,425 --> 00:26:59,575 I think you're an eligible girl 319 00:26:59,975 --> 00:27:01,125 If you get ready for 320 00:27:01,400 --> 00:27:02,675 a professional actress, 321 00:27:02,950 --> 00:27:03,875 you can contact me 322 00:27:04,950 --> 00:27:06,250 Thank you for your recognition 323 00:27:06,750 --> 00:27:08,600 But I don't intend to start now 324 00:27:12,875 --> 00:27:14,625 Miss Xiaojing, now I think I'll take my leave 325 00:27:20,175 --> 00:27:20,850 Miss Xiaojing 326 00:27:21,250 --> 00:27:23,100 could you give it back to Mr. Ye for me? 327 00:27:31,625 --> 00:27:32,550 you know 328 00:27:33,150 --> 00:27:34,575 what it means? 329 00:27:36,100 --> 00:27:36,875 No 330 00:27:38,075 --> 00:27:39,900 It meant a lot to Mr. Ye 331 00:27:40,300 --> 00:27:42,050 We all think that 332 00:27:42,125 --> 00:27:44,075 only the hostess of Anning Culture 333 00:27:44,075 --> 00:27:45,125 is qualified to wear it 334 00:27:54,050 --> 00:27:55,200 Do you still give it back? 335 00:27:57,975 --> 00:27:59,150 The necklace 336 00:27:59,250 --> 00:28:00,650 belongs to Mr. Ye, and he lent it to me 337 00:28:01,125 --> 00:28:02,375 to make him... 338 00:28:02,975 --> 00:28:04,500 But I don't know 339 00:28:05,025 --> 00:28:06,975 only the hostess can wear it, 340 00:28:07,275 --> 00:28:08,950 all the more reason I should give it back 341 00:28:10,150 --> 00:28:10,825 After all 342 00:28:11,400 --> 00:28:13,550 it's just a contract relationship 343 00:28:15,750 --> 00:28:16,775 Are you sure? 344 00:28:18,200 --> 00:28:20,625 Just a contract relationship? 345 00:28:25,325 --> 00:28:26,150 Mr. Ye 346 00:28:26,450 --> 00:28:27,825 He's nice 347 00:28:28,625 --> 00:28:29,900 Actually, I can learn a lot 348 00:28:30,600 --> 00:28:31,850 from him 349 00:28:33,275 --> 00:28:34,025 Also, 350 00:28:35,150 --> 00:28:36,475 Mr. Ye has said that 351 00:28:37,650 --> 00:28:39,275 we can't be too emotional 352 00:28:40,225 --> 00:28:41,500 Although I like the necklace 353 00:28:41,975 --> 00:28:42,975 very much 354 00:28:44,300 --> 00:28:45,050 However 355 00:28:46,025 --> 00:28:47,900 Cinderella will finally be driven away by a pumpkin 356 00:28:50,250 --> 00:28:50,825 Okay 357 00:28:51,550 --> 00:28:52,525 I represent the Anning Culture 358 00:28:52,600 --> 00:28:53,850 to take it back 359 00:28:58,025 --> 00:28:58,875 Miss Xiaojing 360 00:28:58,975 --> 00:29:00,550 So if it's okay with you 361 00:29:01,025 --> 00:29:01,975 I'm gonna go 362 00:29:06,875 --> 00:29:07,850 Ms. Xiaojing, bye 20835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.