All language subtitles for Girlfriend EP8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,500 --> 00:01:39,650 Han Hui's coming 2 00:02:04,175 --> 00:02:04,850 Han Hui 3 00:02:06,450 --> 00:02:07,000 You like her? 4 00:02:07,700 --> 00:02:08,350 Sure! 5 00:02:08,875 --> 00:02:10,650 She makes a living by acting alone in Hollywood 6 00:02:11,025 --> 00:02:12,575 These accomplishments are widely recognized 7 00:02:12,925 --> 00:02:13,800 She is my idol 8 00:02:17,075 --> 00:02:19,950 Miss Han 9 00:02:20,925 --> 00:02:21,775 Miss Han 10 00:02:22,750 --> 00:02:23,600 Miss Han 11 00:02:26,675 --> 00:02:27,875 is really beautiful 12 00:02:28,200 --> 00:02:29,550 Yeah, she is 13 00:02:33,275 --> 00:02:33,850 gorgeous 14 00:02:33,900 --> 00:02:34,325 Nuannuan 15 00:02:35,400 --> 00:02:35,775 Here 16 00:02:35,775 --> 00:02:36,375 Wonderful 17 00:02:38,100 --> 00:02:38,850 Jiayi 18 00:02:39,250 --> 00:02:40,125 Why you were here? 19 00:02:40,725 --> 00:02:41,675 Do you remember what I said to you? 20 00:02:41,700 --> 00:02:42,550 The task 21 00:02:43,150 --> 00:02:44,225 which you're requested to accompany Ye Feimo 22 00:02:44,275 --> 00:02:45,175 to today's dinner party 23 00:02:45,225 --> 00:02:46,800 Complete the task then you can get paid 24 00:02:46,950 --> 00:02:48,400 You can came home tonight 25 00:02:48,650 --> 00:02:49,275 Wonderful! 26 00:02:49,950 --> 00:02:50,925 Finally, I'll have someone to stay up with 27 00:02:57,250 --> 00:02:57,950 Miss Han 28 00:02:58,825 --> 00:03:00,575 Miss Han, this is our new script 29 00:03:00,850 --> 00:03:02,175 The key actress is right for you 30 00:03:02,275 --> 00:03:02,725 Have a look 31 00:03:02,850 --> 00:03:04,650 Miss Han, this is our international co-production film 32 00:03:04,825 --> 00:03:05,825 It goes very well with you 33 00:03:06,475 --> 00:03:06,950 This is awesome 34 00:03:07,000 --> 00:03:07,300 Thank you 35 00:03:07,300 --> 00:03:09,406 for your love and support for Miss Han 36 00:03:09,750 --> 00:03:10,800 But we only have a few minutes 37 00:03:10,800 --> 00:03:12,025 Please introduce your project with a single sentence 38 00:03:12,200 --> 00:03:13,050 As far as it can interest Miss Han 39 00:03:13,150 --> 00:03:14,100 then we can speak further about this 40 00:03:14,375 --> 00:03:16,125 Or we don't need to waste the valuable time 41 00:03:16,300 --> 00:03:17,375 Well, I'll go first 42 00:03:17,725 --> 00:03:19,050 The princess of a conquered nation endured hardships 43 00:03:19,125 --> 00:03:20,300 to take revenge 44 00:03:20,650 --> 00:03:22,675 A woman spy succeed in luring until finally defeated the boss behind 45 00:03:22,925 --> 00:03:25,175 The intercultural love story of the female healer 46 00:03:27,925 --> 00:03:28,725 Miss Han 47 00:03:29,650 --> 00:03:30,050 Miss Han 48 00:03:30,275 --> 00:03:31,400 Thank you for your support 49 00:03:31,600 --> 00:03:32,525 All these projects 50 00:03:32,600 --> 00:03:34,300 do not really worked for Miss Han 51 00:03:34,650 --> 00:03:35,800 Hope to cooperate later 52 00:03:36,850 --> 00:03:37,525 Well 53 00:03:39,450 --> 00:03:41,525 I really want to become an actress like Han Hui 54 00:03:43,100 --> 00:03:43,925 You can do it 55 00:03:47,625 --> 00:03:49,000 Never mind, next time 56 00:03:49,400 --> 00:03:49,975 It's fine 57 00:03:50,275 --> 00:03:51,050 That's fine 58 00:03:52,500 --> 00:03:53,125 Wang Jiayi 59 00:03:53,150 --> 00:03:54,575 Why you here? Follow me 60 00:03:54,575 --> 00:03:55,825 I'll talk to you later 61 00:03:55,900 --> 00:03:56,550 See you then 62 00:03:57,750 --> 00:03:58,400 Miss Han 63 00:03:59,750 --> 00:04:00,725 I'm Bai Xiuwen 64 00:04:00,800 --> 00:04:01,625 One of your fans 65 00:04:07,300 --> 00:04:07,675 Excuse me 66 00:04:07,925 --> 00:04:08,275 Well 67 00:04:13,225 --> 00:04:13,750 What you doing? 68 00:04:14,650 --> 00:04:15,800 I finally meet my idol 69 00:04:15,900 --> 00:04:17,525 and talk to her, I... 70 00:04:18,524 --> 00:04:19,699 You are my partner tonight 71 00:04:20,250 --> 00:04:21,350 Remember your mission 72 00:04:24,400 --> 00:04:25,350 Hurry 73 00:04:26,375 --> 00:04:27,050 Mr. Xu 74 00:04:27,675 --> 00:04:28,375 Sorry 75 00:04:28,425 --> 00:04:29,550 I failed to find it 76 00:04:30,750 --> 00:04:31,300 Simon 77 00:04:31,750 --> 00:04:33,400 Is this the new entertainer? 78 00:04:33,800 --> 00:04:34,100 Yes 79 00:04:34,925 --> 00:04:36,300 Let me introduce 80 00:04:36,525 --> 00:04:38,525 This is Jiayi 81 00:04:38,600 --> 00:04:39,625 This is Mr. Xu 82 00:04:39,775 --> 00:04:40,750 He's very rich 83 00:04:40,775 --> 00:04:42,225 and has a powerful dad 84 00:04:45,025 --> 00:04:45,550 Hello 85 00:04:46,100 --> 00:04:47,125 Say something 86 00:04:48,200 --> 00:04:49,175 Hi, Mr. Xu 87 00:04:59,600 --> 00:05:00,250 Sorry 88 00:05:00,375 --> 00:05:01,800 I'm not interested in the rich 89 00:05:02,525 --> 00:05:03,125 What's wrong with you? 90 00:05:06,025 --> 00:05:07,350 Sorry. Mr. Xu 91 00:05:07,625 --> 00:05:09,250 It is thoughtless of her 92 00:05:10,500 --> 00:05:11,300 So are you 93 00:05:12,700 --> 00:05:14,175 I'll find her 94 00:05:14,525 --> 00:05:15,925 I deserve it 95 00:05:19,975 --> 00:05:20,850 Miss Han 96 00:05:23,125 --> 00:05:24,275 Can I talk to you a minute? 97 00:05:28,250 --> 00:05:28,650 It's fine 98 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Take your time, Miss Han 99 00:05:29,850 --> 00:05:31,050 I'll see you later 100 00:05:34,275 --> 00:05:35,575 Here, Miss Han 101 00:05:36,225 --> 00:05:38,125 This is our new script 102 00:05:38,725 --> 00:05:39,350 Please send that 103 00:05:39,950 --> 00:05:41,900 to our work e-mail 104 00:05:42,425 --> 00:05:44,100 We'll contact you if we have interest 105 00:05:47,325 --> 00:05:48,675 Let me explain 106 00:05:57,900 --> 00:05:59,275 It's my fault 107 00:05:59,750 --> 00:06:00,375 I will never 108 00:06:00,375 --> 00:06:01,400 let such people come closer to you 109 00:06:03,425 --> 00:06:03,875 Mr. Ye 110 00:06:06,025 --> 00:06:06,525 Mr. Ye 111 00:06:07,650 --> 00:06:08,750 You even take a female companion today 112 00:06:10,700 --> 00:06:12,025 This lady doesn't look familiar 113 00:06:12,275 --> 00:06:13,400 A newcomer of Anning? 114 00:06:14,625 --> 00:06:15,300 What's her name? 115 00:06:17,025 --> 00:06:18,050 Wen Xiaonuan 116 00:06:18,250 --> 00:06:19,175 A newcomer 117 00:06:19,475 --> 00:06:20,775 Just a small-time actor 118 00:06:21,725 --> 00:06:22,425 Mr. Ye 119 00:06:22,925 --> 00:06:24,125 Look, today 120 00:06:24,525 --> 00:06:26,225 let's change our partners 121 00:06:26,225 --> 00:06:26,675 How do you think? 122 00:06:26,950 --> 00:06:29,025 Let her be my partner 123 00:06:30,075 --> 00:06:31,750 You can choose one of those pretty girls 124 00:06:31,925 --> 00:06:32,750 Take your pick 125 00:06:33,675 --> 00:06:34,350 Come on 126 00:06:34,400 --> 00:06:35,375 Mr. Ye, Mr. Ye, let me go 127 00:06:35,550 --> 00:06:37,600 Don't kid me 128 00:06:38,150 --> 00:06:39,225 He's drunk 129 00:06:39,875 --> 00:06:40,850 Help sober him up 130 00:06:41,150 --> 00:06:42,125 Don't, please, Mr. Ye 131 00:06:42,125 --> 00:06:43,175 Mr. Ye, I'm sober 132 00:06:43,400 --> 00:06:44,275 You're mean to 133 00:06:44,300 --> 00:06:45,700 Mr. Ye, calm down 134 00:06:45,700 --> 00:06:46,125 Calm down 135 00:06:46,850 --> 00:06:47,950 Mr. Ye, let me go 136 00:06:48,725 --> 00:06:49,900 Let go of me! 137 00:06:50,775 --> 00:06:51,425 Don't please 138 00:06:51,475 --> 00:06:52,600 How dare you to touch my fiancee! 139 00:06:53,500 --> 00:06:54,875 You wanna lose your career? 140 00:07:00,950 --> 00:07:01,550 Fiancee? 141 00:07:04,250 --> 00:07:04,950 You alright? 142 00:07:05,100 --> 00:07:05,525 It's fine 143 00:07:10,550 --> 00:07:11,800 Say hello to him? 144 00:07:13,525 --> 00:07:14,650 I'm about to give the speech 145 00:07:15,300 --> 00:07:15,875 Maybe later 146 00:07:21,600 --> 00:07:22,950 Did you notice Han Hui's face? 147 00:07:24,250 --> 00:07:25,750 She broke Feimo's heart so hard before 148 00:07:26,375 --> 00:07:27,575 No one's thought today comes like this 149 00:07:28,975 --> 00:07:29,775 That Rose Tears 150 00:07:29,850 --> 00:07:30,950 Only the hostess of Anning Culture 151 00:07:30,950 --> 00:07:31,575 can wear it 152 00:07:32,150 --> 00:07:33,300 Not it's Wen Xiaonuan 153 00:07:34,875 --> 00:07:36,025 How could she be happy 154 00:07:36,675 --> 00:07:37,725 But Wen Xiaonuan 155 00:07:37,900 --> 00:07:39,600 looks very like the younger Han Hui 156 00:07:40,700 --> 00:07:41,875 Do you think Feimo do this 157 00:07:41,975 --> 00:07:43,525 to irritate Han Hui 158 00:07:44,000 --> 00:07:45,075 or he's really fallen in love 159 00:07:45,075 --> 00:07:45,723 with this nurse? 160 00:07:46,900 --> 00:07:48,450 Why are you such a gossiper now? 161 00:07:49,150 --> 00:07:50,775 You eunuch is more worried than your prince 162 00:07:53,100 --> 00:07:54,600 I'm not the eunuch 163 00:08:02,750 --> 00:08:03,575 The speech's to start 164 00:08:03,575 --> 00:08:04,575 Let's have a look 165 00:08:13,600 --> 00:08:14,200 Ladies and gentlemen 166 00:08:15,175 --> 00:08:16,650 The lady beside me 167 00:08:17,200 --> 00:08:18,050 is Miss Han Hui 168 00:08:18,750 --> 00:08:20,375 I think there's no need 169 00:08:20,525 --> 00:08:22,050 for any introduction 170 00:08:22,850 --> 00:08:23,675 This time 171 00:08:23,800 --> 00:08:25,250 at my invitation 172 00:08:25,750 --> 00:08:27,075 Miss Han Hui comes back to her motherland 173 00:08:27,600 --> 00:08:28,825 and also to our 174 00:08:28,925 --> 00:08:29,775 show biz 175 00:08:31,625 --> 00:08:32,450 As a result 176 00:08:32,950 --> 00:08:34,225 I propose a toast 177 00:08:34,325 --> 00:08:35,850 to Miss Han Hui 178 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 to welcome her home 179 00:08:40,325 --> 00:08:42,250 Welcome home Miss Han Hui 180 00:08:53,850 --> 00:08:54,775 This time 181 00:08:55,425 --> 00:08:56,400 Are you OK? 182 00:08:56,925 --> 00:08:57,725 It's a great honor 183 00:08:57,750 --> 00:08:58,700 for our show biz 184 00:09:00,000 --> 00:09:00,575 What are you doing? 185 00:09:00,925 --> 00:09:02,075 You told others I was your fiancee 186 00:09:02,075 --> 00:09:02,925 I haven't blame you for that 187 00:09:02,975 --> 00:09:03,525 Take your hand off 188 00:09:03,525 --> 00:09:04,500 It's about to be over 189 00:09:05,425 --> 00:09:06,275 You are very close to your commission 190 00:09:07,200 --> 00:09:07,900 Wanna give it up now? 191 00:09:10,250 --> 00:09:10,800 It's so weird 192 00:09:11,275 --> 00:09:12,750 What's wrong with Feimo Today? 193 00:09:13,125 --> 00:09:15,043 Of course Yaohua's 194 00:09:15,043 --> 00:09:16,650 producers 195 00:09:16,650 --> 00:09:17,275 and partners 196 00:09:17,550 --> 00:09:18,400 are all here today 197 00:09:18,725 --> 00:09:19,500 As a result 198 00:09:19,575 --> 00:09:21,420 You can have private talks 199 00:09:21,425 --> 00:09:22,225 to share 200 00:09:22,250 --> 00:09:23,475 the resources 201 00:09:23,550 --> 00:09:24,475 and exchange with each other 202 00:09:25,325 --> 00:09:26,700 I wish you all 203 00:09:26,800 --> 00:09:28,375 a happy and delight night 204 00:09:29,725 --> 00:09:30,575 Cheers 205 00:09:47,450 --> 00:09:48,850 For the project you mentioned before 206 00:09:48,900 --> 00:09:50,275 I think if you launch it this year 207 00:09:50,350 --> 00:09:51,625 there may be some problems 208 00:09:52,000 --> 00:09:53,100 How about we put it aside 209 00:09:53,625 --> 00:09:55,125 and see what other resources we have 210 00:09:55,425 --> 00:09:56,850 like better scripts and teams 211 00:09:57,150 --> 00:09:58,025 to be integrated 212 00:09:59,400 --> 00:10:00,100 Let's see 213 00:10:00,875 --> 00:10:02,450 how we can keep our cooperation 214 00:10:03,000 --> 00:10:03,850 What do you think 215 00:10:04,450 --> 00:10:04,975 I agree 216 00:10:05,900 --> 00:10:06,375 I agree 217 00:10:07,200 --> 00:10:08,750 I'll have a meeting when I go back 218 00:10:09,225 --> 00:10:11,025 Do you have other ideas? 219 00:10:12,075 --> 00:10:14,050 You remember your project 220 00:10:14,475 --> 00:10:15,650 about passersby 221 00:10:16,300 --> 00:10:17,375 It's interesting 222 00:10:21,050 --> 00:10:21,525 Thanks 223 00:10:23,650 --> 00:10:24,725 If you have any suggestions 224 00:10:24,925 --> 00:10:25,825 please let us know 225 00:10:26,375 --> 00:10:27,025 As for me 226 00:10:27,050 --> 00:10:28,575 we can integrate this one with previous ones 227 00:10:57,050 --> 00:10:57,900 So beautiful! 228 00:11:04,000 --> 00:11:05,125 Thank you Miss Han 229 00:11:05,550 --> 00:11:07,275 Miss Han, I'm your fan 230 00:11:07,575 --> 00:11:09,500 I have a request 231 00:11:09,825 --> 00:11:11,375 There's a troupe in my hometown 232 00:11:11,600 --> 00:11:13,300 can you make 233 00:11:13,550 --> 00:11:14,550 a promotional video for it? 234 00:11:14,775 --> 00:11:16,825 But if it's inconvenient 235 00:11:16,950 --> 00:11:18,175 It's OK 236 00:11:18,525 --> 00:11:19,375 Sure 237 00:11:20,250 --> 00:11:22,000 I and Feimo are very good friends 238 00:11:22,625 --> 00:11:23,525 Of course I can 239 00:11:24,150 --> 00:11:25,250 do you this favor 240 00:11:26,325 --> 00:11:28,225 You're friends Thank you Miss Han 241 00:11:30,600 --> 00:11:32,175 We know each other for a long time 242 00:11:32,325 --> 00:11:33,975 and used to be close 243 00:11:34,525 --> 00:11:36,250 But we contact less 244 00:11:36,250 --> 00:11:37,350 after I went abroad 245 00:11:38,325 --> 00:11:39,700 You're his fiancee 246 00:11:40,450 --> 00:11:41,825 He never mentioned me? 247 00:11:41,975 --> 00:11:42,475 I'm not 248 00:11:42,475 --> 00:11:43,925 I planned to introduce you to each other 249 00:11:44,825 --> 00:11:46,225 Unexpectedly, you two are already talking 250 00:11:46,675 --> 00:11:47,375 Feimo 251 00:11:49,175 --> 00:11:50,600 She's my fiancee 252 00:11:51,925 --> 00:11:52,400 Wen Xiaonuan 253 00:11:52,825 --> 00:11:53,475 I 254 00:11:54,725 --> 00:11:55,675 I love her very much 255 00:11:56,825 --> 00:11:57,700 My mother 256 00:11:58,125 --> 00:11:59,150 also likes her 257 00:11:59,875 --> 00:12:00,400 Right? 258 00:12:02,525 --> 00:12:03,100 Miss Han 259 00:12:03,975 --> 00:12:05,075 Please do me the favor 260 00:12:05,275 --> 00:12:06,375 to attend our wedding in the future 261 00:12:10,875 --> 00:12:11,625 I'm busy now 262 00:12:12,050 --> 00:12:12,600 Chat later 263 00:12:13,825 --> 00:12:14,775 Miss Han I 264 00:12:17,200 --> 00:12:18,000 What're you doing? 265 00:12:18,625 --> 00:12:19,525 Take your hand off 266 00:12:22,550 --> 00:12:23,375 Ye Feimo 267 00:12:24,075 --> 00:12:26,275 What are you talking about? I'm not your fiancee 268 00:12:26,450 --> 00:12:26,975 What? 269 00:12:27,525 --> 00:12:28,850 That eager to disown me? 270 00:12:29,125 --> 00:12:29,875 To complete the task 271 00:12:30,050 --> 00:12:31,300 and get back to Jiang Fang? 272 00:12:32,225 --> 00:12:33,300 What're you talking about? 273 00:12:34,325 --> 00:12:35,475 Attend this party 274 00:12:36,000 --> 00:12:36,800 and follow my orders 275 00:12:37,275 --> 00:12:38,025 That's your task 276 00:12:39,475 --> 00:12:40,850 Do you wanna quit 277 00:12:41,425 --> 00:12:42,150 at the very end? 278 00:12:42,750 --> 00:12:43,225 Alright 279 00:12:43,550 --> 00:12:44,800 After today's task 280 00:12:44,975 --> 00:12:46,125 Just walk our own ways 281 00:12:46,150 --> 00:12:47,050 and don't interfere 282 00:12:47,050 --> 00:12:48,000 with each other 283 00:12:56,475 --> 00:12:57,975 You attracted my attention first 284 00:12:58,575 --> 00:12:59,675 Now it's not up to you 285 00:13:01,250 --> 00:13:02,100 In the next play 286 00:13:02,175 --> 00:13:04,000 I've decided to level up 287 00:13:04,025 --> 00:13:05,050 the cast 288 00:13:12,100 --> 00:13:12,600 Go away 289 00:13:15,875 --> 00:13:16,450 Mr Jiang 290 00:13:19,350 --> 00:13:19,925 Cheers 291 00:13:20,300 --> 00:13:20,750 Cheers 292 00:13:28,600 --> 00:13:29,125 As for me 293 00:13:29,625 --> 00:13:31,425 Our industry will be better and better 294 00:13:32,275 --> 00:13:32,650 Yeah. 295 00:13:41,425 --> 00:13:42,775 She looks so much like me 296 00:13:43,400 --> 00:13:44,625 and is wearing my dress 297 00:13:46,100 --> 00:13:46,725 Feimo 298 00:13:47,350 --> 00:13:49,425 Are you humiliating me with a substitute? 299 00:14:09,050 --> 00:14:09,900 A glass of water please 300 00:14:11,875 --> 00:14:12,475 Feimo 301 00:14:14,025 --> 00:14:15,000 Let's have a talk 302 00:14:19,425 --> 00:14:20,700 That's not OK Miss Han 303 00:14:21,800 --> 00:14:22,950 Affairs 304 00:14:23,675 --> 00:14:24,600 will hinder the kickoff 305 00:14:24,625 --> 00:14:25,425 of your domestic career 306 00:14:52,725 --> 00:14:53,425 How have you been 307 00:14:54,400 --> 00:14:55,075 these years? 308 00:14:55,975 --> 00:14:56,375 I'm fine 309 00:15:00,500 --> 00:15:01,375 I was 310 00:15:03,625 --> 00:15:04,825 forced to do that 311 00:15:08,925 --> 00:15:09,525 Cheating on me 312 00:15:10,325 --> 00:15:10,725 Going abroad 313 00:15:11,925 --> 00:15:12,700 Which one do you mean 314 00:15:15,925 --> 00:15:17,200 All those happened 315 00:15:17,975 --> 00:15:20,275 were manipulated by your mom 316 00:15:21,175 --> 00:15:22,375 I did nothing wrong 317 00:15:23,650 --> 00:15:24,375 That's enough 318 00:15:26,650 --> 00:15:27,425 All I said 319 00:15:28,075 --> 00:15:29,400 is true 320 00:15:31,175 --> 00:15:32,325 Then why did she do that? 321 00:15:33,525 --> 00:15:34,450 And why didn't you 322 00:15:35,225 --> 00:15:35,800 tell me about it? 323 00:15:36,375 --> 00:15:37,825 I don't know why she did that 324 00:15:39,175 --> 00:15:40,075 I just didn't 325 00:15:40,575 --> 00:15:41,950 want you to have enmity to your mom 326 00:15:41,975 --> 00:15:43,875 because of me 327 00:15:45,125 --> 00:15:46,525 I thought 328 00:15:46,950 --> 00:15:49,075 she treated me like that 329 00:15:49,300 --> 00:15:50,425 cuz I'm not good enough 330 00:15:50,525 --> 00:15:51,725 So I tried my best to become better 331 00:15:52,750 --> 00:15:54,800 I thought she could then accept me 332 00:15:57,225 --> 00:15:58,225 That's not my mom 333 00:15:59,700 --> 00:16:00,525 But Miss Han 334 00:16:01,325 --> 00:16:02,625 All these year in Hollywood 335 00:16:03,600 --> 00:16:04,550 Your acting skills 336 00:16:05,250 --> 00:16:06,075 do become better 337 00:16:11,925 --> 00:16:12,650 Feimo 338 00:16:15,175 --> 00:16:16,375 Now that I'm back 339 00:16:17,925 --> 00:16:20,050 Can you stop irritating me with that substitute? 340 00:16:22,450 --> 00:16:23,375 Stop your romantic thinking 341 00:16:25,975 --> 00:16:27,100 You're deceiving yourself 342 00:16:28,450 --> 00:16:29,700 That girl's 343 00:16:30,475 --> 00:16:32,250 so much like me in the past 344 00:16:32,550 --> 00:16:34,200 And she's wearing my dress 345 00:16:34,700 --> 00:16:36,075 How can she not be my substitute? 346 00:16:48,200 --> 00:16:49,850 Don't be so offish to me please 347 00:16:50,900 --> 00:16:52,250 Do you know 348 00:16:52,300 --> 00:16:53,150 I love you all these years 349 00:16:55,800 --> 00:16:57,150 It was so painful 350 00:17:03,175 --> 00:17:03,950 Your pain 351 00:17:05,099 --> 00:17:05,799 has nothing to do with me 352 00:17:09,250 --> 00:17:09,975 Ye Feimo 353 00:17:10,700 --> 00:17:12,025 Can you swear you don't love me? 354 00:17:13,250 --> 00:17:14,825 If you say so 355 00:17:14,950 --> 00:17:16,100 I'll give up 356 00:17:16,275 --> 00:17:17,200 and drop the idea forever 357 00:17:25,599 --> 00:17:27,274 It's surprising that Ye Feimo's frozen heart 358 00:17:27,325 --> 00:17:29,025 is melted by that nurse 359 00:17:29,950 --> 00:17:31,500 That nurse is not ordinary 360 00:17:32,250 --> 00:17:33,175 Of course 361 00:17:33,250 --> 00:17:34,900 She can climb over the wall 362 00:17:35,375 --> 00:17:36,725 She can cook all kinds of dishes 363 00:17:36,725 --> 00:17:37,425 for Feimo 364 00:17:38,050 --> 00:17:38,925 How could she be an ordinary girl 365 00:17:40,150 --> 00:17:41,875 Well there're many stories I don't know 366 00:17:42,600 --> 00:17:43,350 Just say it 367 00:17:44,175 --> 00:17:45,225 Why? 368 00:17:45,975 --> 00:17:46,842 So loyal 369 00:17:47,100 --> 00:17:47,425 Of course 370 00:17:52,775 --> 00:17:54,450 Hui where were you just now? 371 00:17:55,375 --> 00:17:56,350 I met an old friend 372 00:17:56,400 --> 00:17:57,200 and had a small chat 373 00:17:58,000 --> 00:17:59,075 What happened? 374 00:17:59,400 --> 00:17:59,825 Nothing 375 00:18:00,450 --> 00:18:01,025 Miss Han 376 00:18:05,325 --> 00:18:05,975 Miss Han 377 00:18:06,325 --> 00:18:07,425 Let me officially introduce you to each other 378 00:18:07,450 --> 00:18:09,125 This is my fiancee Jiang Ling'er 379 00:18:10,325 --> 00:18:10,975 Hello 380 00:18:11,725 --> 00:18:12,650 Haven't got the chance 381 00:18:12,650 --> 00:18:13,650 to talk with you 382 00:18:14,175 --> 00:18:15,700 I've heard of you from Jiang Fang long before 383 00:18:15,750 --> 00:18:17,250 You're so gorgeous 384 00:18:18,075 --> 00:18:19,725 I wanna invite Miss Han 385 00:18:19,925 --> 00:18:21,825 to make a series of promotional videos 386 00:18:22,225 --> 00:18:22,925 Mr. Jiang 387 00:18:23,225 --> 00:18:24,275 You can discuss with me 388 00:18:24,275 --> 00:18:25,400 for work 389 00:18:27,500 --> 00:18:29,525 Next week is the 10th anniversary of Yaohua 390 00:18:29,525 --> 00:18:31,450 So I'd like to invite Miss Han 391 00:18:31,525 --> 00:18:32,200 to make the videos 392 00:18:32,200 --> 00:18:33,675 with Ling'er 393 00:18:36,800 --> 00:18:39,125 Ling'er is not only daughter of Yaohua's founder 394 00:18:39,125 --> 00:18:40,975 but also an actress 395 00:18:42,575 --> 00:18:43,150 Actress 396 00:18:44,000 --> 00:18:45,225 Miss Han Hui's partners 397 00:18:45,250 --> 00:18:46,450 are all international superstars 398 00:18:48,050 --> 00:18:49,650 I know Miss Han's status in this industry 399 00:18:49,975 --> 00:18:51,625 But Yaohua's also 400 00:18:51,625 --> 00:18:53,375 a top film company in China 401 00:18:53,850 --> 00:18:55,350 To shoot the videos for Yaohua 402 00:18:55,425 --> 00:18:57,175 can increase her popularity 403 00:18:57,225 --> 00:18:58,475 and also boost her 404 00:18:58,475 --> 00:18:59,675 career here 405 00:19:00,975 --> 00:19:02,250 Thank you for your recommendation 406 00:19:02,475 --> 00:19:04,600 But I don't think Miss Han Hui 407 00:19:05,200 --> 00:19:07,675 need it to increase her popularity 408 00:19:11,600 --> 00:19:12,150 Miss Han 409 00:19:12,400 --> 00:19:13,925 Mr. Li from Chengtian 410 00:19:13,975 --> 00:19:15,425 wanted to talk with you about the film 411 00:19:17,450 --> 00:19:18,150 Excuse me 412 00:19:29,200 --> 00:19:29,725 Hold your horses 413 00:19:38,650 --> 00:19:39,100 Go over there 414 00:19:40,575 --> 00:19:41,275 Wang Jiayi 415 00:19:44,975 --> 00:19:45,875 Wang Jiayi 416 00:19:47,225 --> 00:19:48,900 You refused to change a dress 417 00:19:49,375 --> 00:19:50,521 and just be like this conservative 418 00:19:50,521 --> 00:19:51,725 What are you 419 00:19:51,725 --> 00:19:52,950 A mummy? 420 00:19:54,475 --> 00:19:56,425 Such an important occasion 421 00:19:56,600 --> 00:19:58,450 Such a unusual chance 422 00:19:58,775 --> 00:19:59,725 Listen 423 00:19:59,975 --> 00:20:01,450 Go apologize to Mr. Xu 424 00:20:02,250 --> 00:20:02,800 Simon 425 00:20:03,825 --> 00:20:04,700 Come here 426 00:20:05,275 --> 00:20:06,050 Mr. He 427 00:20:06,400 --> 00:20:07,375 Here I am 428 00:20:42,775 --> 00:20:43,325 Miss Jiang 429 00:20:43,475 --> 00:20:44,125 Is it beautiful 430 00:20:46,675 --> 00:20:48,025 Yaohua let you join this party 431 00:20:48,075 --> 00:20:49,600 to get yourself known and explore resources 432 00:20:49,825 --> 00:20:51,250 not to hide here and listen to music 433 00:20:52,225 --> 00:20:53,575 No wonder you're not popular 434 00:20:53,600 --> 00:20:54,525 You don't even appreciate the chances 435 00:20:55,025 --> 00:20:55,600 Ling'er 436 00:20:56,950 --> 00:20:58,225 Discuss this later 437 00:20:58,225 --> 00:20:58,875 This isn't the right occasion 438 00:20:59,200 --> 00:21:00,150 Why? 439 00:21:00,350 --> 00:21:01,575 She's a signed actress of Yaohua 440 00:21:01,575 --> 00:21:02,675 I can admonish her wherever I want 441 00:21:02,900 --> 00:21:03,500 Jiayi 442 00:21:04,075 --> 00:21:05,100 Just go elsewhere 443 00:21:19,100 --> 00:21:19,950 Jiang Fang 444 00:21:32,350 --> 00:21:33,125 Hey, Idiot 445 00:21:39,000 --> 00:21:40,100 That's Wang Jiayi 446 00:21:41,900 --> 00:21:42,550 Do you like her? 447 00:21:43,300 --> 00:21:44,625 She has a poor life 448 00:22:01,650 --> 00:22:02,175 Mr. Xu 449 00:22:02,925 --> 00:22:03,475 Miss Wang 450 00:22:04,650 --> 00:22:05,750 Do play hard-to-get with me 451 00:22:05,750 --> 00:22:07,225 I might lose interest 452 00:22:07,825 --> 00:22:09,550 Just say Yes or No 453 00:22:10,750 --> 00:22:11,425 Mr. Xu 454 00:22:11,925 --> 00:22:12,475 I've told you 455 00:22:13,500 --> 00:22:15,825 I'm not interested in rich guys like you 456 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Please behave yourself 457 00:22:20,575 --> 00:22:21,100 Don't pretend to be innocent 458 00:22:21,800 --> 00:22:22,975 I know what kind of a girl you are 459 00:22:23,950 --> 00:22:25,625 It's your fortune to be picked by me 460 00:22:29,950 --> 00:22:30,975 Be careful 461 00:22:31,700 --> 00:22:33,050 and behave yourself 462 00:22:35,450 --> 00:22:36,025 Mr. Xu 463 00:22:36,475 --> 00:22:37,525 Cheers 464 00:22:38,400 --> 00:22:39,175 We haven't seen each other for long 465 00:22:39,250 --> 00:22:39,850 Sure 466 00:22:47,825 --> 00:22:49,225 You can accost a girl without a word now 467 00:22:49,800 --> 00:22:50,225 Good for you 468 00:22:52,500 --> 00:22:53,375 She said 469 00:22:53,750 --> 00:22:54,850 She doesn't fancy rich guys 470 00:22:56,400 --> 00:22:57,325 Then you match it 471 00:22:58,725 --> 00:22:59,700 Are you silly? 472 00:22:59,825 --> 00:23:01,150 She doesn't like rich guys 473 00:23:01,150 --> 00:23:02,150 But I'm rich 474 00:23:05,175 --> 00:23:06,225 Wanna know the reason? 475 00:23:06,875 --> 00:23:07,200 Tell me 476 00:23:10,125 --> 00:23:11,750 Why? 477 00:23:13,825 --> 00:23:14,925 Please tell me 478 00:23:15,200 --> 00:23:16,075 Actually 479 00:23:16,675 --> 00:23:17,739 I've looked up her information 480 00:23:17,739 --> 00:23:18,450 on the internet before 481 00:23:18,725 --> 00:23:19,500 But 482 00:23:19,825 --> 00:23:21,125 it's ambiguous 483 00:23:21,775 --> 00:23:22,425 What on earth is the reason? 484 00:23:25,125 --> 00:23:25,850 Wang Jiayi 485 00:23:26,925 --> 00:23:28,250 Her debut was great 486 00:23:28,575 --> 00:23:29,600 At her senior year in college 487 00:23:29,900 --> 00:23:31,450 She acted in a the film of an internationally-famous director 488 00:23:31,875 --> 00:23:33,575 and won the Best Newcomer of Jinzhang Award 489 00:23:34,750 --> 00:23:36,625 Offers were like snowflakes at that time 490 00:23:36,750 --> 00:23:37,775 Her company also provide many resources to her 491 00:23:37,775 --> 00:23:38,800 But she suddenly quit 492 00:23:39,525 --> 00:23:40,125 Why 493 00:23:42,350 --> 00:23:43,275 Cuz she had a 494 00:23:43,275 --> 00:23:44,250 rich boyfriend 495 00:23:44,875 --> 00:23:45,675 That guy didn't want her 496 00:23:45,700 --> 00:23:46,575 to be an actress 497 00:23:47,375 --> 00:23:48,650 So she quit 498 00:23:48,650 --> 00:23:50,075 and stayed home for him 499 00:23:50,825 --> 00:23:51,375 However 500 00:23:51,750 --> 00:23:53,400 That guy married a rich girl 501 00:23:53,650 --> 00:23:55,225 for the sake of his family business 502 00:23:55,450 --> 00:23:56,975 So she went back to the showbiz 503 00:23:57,075 --> 00:23:57,800 But without any resources 504 00:23:58,050 --> 00:23:58,925 She became a nobody 505 00:23:59,525 --> 00:24:00,250 See 506 00:24:00,675 --> 00:24:01,600 Nobody cares about her now 507 00:24:03,425 --> 00:24:04,825 He's such a brute 508 00:24:06,075 --> 00:24:06,800 But 509 00:24:07,825 --> 00:24:09,375 But not all rich guys are brutes 510 00:24:09,850 --> 00:24:10,350 Like me 511 00:24:13,400 --> 00:24:14,575 But she doesn't know you 512 00:24:22,850 --> 00:24:23,275 Excuse me 513 00:24:24,925 --> 00:24:25,825 May I help you sir? 514 00:24:30,950 --> 00:24:31,475 Take off your clothes 515 00:24:35,275 --> 00:24:36,500 Sorry sir? 516 00:24:37,275 --> 00:24:38,750 Take off your clothes 517 00:25:00,525 --> 00:25:01,775 This is your party 518 00:25:01,800 --> 00:25:03,100 Don't be drunk 519 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 People are watching 520 00:25:06,700 --> 00:25:07,750 Don't be like this 521 00:25:12,025 --> 00:25:13,425 I'm sure Mr. Ye doesn't like 522 00:25:13,425 --> 00:25:14,725 that walk-on 523 00:25:15,100 --> 00:25:16,900 It's just a show for you 524 00:25:17,675 --> 00:25:18,400 Well 525 00:25:19,275 --> 00:25:20,125 Be more active 526 00:25:20,850 --> 00:25:22,000 Maybe you'll get back together 527 00:25:22,050 --> 00:25:23,475 as long as you show some kindness 528 00:25:33,750 --> 00:25:34,575 I heard that 529 00:25:35,850 --> 00:25:37,125 the Blue Sky Galaxy was relaunched 530 00:25:37,650 --> 00:25:38,750 Li Can's here too 531 00:25:40,500 --> 00:25:42,000 Do you wanna star in 532 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 that project again? 533 00:25:47,875 --> 00:25:48,700 At present 534 00:25:48,700 --> 00:25:50,450 we have a lot of options 535 00:25:50,525 --> 00:25:51,325 many of which 536 00:25:51,325 --> 00:25:52,775 are international films 537 00:25:54,650 --> 00:25:56,350 Why do you wanna abandon all these 538 00:25:56,675 --> 00:25:58,100 for that project? 539 00:26:02,400 --> 00:26:03,150 Only in this way 540 00:26:05,450 --> 00:26:07,150 can I get back to him 541 00:26:10,175 --> 00:26:10,900 Miss Han 542 00:26:12,025 --> 00:26:13,800 I'm the manager of Jiahe Studio 543 00:26:14,200 --> 00:26:14,775 We...... 544 00:26:15,375 --> 00:26:16,100 Excuse me 545 00:26:16,350 --> 00:26:17,575 You can talk to me for work 546 00:26:21,025 --> 00:26:21,775 A very good.… 547 00:26:21,775 --> 00:26:23,050 So what's your project? 548 00:26:26,025 --> 00:26:27,375 Legend of Feihong 549 00:26:27,475 --> 00:26:28,075 Sorry 550 00:26:28,175 --> 00:26:29,600 Mulan in Canada 551 00:26:29,850 --> 00:26:31,325 I don't think she's interested in it 552 00:26:40,875 --> 00:26:41,700 Our company has added 553 00:26:41,850 --> 00:26:43,175 an agent section 554 00:26:43,275 --> 00:26:44,475 and is ready to sign contract with new actors 555 00:26:45,000 --> 00:26:46,225 I think you're eligible 556 00:26:46,550 --> 00:26:48,075 Are you interested in it? 557 00:26:50,250 --> 00:26:52,275 But my current contract hasn't expired 558 00:26:52,625 --> 00:26:53,700 So what? 559 00:26:53,700 --> 00:26:54,550 You can cancel it 560 00:26:54,625 --> 00:26:56,300 and we'll pay the money 561 00:26:57,500 --> 00:26:58,075 But… 562 00:26:58,700 --> 00:26:59,050 You! 563 00:27:02,175 --> 00:27:03,075 Couldn't you use your eyes! 564 00:27:03,200 --> 00:27:04,450 This is customized 565 00:27:06,125 --> 00:27:07,075 I'm sorry 566 00:27:07,325 --> 00:27:07,825 Sorry 567 00:27:08,950 --> 00:27:09,875 What are you doing! 568 00:27:16,600 --> 00:27:17,319 Hum 569 00:27:18,725 --> 00:27:19,075 Mr. Ye 570 00:27:19,675 --> 00:27:21,750 Have you read the proposal I sent you? 571 00:27:22,550 --> 00:27:23,225 How do you think? 572 00:27:23,725 --> 00:27:24,725 Can we cooperate? 573 00:27:24,800 --> 00:27:26,650 You come with me to carry some stuff 574 00:27:27,525 --> 00:27:28,125 Mr. Ye 575 00:27:29,175 --> 00:27:30,000 Mr. Xu 576 00:27:30,800 --> 00:27:31,400 How about the contract? 577 00:27:32,375 --> 00:27:33,000 What contract? 578 00:27:34,850 --> 00:27:35,625 What contract? 579 00:27:38,525 --> 00:27:39,150 What are you doing? 580 00:27:40,150 --> 00:27:40,825 Cosplay 581 00:27:42,400 --> 00:27:43,625 I have my reason 582 00:27:43,650 --> 00:27:44,425 It's none of your business 583 00:27:45,250 --> 00:27:46,125 Keep secret for me 584 00:27:46,250 --> 00:27:47,125 I'll explain to you later 585 00:27:53,650 --> 00:27:54,425 Mr. Li 586 00:27:59,850 --> 00:28:02,050 It's surprising that Miss Han still recognize me 587 00:28:03,125 --> 00:28:04,750 after starring in the Hollywood 588 00:28:11,825 --> 00:28:12,800 It looks like 589 00:28:14,175 --> 00:28:15,675 you're still mad at me 590 00:28:17,850 --> 00:28:18,425 Miss Han 591 00:28:18,425 --> 00:28:20,275 You're a Hollywood star now 592 00:28:20,750 --> 00:28:22,800 The magnates all cherish you 593 00:28:23,900 --> 00:28:25,200 How dare me to be mad at you 594 00:28:26,975 --> 00:28:28,025 In those days 595 00:28:28,525 --> 00:28:29,825 It's against my will 596 00:28:31,450 --> 00:28:32,275 The entire crew 597 00:28:32,600 --> 00:28:33,850 bear the result together 598 00:28:33,925 --> 00:28:35,700 just one day before the starting up 599 00:28:36,500 --> 00:28:37,275 It's really our honor 600 00:28:38,700 --> 00:28:40,125 Now that the film is relaunched 601 00:28:40,325 --> 00:28:40,800 I 602 00:28:40,875 --> 00:28:42,650 It's surprising that Miss Han still recognize me 603 00:28:42,925 --> 00:28:44,000 You're a superstar now 604 00:28:44,500 --> 00:28:45,125 My film is too trivial 605 00:28:45,700 --> 00:28:46,225 to bother you 606 00:28:49,800 --> 00:28:51,025 But I'm the most eligible actress 607 00:28:54,675 --> 00:28:55,750 It seems like 608 00:28:56,225 --> 00:28:57,300 you're well-prepared 609 00:28:58,575 --> 00:29:00,425 Han Hui and the director Li Can break the ice 610 00:29:00,425 --> 00:29:01,775 and cooperate again 611 00:29:02,025 --> 00:29:04,150 This is definitely the best ad for the film 612 00:29:04,650 --> 00:29:07,050 Besides with my current resources and popularity 613 00:29:07,325 --> 00:29:09,450 and of course your influence 614 00:29:09,875 --> 00:29:11,775 the box office will speak for itself 615 00:29:12,275 --> 00:29:14,075 I don't see any reason for you refusing me 616 00:29:16,875 --> 00:29:17,700 Miss Han 617 00:29:17,700 --> 00:29:19,275 You're clever as always 618 00:29:19,800 --> 00:29:21,100 Good at seizing up the situation 619 00:29:22,450 --> 00:29:24,175 As long as you let me star 620 00:29:24,450 --> 00:29:26,075 I can accept all your conditions 621 00:29:27,125 --> 00:29:27,875 Great 622 00:29:29,650 --> 00:29:31,250 There's a scene of falling into water in the film 623 00:29:32,050 --> 00:29:33,675 In order to test your acting skill 624 00:29:35,525 --> 00:29:36,625 Let's have the audition now 625 00:29:40,850 --> 00:29:41,350 Mr. Li 626 00:29:42,400 --> 00:29:43,950 That's inconsiderate 627 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 I'll keep my word 628 00:29:45,950 --> 00:29:48,125 Whoever jump into the pool is my leading actress 629 00:29:54,550 --> 00:29:56,050 You are so humorous 630 00:30:00,150 --> 00:30:00,875 Wen Xiaonuan 631 00:30:08,625 --> 00:30:09,775 Someone's fallen into the pool 632 00:30:16,975 --> 00:30:17,925 Feimo 633 00:30:22,600 --> 00:30:24,150 Is that Mr. Ye's fiancee? 634 00:30:24,150 --> 00:30:25,925 Just now she was the princess 635 00:30:26,450 --> 00:30:27,975 But now she's a drowned rat 636 00:30:29,150 --> 00:30:29,800 Wen Xiaonuan 637 00:30:30,725 --> 00:30:31,575 Good for you 638 00:30:32,950 --> 00:30:33,450 Mr. Li 639 00:30:33,475 --> 00:30:34,125 I've promised 640 00:30:34,625 --> 00:30:35,250 Whoever jumped into the pool 641 00:30:35,725 --> 00:30:36,450 is my actress 642 00:30:37,375 --> 00:30:38,200 Actress? 643 00:30:38,475 --> 00:30:39,350 Yes Wen Xiaonuan 644 00:30:39,500 --> 00:30:40,325 You hear my word 645 00:30:41,025 --> 00:30:42,650 You are the actress of my new film 646 00:30:44,325 --> 00:30:45,525 Is it that easy? 647 00:30:46,100 --> 00:30:47,800 I should've jumped 648 00:30:48,400 --> 00:30:49,700 Why her? 649 00:30:51,025 --> 00:30:51,900 Why? 36135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.