Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,475 --> 00:02:07,350
I was just away for a while
2
00:02:07,725 --> 00:02:09,375
And you turn out to be so bedraggled
3
00:02:10,125 --> 00:02:10,925
Are you ok?
4
00:02:29,975 --> 00:02:31,175
Don't care about others
5
00:02:32,575 --> 00:02:33,300
Who cares
6
00:02:42,575 --> 00:02:44,575
I believe in you Wen Xiaonuan
7
00:02:44,950 --> 00:02:46,000
Come and look for me
8
00:03:08,025 --> 00:03:09,225
Why you kiss me just now?
9
00:03:11,150 --> 00:03:12,300
I was kissing my fiancee
10
00:03:13,000 --> 00:03:13,650
I did wrong?
11
00:03:14,600 --> 00:03:16,900
I'm not your fiancee Ye Feimo!
12
00:03:16,900 --> 00:03:18,175
I was trying to help
13
00:03:19,200 --> 00:03:20,175
Ingrate!
14
00:03:21,875 --> 00:03:22,800
Thank you
15
00:03:38,800 --> 00:03:39,550
Get changed
16
00:03:47,450 --> 00:03:48,925
Mind your words and behavior
17
00:03:49,625 --> 00:03:50,550
Don't bring shame on Anning
18
00:03:52,400 --> 00:03:53,475
Ye Feimo
19
00:04:23,150 --> 00:04:23,900
Nuannuan
20
00:04:26,250 --> 00:04:27,700
I heard you've fell into water
21
00:04:27,700 --> 00:04:29,075
I get you some ginger tea
22
00:04:29,750 --> 00:04:30,900
Have a drink
23
00:04:30,900 --> 00:04:32,025
Don't catch a cold
24
00:04:32,300 --> 00:04:33,225
Take away I don't want it
25
00:04:35,475 --> 00:04:36,400
Nuannuan
26
00:04:37,475 --> 00:04:39,025
Why you being so rejected to me?
27
00:04:44,375 --> 00:04:45,600
Nuannuan, look at me
28
00:04:51,250 --> 00:04:53,125
You gave me the breastpin as a present,
29
00:04:54,175 --> 00:04:55,625
now I'm wearing it
30
00:05:02,400 --> 00:05:04,025
Since I gave it to you,
31
00:05:04,325 --> 00:05:05,575
do what you will with this breastpin
32
00:05:05,625 --> 00:05:06,450
It's your business
33
00:05:11,525 --> 00:05:12,225
Nuannuan
34
00:05:13,375 --> 00:05:15,200
The breastpin looks right on me
35
00:05:15,775 --> 00:05:17,400
because you know about me than anyone
36
00:05:19,700 --> 00:05:21,325
Nuannuan, how are you getting on these days?
37
00:05:25,275 --> 00:05:26,850
Just get away from Ye Feimo
38
00:05:26,950 --> 00:05:28,625
He may hurt you
39
00:05:30,025 --> 00:05:31,175
Mr. Jiang
40
00:05:32,150 --> 00:05:33,775
It's my choice
41
00:05:34,100 --> 00:05:35,400
I don't think that's any of your concern
42
00:05:36,575 --> 00:05:37,425
Also,
43
00:05:38,775 --> 00:05:40,200
Ye Feimo is not the guy like you
44
00:05:41,575 --> 00:05:42,275
Nuannuan
45
00:05:42,675 --> 00:05:43,750
Ye is a rich guy
46
00:05:43,750 --> 00:05:45,150
I've seen too many like him
47
00:05:45,700 --> 00:05:47,725
They are not a sentimental lot
48
00:05:48,075 --> 00:05:49,050
When he get bored,
49
00:05:49,050 --> 00:05:50,750
he will be with someone else, what about you?
50
00:05:51,475 --> 00:05:52,275
You can't afford it
51
00:05:53,100 --> 00:05:54,325
Nuannuan, come on
52
00:05:54,775 --> 00:05:56,375
Don't be fooled by him, okay?
53
00:06:16,075 --> 00:06:18,100
Mr. Jiang has been talking to my fiancee for a long time
54
00:06:18,850 --> 00:06:20,225
If Miss Jiang knows,
55
00:06:21,200 --> 00:06:22,075
how does she feel about that?
56
00:06:41,575 --> 00:06:43,125
Thanks, Ye Feimo
57
00:06:43,375 --> 00:06:45,000
You're really enjoying chatting with your exbf, aren't you?
58
00:06:47,975 --> 00:06:49,750
He came up to me
59
00:06:49,800 --> 00:06:50,625
We...
60
00:06:50,625 --> 00:06:51,350
You don't have to explain to me
61
00:06:52,125 --> 00:06:53,000
I don't want to know
62
00:06:53,550 --> 00:06:54,800
But I should warn you,
63
00:06:55,150 --> 00:06:56,850
don't forget what he's done to you
64
00:06:57,575 --> 00:06:58,850
Never back for yet another round of ritual humiliation
65
00:07:01,375 --> 00:07:02,725
What?
66
00:07:02,725 --> 00:07:03,725
Let's put it all on the table
67
00:07:03,950 --> 00:07:04,725
Aren't you?
68
00:07:05,800 --> 00:07:07,625
Why did he get your breastpin?
69
00:07:08,275 --> 00:07:09,475
You gave it to him, right?
70
00:07:10,725 --> 00:07:12,525
Yes, I gave it to him
71
00:07:12,875 --> 00:07:13,825
because...
72
00:07:17,525 --> 00:07:18,150
No
73
00:07:19,725 --> 00:07:21,000
Why am I trying to explain to you?
74
00:07:21,975 --> 00:07:22,875
The breastpin is mine
75
00:07:22,900 --> 00:07:24,600
I can give it to whoever I want
76
00:07:26,175 --> 00:07:27,850
You want to go back to him
77
00:07:28,300 --> 00:07:29,225
and get back together with him, right?
78
00:07:29,900 --> 00:07:30,550
Don't forget,
79
00:07:31,100 --> 00:07:32,350
he has a girlfriend right now
80
00:07:33,100 --> 00:07:34,550
Never be the one who jumped into a relationship
81
00:07:37,775 --> 00:07:39,350
That's what you think of me?
82
00:07:40,600 --> 00:07:41,150
Yes
83
00:07:41,875 --> 00:07:43,225
Damn right. I'm thinking of getting back together with him
84
00:07:43,550 --> 00:07:44,700
I'm still in love with him
85
00:07:44,850 --> 00:07:46,550
No matter whether he has a girlfriend or not!
86
00:07:46,575 --> 00:07:47,675
That's enough?
87
00:07:52,200 --> 00:07:53,150
Hi, Mr. Ye
88
00:07:53,725 --> 00:07:54,575
Long time no see
89
00:07:55,150 --> 00:07:56,125
Thanks for your help last time
90
00:08:01,375 --> 00:08:02,650
Well, see you later
91
00:08:02,650 --> 00:08:04,325
I'm looking forward to cooperating with you again
92
00:08:04,325 --> 00:08:04,825
Alright
93
00:08:48,650 --> 00:08:50,625
Do you know Mr. Xu?
94
00:08:51,075 --> 00:08:54,000
He is the heir of ShengTian Media
95
00:08:54,200 --> 00:08:55,500
You've stepped on his toes
96
00:08:55,600 --> 00:08:57,600
Are you trying to get yourself kicked out of the show business?
97
00:08:58,375 --> 00:08:59,675
He's harassing me first
98
00:09:01,275 --> 00:09:03,325
Now you've offended him,
99
00:09:03,375 --> 00:09:05,725
how can we cooperate with ShengTian Media?
100
00:09:06,025 --> 00:09:06,875
Wang Jiayi
101
00:09:07,175 --> 00:09:08,500
Come on. I'm begging you to figure out
102
00:09:08,525 --> 00:09:10,525
who you are. Okay?
103
00:09:10,800 --> 00:09:12,675
You can't afford to make you many enemies
104
00:09:12,800 --> 00:09:15,100
I wish I could choke you with my fingernails
105
00:09:19,200 --> 00:09:20,300
Mr. Xu
106
00:09:29,125 --> 00:09:29,925
Mr. Xu
107
00:09:30,225 --> 00:09:32,100
I'm sorry for Wang being such a brat
108
00:09:32,300 --> 00:09:33,825
She offended you just now,
109
00:09:34,325 --> 00:09:36,975
but she's so sorry for that
110
00:09:37,025 --> 00:09:39,800
She just wants to come by and apologize to you
111
00:09:42,325 --> 00:09:42,800
Stay out of this
112
00:09:46,125 --> 00:09:46,650
Miss Wang
113
00:09:47,825 --> 00:09:49,125
How are you gonna apologize to me?
114
00:09:50,275 --> 00:09:50,850
It's not my fault
115
00:09:51,225 --> 00:09:52,125
Why should I say sorry to you?
116
00:09:56,300 --> 00:09:57,000
Jiayi
117
00:09:57,275 --> 00:09:58,350
Don't you forget what I just told you?
118
00:09:58,475 --> 00:09:59,600
Just say sorry to Mr. Xu
119
00:10:00,250 --> 00:10:01,100
No, you don't
120
00:10:02,200 --> 00:10:02,825
Miss Wang
121
00:10:03,225 --> 00:10:03,800
Well
122
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
looks like we need a place
123
00:10:05,500 --> 00:10:06,350
to talk
124
00:10:12,850 --> 00:10:14,200
What does it mean?
125
00:10:14,400 --> 00:10:15,700
She felt a bit...
126
00:10:15,700 --> 00:10:16,950
You harassed me first!
127
00:10:16,950 --> 00:10:18,125
Why should I say sorry to you?
128
00:10:20,425 --> 00:10:22,075
Mr. Xu, she...
129
00:10:22,075 --> 00:10:22,575
Alright
130
00:10:23,350 --> 00:10:24,075
Wait
131
00:10:28,400 --> 00:10:29,025
Mr. Xu
132
00:10:29,175 --> 00:10:30,950
Mr. Xu, listen to me, Mr. Xu
133
00:10:30,950 --> 00:10:31,675
Mr. Xu
134
00:10:31,725 --> 00:10:33,200
Mr. Xu, it's not like that
135
00:10:33,200 --> 00:10:33,825
Mr. Xu
136
00:10:36,175 --> 00:10:37,025
Wang Jiayi
137
00:10:40,575 --> 00:10:41,775
Very well
138
00:10:42,425 --> 00:10:44,200
I can't deal with you now, right?
139
00:10:46,150 --> 00:10:48,100
Okay, not my problem!
140
00:10:50,400 --> 00:10:51,575
Leave me alone!
141
00:10:52,725 --> 00:10:53,400
Go
142
00:10:53,750 --> 00:10:54,325
Simon
143
00:10:54,450 --> 00:10:55,100
Simon
144
00:10:57,625 --> 00:10:58,450
Simon
145
00:11:49,200 --> 00:11:49,981
Hello
146
00:11:49,981 --> 00:11:52,109
Sorry, the number you've dialed cannot be connected for the moment
147
00:15:14,900 --> 00:15:15,575
Hello
148
00:15:18,025 --> 00:15:19,900
It's a little out of the way, so you're difficult to take a cab
149
00:15:19,950 --> 00:15:21,200
I can give you a ride if you want
150
00:15:22,925 --> 00:15:24,200
You know me?
151
00:15:24,800 --> 00:15:27,125
I'm the driver of Director Li,
152
00:15:27,150 --> 00:15:28,625
I met you at the party
153
00:15:29,850 --> 00:15:30,600
Hello
154
00:15:34,300 --> 00:15:36,250
No wonder you look familiar
155
00:15:36,625 --> 00:15:37,100
Yes
156
00:15:37,425 --> 00:15:38,525
Director Li is worried about your safety
157
00:15:38,550 --> 00:15:40,150
I'm just following his order to give you a ride
158
00:15:42,100 --> 00:15:43,550
Thank you, thank you so much
159
00:15:44,375 --> 00:15:45,900
Well, let's go
160
00:15:46,200 --> 00:15:46,850
Okay
161
00:16:11,075 --> 00:16:11,625
Miss Wang
162
00:16:12,825 --> 00:16:13,425
Have a drink
163
00:16:13,950 --> 00:16:14,600
Thank you
164
00:16:26,700 --> 00:16:27,450
I'm so sorry. I'm so sorry
165
00:16:27,450 --> 00:16:27,925
Sorry
166
00:16:27,925 --> 00:16:28,725
What the hell are you doing?
167
00:16:32,375 --> 00:16:33,125
Who are you?
168
00:16:33,750 --> 00:16:34,200
I
169
00:16:35,225 --> 00:16:36,275
I... I'm the driver of Director Li Can
170
00:16:36,900 --> 00:16:37,575
What's wrong, Miss Wang?
171
00:16:38,300 --> 00:16:39,150
I got it
172
00:16:39,725 --> 00:16:41,025
You're the waiter at the party, right?
173
00:16:42,275 --> 00:16:43,825
You're running around with me at that time!
174
00:16:44,475 --> 00:16:45,725
Now you cheat me into getting a ride
175
00:16:45,975 --> 00:16:46,850
What are you going to do?
176
00:16:47,775 --> 00:16:48,575
No. Miss Wang
177
00:16:48,625 --> 00:16:49,225
Let me explain it to you
178
00:16:49,850 --> 00:16:50,800
What are you doing?
179
00:16:50,800 --> 00:16:52,000
What the hell are you doing?
180
00:16:58,875 --> 00:17:00,300
Open the door! Just open the door!
181
00:17:00,450 --> 00:17:01,275
If you don't do that, I will call the police
182
00:17:01,275 --> 00:17:02,300
I'm a waiter
183
00:17:04,375 --> 00:17:05,700
and the driver of Director Li Can
184
00:17:07,200 --> 00:17:07,825
What?
185
00:17:10,775 --> 00:17:11,850
I'm an orphan
186
00:17:13,075 --> 00:17:14,100
growing up in the orphanage
187
00:17:16,500 --> 00:17:17,650
I want to make more money,
188
00:17:17,650 --> 00:17:19,325
so I have two or three jobs at the same time
189
00:17:21,025 --> 00:17:21,950
A waiter
190
00:17:22,500 --> 00:17:24,025
and a designated driver are both my jobs
191
00:17:24,950 --> 00:17:25,725
Today
192
00:17:25,825 --> 00:17:27,450
Director Li were drunk without a chauffeur,
193
00:17:27,900 --> 00:17:29,450
so he appointed me to be his driver
194
00:17:31,000 --> 00:17:32,125
If you don't believe it,
195
00:17:32,400 --> 00:17:33,325
you can ask him
196
00:17:38,475 --> 00:17:39,100
Director Li
197
00:17:39,725 --> 00:17:41,525
could you say something?
198
00:17:43,675 --> 00:17:44,375
Yes
199
00:17:45,225 --> 00:17:46,525
Yes, Mr. Gu works for me
200
00:17:47,150 --> 00:17:48,250
It's my decision
201
00:17:51,175 --> 00:17:51,975
I see
202
00:17:52,500 --> 00:17:53,650
you're waiting for a cab,
203
00:17:54,650 --> 00:17:55,900
I offer you a ride with good intentions
204
00:17:56,625 --> 00:17:57,525
I didn't know
205
00:17:59,075 --> 00:18:00,100
you're treating me as a bad man
206
00:18:00,375 --> 00:18:01,350
Sorry, sorry
207
00:18:02,000 --> 00:18:03,250
I think too much
208
00:18:04,650 --> 00:18:05,900
How about
209
00:18:07,100 --> 00:18:08,375
sending a red packet to you
210
00:18:08,600 --> 00:18:09,950
for the fare, okay?
211
00:18:15,175 --> 00:18:16,525
So friend me on WeChat
212
00:18:17,300 --> 00:18:17,950
Okay
213
00:18:22,200 --> 00:18:22,900
Alright
214
00:19:08,025 --> 00:19:09,625
They left me out here outside the mansion
215
00:19:09,925 --> 00:19:11,100
I can't get a cab
216
00:19:26,900 --> 00:19:28,375
Jiayi, where are you now?
217
00:19:28,675 --> 00:19:29,825
Why don't you answer the phone?
218
00:19:37,500 --> 00:19:38,800
Nuannuan, I'm fine
219
00:19:38,900 --> 00:19:40,325
I'm getting a car now
220
00:19:41,575 --> 00:19:43,050
Is it safe?
221
00:19:43,600 --> 00:19:44,550
It's too late
222
00:19:44,625 --> 00:19:45,825
Be sure not to take the unlicensed taxi
223
00:20:00,275 --> 00:20:01,125
Don't worry
224
00:20:01,125 --> 00:20:02,800
Director Li Can offered me a ride
225
00:20:02,800 --> 00:20:04,000
We're going back
226
00:20:04,025 --> 00:20:05,325
in half an hour
227
00:20:53,550 --> 00:20:54,325
Thank you
228
00:20:54,325 --> 00:20:55,500
Have an early night. Bye
229
00:20:55,525 --> 00:20:56,125
Bye
230
00:21:06,750 --> 00:21:07,825
Why you're here?
231
00:21:08,150 --> 00:21:09,725
Jiayi, why are you coming back so late?
232
00:21:09,725 --> 00:21:10,450
I'm so worried about you
233
00:21:13,675 --> 00:21:14,525
What are you looking at?
234
00:21:16,500 --> 00:21:17,425
I find
235
00:21:17,675 --> 00:21:18,625
the driver giving you a ride
236
00:21:18,650 --> 00:21:20,000
is so familiar
237
00:21:20,050 --> 00:21:20,825
Of course!
238
00:21:20,875 --> 00:21:22,550
He is the waiter at the party
239
00:21:22,925 --> 00:21:24,500
Thanks to Director Li and he
240
00:21:24,600 --> 00:21:26,375
or I don't know how to go home today
241
00:21:27,825 --> 00:21:29,325
Your company has gone too far this time
242
00:21:29,325 --> 00:21:31,000
How can it leave you here at night!
243
00:21:31,075 --> 00:21:32,000
Well, let's go home
244
00:21:32,075 --> 00:21:33,525
I've prepared the room for you
245
00:21:33,575 --> 00:21:35,075
You've finally moved back in
246
00:21:35,075 --> 00:21:36,300
I'm not alone
247
00:21:51,275 --> 00:21:52,100
Nuannuan
248
00:21:52,625 --> 00:21:54,625
Mr. Ye gave you the Rose Tears, right?
249
00:21:56,575 --> 00:21:57,550
No
250
00:21:57,625 --> 00:21:58,300
He
251
00:21:59,025 --> 00:22:00,450
just lent it to me
252
00:22:00,475 --> 00:22:01,325
I got it
253
00:22:04,350 --> 00:22:06,150
I left in such a hurry
254
00:22:06,225 --> 00:22:08,300
that I asked Xiaojing to give it back
255
00:22:08,475 --> 00:22:09,850
So you're not going to see him?
256
00:22:12,250 --> 00:22:14,050
Our contract
257
00:22:14,375 --> 00:22:15,875
is due tonight
258
00:22:17,575 --> 00:22:18,950
I get my payment
259
00:22:18,950 --> 00:22:20,050
keep the theater
260
00:22:20,775 --> 00:22:21,575
Also,
261
00:22:21,850 --> 00:22:24,325
And now we don't owe each other
262
00:22:25,300 --> 00:22:27,150
I just want to stand on my own
263
00:22:27,475 --> 00:22:28,925
to get everything back on track
264
00:22:29,925 --> 00:22:31,375
The contract is not my point
265
00:22:32,050 --> 00:22:32,975
I mean
266
00:22:33,100 --> 00:22:34,375
you're going to see him again or not
267
00:22:42,875 --> 00:22:43,725
Is Jiang Fang
268
00:22:44,250 --> 00:22:45,750
still on your mind?
269
00:22:46,075 --> 00:22:47,750
As for me, he
270
00:22:47,825 --> 00:22:49,175
Jiang Fang
271
00:22:49,700 --> 00:22:50,250
Look
272
00:22:50,725 --> 00:22:52,725
You didn't put him off when I ask you
273
00:22:53,200 --> 00:22:54,100
but for Ye Feimo,
274
00:22:54,100 --> 00:22:55,500
you refused to answer my question exactly
275
00:23:00,525 --> 00:23:02,125
Tell me what you really think, OK?
276
00:23:05,575 --> 00:23:06,525
We
277
00:23:07,350 --> 00:23:09,150
are playcating
278
00:23:11,425 --> 00:23:12,975
How can we have each other in mind?
279
00:23:13,550 --> 00:23:14,450
Although
280
00:23:14,950 --> 00:23:16,700
sometimes it touches my heart
281
00:23:17,125 --> 00:23:19,025
because I simply inhabits the new role
282
00:23:19,375 --> 00:23:20,475
What about Ye?
283
00:23:21,100 --> 00:23:22,625
Just for that?
284
00:23:25,700 --> 00:23:27,475
I don't know
285
00:23:29,050 --> 00:23:29,850
Alright, alright
286
00:23:29,925 --> 00:23:30,875
Forget it
287
00:23:31,125 --> 00:23:32,400
Go pack your things, okay?
288
00:23:37,400 --> 00:23:37,750
Take it
289
00:24:18,700 --> 00:24:20,100
It seems that
290
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
I'm seeking an excuse to see him
291
00:24:23,575 --> 00:24:24,200
No
292
00:24:31,425 --> 00:24:32,675
It's unsafe to leave it at the front desk
293
00:24:34,225 --> 00:24:35,150
No. No. No
294
00:24:42,025 --> 00:24:43,575
If he'd be here in person
295
00:24:43,725 --> 00:24:45,275
I will be embarrassing
296
00:24:47,800 --> 00:24:49,125
Alright
297
00:24:59,425 --> 00:25:00,775
What am I supposed to do?
298
00:25:01,925 --> 00:25:03,200
What am I supposed to do with him?
299
00:25:14,550 --> 00:25:15,100
Yes
300
00:25:15,450 --> 00:25:17,000
Damn right. I'm thinking of getting back together with him
301
00:25:17,000 --> 00:25:18,275
I'm still in love with him
302
00:25:18,325 --> 00:25:20,300
No matter whether he has a girlfriend or not!
303
00:25:20,725 --> 00:25:21,450
That's enough?
304
00:25:51,000 --> 00:25:52,125
How dare you touch my fiancee!
305
00:25:52,150 --> 00:25:54,050
I think you're wishing for early retirement, aren't you?
306
00:25:54,650 --> 00:25:55,925
This is my fiancee
307
00:25:57,325 --> 00:25:58,000
Wen Xiaonuan
308
00:26:34,150 --> 00:26:35,475
I'm grateful to you for your outstanding
309
00:26:35,475 --> 00:26:37,053
fulfillment of our contract
310
00:26:37,525 --> 00:26:38,825
Now, on behalf of Ms Cheng, I will
311
00:26:39,175 --> 00:26:40,225
fulfill our promise
312
00:26:41,200 --> 00:26:42,125
It's one million
313
00:26:45,600 --> 00:26:46,675
Thanks, Xiaojing
314
00:26:46,675 --> 00:26:47,325
You deserve it
315
00:26:50,375 --> 00:26:50,900
Nuannuan
316
00:26:51,850 --> 00:26:54,050
Do you have any plans?
317
00:26:56,125 --> 00:26:56,700
No
318
00:26:57,425 --> 00:26:59,575
I think you're an eligible girl
319
00:26:59,975 --> 00:27:01,125
If you get ready for
320
00:27:01,400 --> 00:27:02,675
a professional actress,
321
00:27:02,950 --> 00:27:03,875
you can contact me
322
00:27:04,950 --> 00:27:06,250
Thank you for your recognition
323
00:27:06,750 --> 00:27:08,600
But I don't intend to start now
324
00:27:12,875 --> 00:27:14,625
Miss Xiaojing, now I think I'll take my leave
325
00:27:20,175 --> 00:27:20,850
Miss Xiaojing
326
00:27:21,250 --> 00:27:23,100
could you give it back to Mr. Ye for me?
327
00:27:31,625 --> 00:27:32,550
you know
328
00:27:33,150 --> 00:27:34,575
what it means?
329
00:27:36,100 --> 00:27:36,875
No
330
00:27:38,075 --> 00:27:39,900
It meant a lot to Mr. Ye
331
00:27:40,300 --> 00:27:42,050
We all think that
332
00:27:42,125 --> 00:27:44,075
only the hostess of Anning Culture
333
00:27:44,075 --> 00:27:45,125
is qualified to wear it
334
00:27:54,050 --> 00:27:55,200
Do you still give it back?
335
00:27:57,975 --> 00:27:59,150
The necklace
336
00:27:59,250 --> 00:28:00,650
belongs to Mr. Ye, and he lent it to me
337
00:28:01,125 --> 00:28:02,375
to make him...
338
00:28:02,975 --> 00:28:04,500
But I don't know
339
00:28:05,025 --> 00:28:06,975
only the hostess can wear it,
340
00:28:07,275 --> 00:28:08,950
all the more reason I should give it back
341
00:28:10,150 --> 00:28:10,825
After all
342
00:28:11,400 --> 00:28:13,550
it's just a contract relationship
343
00:28:15,750 --> 00:28:16,775
Are you sure?
344
00:28:18,200 --> 00:28:20,625
Just a contract relationship?
345
00:28:25,325 --> 00:28:26,150
Mr. Ye
346
00:28:26,450 --> 00:28:27,825
He's nice
347
00:28:28,625 --> 00:28:29,900
Actually, I can learn a lot
348
00:28:30,600 --> 00:28:31,850
from him
349
00:28:33,275 --> 00:28:34,025
Also,
350
00:28:35,150 --> 00:28:36,475
Mr. Ye has said that
351
00:28:37,650 --> 00:28:39,275
we can't be too emotional
352
00:28:40,225 --> 00:28:41,500
Although I like the necklace
353
00:28:41,975 --> 00:28:42,975
very much
354
00:28:44,300 --> 00:28:45,050
However
355
00:28:46,025 --> 00:28:47,900
Cinderella will finally be driven away by a pumpkin
356
00:28:50,250 --> 00:28:50,825
Okay
357
00:28:51,550 --> 00:28:52,525
I represent the Anning Culture
358
00:28:52,600 --> 00:28:53,850
to take it back
359
00:28:58,025 --> 00:28:58,875
Miss Xiaojing
360
00:28:58,975 --> 00:29:00,550
So if it's okay with you
361
00:29:01,025 --> 00:29:01,975
I'm gonna go
362
00:29:06,875 --> 00:29:07,850
Ms. Xiaojing, bye
20835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.