Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,500 --> 00:01:39,650
Han Hui's coming
2
00:02:04,175 --> 00:02:04,850
Han Hui
3
00:02:06,450 --> 00:02:07,000
You like her?
4
00:02:07,700 --> 00:02:08,350
Sure!
5
00:02:08,875 --> 00:02:10,650
She makes a living by acting alone in Hollywood
6
00:02:11,025 --> 00:02:12,575
These accomplishments are widely recognized
7
00:02:12,925 --> 00:02:13,800
She is my idol
8
00:02:17,075 --> 00:02:19,950
Miss Han
9
00:02:20,925 --> 00:02:21,775
Miss Han
10
00:02:22,750 --> 00:02:23,600
Miss Han
11
00:02:26,675 --> 00:02:27,875
is really beautiful
12
00:02:28,200 --> 00:02:29,550
Yeah, she is
13
00:02:33,275 --> 00:02:33,850
gorgeous
14
00:02:33,900 --> 00:02:34,325
Nuannuan
15
00:02:35,400 --> 00:02:35,775
Here
16
00:02:35,775 --> 00:02:36,375
Wonderful
17
00:02:38,100 --> 00:02:38,850
Jiayi
18
00:02:39,250 --> 00:02:40,125
Why you were here?
19
00:02:40,725 --> 00:02:41,675
Do you remember what I said to you?
20
00:02:41,700 --> 00:02:42,550
The task
21
00:02:43,150 --> 00:02:44,225
which you're requested to accompany Ye Feimo
22
00:02:44,275 --> 00:02:45,175
to today's dinner party
23
00:02:45,225 --> 00:02:46,800
Complete the task then you can get paid
24
00:02:46,950 --> 00:02:48,400
You can came home tonight
25
00:02:48,650 --> 00:02:49,275
Wonderful!
26
00:02:49,950 --> 00:02:50,925
Finally, I'll have someone to stay up with
27
00:02:57,250 --> 00:02:57,950
Miss Han
28
00:02:58,825 --> 00:03:00,575
Miss Han, this is our new script
29
00:03:00,850 --> 00:03:02,175
The key actress is right for you
30
00:03:02,275 --> 00:03:02,725
Have a look
31
00:03:02,850 --> 00:03:04,650
Miss Han, this is our international co-production film
32
00:03:04,825 --> 00:03:05,825
It goes very well with you
33
00:03:06,475 --> 00:03:06,950
This is awesome
34
00:03:07,000 --> 00:03:07,300
Thank you
35
00:03:07,300 --> 00:03:09,406
for your love and support for Miss Han
36
00:03:09,750 --> 00:03:10,800
But we only have a few minutes
37
00:03:10,800 --> 00:03:12,025
Please introduce your project with a single sentence
38
00:03:12,200 --> 00:03:13,050
As far as it can interest Miss Han
39
00:03:13,150 --> 00:03:14,100
then we can speak further about this
40
00:03:14,375 --> 00:03:16,125
Or we don't need to waste the valuable time
41
00:03:16,300 --> 00:03:17,375
Well, I'll go first
42
00:03:17,725 --> 00:03:19,050
The princess of a conquered nation endured hardships
43
00:03:19,125 --> 00:03:20,300
to take revenge
44
00:03:20,650 --> 00:03:22,675
A woman spy succeed in luring until finally defeated the boss behind
45
00:03:22,925 --> 00:03:25,175
The intercultural love story of the female healer
46
00:03:27,925 --> 00:03:28,725
Miss Han
47
00:03:29,650 --> 00:03:30,050
Miss Han
48
00:03:30,275 --> 00:03:31,400
Thank you for your support
49
00:03:31,600 --> 00:03:32,525
All these projects
50
00:03:32,600 --> 00:03:34,300
do not really worked for Miss Han
51
00:03:34,650 --> 00:03:35,800
Hope to cooperate later
52
00:03:36,850 --> 00:03:37,525
Well
53
00:03:39,450 --> 00:03:41,525
I really want to become an actress like Han Hui
54
00:03:43,100 --> 00:03:43,925
You can do it
55
00:03:47,625 --> 00:03:49,000
Never mind, next time
56
00:03:49,400 --> 00:03:49,975
It's fine
57
00:03:50,275 --> 00:03:51,050
That's fine
58
00:03:52,500 --> 00:03:53,125
Wang Jiayi
59
00:03:53,150 --> 00:03:54,575
Why you here? Follow me
60
00:03:54,575 --> 00:03:55,825
I'll talk to you later
61
00:03:55,900 --> 00:03:56,550
See you then
62
00:03:57,750 --> 00:03:58,400
Miss Han
63
00:03:59,750 --> 00:04:00,725
I'm Bai Xiuwen
64
00:04:00,800 --> 00:04:01,625
One of your fans
65
00:04:07,300 --> 00:04:07,675
Excuse me
66
00:04:07,925 --> 00:04:08,275
Well
67
00:04:13,225 --> 00:04:13,750
What you doing?
68
00:04:14,650 --> 00:04:15,800
I finally meet my idol
69
00:04:15,900 --> 00:04:17,525
and talk to her, I...
70
00:04:18,524 --> 00:04:19,699
You are my partner tonight
71
00:04:20,250 --> 00:04:21,350
Remember your mission
72
00:04:24,400 --> 00:04:25,350
Hurry
73
00:04:26,375 --> 00:04:27,050
Mr. Xu
74
00:04:27,675 --> 00:04:28,375
Sorry
75
00:04:28,425 --> 00:04:29,550
I failed to find it
76
00:04:30,750 --> 00:04:31,300
Simon
77
00:04:31,750 --> 00:04:33,400
Is this the new entertainer?
78
00:04:33,800 --> 00:04:34,100
Yes
79
00:04:34,925 --> 00:04:36,300
Let me introduce
80
00:04:36,525 --> 00:04:38,525
This is Jiayi
81
00:04:38,600 --> 00:04:39,625
This is Mr. Xu
82
00:04:39,775 --> 00:04:40,750
He's very rich
83
00:04:40,775 --> 00:04:42,225
and has a powerful dad
84
00:04:45,025 --> 00:04:45,550
Hello
85
00:04:46,100 --> 00:04:47,125
Say something
86
00:04:48,200 --> 00:04:49,175
Hi, Mr. Xu
87
00:04:59,600 --> 00:05:00,250
Sorry
88
00:05:00,375 --> 00:05:01,800
I'm not interested in the rich
89
00:05:02,525 --> 00:05:03,125
What's wrong with you?
90
00:05:06,025 --> 00:05:07,350
Sorry. Mr. Xu
91
00:05:07,625 --> 00:05:09,250
It is thoughtless of her
92
00:05:10,500 --> 00:05:11,300
So are you
93
00:05:12,700 --> 00:05:14,175
I'll find her
94
00:05:14,525 --> 00:05:15,925
I deserve it
95
00:05:19,975 --> 00:05:20,850
Miss Han
96
00:05:23,125 --> 00:05:24,275
Can I talk to you a minute?
97
00:05:28,250 --> 00:05:28,650
It's fine
98
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
Take your time, Miss Han
99
00:05:29,850 --> 00:05:31,050
I'll see you later
100
00:05:34,275 --> 00:05:35,575
Here, Miss Han
101
00:05:36,225 --> 00:05:38,125
This is our new script
102
00:05:38,725 --> 00:05:39,350
Please send that
103
00:05:39,950 --> 00:05:41,900
to our work e-mail
104
00:05:42,425 --> 00:05:44,100
We'll contact you if we have interest
105
00:05:47,325 --> 00:05:48,675
Let me explain
106
00:05:57,900 --> 00:05:59,275
It's my fault
107
00:05:59,750 --> 00:06:00,375
I will never
108
00:06:00,375 --> 00:06:01,400
let such people come closer to you
109
00:06:03,425 --> 00:06:03,875
Mr. Ye
110
00:06:06,025 --> 00:06:06,525
Mr. Ye
111
00:06:07,650 --> 00:06:08,750
You even take a female companion today
112
00:06:10,700 --> 00:06:12,025
This lady doesn't look familiar
113
00:06:12,275 --> 00:06:13,400
A newcomer of Anning?
114
00:06:14,625 --> 00:06:15,300
What's her name?
115
00:06:17,025 --> 00:06:18,050
Wen Xiaonuan
116
00:06:18,250 --> 00:06:19,175
A newcomer
117
00:06:19,475 --> 00:06:20,775
Just a small-time actor
118
00:06:21,725 --> 00:06:22,425
Mr. Ye
119
00:06:22,925 --> 00:06:24,125
Look, today
120
00:06:24,525 --> 00:06:26,225
let's change our partners
121
00:06:26,225 --> 00:06:26,675
How do you think?
122
00:06:26,950 --> 00:06:29,025
Let her be my partner
123
00:06:30,075 --> 00:06:31,750
You can choose one of those pretty girls
124
00:06:31,925 --> 00:06:32,750
Take your pick
125
00:06:33,675 --> 00:06:34,350
Come on
126
00:06:34,400 --> 00:06:35,375
Mr. Ye, Mr. Ye, let me go
127
00:06:35,550 --> 00:06:37,600
Don't kid me
128
00:06:38,150 --> 00:06:39,225
He's drunk
129
00:06:39,875 --> 00:06:40,850
Help sober him up
130
00:06:41,150 --> 00:06:42,125
Don't, please, Mr. Ye
131
00:06:42,125 --> 00:06:43,175
Mr. Ye, I'm sober
132
00:06:43,400 --> 00:06:44,275
You're mean to
133
00:06:44,300 --> 00:06:45,700
Mr. Ye, calm down
134
00:06:45,700 --> 00:06:46,125
Calm down
135
00:06:46,850 --> 00:06:47,950
Mr. Ye, let me go
136
00:06:48,725 --> 00:06:49,900
Let go of me!
137
00:06:50,775 --> 00:06:51,425
Don't please
138
00:06:51,475 --> 00:06:52,600
How dare you to touch my fiancee!
139
00:06:53,500 --> 00:06:54,875
You wanna lose your career?
140
00:07:00,950 --> 00:07:01,550
Fiancee?
141
00:07:04,250 --> 00:07:04,950
You alright?
142
00:07:05,100 --> 00:07:05,525
It's fine
143
00:07:10,550 --> 00:07:11,800
Say hello to him?
144
00:07:13,525 --> 00:07:14,650
I'm about to give the speech
145
00:07:15,300 --> 00:07:15,875
Maybe later
146
00:07:21,600 --> 00:07:22,950
Did you notice Han Hui's face?
147
00:07:24,250 --> 00:07:25,750
She broke Feimo's heart so hard before
148
00:07:26,375 --> 00:07:27,575
No one's thought today comes like this
149
00:07:28,975 --> 00:07:29,775
That Rose Tears
150
00:07:29,850 --> 00:07:30,950
Only the hostess of Anning Culture
151
00:07:30,950 --> 00:07:31,575
can wear it
152
00:07:32,150 --> 00:07:33,300
Not it's Wen Xiaonuan
153
00:07:34,875 --> 00:07:36,025
How could she be happy
154
00:07:36,675 --> 00:07:37,725
But Wen Xiaonuan
155
00:07:37,900 --> 00:07:39,600
looks very like the younger Han Hui
156
00:07:40,700 --> 00:07:41,875
Do you think Feimo do this
157
00:07:41,975 --> 00:07:43,525
to irritate Han Hui
158
00:07:44,000 --> 00:07:45,075
or he's really fallen in love
159
00:07:45,075 --> 00:07:45,723
with this nurse?
160
00:07:46,900 --> 00:07:48,450
Why are you such a gossiper now?
161
00:07:49,150 --> 00:07:50,775
You eunuch is more worried than your prince
162
00:07:53,100 --> 00:07:54,600
I'm not the eunuch
163
00:08:02,750 --> 00:08:03,575
The speech's to start
164
00:08:03,575 --> 00:08:04,575
Let's have a look
165
00:08:13,600 --> 00:08:14,200
Ladies and gentlemen
166
00:08:15,175 --> 00:08:16,650
The lady beside me
167
00:08:17,200 --> 00:08:18,050
is Miss Han Hui
168
00:08:18,750 --> 00:08:20,375
I think there's no need
169
00:08:20,525 --> 00:08:22,050
for any introduction
170
00:08:22,850 --> 00:08:23,675
This time
171
00:08:23,800 --> 00:08:25,250
at my invitation
172
00:08:25,750 --> 00:08:27,075
Miss Han Hui comes back to her motherland
173
00:08:27,600 --> 00:08:28,825
and also to our
174
00:08:28,925 --> 00:08:29,775
show biz
175
00:08:31,625 --> 00:08:32,450
As a result
176
00:08:32,950 --> 00:08:34,225
I propose a toast
177
00:08:34,325 --> 00:08:35,850
to Miss Han Hui
178
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
to welcome her home
179
00:08:40,325 --> 00:08:42,250
Welcome home Miss Han Hui
180
00:08:53,850 --> 00:08:54,775
This time
181
00:08:55,425 --> 00:08:56,400
Are you OK?
182
00:08:56,925 --> 00:08:57,725
It's a great honor
183
00:08:57,750 --> 00:08:58,700
for our show biz
184
00:09:00,000 --> 00:09:00,575
What are you doing?
185
00:09:00,925 --> 00:09:02,075
You told others I was your fiancee
186
00:09:02,075 --> 00:09:02,925
I haven't blame you for that
187
00:09:02,975 --> 00:09:03,525
Take your hand off
188
00:09:03,525 --> 00:09:04,500
It's about to be over
189
00:09:05,425 --> 00:09:06,275
You are very close to your commission
190
00:09:07,200 --> 00:09:07,900
Wanna give it up now?
191
00:09:10,250 --> 00:09:10,800
It's so weird
192
00:09:11,275 --> 00:09:12,750
What's wrong with Feimo Today?
193
00:09:13,125 --> 00:09:15,043
Of course Yaohua's
194
00:09:15,043 --> 00:09:16,650
producers
195
00:09:16,650 --> 00:09:17,275
and partners
196
00:09:17,550 --> 00:09:18,400
are all here today
197
00:09:18,725 --> 00:09:19,500
As a result
198
00:09:19,575 --> 00:09:21,420
You can have private talks
199
00:09:21,425 --> 00:09:22,225
to share
200
00:09:22,250 --> 00:09:23,475
the resources
201
00:09:23,550 --> 00:09:24,475
and exchange with each other
202
00:09:25,325 --> 00:09:26,700
I wish you all
203
00:09:26,800 --> 00:09:28,375
a happy and delight night
204
00:09:29,725 --> 00:09:30,575
Cheers
205
00:09:47,450 --> 00:09:48,850
For the project you mentioned before
206
00:09:48,900 --> 00:09:50,275
I think if you launch it this year
207
00:09:50,350 --> 00:09:51,625
there may be some problems
208
00:09:52,000 --> 00:09:53,100
How about we put it aside
209
00:09:53,625 --> 00:09:55,125
and see what other resources we have
210
00:09:55,425 --> 00:09:56,850
like better scripts and teams
211
00:09:57,150 --> 00:09:58,025
to be integrated
212
00:09:59,400 --> 00:10:00,100
Let's see
213
00:10:00,875 --> 00:10:02,450
how we can keep our cooperation
214
00:10:03,000 --> 00:10:03,850
What do you think
215
00:10:04,450 --> 00:10:04,975
I agree
216
00:10:05,900 --> 00:10:06,375
I agree
217
00:10:07,200 --> 00:10:08,750
I'll have a meeting when I go back
218
00:10:09,225 --> 00:10:11,025
Do you have other ideas?
219
00:10:12,075 --> 00:10:14,050
You remember your project
220
00:10:14,475 --> 00:10:15,650
about passersby
221
00:10:16,300 --> 00:10:17,375
It's interesting
222
00:10:21,050 --> 00:10:21,525
Thanks
223
00:10:23,650 --> 00:10:24,725
If you have any suggestions
224
00:10:24,925 --> 00:10:25,825
please let us know
225
00:10:26,375 --> 00:10:27,025
As for me
226
00:10:27,050 --> 00:10:28,575
we can integrate this one with previous ones
227
00:10:57,050 --> 00:10:57,900
So beautiful!
228
00:11:04,000 --> 00:11:05,125
Thank you Miss Han
229
00:11:05,550 --> 00:11:07,275
Miss Han, I'm your fan
230
00:11:07,575 --> 00:11:09,500
I have a request
231
00:11:09,825 --> 00:11:11,375
There's a troupe in my hometown
232
00:11:11,600 --> 00:11:13,300
can you make
233
00:11:13,550 --> 00:11:14,550
a promotional video for it?
234
00:11:14,775 --> 00:11:16,825
But if it's inconvenient
235
00:11:16,950 --> 00:11:18,175
It's OK
236
00:11:18,525 --> 00:11:19,375
Sure
237
00:11:20,250 --> 00:11:22,000
I and Feimo are very good friends
238
00:11:22,625 --> 00:11:23,525
Of course I can
239
00:11:24,150 --> 00:11:25,250
do you this favor
240
00:11:26,325 --> 00:11:28,225
You're friends Thank you Miss Han
241
00:11:30,600 --> 00:11:32,175
We know each other for a long time
242
00:11:32,325 --> 00:11:33,975
and used to be close
243
00:11:34,525 --> 00:11:36,250
But we contact less
244
00:11:36,250 --> 00:11:37,350
after I went abroad
245
00:11:38,325 --> 00:11:39,700
You're his fiancee
246
00:11:40,450 --> 00:11:41,825
He never mentioned me?
247
00:11:41,975 --> 00:11:42,475
I'm not
248
00:11:42,475 --> 00:11:43,925
I planned to introduce you to each other
249
00:11:44,825 --> 00:11:46,225
Unexpectedly, you two are already talking
250
00:11:46,675 --> 00:11:47,375
Feimo
251
00:11:49,175 --> 00:11:50,600
She's my fiancee
252
00:11:51,925 --> 00:11:52,400
Wen Xiaonuan
253
00:11:52,825 --> 00:11:53,475
I
254
00:11:54,725 --> 00:11:55,675
I love her very much
255
00:11:56,825 --> 00:11:57,700
My mother
256
00:11:58,125 --> 00:11:59,150
also likes her
257
00:11:59,875 --> 00:12:00,400
Right?
258
00:12:02,525 --> 00:12:03,100
Miss Han
259
00:12:03,975 --> 00:12:05,075
Please do me the favor
260
00:12:05,275 --> 00:12:06,375
to attend our wedding in the future
261
00:12:10,875 --> 00:12:11,625
I'm busy now
262
00:12:12,050 --> 00:12:12,600
Chat later
263
00:12:13,825 --> 00:12:14,775
Miss Han I
264
00:12:17,200 --> 00:12:18,000
What're you doing?
265
00:12:18,625 --> 00:12:19,525
Take your hand off
266
00:12:22,550 --> 00:12:23,375
Ye Feimo
267
00:12:24,075 --> 00:12:26,275
What are you talking about? I'm not your fiancee
268
00:12:26,450 --> 00:12:26,975
What?
269
00:12:27,525 --> 00:12:28,850
That eager to disown me?
270
00:12:29,125 --> 00:12:29,875
To complete the task
271
00:12:30,050 --> 00:12:31,300
and get back to Jiang Fang?
272
00:12:32,225 --> 00:12:33,300
What're you talking about?
273
00:12:34,325 --> 00:12:35,475
Attend this party
274
00:12:36,000 --> 00:12:36,800
and follow my orders
275
00:12:37,275 --> 00:12:38,025
That's your task
276
00:12:39,475 --> 00:12:40,850
Do you wanna quit
277
00:12:41,425 --> 00:12:42,150
at the very end?
278
00:12:42,750 --> 00:12:43,225
Alright
279
00:12:43,550 --> 00:12:44,800
After today's task
280
00:12:44,975 --> 00:12:46,125
Just walk our own ways
281
00:12:46,150 --> 00:12:47,050
and don't interfere
282
00:12:47,050 --> 00:12:48,000
with each other
283
00:12:56,475 --> 00:12:57,975
You attracted my attention first
284
00:12:58,575 --> 00:12:59,675
Now it's not up to you
285
00:13:01,250 --> 00:13:02,100
In the next play
286
00:13:02,175 --> 00:13:04,000
I've decided to level up
287
00:13:04,025 --> 00:13:05,050
the cast
288
00:13:12,100 --> 00:13:12,600
Go away
289
00:13:15,875 --> 00:13:16,450
Mr Jiang
290
00:13:19,350 --> 00:13:19,925
Cheers
291
00:13:20,300 --> 00:13:20,750
Cheers
292
00:13:28,600 --> 00:13:29,125
As for me
293
00:13:29,625 --> 00:13:31,425
Our industry will be better and better
294
00:13:32,275 --> 00:13:32,650
Yeah.
295
00:13:41,425 --> 00:13:42,775
She looks so much like me
296
00:13:43,400 --> 00:13:44,625
and is wearing my dress
297
00:13:46,100 --> 00:13:46,725
Feimo
298
00:13:47,350 --> 00:13:49,425
Are you humiliating me with a substitute?
299
00:14:09,050 --> 00:14:09,900
A glass of water please
300
00:14:11,875 --> 00:14:12,475
Feimo
301
00:14:14,025 --> 00:14:15,000
Let's have a talk
302
00:14:19,425 --> 00:14:20,700
That's not OK Miss Han
303
00:14:21,800 --> 00:14:22,950
Affairs
304
00:14:23,675 --> 00:14:24,600
will hinder the kickoff
305
00:14:24,625 --> 00:14:25,425
of your domestic career
306
00:14:52,725 --> 00:14:53,425
How have you been
307
00:14:54,400 --> 00:14:55,075
these years?
308
00:14:55,975 --> 00:14:56,375
I'm fine
309
00:15:00,500 --> 00:15:01,375
I was
310
00:15:03,625 --> 00:15:04,825
forced to do that
311
00:15:08,925 --> 00:15:09,525
Cheating on me
312
00:15:10,325 --> 00:15:10,725
Going abroad
313
00:15:11,925 --> 00:15:12,700
Which one do you mean
314
00:15:15,925 --> 00:15:17,200
All those happened
315
00:15:17,975 --> 00:15:20,275
were manipulated by your mom
316
00:15:21,175 --> 00:15:22,375
I did nothing wrong
317
00:15:23,650 --> 00:15:24,375
That's enough
318
00:15:26,650 --> 00:15:27,425
All I said
319
00:15:28,075 --> 00:15:29,400
is true
320
00:15:31,175 --> 00:15:32,325
Then why did she do that?
321
00:15:33,525 --> 00:15:34,450
And why didn't you
322
00:15:35,225 --> 00:15:35,800
tell me about it?
323
00:15:36,375 --> 00:15:37,825
I don't know why she did that
324
00:15:39,175 --> 00:15:40,075
I just didn't
325
00:15:40,575 --> 00:15:41,950
want you to have enmity to your mom
326
00:15:41,975 --> 00:15:43,875
because of me
327
00:15:45,125 --> 00:15:46,525
I thought
328
00:15:46,950 --> 00:15:49,075
she treated me like that
329
00:15:49,300 --> 00:15:50,425
cuz I'm not good enough
330
00:15:50,525 --> 00:15:51,725
So I tried my best to become better
331
00:15:52,750 --> 00:15:54,800
I thought she could then accept me
332
00:15:57,225 --> 00:15:58,225
That's not my mom
333
00:15:59,700 --> 00:16:00,525
But Miss Han
334
00:16:01,325 --> 00:16:02,625
All these year in Hollywood
335
00:16:03,600 --> 00:16:04,550
Your acting skills
336
00:16:05,250 --> 00:16:06,075
do become better
337
00:16:11,925 --> 00:16:12,650
Feimo
338
00:16:15,175 --> 00:16:16,375
Now that I'm back
339
00:16:17,925 --> 00:16:20,050
Can you stop irritating me with that substitute?
340
00:16:22,450 --> 00:16:23,375
Stop your romantic thinking
341
00:16:25,975 --> 00:16:27,100
You're deceiving yourself
342
00:16:28,450 --> 00:16:29,700
That girl's
343
00:16:30,475 --> 00:16:32,250
so much like me in the past
344
00:16:32,550 --> 00:16:34,200
And she's wearing my dress
345
00:16:34,700 --> 00:16:36,075
How can she not be my substitute?
346
00:16:48,200 --> 00:16:49,850
Don't be so offish to me please
347
00:16:50,900 --> 00:16:52,250
Do you know
348
00:16:52,300 --> 00:16:53,150
I love you all these years
349
00:16:55,800 --> 00:16:57,150
It was so painful
350
00:17:03,175 --> 00:17:03,950
Your pain
351
00:17:05,099 --> 00:17:05,799
has nothing to do with me
352
00:17:09,250 --> 00:17:09,975
Ye Feimo
353
00:17:10,700 --> 00:17:12,025
Can you swear you don't love me?
354
00:17:13,250 --> 00:17:14,825
If you say so
355
00:17:14,950 --> 00:17:16,100
I'll give up
356
00:17:16,275 --> 00:17:17,200
and drop the idea forever
357
00:17:25,599 --> 00:17:27,274
It's surprising that Ye Feimo's frozen heart
358
00:17:27,325 --> 00:17:29,025
is melted by that nurse
359
00:17:29,950 --> 00:17:31,500
That nurse is not ordinary
360
00:17:32,250 --> 00:17:33,175
Of course
361
00:17:33,250 --> 00:17:34,900
She can climb over the wall
362
00:17:35,375 --> 00:17:36,725
She can cook all kinds of dishes
363
00:17:36,725 --> 00:17:37,425
for Feimo
364
00:17:38,050 --> 00:17:38,925
How could she be an ordinary girl
365
00:17:40,150 --> 00:17:41,875
Well there're many stories I don't know
366
00:17:42,600 --> 00:17:43,350
Just say it
367
00:17:44,175 --> 00:17:45,225
Why?
368
00:17:45,975 --> 00:17:46,842
So loyal
369
00:17:47,100 --> 00:17:47,425
Of course
370
00:17:52,775 --> 00:17:54,450
Hui where were you just now?
371
00:17:55,375 --> 00:17:56,350
I met an old friend
372
00:17:56,400 --> 00:17:57,200
and had a small chat
373
00:17:58,000 --> 00:17:59,075
What happened?
374
00:17:59,400 --> 00:17:59,825
Nothing
375
00:18:00,450 --> 00:18:01,025
Miss Han
376
00:18:05,325 --> 00:18:05,975
Miss Han
377
00:18:06,325 --> 00:18:07,425
Let me officially introduce you to each other
378
00:18:07,450 --> 00:18:09,125
This is my fiancee Jiang Ling'er
379
00:18:10,325 --> 00:18:10,975
Hello
380
00:18:11,725 --> 00:18:12,650
Haven't got the chance
381
00:18:12,650 --> 00:18:13,650
to talk with you
382
00:18:14,175 --> 00:18:15,700
I've heard of you from Jiang Fang long before
383
00:18:15,750 --> 00:18:17,250
You're so gorgeous
384
00:18:18,075 --> 00:18:19,725
I wanna invite Miss Han
385
00:18:19,925 --> 00:18:21,825
to make a series of promotional videos
386
00:18:22,225 --> 00:18:22,925
Mr. Jiang
387
00:18:23,225 --> 00:18:24,275
You can discuss with me
388
00:18:24,275 --> 00:18:25,400
for work
389
00:18:27,500 --> 00:18:29,525
Next week is the 10th anniversary of Yaohua
390
00:18:29,525 --> 00:18:31,450
So I'd like to invite Miss Han
391
00:18:31,525 --> 00:18:32,200
to make the videos
392
00:18:32,200 --> 00:18:33,675
with Ling'er
393
00:18:36,800 --> 00:18:39,125
Ling'er is not only daughter of Yaohua's founder
394
00:18:39,125 --> 00:18:40,975
but also an actress
395
00:18:42,575 --> 00:18:43,150
Actress
396
00:18:44,000 --> 00:18:45,225
Miss Han Hui's partners
397
00:18:45,250 --> 00:18:46,450
are all international superstars
398
00:18:48,050 --> 00:18:49,650
I know Miss Han's status in this industry
399
00:18:49,975 --> 00:18:51,625
But Yaohua's also
400
00:18:51,625 --> 00:18:53,375
a top film company in China
401
00:18:53,850 --> 00:18:55,350
To shoot the videos for Yaohua
402
00:18:55,425 --> 00:18:57,175
can increase her popularity
403
00:18:57,225 --> 00:18:58,475
and also boost her
404
00:18:58,475 --> 00:18:59,675
career here
405
00:19:00,975 --> 00:19:02,250
Thank you for your recommendation
406
00:19:02,475 --> 00:19:04,600
But I don't think Miss Han Hui
407
00:19:05,200 --> 00:19:07,675
need it to increase her popularity
408
00:19:11,600 --> 00:19:12,150
Miss Han
409
00:19:12,400 --> 00:19:13,925
Mr. Li from Chengtian
410
00:19:13,975 --> 00:19:15,425
wanted to talk with you about the film
411
00:19:17,450 --> 00:19:18,150
Excuse me
412
00:19:29,200 --> 00:19:29,725
Hold your horses
413
00:19:38,650 --> 00:19:39,100
Go over there
414
00:19:40,575 --> 00:19:41,275
Wang Jiayi
415
00:19:44,975 --> 00:19:45,875
Wang Jiayi
416
00:19:47,225 --> 00:19:48,900
You refused to change a dress
417
00:19:49,375 --> 00:19:50,521
and just be like this conservative
418
00:19:50,521 --> 00:19:51,725
What are you
419
00:19:51,725 --> 00:19:52,950
A mummy?
420
00:19:54,475 --> 00:19:56,425
Such an important occasion
421
00:19:56,600 --> 00:19:58,450
Such a unusual chance
422
00:19:58,775 --> 00:19:59,725
Listen
423
00:19:59,975 --> 00:20:01,450
Go apologize to Mr. Xu
424
00:20:02,250 --> 00:20:02,800
Simon
425
00:20:03,825 --> 00:20:04,700
Come here
426
00:20:05,275 --> 00:20:06,050
Mr. He
427
00:20:06,400 --> 00:20:07,375
Here I am
428
00:20:42,775 --> 00:20:43,325
Miss Jiang
429
00:20:43,475 --> 00:20:44,125
Is it beautiful
430
00:20:46,675 --> 00:20:48,025
Yaohua let you join this party
431
00:20:48,075 --> 00:20:49,600
to get yourself known and explore resources
432
00:20:49,825 --> 00:20:51,250
not to hide here and listen to music
433
00:20:52,225 --> 00:20:53,575
No wonder you're not popular
434
00:20:53,600 --> 00:20:54,525
You don't even appreciate the chances
435
00:20:55,025 --> 00:20:55,600
Ling'er
436
00:20:56,950 --> 00:20:58,225
Discuss this later
437
00:20:58,225 --> 00:20:58,875
This isn't the right occasion
438
00:20:59,200 --> 00:21:00,150
Why?
439
00:21:00,350 --> 00:21:01,575
She's a signed actress of Yaohua
440
00:21:01,575 --> 00:21:02,675
I can admonish her wherever I want
441
00:21:02,900 --> 00:21:03,500
Jiayi
442
00:21:04,075 --> 00:21:05,100
Just go elsewhere
443
00:21:19,100 --> 00:21:19,950
Jiang Fang
444
00:21:32,350 --> 00:21:33,125
Hey, Idiot
445
00:21:39,000 --> 00:21:40,100
That's Wang Jiayi
446
00:21:41,900 --> 00:21:42,550
Do you like her?
447
00:21:43,300 --> 00:21:44,625
She has a poor life
448
00:22:01,650 --> 00:22:02,175
Mr. Xu
449
00:22:02,925 --> 00:22:03,475
Miss Wang
450
00:22:04,650 --> 00:22:05,750
Do play hard-to-get with me
451
00:22:05,750 --> 00:22:07,225
I might lose interest
452
00:22:07,825 --> 00:22:09,550
Just say Yes or No
453
00:22:10,750 --> 00:22:11,425
Mr. Xu
454
00:22:11,925 --> 00:22:12,475
I've told you
455
00:22:13,500 --> 00:22:15,825
I'm not interested in rich guys like you
456
00:22:16,600 --> 00:22:17,600
Please behave yourself
457
00:22:20,575 --> 00:22:21,100
Don't pretend to be innocent
458
00:22:21,800 --> 00:22:22,975
I know what kind of a girl you are
459
00:22:23,950 --> 00:22:25,625
It's your fortune to be picked by me
460
00:22:29,950 --> 00:22:30,975
Be careful
461
00:22:31,700 --> 00:22:33,050
and behave yourself
462
00:22:35,450 --> 00:22:36,025
Mr. Xu
463
00:22:36,475 --> 00:22:37,525
Cheers
464
00:22:38,400 --> 00:22:39,175
We haven't seen each other for long
465
00:22:39,250 --> 00:22:39,850
Sure
466
00:22:47,825 --> 00:22:49,225
You can accost a girl without a word now
467
00:22:49,800 --> 00:22:50,225
Good for you
468
00:22:52,500 --> 00:22:53,375
She said
469
00:22:53,750 --> 00:22:54,850
She doesn't fancy rich guys
470
00:22:56,400 --> 00:22:57,325
Then you match it
471
00:22:58,725 --> 00:22:59,700
Are you silly?
472
00:22:59,825 --> 00:23:01,150
She doesn't like rich guys
473
00:23:01,150 --> 00:23:02,150
But I'm rich
474
00:23:05,175 --> 00:23:06,225
Wanna know the reason?
475
00:23:06,875 --> 00:23:07,200
Tell me
476
00:23:10,125 --> 00:23:11,750
Why?
477
00:23:13,825 --> 00:23:14,925
Please tell me
478
00:23:15,200 --> 00:23:16,075
Actually
479
00:23:16,675 --> 00:23:17,739
I've looked up her information
480
00:23:17,739 --> 00:23:18,450
on the internet before
481
00:23:18,725 --> 00:23:19,500
But
482
00:23:19,825 --> 00:23:21,125
it's ambiguous
483
00:23:21,775 --> 00:23:22,425
What on earth is the reason?
484
00:23:25,125 --> 00:23:25,850
Wang Jiayi
485
00:23:26,925 --> 00:23:28,250
Her debut was great
486
00:23:28,575 --> 00:23:29,600
At her senior year in college
487
00:23:29,900 --> 00:23:31,450
She acted in a the film of an internationally-famous director
488
00:23:31,875 --> 00:23:33,575
and won the Best Newcomer of Jinzhang Award
489
00:23:34,750 --> 00:23:36,625
Offers were like snowflakes at that time
490
00:23:36,750 --> 00:23:37,775
Her company also provide many resources to her
491
00:23:37,775 --> 00:23:38,800
But she suddenly quit
492
00:23:39,525 --> 00:23:40,125
Why
493
00:23:42,350 --> 00:23:43,275
Cuz she had a
494
00:23:43,275 --> 00:23:44,250
rich boyfriend
495
00:23:44,875 --> 00:23:45,675
That guy didn't want her
496
00:23:45,700 --> 00:23:46,575
to be an actress
497
00:23:47,375 --> 00:23:48,650
So she quit
498
00:23:48,650 --> 00:23:50,075
and stayed home for him
499
00:23:50,825 --> 00:23:51,375
However
500
00:23:51,750 --> 00:23:53,400
That guy married a rich girl
501
00:23:53,650 --> 00:23:55,225
for the sake of his family business
502
00:23:55,450 --> 00:23:56,975
So she went back to the showbiz
503
00:23:57,075 --> 00:23:57,800
But without any resources
504
00:23:58,050 --> 00:23:58,925
She became a nobody
505
00:23:59,525 --> 00:24:00,250
See
506
00:24:00,675 --> 00:24:01,600
Nobody cares about her now
507
00:24:03,425 --> 00:24:04,825
He's such a brute
508
00:24:06,075 --> 00:24:06,800
But
509
00:24:07,825 --> 00:24:09,375
But not all rich guys are brutes
510
00:24:09,850 --> 00:24:10,350
Like me
511
00:24:13,400 --> 00:24:14,575
But she doesn't know you
512
00:24:22,850 --> 00:24:23,275
Excuse me
513
00:24:24,925 --> 00:24:25,825
May I help you sir?
514
00:24:30,950 --> 00:24:31,475
Take off your clothes
515
00:24:35,275 --> 00:24:36,500
Sorry sir?
516
00:24:37,275 --> 00:24:38,750
Take off your clothes
517
00:25:00,525 --> 00:25:01,775
This is your party
518
00:25:01,800 --> 00:25:03,100
Don't be drunk
519
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
People are watching
520
00:25:06,700 --> 00:25:07,750
Don't be like this
521
00:25:12,025 --> 00:25:13,425
I'm sure Mr. Ye doesn't like
522
00:25:13,425 --> 00:25:14,725
that walk-on
523
00:25:15,100 --> 00:25:16,900
It's just a show for you
524
00:25:17,675 --> 00:25:18,400
Well
525
00:25:19,275 --> 00:25:20,125
Be more active
526
00:25:20,850 --> 00:25:22,000
Maybe you'll get back together
527
00:25:22,050 --> 00:25:23,475
as long as you show some kindness
528
00:25:33,750 --> 00:25:34,575
I heard that
529
00:25:35,850 --> 00:25:37,125
the Blue Sky Galaxy was relaunched
530
00:25:37,650 --> 00:25:38,750
Li Can's here too
531
00:25:40,500 --> 00:25:42,000
Do you wanna star in
532
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
that project again?
533
00:25:47,875 --> 00:25:48,700
At present
534
00:25:48,700 --> 00:25:50,450
we have a lot of options
535
00:25:50,525 --> 00:25:51,325
many of which
536
00:25:51,325 --> 00:25:52,775
are international films
537
00:25:54,650 --> 00:25:56,350
Why do you wanna abandon all these
538
00:25:56,675 --> 00:25:58,100
for that project?
539
00:26:02,400 --> 00:26:03,150
Only in this way
540
00:26:05,450 --> 00:26:07,150
can I get back to him
541
00:26:10,175 --> 00:26:10,900
Miss Han
542
00:26:12,025 --> 00:26:13,800
I'm the manager of Jiahe Studio
543
00:26:14,200 --> 00:26:14,775
We......
544
00:26:15,375 --> 00:26:16,100
Excuse me
545
00:26:16,350 --> 00:26:17,575
You can talk to me for work
546
00:26:21,025 --> 00:26:21,775
A very good.…
547
00:26:21,775 --> 00:26:23,050
So what's your project?
548
00:26:26,025 --> 00:26:27,375
Legend of Feihong
549
00:26:27,475 --> 00:26:28,075
Sorry
550
00:26:28,175 --> 00:26:29,600
Mulan in Canada
551
00:26:29,850 --> 00:26:31,325
I don't think she's interested in it
552
00:26:40,875 --> 00:26:41,700
Our company has added
553
00:26:41,850 --> 00:26:43,175
an agent section
554
00:26:43,275 --> 00:26:44,475
and is ready to sign contract with new actors
555
00:26:45,000 --> 00:26:46,225
I think you're eligible
556
00:26:46,550 --> 00:26:48,075
Are you interested in it?
557
00:26:50,250 --> 00:26:52,275
But my current contract hasn't expired
558
00:26:52,625 --> 00:26:53,700
So what?
559
00:26:53,700 --> 00:26:54,550
You can cancel it
560
00:26:54,625 --> 00:26:56,300
and we'll pay the money
561
00:26:57,500 --> 00:26:58,075
But…
562
00:26:58,700 --> 00:26:59,050
You!
563
00:27:02,175 --> 00:27:03,075
Couldn't you use your eyes!
564
00:27:03,200 --> 00:27:04,450
This is customized
565
00:27:06,125 --> 00:27:07,075
I'm sorry
566
00:27:07,325 --> 00:27:07,825
Sorry
567
00:27:08,950 --> 00:27:09,875
What are you doing!
568
00:27:16,600 --> 00:27:17,319
Hum
569
00:27:18,725 --> 00:27:19,075
Mr. Ye
570
00:27:19,675 --> 00:27:21,750
Have you read the proposal I sent you?
571
00:27:22,550 --> 00:27:23,225
How do you think?
572
00:27:23,725 --> 00:27:24,725
Can we cooperate?
573
00:27:24,800 --> 00:27:26,650
You come with me to carry some stuff
574
00:27:27,525 --> 00:27:28,125
Mr. Ye
575
00:27:29,175 --> 00:27:30,000
Mr. Xu
576
00:27:30,800 --> 00:27:31,400
How about the contract?
577
00:27:32,375 --> 00:27:33,000
What contract?
578
00:27:34,850 --> 00:27:35,625
What contract?
579
00:27:38,525 --> 00:27:39,150
What are you doing?
580
00:27:40,150 --> 00:27:40,825
Cosplay
581
00:27:42,400 --> 00:27:43,625
I have my reason
582
00:27:43,650 --> 00:27:44,425
It's none of your business
583
00:27:45,250 --> 00:27:46,125
Keep secret for me
584
00:27:46,250 --> 00:27:47,125
I'll explain to you later
585
00:27:53,650 --> 00:27:54,425
Mr. Li
586
00:27:59,850 --> 00:28:02,050
It's surprising that Miss Han still recognize me
587
00:28:03,125 --> 00:28:04,750
after starring in the Hollywood
588
00:28:11,825 --> 00:28:12,800
It looks like
589
00:28:14,175 --> 00:28:15,675
you're still mad at me
590
00:28:17,850 --> 00:28:18,425
Miss Han
591
00:28:18,425 --> 00:28:20,275
You're a Hollywood star now
592
00:28:20,750 --> 00:28:22,800
The magnates all cherish you
593
00:28:23,900 --> 00:28:25,200
How dare me to be mad at you
594
00:28:26,975 --> 00:28:28,025
In those days
595
00:28:28,525 --> 00:28:29,825
It's against my will
596
00:28:31,450 --> 00:28:32,275
The entire crew
597
00:28:32,600 --> 00:28:33,850
bear the result together
598
00:28:33,925 --> 00:28:35,700
just one day before the starting up
599
00:28:36,500 --> 00:28:37,275
It's really our honor
600
00:28:38,700 --> 00:28:40,125
Now that the film is relaunched
601
00:28:40,325 --> 00:28:40,800
I
602
00:28:40,875 --> 00:28:42,650
It's surprising that Miss Han still recognize me
603
00:28:42,925 --> 00:28:44,000
You're a superstar now
604
00:28:44,500 --> 00:28:45,125
My film is too trivial
605
00:28:45,700 --> 00:28:46,225
to bother you
606
00:28:49,800 --> 00:28:51,025
But I'm the most eligible actress
607
00:28:54,675 --> 00:28:55,750
It seems like
608
00:28:56,225 --> 00:28:57,300
you're well-prepared
609
00:28:58,575 --> 00:29:00,425
Han Hui and the director Li Can break the ice
610
00:29:00,425 --> 00:29:01,775
and cooperate again
611
00:29:02,025 --> 00:29:04,150
This is definitely the best ad for the film
612
00:29:04,650 --> 00:29:07,050
Besides with my current resources and popularity
613
00:29:07,325 --> 00:29:09,450
and of course your influence
614
00:29:09,875 --> 00:29:11,775
the box office will speak for itself
615
00:29:12,275 --> 00:29:14,075
I don't see any reason for you refusing me
616
00:29:16,875 --> 00:29:17,700
Miss Han
617
00:29:17,700 --> 00:29:19,275
You're clever as always
618
00:29:19,800 --> 00:29:21,100
Good at seizing up the situation
619
00:29:22,450 --> 00:29:24,175
As long as you let me star
620
00:29:24,450 --> 00:29:26,075
I can accept all your conditions
621
00:29:27,125 --> 00:29:27,875
Great
622
00:29:29,650 --> 00:29:31,250
There's a scene of falling into water in the film
623
00:29:32,050 --> 00:29:33,675
In order to test your acting skill
624
00:29:35,525 --> 00:29:36,625
Let's have the audition now
625
00:29:40,850 --> 00:29:41,350
Mr. Li
626
00:29:42,400 --> 00:29:43,950
That's inconsiderate
627
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
I'll keep my word
628
00:29:45,950 --> 00:29:48,125
Whoever jump into the pool is my leading actress
629
00:29:54,550 --> 00:29:56,050
You are so humorous
630
00:30:00,150 --> 00:30:00,875
Wen Xiaonuan
631
00:30:08,625 --> 00:30:09,775
Someone's fallen into the pool
632
00:30:16,975 --> 00:30:17,925
Feimo
633
00:30:22,600 --> 00:30:24,150
Is that Mr. Ye's fiancee?
634
00:30:24,150 --> 00:30:25,925
Just now she was the princess
635
00:30:26,450 --> 00:30:27,975
But now she's a drowned rat
636
00:30:29,150 --> 00:30:29,800
Wen Xiaonuan
637
00:30:30,725 --> 00:30:31,575
Good for you
638
00:30:32,950 --> 00:30:33,450
Mr. Li
639
00:30:33,475 --> 00:30:34,125
I've promised
640
00:30:34,625 --> 00:30:35,250
Whoever jumped into the pool
641
00:30:35,725 --> 00:30:36,450
is my actress
642
00:30:37,375 --> 00:30:38,200
Actress?
643
00:30:38,475 --> 00:30:39,350
Yes Wen Xiaonuan
644
00:30:39,500 --> 00:30:40,325
You hear my word
645
00:30:41,025 --> 00:30:42,650
You are the actress of my new film
646
00:30:44,325 --> 00:30:45,525
Is it that easy?
647
00:30:46,100 --> 00:30:47,800
I should've jumped
648
00:30:48,400 --> 00:30:49,700
Why her?
649
00:30:51,025 --> 00:30:51,900
Why?
36135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.