Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,925 --> 00:02:12,525
Bro
2
00:02:12,900 --> 00:02:14,075
Will you attend the video conference?
3
00:02:15,300 --> 00:02:16,000
I'm a little busy today
4
00:02:16,525 --> 00:02:17,200
I'd like you to attend the meeting for me
5
00:02:17,225 --> 00:02:18,125
What? No.
6
00:02:56,875 --> 00:02:57,525
It's wonderful!
7
00:02:58,025 --> 00:02:58,750
I can stay
8
00:03:28,700 --> 00:03:30,150
Thank you, Mr. Ye
9
00:03:31,475 --> 00:03:32,725
You know Jiang Ling'er
10
00:03:33,300 --> 00:03:34,200
and her fiance
11
00:03:37,625 --> 00:03:38,200
Why do you keep silence?
12
00:03:42,575 --> 00:03:43,850
That's my personal business
13
00:03:47,700 --> 00:03:48,700
You were in the rain all night
14
00:03:49,050 --> 00:03:49,575
You wanna die?
15
00:04:00,250 --> 00:04:00,775
Take pills
16
00:04:04,850 --> 00:04:05,325
Thanks
17
00:04:05,325 --> 00:04:06,225
Leave here when you recover
18
00:04:20,700 --> 00:04:21,225
Mr. Jiang
19
00:04:24,900 --> 00:04:25,850
Mr. Jiang
20
00:04:27,525 --> 00:04:28,075
Mr. Jiang
21
00:04:29,575 --> 00:04:30,225
Mr. Jiang
22
00:04:34,925 --> 00:04:35,475
Mr. Jiang
23
00:04:57,750 --> 00:04:58,800
Nuannuan
24
00:04:59,275 --> 00:05:00,575
I’ll be well ahead of others
25
00:05:01,300 --> 00:05:01,950
Wait for me
26
00:05:05,375 --> 00:05:06,425
Mr. Ye said
27
00:05:07,050 --> 00:05:08,650
I must leave when I recover
28
00:05:13,650 --> 00:05:14,525
That's being said
29
00:05:15,775 --> 00:05:16,625
I can stay
30
00:05:18,250 --> 00:05:18,575
It's wonderful!
31
00:05:19,850 --> 00:05:21,200
I can stay. Yes
32
00:05:22,700 --> 00:05:23,675
Next
33
00:05:24,375 --> 00:05:25,600
Find a base area
34
00:06:15,125 --> 00:06:16,850
It's good to have Mo Xiaobai
35
00:06:35,600 --> 00:06:36,350
You sleep like a baby
36
00:06:42,200 --> 00:06:43,600
And you have time to make hair
37
00:06:48,200 --> 00:06:49,050
change your clothes
38
00:06:52,350 --> 00:06:54,300
They are too dirty
39
00:06:54,650 --> 00:06:56,025
I just changed them
40
00:06:58,300 --> 00:06:58,825
Your fever is gone
41
00:06:59,025 --> 00:06:59,350
You can leave
42
00:06:59,800 --> 00:07:00,550
No, I...
43
00:07:03,100 --> 00:07:05,175
I still have a fever, Mr. Ye
44
00:07:17,875 --> 00:07:18,575
Mr. Ye?
45
00:07:18,600 --> 00:07:20,025
If you don't believe me
46
00:07:20,025 --> 00:07:21,075
I can prove it
47
00:07:33,425 --> 00:07:34,000
Mr. Ye?
48
00:07:34,800 --> 00:07:35,850
I'll take my temperature
49
00:07:44,725 --> 00:07:45,775
Let me see
50
00:07:58,375 --> 00:08:00,050
You've taken pills, it should not be that high
51
00:08:00,500 --> 00:08:01,075
Poor thing
52
00:08:03,600 --> 00:08:04,675
You need an injection
53
00:08:06,125 --> 00:08:06,625
Injection
54
00:08:16,475 --> 00:08:17,325
Don't, please
55
00:08:17,350 --> 00:08:19,175
Be gentle, Mr. Ye
56
00:08:29,300 --> 00:08:30,650
If you got a fever of 42℃
57
00:08:31,275 --> 00:08:32,775
you'll be dead
58
00:08:33,650 --> 00:08:34,825
Why did mom choose
59
00:08:35,049 --> 00:08:36,424
such a silly girl?
60
00:08:37,299 --> 00:08:38,124
Tell Zhou Xiaojing
61
00:08:38,475 --> 00:08:39,025
Game over
62
00:08:39,350 --> 00:08:39,850
Mr. Ye?
63
00:08:40,200 --> 00:08:41,350
Please, give me another chance
64
00:08:41,475 --> 00:08:43,475
This job is important for me
65
00:08:44,400 --> 00:08:45,750
I really need that money
66
00:08:49,125 --> 00:08:49,975
How much will they pay for you?
67
00:08:50,225 --> 00:08:50,775
I'll double the price
68
00:08:52,875 --> 00:08:54,200
It's not only about money
69
00:08:54,400 --> 00:08:56,025
Integrity is my motto
70
00:08:56,325 --> 00:08:57,100
Integrity?
71
00:08:58,350 --> 00:08:59,625
You talk to me you have integrity
72
00:09:01,475 --> 00:09:02,025
Mr. Ye?
73
00:09:02,525 --> 00:09:04,200
Please, give me another chance
74
00:09:04,350 --> 00:09:06,000
I will do my best
75
00:09:06,075 --> 00:09:06,650
No way
76
00:09:08,475 --> 00:09:09,350
I'm not the only one, right?
77
00:09:12,600 --> 00:09:13,400
What do you mean?
78
00:09:14,050 --> 00:09:14,600
Hmmm
79
00:09:14,925 --> 00:09:15,900
Your mom has been looking for a girl for you, right?
80
00:09:17,550 --> 00:09:19,450
If you fired me
81
00:09:19,625 --> 00:09:21,450
She will find other one
82
00:09:22,100 --> 00:09:23,300
one by one
83
00:09:23,450 --> 00:09:24,650
Isn't it boring?
84
00:09:25,100 --> 00:09:26,250
You'd better let me stay
85
00:09:26,675 --> 00:09:27,950
Then, she will stop
86
00:09:28,275 --> 00:09:29,325
Isn't this good for you?
87
00:09:30,125 --> 00:09:31,850
I can take care of your meals
88
00:09:32,125 --> 00:09:33,350
I'm living in that nanny room
89
00:09:33,750 --> 00:09:34,825
I promise I won't disturb you
90
00:09:41,900 --> 00:09:42,650
Bean Sprouts
91
00:09:43,275 --> 00:09:43,875
Fried Furong Meat
92
00:09:46,850 --> 00:09:47,375
You can't cook?
93
00:09:48,075 --> 00:09:48,850
You can leave now
94
00:09:49,200 --> 00:09:50,250
I can, I can do this
95
00:09:50,400 --> 00:09:51,275
I will cook
96
00:09:52,050 --> 00:09:52,450
Hold on
97
00:09:53,225 --> 00:09:53,950
I've not finished
98
00:09:55,450 --> 00:09:55,825
Drunken Shrimp
99
00:09:55,850 --> 00:09:57,200
Braised Globefish
100
00:09:57,225 --> 00:09:58,100
Braised Fish Maw
101
00:09:58,375 --> 00:09:59,150
Truffle Shrimp
102
00:09:59,150 --> 00:09:59,725
Stuffed Bitter Melon
103
00:09:59,850 --> 00:10:00,975
Boiled Chicken in Pork Stomach
104
00:10:01,025 --> 00:10:02,475
American-style Roast Duck
105
00:10:02,500 --> 00:10:03,475
Braised Goose Liver in Red Wine
106
00:10:03,525 --> 00:10:04,250
Braised Duck Palms with Soy Sauce
107
00:10:06,150 --> 00:10:07,025
Remember?
108
00:10:07,525 --> 00:10:08,300
I will not repeat
109
00:10:10,925 --> 00:10:11,500
Yes, I remember
110
00:10:12,225 --> 00:10:12,875
Bean Sprouts
111
00:10:12,900 --> 00:10:13,475
Fried Furong Meat
112
00:10:13,475 --> 00:10:14,000
Drunken Shrimp
113
00:10:14,025 --> 00:10:14,875
Braised Globefish
114
00:10:14,875 --> 00:10:15,900
Braised Fish Maw
115
00:10:15,925 --> 00:10:16,700
Truffle Shrimp
116
00:10:16,775 --> 00:10:17,225
Stuffed Bitter Melon
117
00:10:17,225 --> 00:10:18,250
Boiled Chicken in Pork Stomach
118
00:10:18,250 --> 00:10:18,800
American-style Roast Duck
119
00:10:18,825 --> 00:10:19,675
Braised Goose Liver in Red Wine
120
00:10:19,700 --> 00:10:20,650
Braised Duck Palms with Soy Sauce
121
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Almost
122
00:10:26,600 --> 00:10:27,150
Well
123
00:10:27,925 --> 00:10:28,525
Mr. Ye?
124
00:10:29,600 --> 00:10:31,450
How about some homemade dishes?
125
00:10:32,000 --> 00:10:33,175
If you can't, you can leave now
126
00:10:34,075 --> 00:10:34,975
No problem!
127
00:10:46,800 --> 00:10:48,175
Truffle Shrimp
128
00:10:48,175 --> 00:10:49,425
Braised Globefish
129
00:10:50,325 --> 00:10:51,700
Where can I find
130
00:10:53,500 --> 00:10:55,025
Braised Goose Liver in Red Wine
131
00:11:07,950 --> 00:11:10,025
Kai, you called me a lot
132
00:11:10,125 --> 00:11:11,250
What happened to the theater?
133
00:11:11,400 --> 00:11:13,575
Nothing happened, but
134
00:11:15,100 --> 00:11:16,550
the landlord comes everyday
135
00:11:16,850 --> 00:11:18,275
Butsince that day,
136
00:11:19,050 --> 00:11:20,400
there has been no trouble
137
00:11:21,050 --> 00:11:22,050
I'm worrying about you, sister
138
00:11:23,375 --> 00:11:24,800
You haven't called me these days
139
00:11:24,975 --> 00:11:25,675
How is it going these days?
140
00:11:26,000 --> 00:11:27,850
Don't worry, I'm fine
141
00:11:28,275 --> 00:11:29,475
You stay at the theater
142
00:11:29,650 --> 00:11:31,600
I will get enough money soon
143
00:11:32,300 --> 00:11:33,975
Don't do anything wrong, sister
144
00:11:34,325 --> 00:11:35,450
What nonsense!
145
00:11:36,350 --> 00:11:37,800
I just accept
146
00:11:37,825 --> 00:11:39,525
a challenging job
147
00:11:42,800 --> 00:11:44,475
What if your boss asked you to
148
00:11:44,475 --> 00:11:47,100
prepare some food you can't cook?
149
00:11:47,350 --> 00:11:48,425
Buy for him
150
00:11:49,075 --> 00:11:49,800
You are in big city
151
00:11:49,800 --> 00:11:51,150
Almost everything is up for sale
152
00:11:54,500 --> 00:11:55,050
Yeah
153
00:11:55,925 --> 00:11:57,675
Why cook it myself?
154
00:11:58,400 --> 00:11:59,275
Kai, I need to hang up
155
00:11:59,300 --> 00:12:00,625
Bye
156
00:12:00,650 --> 00:12:01,075
Bye
157
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
I must succeed this time
158
00:12:09,550 --> 00:12:10,600
Or I will be bankrupt
159
00:12:11,025 --> 00:12:12,025
until I get
160
00:12:12,425 --> 00:12:13,625
my pay
161
00:12:36,625 --> 00:12:37,425
Mr. Ye?
162
00:12:40,500 --> 00:12:42,875
Mr. Ye, your food is ready
163
00:12:57,600 --> 00:12:58,675
Mr. Ye, have a taste
164
00:13:01,375 --> 00:13:02,075
You made all these dishes?
165
00:13:03,300 --> 00:13:03,850
Yes
166
00:13:15,975 --> 00:13:16,925
They were bought from Mudanting Restaurant
167
00:13:19,125 --> 00:13:20,875
If you relying on buying food
168
00:13:20,975 --> 00:13:21,975
How can you take care of me?
169
00:13:22,650 --> 00:13:23,675
I can ask food for myself
170
00:13:23,725 --> 00:13:24,450
I don't need you
171
00:13:32,825 --> 00:13:33,475
So these are wasted?
172
00:13:34,850 --> 00:13:36,775
I have spent a lot of money
173
00:13:52,850 --> 00:13:53,425
Nuannuan
174
00:13:53,675 --> 00:13:54,775
Are you free?
175
00:13:55,150 --> 00:13:56,575
What happened, Jiayi?
176
00:13:56,675 --> 00:13:58,075
I have a small accident
177
00:13:58,100 --> 00:13:59,450
on my way to filming site
178
00:14:00,400 --> 00:14:01,200
The driver won't let me go
179
00:14:01,975 --> 00:14:03,750
We are waiting for police now
180
00:14:03,925 --> 00:14:05,100
What, are you OK?
181
00:14:05,625 --> 00:14:07,075
I'm fine, I'm fine
182
00:14:07,125 --> 00:14:07,875
I'm not hurt
183
00:14:08,525 --> 00:14:10,875
But I can't go to the filming site
184
00:14:10,925 --> 00:14:12,450
Can you go there instead of me?
185
00:14:13,225 --> 00:14:13,700
It's easy
186
00:14:13,825 --> 00:14:14,700
I have promised them
187
00:14:14,750 --> 00:14:15,525
I can't go back on it
188
00:14:16,225 --> 00:14:18,125
I have already sent you their address
189
00:14:18,300 --> 00:14:19,525
OK, OK, I'll have a look
190
00:14:25,425 --> 00:14:26,825
Jiayi, I am in the neighborhood
191
00:14:26,925 --> 00:14:27,900
I can go there right now
192
00:14:28,550 --> 00:14:29,025
Thank you
193
00:14:29,600 --> 00:14:30,475
OK. Bye bye
194
00:14:46,475 --> 00:14:47,450
I'm sorry
195
00:14:47,600 --> 00:14:49,050
You can punish me as you wish
196
00:14:49,150 --> 00:14:50,850
Sorry, it's all my fault
197
00:14:51,050 --> 00:14:51,250
I…
198
00:14:58,150 --> 00:14:59,100
It can't be her
199
00:15:01,700 --> 00:15:02,100
Ling'er
200
00:15:02,900 --> 00:15:03,625
You have worked for a long time
201
00:15:03,825 --> 00:15:04,400
you must be tired
202
00:15:04,825 --> 00:15:05,500
Hold on
203
00:15:05,975 --> 00:15:06,875
When this scene is finish
204
00:15:06,950 --> 00:15:07,725
Your work is done
205
00:15:09,450 --> 00:15:09,875
OK
206
00:15:11,875 --> 00:15:12,400
Maidservant
207
00:15:12,875 --> 00:15:14,150
Don't stand there
208
00:15:14,275 --> 00:15:14,875
Turn around
209
00:15:24,850 --> 00:15:26,175
It's you
210
00:15:28,725 --> 00:15:29,450
You know each other?
211
00:15:31,100 --> 00:15:31,825
Yes
212
00:15:32,075 --> 00:15:32,975
We are very familiar
213
00:15:33,025 --> 00:15:34,525
I will take care of her
214
00:15:34,950 --> 00:15:35,475
Good
215
00:15:36,450 --> 00:15:37,625
Ready?
216
00:15:45,825 --> 00:15:46,225
Three
217
00:15:46,525 --> 00:15:46,900
Two
218
00:15:47,200 --> 00:15:47,650
One
219
00:15:47,875 --> 00:15:48,500
Action
220
00:15:55,375 --> 00:15:56,400
I'm sorry
221
00:15:56,425 --> 00:15:57,250
It's all my fault
222
00:16:00,875 --> 00:16:01,975
Don't be angry
223
00:16:02,400 --> 00:16:03,325
You can punish me
224
00:16:03,475 --> 00:16:04,700
as you wish
225
00:16:05,150 --> 00:16:06,200
as I wish?
226
00:16:10,225 --> 00:16:10,725
Ling'er
227
00:16:11,725 --> 00:16:12,575
The script wrote
228
00:16:12,850 --> 00:16:14,350
the Lady kicked the maidservant out
229
00:16:14,825 --> 00:16:16,000
You can just kicking her out
230
00:16:16,875 --> 00:16:17,950
Director, I'm sorry
231
00:16:17,950 --> 00:16:19,075
I want to change the script
232
00:16:19,475 --> 00:16:21,325
This can make the role more perfect
233
00:16:21,575 --> 00:16:22,650
That one is not good
234
00:16:22,975 --> 00:16:23,950
Let's taken another
235
00:16:26,225 --> 00:16:26,625
OK
236
00:16:30,525 --> 00:16:31,200
Fine, again
237
00:16:31,275 --> 00:16:32,025
Again
238
00:16:36,350 --> 00:16:37,400
I'm sorry
239
00:16:37,750 --> 00:16:38,650
It's all my fault
240
00:16:39,050 --> 00:16:40,250
Here, more light
241
00:16:43,500 --> 00:16:44,075
Mr. Gu
242
00:16:44,175 --> 00:16:45,150
Why you here?
243
00:16:45,150 --> 00:16:45,725
It's OK, I'm just looking around
244
00:16:45,775 --> 00:16:46,275
Okay
245
00:16:46,275 --> 00:16:46,625
Have a seat
246
00:16:46,825 --> 00:16:47,725
Okay
247
00:16:50,775 --> 00:16:51,800
as I wish?
248
00:17:05,175 --> 00:17:06,175
Don't be angry
249
00:17:06,425 --> 00:17:07,350
You can punish me
250
00:17:07,500 --> 00:17:08,550
as you wish
251
00:17:08,750 --> 00:17:09,450
Director
252
00:17:10,450 --> 00:17:11,125
You just let her
253
00:17:11,675 --> 00:17:12,700
do what she wants
254
00:17:14,474 --> 00:17:15,049
Mr. Gu
255
00:17:15,500 --> 00:17:16,375
You know
256
00:17:16,650 --> 00:17:18,225
Ling'er is the sister of Yaohua's Chairman
257
00:17:18,550 --> 00:17:19,350
She asks us to do
258
00:17:19,474 --> 00:17:20,549
Who can stop her
259
00:17:24,325 --> 00:17:25,225
Fine, again
260
00:17:25,325 --> 00:17:26,100
Ready?
261
00:17:39,350 --> 00:17:39,825
Feimo
262
00:17:40,900 --> 00:17:42,775
Your little nurse is being bullied
263
00:17:43,950 --> 00:17:44,600
It's none of my business
264
00:17:46,350 --> 00:17:47,525
Fine, everybody is ready
265
00:17:55,875 --> 00:17:56,750
Don't be angry
266
00:17:57,450 --> 00:17:58,450
You can punish me
267
00:17:58,625 --> 00:17:59,725
as you wish
268
00:18:01,350 --> 00:18:01,850
Stop
269
00:18:03,450 --> 00:18:04,300
Ling'er, it's enough
270
00:18:04,825 --> 00:18:05,825
You have slapped her a lot
271
00:18:05,975 --> 00:18:06,600
It's enough
272
00:18:07,250 --> 00:18:07,975
No way
273
00:18:08,350 --> 00:18:10,000
That's not good for me
274
00:18:10,300 --> 00:18:11,450
I want it to be perfect
275
00:18:16,275 --> 00:18:16,800
Good
276
00:18:17,050 --> 00:18:17,900
Well
277
00:18:18,100 --> 00:18:19,400
Then, another one
278
00:18:24,975 --> 00:18:25,675
How many times have they taken?
279
00:18:27,000 --> 00:18:28,050
About ten times
280
00:18:28,725 --> 00:18:29,525
You just stand by and watching
281
00:18:29,875 --> 00:18:30,575
Bro
282
00:18:30,975 --> 00:18:32,425
I cannot stop her without your permission
283
00:18:37,200 --> 00:18:37,625
Director
284
00:18:39,300 --> 00:18:39,975
Well
285
00:18:40,200 --> 00:18:41,125
That's enough
286
00:18:41,400 --> 00:18:42,275
She is a little girl
287
00:18:42,625 --> 00:18:43,125
don't be too harsh
288
00:18:43,600 --> 00:18:44,675
I think so
289
00:18:47,550 --> 00:18:47,975
Ling'er
290
00:18:48,475 --> 00:18:49,300
It's enough
291
00:18:49,700 --> 00:18:50,175
It's enough
292
00:18:50,900 --> 00:18:52,100
Fine, I'm tired
293
00:18:52,400 --> 00:18:53,625
We'll take the last one
294
00:18:55,150 --> 00:18:55,800
Ready?
295
00:19:18,850 --> 00:19:19,750
Do it again
296
00:19:20,025 --> 00:19:20,275
Ready?
297
00:19:20,500 --> 00:19:20,875
Three
298
00:19:21,200 --> 00:19:22,075
Two, One
299
00:19:22,200 --> 00:19:22,600
Action
300
00:19:27,900 --> 00:19:28,800
I'm sorry, director!
301
00:19:28,975 --> 00:19:30,325
I dropped my handkerchief
302
00:19:30,375 --> 00:19:31,475
Okay, that's enough
303
00:19:31,625 --> 00:19:32,650
The last one would be fine
304
00:19:50,350 --> 00:19:50,750
Mr. Wang
305
00:19:52,025 --> 00:19:53,000
I think you'd better change
306
00:19:53,625 --> 00:19:54,075
the actress of Battle of the Beauty
307
00:19:54,675 --> 00:19:55,350
Jiang Ling'er
308
00:19:55,950 --> 00:19:56,325
the actress of Battle of the Beauty
309
00:19:56,775 --> 00:19:57,650
we'll withdraw the investment
310
00:19:58,450 --> 00:19:59,050
It's up to you
311
00:20:00,000 --> 00:20:00,725
Give me a reply
312
00:20:01,250 --> 00:20:01,700
within today
313
00:20:08,450 --> 00:20:10,025
Finally it's over. It's exhausting
314
00:20:10,525 --> 00:20:11,250
Yeah
315
00:20:11,825 --> 00:20:12,600
Will you do tomorrow?
316
00:20:12,825 --> 00:20:13,625
Let's see
317
00:20:16,275 --> 00:20:17,175
You made a fool of me
318
00:20:17,225 --> 00:20:18,350
You won't leave
319
00:20:18,575 --> 00:20:19,850
I was not satisfied
320
00:20:26,850 --> 00:20:27,375
It hurts
321
00:20:28,875 --> 00:20:29,800
You also know it hurts?
322
00:20:30,450 --> 00:20:31,075
Do you want to have a try?
323
00:20:31,100 --> 00:20:32,300
What it's like to get slapped?
324
00:20:50,650 --> 00:20:51,675
Just in front of the camera
325
00:20:52,375 --> 00:20:53,050
I didn't fight back
326
00:20:53,700 --> 00:20:54,825
That's my work ethic
327
00:20:55,500 --> 00:20:56,275
But it doesn't mean when it's over,
328
00:20:56,300 --> 00:20:57,275
you can still bully me
329
00:20:58,625 --> 00:21:00,050
I admit that you're richer, you have a prominent family
330
00:21:00,825 --> 00:21:02,275
But we are equal
331
00:21:03,650 --> 00:21:05,500
You did this to me just because of Jiang Fang
332
00:21:06,050 --> 00:21:06,975
All right, I'll tell you
333
00:21:07,600 --> 00:21:09,600
Since the day you were with Jiang Fang,
334
00:21:10,250 --> 00:21:11,300
I don't want him anymore
335
00:21:12,000 --> 00:21:13,175
Just take it if you want
336
00:21:14,050 --> 00:21:15,525
You don't have to use such dirty tricks
337
00:21:15,525 --> 00:21:16,475
to humiliate yourself
338
00:21:17,875 --> 00:21:18,875
Please leave me alone
339
00:21:19,350 --> 00:21:19,850
Miss Jiang
340
00:21:22,425 --> 00:21:22,925
What?
341
00:21:27,950 --> 00:21:29,150
Yes, Yes
342
00:21:41,850 --> 00:21:42,275
Director
343
00:21:43,150 --> 00:21:44,750
Nothing but the costume
344
00:21:45,375 --> 00:21:48,300
The costume is not very nice
345
00:21:49,075 --> 00:21:50,775
I think the costume
346
00:22:11,075 --> 00:22:12,100
Hello, director
347
00:22:13,250 --> 00:22:15,450
I heard Jiang Ling'er slapped Wen Xiaonuan
348
00:22:16,075 --> 00:22:16,900
Wen Xiaonuan
349
00:22:17,125 --> 00:22:18,375
Is it the girl who helped you?
350
00:22:18,750 --> 00:22:19,150
Yes
351
00:22:19,250 --> 00:22:20,075
We've finished
352
00:22:20,175 --> 00:22:20,900
She's gone
353
00:22:23,125 --> 00:22:23,950
This poor baby
354
00:22:24,625 --> 00:22:26,175
She was bulled by Jiang Ling'er today
355
00:22:26,450 --> 00:22:27,275
Maybe she's not in a good mood
356
00:22:28,925 --> 00:22:29,650
Jiayi
357
00:22:30,450 --> 00:22:31,750
Although you introduced her here
358
00:22:31,950 --> 00:22:33,075
I can't help her
359
00:22:34,275 --> 00:22:34,825
It's fine
360
00:22:34,975 --> 00:22:35,575
Thank you, director
361
00:22:35,650 --> 00:22:36,725
Then I'll go and see my friend first
362
00:22:36,725 --> 00:22:37,100
OK
363
00:22:47,450 --> 00:22:48,075
Mr. Gu
364
00:22:48,625 --> 00:22:49,075
Mr. Gu
365
00:22:49,650 --> 00:22:50,200
Mr. Gu
366
00:22:50,775 --> 00:22:52,175
We just talked about
367
00:22:52,175 --> 00:22:53,000
the costume
368
00:22:55,550 --> 00:22:56,150
The costume
369
00:22:57,325 --> 00:22:58,150
costume
370
00:22:59,325 --> 00:22:59,900
Pretty good
371
00:23:01,000 --> 00:23:01,800
Pretty good?
372
00:23:02,650 --> 00:23:04,200
Didn't you say it wasn't pretty?
373
00:23:16,175 --> 00:23:16,800
Nuannuan
374
00:23:17,875 --> 00:23:18,350
Nuannuan
375
00:23:18,350 --> 00:23:18,825
Jiayi
376
00:23:20,225 --> 00:23:21,200
I'm so sorry
377
00:23:22,100 --> 00:23:23,145
I'm sorry
378
00:23:23,825 --> 00:23:26,144
Oh my god. Why is your face swollen?
379
00:23:27,225 --> 00:23:29,050
My mistake. I shouldn't have asked you to
380
00:23:29,375 --> 00:23:30,750
You suffered so much injustice
381
00:23:31,575 --> 00:23:33,200
It's okay, Jiayi. It's not your fault
382
00:23:34,925 --> 00:23:36,650
Jiang Ling'er, a rich young lady
383
00:23:37,075 --> 00:23:38,025
She is always overbearing
384
00:23:39,075 --> 00:23:40,200
She's such a bully
385
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
That's too much
386
00:23:44,200 --> 00:23:47,100
Jiang Ling'er aims at me
387
00:23:47,516 --> 00:23:48,300
Aim at you?
388
00:23:49,375 --> 00:23:50,125
Why?
389
00:23:51,025 --> 00:23:52,675
I have broken up with Jiang Fang
390
00:23:54,475 --> 00:23:55,825
His new girlfriend
391
00:23:57,350 --> 00:23:58,250
is Jiang Ling'er
392
00:23:59,025 --> 00:23:59,925
Jiang Ling'er
393
00:24:02,600 --> 00:24:03,250
You
394
00:24:03,725 --> 00:24:04,700
It's okay. Jiayi
395
00:24:05,050 --> 00:24:06,175
I've recovered a lot
396
00:24:07,875 --> 00:24:09,775
Between love and bread,
397
00:24:10,375 --> 00:24:11,550
he chose the bread
398
00:24:12,450 --> 00:24:14,500
A man like him is not worth my tears
399
00:24:14,550 --> 00:24:15,675
Nothing to miss
400
00:24:17,225 --> 00:24:18,575
Now I'm focused on
401
00:24:18,800 --> 00:24:20,150
Fusheng Theater
402
00:24:20,825 --> 00:24:22,825
If I can't save up in a short time
403
00:24:23,075 --> 00:24:23,900
If the landlord
404
00:24:23,900 --> 00:24:25,300
is going to sell it,
405
00:24:25,400 --> 00:24:26,450
the theater will be lost
406
00:24:26,775 --> 00:24:27,900
Is it that serious?
407
00:24:28,575 --> 00:24:30,075
Why not tell me?
408
00:24:31,850 --> 00:24:32,450
It's all my fault
409
00:24:32,450 --> 00:24:34,075
I've been working away from home these days
410
00:24:34,150 --> 00:24:35,525
I don't have time to care about you
411
00:24:36,075 --> 00:24:37,225
How can I blame you?
412
00:24:38,100 --> 00:24:39,500
You let me stay at your house
413
00:24:39,550 --> 00:24:40,700
I'm really grateful
414
00:24:40,825 --> 00:24:42,450
I can't put more pressure on you
415
00:24:44,300 --> 00:24:44,800
By the way
416
00:24:45,175 --> 00:24:46,300
I still have some savings
417
00:24:46,475 --> 00:24:47,650
I don't know if there's enough for you
418
00:24:48,025 --> 00:24:48,700
Please don't
419
00:24:50,125 --> 00:24:51,375
I got a job
420
00:24:52,125 --> 00:24:53,550
As long as I
421
00:24:53,625 --> 00:24:54,400
get Ye Feimo, within the required time
422
00:24:54,575 --> 00:24:56,000
then I'll get a lot of money
423
00:24:56,050 --> 00:24:56,900
The theater will be saved
424
00:24:57,750 --> 00:24:58,525
Ye Feimo
425
00:24:59,475 --> 00:25:00,950
CEO of Anning Culture
426
00:25:03,775 --> 00:25:04,375
Nuannuan
427
00:25:04,800 --> 00:25:06,600
You don't have to do it for retaliating Jiang Fang
428
00:25:06,600 --> 00:25:08,975
Will you be the doll of the rich?
429
00:25:10,075 --> 00:25:11,125
How is that possible?
430
00:25:11,175 --> 00:25:12,275
That's not who I am
431
00:25:15,925 --> 00:25:17,250
I'll go to the supermarket to buy food for Ye Feimo
432
00:25:17,250 --> 00:25:18,100
I forgot it
433
00:25:18,375 --> 00:25:19,025
Super market
434
00:25:19,450 --> 00:25:20,850
It's too late, all the supermarkets have closed
435
00:25:20,850 --> 00:25:21,575
Closed?
436
00:25:21,650 --> 00:25:22,700
I'm screwed
437
00:25:23,250 --> 00:25:24,250
Jiayi, you'd better go home early
438
00:25:24,375 --> 00:25:25,399
Let me know when you get home
439
00:25:25,399 --> 00:25:26,024
I gotta go. Bye
440
00:25:26,024 --> 00:25:26,500
If you're in trouble, you can tell me
441
00:25:26,525 --> 00:25:26,800
OK
442
00:25:57,650 --> 00:25:59,325
Is this for me?
443
00:26:01,425 --> 00:26:02,250
How did he know it?
444
00:26:04,425 --> 00:26:04,750
By the way
445
00:26:05,175 --> 00:26:06,200
I was planned to cook for him
446
00:26:06,200 --> 00:26:06,900
But I got nothing
447
00:26:09,175 --> 00:26:10,425
Why not make something simple for him?
448
00:26:17,850 --> 00:26:19,200
Nothing here
449
00:27:52,675 --> 00:27:53,375
It's hot
450
00:28:16,100 --> 00:28:16,775
How is it?
451
00:28:22,800 --> 00:28:23,850
How can you do this?
452
00:28:25,150 --> 00:28:26,600
My dad taught me that
453
00:28:27,075 --> 00:28:29,550
Just put the seafood in the congee
454
00:28:36,925 --> 00:28:37,550
Yummy?
455
00:28:55,425 --> 00:28:55,900
One more?
456
00:29:27,975 --> 00:29:29,500
Mr. Ye, what are you doing?
457
00:29:34,800 --> 00:29:35,450
Your hair is such a mess
458
00:29:36,125 --> 00:29:37,025
I'll tie it up for you
459
00:29:38,075 --> 00:29:38,825
Do you have hair tie?
460
00:29:41,750 --> 00:29:43,250
It's in my apron
461
00:30:09,375 --> 00:30:11,375
It looks like you really don't have a birthmark
462
00:30:13,050 --> 00:30:13,975
Birthmark?
463
00:30:15,400 --> 00:30:17,175
I told you that before
464
00:30:17,200 --> 00:30:17,975
I don't have
465
00:30:20,525 --> 00:30:21,875
Why aren't you her?
25319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.