All language subtitles for Girlfriend EP1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,625 --> 00:02:22,875 We come here with great sincerity 2 00:02:23,175 --> 00:02:25,553 and hope to cooperate with your company 3 00:02:26,750 --> 00:02:28,125 For the starring role 4 00:02:28,275 --> 00:02:30,075 We have contacted 5 00:02:30,300 --> 00:02:33,425 the internationally influential actress 6 00:02:33,425 --> 00:02:34,750 Miss Han Hui 7 00:02:42,775 --> 00:02:46,674 She's one of the most successful actresses in China 8 00:02:47,100 --> 00:02:49,298 And she also conquered Hollywood audience 9 00:02:49,425 --> 00:02:50,519 I disagree 10 00:03:10,325 --> 00:03:11,075 I disagree 11 00:03:11,900 --> 00:03:12,850 Ms Cheng 12 00:03:15,725 --> 00:03:16,300 Mom 13 00:03:17,025 --> 00:03:18,125 You'd rather offend Foxy 14 00:03:18,800 --> 00:03:19,600 than selecting Han Hui? 15 00:03:20,825 --> 00:03:22,125 Lots of overseas companies 16 00:03:22,250 --> 00:03:23,841 are staring at Chinese market 17 00:03:24,175 --> 00:03:26,000 It doesn't matter to work with anyone of them 18 00:03:27,475 --> 00:03:27,950 What? 19 00:03:28,325 --> 00:03:29,891 You still can't forget Han Hui? 20 00:03:31,025 --> 00:03:32,000 Did you reach out to her 21 00:03:32,125 --> 00:03:33,750 to come back? 22 00:03:33,775 --> 00:03:34,350 You're too imaginative 23 00:03:34,750 --> 00:03:35,675 Well 24 00:03:35,875 --> 00:03:37,025 Then you should 25 00:03:37,025 --> 00:03:37,975 date someone 26 00:03:38,225 --> 00:03:40,204 I don't want you to be hurt anymore 27 00:03:43,675 --> 00:03:44,775 Li Zheng, help her 28 00:03:44,875 --> 00:03:45,150 OK 29 00:03:46,700 --> 00:03:48,925 I think the girl looks like 30 00:03:49,200 --> 00:03:51,100 a younger Han Hui 31 00:03:51,350 --> 00:03:52,075 A little bit 32 00:03:53,825 --> 00:03:54,200 Recently 33 00:03:54,450 --> 00:03:56,081 Han Hui and the crew of Storm Sniper 34 00:03:56,450 --> 00:03:58,600 walked the red carpet of Cannes International Film Festival 35 00:03:58,775 --> 00:04:01,075 As the hot film of the main competition section 36 00:04:01,125 --> 00:04:02,650 Han Hui's coming back 37 00:04:02,975 --> 00:04:03,977 As far as I know 38 00:04:04,000 --> 00:04:05,950 She has got touch with 39 00:04:05,975 --> 00:04:07,600 some top domestic production companies 40 00:04:09,600 --> 00:04:11,675 Ever since he broke up with Han Hui 41 00:04:12,300 --> 00:04:13,725 Feimo never dates other girls 42 00:04:14,925 --> 00:04:15,900 I am worried 43 00:04:16,375 --> 00:04:18,475 Are you worrying that Han Hui 44 00:04:18,850 --> 00:04:20,000 will badger Mr. Ye when she comes back? 45 00:04:23,650 --> 00:04:25,192 We have to do something 46 00:04:32,575 --> 00:04:33,917 Come in, please 47 00:04:38,175 --> 00:04:40,382 Hello Mr. Ye, I'm your new secretary 48 00:04:45,100 --> 00:04:45,750 Li Zhen 49 00:04:46,575 --> 00:04:47,575 Get her out 50 00:04:48,500 --> 00:04:51,300 Mr. Ye, that's Ms Cheng's arrangement 51 00:04:51,900 --> 00:04:54,975 Then you'll lose your job 52 00:04:59,025 --> 00:04:59,942 Please 53 00:05:12,425 --> 00:05:13,625 You alright? 54 00:05:14,125 --> 00:05:15,875 I can't get up 55 00:05:16,950 --> 00:05:19,002 I mean my car 56 00:05:20,225 --> 00:05:22,100 My car DVR has recorded it 57 00:05:22,575 --> 00:05:24,175 It's you who suddenly rushed over here 58 00:05:25,400 --> 00:05:27,603 Tell my mom, stop tricking me 59 00:05:32,066 --> 00:05:32,966 Hello 60 00:05:41,125 --> 00:05:42,401 You should be having lunch with me 61 00:05:42,875 --> 00:05:44,325 There's some unexpected happenings 62 00:05:44,775 --> 00:05:46,256 But, I asked a girl to 63 00:05:47,000 --> 00:05:49,775 Son, she's excellent 64 00:05:50,250 --> 00:05:52,550 She's the student of the famous pianist Maksim 65 00:06:02,500 --> 00:06:03,525 I heard that Ms Cheng has been 66 00:06:03,525 --> 00:06:05,875 trying to find beautiful girls for you 67 00:06:06,700 --> 00:06:07,850 But you refused them all 68 00:06:08,125 --> 00:06:08,850 Is that true? 69 00:06:09,625 --> 00:06:10,250 Boring 70 00:06:12,625 --> 00:06:14,500 Introduce to me if you don't like them 71 00:06:14,650 --> 00:06:15,500 I think you have enough girlfriends 72 00:06:16,300 --> 00:06:17,750 The more the better 73 00:06:21,000 --> 00:06:22,650 But Feimo 74 00:06:23,450 --> 00:06:25,275 Ever since Han Hui left you 75 00:06:25,575 --> 00:06:26,625 you haven't 76 00:06:26,625 --> 00:06:27,775 date any girl 77 00:06:28,600 --> 00:06:29,700 You haven't forgotten 78 00:06:30,275 --> 00:06:31,500 her yet? 79 00:06:34,025 --> 00:06:34,999 I don't understand 80 00:06:34,999 --> 00:06:35,975 Why she is so unforgettable? 81 00:06:35,975 --> 00:06:36,475 You wanna have a fight? 82 00:06:37,580 --> 00:06:38,350 I'll hit you 83 00:06:38,375 --> 00:06:39,475 It's like you can win 84 00:06:42,825 --> 00:06:44,529 That's humiliating 85 00:06:44,775 --> 00:06:45,475 How about 86 00:06:45,800 --> 00:06:46,850 let's try outside 87 00:06:47,425 --> 00:06:48,175 Childish 88 00:06:50,525 --> 00:06:51,530 Feimo 89 00:06:51,775 --> 00:06:52,791 You should consider my suggestions 90 00:06:53,475 --> 00:06:55,425 We grow up together 91 00:06:55,425 --> 00:06:56,525 Han Hui's not that impressive 92 00:06:56,925 --> 00:06:57,350 Right? 93 00:06:57,625 --> 00:07:00,478 Well, she's tall and well built 94 00:07:01,325 --> 00:07:01,975 Where are you going? 95 00:07:02,225 --> 00:07:03,075 Toilet 96 00:07:19,525 --> 00:07:21,025 Jiang Fang 97 00:07:22,400 --> 00:07:23,700 I know you'll be back 98 00:07:35,725 --> 00:07:37,575 I don't want you to be hurt anymore 99 00:07:39,700 --> 00:07:40,950 Li Zheng, help her 100 00:07:40,950 --> 00:07:41,525 OK 101 00:07:43,900 --> 00:07:46,008 I think the girl looks like 102 00:07:46,350 --> 00:07:48,225 the younger Han Hui 103 00:07:48,525 --> 00:07:49,650 A little bit 104 00:07:59,475 --> 00:08:00,425 Jiang Fang 105 00:08:01,025 --> 00:08:01,725 Why you here? 106 00:08:01,775 --> 00:08:02,725 Just eat 107 00:08:06,400 --> 00:08:07,275 Let me help 108 00:08:08,100 --> 00:08:09,050 That's so uncomfortable 109 00:08:10,500 --> 00:08:11,125 Here you are 110 00:08:13,325 --> 00:08:13,900 Good? 111 00:08:14,650 --> 00:08:15,250 Well, 112 00:08:15,375 --> 00:08:16,175 Is filming alright today? 113 00:08:17,600 --> 00:08:18,200 Good 114 00:08:19,075 --> 00:08:20,800 I'm the leading role in this ad 115 00:08:22,175 --> 00:08:23,350 I've got it 116 00:08:24,175 --> 00:08:25,325 a strawberry, right? 117 00:08:25,475 --> 00:08:25,950 Yeah 118 00:08:26,425 --> 00:08:27,750 In a strawberry milk ad 119 00:08:27,750 --> 00:08:28,975 Of course the star is a strawberry 120 00:08:30,350 --> 00:08:32,502 But I messed up several scenes 121 00:08:32,650 --> 00:08:33,700 The director has blamed me 122 00:08:33,700 --> 00:08:35,225 I have to do it better 123 00:08:38,000 --> 00:08:39,400 Nuannuan, in future, 124 00:08:39,850 --> 00:08:41,275 just don't do these jobs 125 00:08:41,450 --> 00:08:42,400 You look so tired 126 00:08:43,100 --> 00:08:43,975 I'm not 127 00:08:44,675 --> 00:08:46,075 They pay fast 128 00:08:48,950 --> 00:08:50,550 The Huangmei Opera troupe in your hometown 129 00:08:51,900 --> 00:08:52,750 just give it up 130 00:08:53,350 --> 00:08:54,875 Tell Xiaokai to close it 131 00:08:54,925 --> 00:08:55,450 and come to Beijiang 132 00:08:55,700 --> 00:08:56,675 Then we can take care of each other 133 00:08:57,200 --> 00:08:59,163 The troupe is not my burden 134 00:08:59,163 --> 00:09:00,625 Instead, it's my strong support 135 00:09:00,950 --> 00:09:01,600 Besides 136 00:09:01,825 --> 00:09:03,350 I've also got you 137 00:09:04,875 --> 00:09:05,550 Enough about me 138 00:09:05,950 --> 00:09:07,550 How about your interview in Yaohua? 139 00:09:10,325 --> 00:09:11,125 Yaohua 140 00:09:14,125 --> 00:09:15,000 They decided to employ me 141 00:09:15,950 --> 00:09:16,725 Really? 142 00:09:16,850 --> 00:09:18,200 Let's celebrate tonight 143 00:09:18,300 --> 00:09:19,100 What present do you want? 144 00:09:19,250 --> 00:09:19,625 Thank you, but no present 145 00:09:19,750 --> 00:09:20,325 What do you want to eat? 146 00:09:20,500 --> 00:09:21,550 All get ready 147 00:09:21,550 --> 00:09:22,285 Dear, it's starting 148 00:09:22,285 --> 00:09:23,075 I gotta go 149 00:09:23,075 --> 00:09:23,775 You may do your own work 150 00:09:23,775 --> 00:09:24,850 Take care 151 00:09:25,400 --> 00:09:25,925 Coming right now 152 00:09:35,875 --> 00:09:37,125 You can just scan this 153 00:09:37,225 --> 00:09:37,725 OK 154 00:09:46,150 --> 00:09:48,000 Can I divide the bill in two? 155 00:09:48,100 --> 00:09:48,575 Of course 156 00:09:48,800 --> 00:09:50,200 I'll pay the remaining with a bank card 157 00:09:50,325 --> 00:09:51,050 Each a half 158 00:09:51,050 --> 00:09:51,575 OK 159 00:09:58,825 --> 00:09:59,300 Thank you 160 00:09:59,450 --> 00:10:00,050 You're welcome 161 00:10:02,750 --> 00:10:04,800 Jiang Fang must have no idea I'm here 162 00:10:08,400 --> 00:10:10,425 Mr. Jiang doesn't trust me 163 00:10:11,600 --> 00:10:12,425 Don't worry 164 00:10:12,550 --> 00:10:13,350 As long as I'm here 165 00:10:13,675 --> 00:10:15,100 The Production Director of Yaohua 166 00:10:15,100 --> 00:10:16,069 will definitely be you 167 00:10:16,350 --> 00:10:17,375 My big brother can't refuse my request 168 00:10:21,300 --> 00:10:22,125 I promise you 169 00:10:23,600 --> 00:10:24,900 Once I'm on that post 170 00:10:25,575 --> 00:10:27,825 I'll make Yaohua 171 00:10:27,825 --> 00:10:29,700 No. 1 in this industry 172 00:10:43,875 --> 00:10:44,850 Jiang Fang 173 00:11:01,325 --> 00:11:02,525 You're Wen Xiaonuan? 174 00:11:02,800 --> 00:11:04,075 Let me introduce myself 175 00:11:04,225 --> 00:11:05,025 I'm Jiang Ling'er 176 00:11:05,250 --> 00:11:06,950 sister of Yaohua's CEO Jiang Hao 177 00:11:09,050 --> 00:11:10,350 But you should know me 178 00:11:11,025 --> 00:11:12,800 I recently starred in the hit TV series 179 00:11:18,250 --> 00:11:19,200 Jiang Fang 180 00:11:21,750 --> 00:11:22,800 Who is she? 181 00:11:23,125 --> 00:11:24,200 What's wrong with you 182 00:11:24,200 --> 00:11:25,300 Do you understand 183 00:11:25,725 --> 00:11:26,925 I'm his girlfriend? 184 00:11:26,925 --> 00:11:28,200 We are lovers 185 00:11:29,175 --> 00:11:30,200 Girlfriend? 186 00:11:32,425 --> 00:11:33,600 Then how about me? 187 00:11:36,675 --> 00:11:38,115 Nuannuan, I… 188 00:11:39,475 --> 00:11:40,475 Miss Wen Xiaonuan 189 00:11:40,800 --> 00:11:42,675 Do you know you are encumbering him? 190 00:11:43,375 --> 00:11:44,550 He's so talented 191 00:11:44,725 --> 00:11:45,892 He just needs an opportunity 192 00:11:46,125 --> 00:11:47,125 And I can give him the opportunity 193 00:11:47,325 --> 00:11:48,425 What you do is just encumbering him 194 00:11:49,375 --> 00:11:50,800 If you truly love him 195 00:11:51,375 --> 00:11:52,800 You should let him go 196 00:11:58,550 --> 00:11:59,250 So 197 00:12:00,450 --> 00:12:01,850 You told me before 198 00:12:02,900 --> 00:12:04,832 not to take burdens 199 00:12:06,700 --> 00:12:08,300 You already thought I was your burden 200 00:12:09,750 --> 00:12:10,475 Right? 201 00:12:12,575 --> 00:12:13,025 I… 202 00:12:41,800 --> 00:12:43,044 Jiayi 203 00:12:43,475 --> 00:12:44,810 Where are you, Nuannuan? 204 00:12:45,075 --> 00:12:46,297 Having fun with Jiang Fang? 205 00:12:49,300 --> 00:12:53,045 I'm not with him 206 00:12:57,975 --> 00:13:01,733 He broke up with me 207 00:13:16,825 --> 00:13:18,418 Jiang Fang 208 00:13:19,600 --> 00:13:21,000 I know you'll be back 209 00:13:58,200 --> 00:13:59,300 Look 210 00:13:59,700 --> 00:14:01,291 I bought you a breastpin 211 00:14:01,775 --> 00:14:03,357 to celebrate you 212 00:14:03,725 --> 00:14:05,427 joining Yaohua 213 00:14:06,800 --> 00:14:08,019 Is it good? 214 00:14:08,500 --> 00:14:09,538 Why don't you 215 00:14:10,525 --> 00:14:12,035 just need me 216 00:14:12,611 --> 00:14:15,000 so heartlessly 217 00:14:17,075 --> 00:14:20,068 Why do you cheat on me 218 00:14:21,175 --> 00:14:22,550 I am talking with you 219 00:14:22,550 --> 00:14:23,825 Why don't you respond? 220 00:14:27,125 --> 00:14:28,192 Sorry 221 00:14:29,025 --> 00:14:31,050 Did I hurt you? 222 00:14:35,975 --> 00:14:37,050 I thought you were in the toilet 223 00:14:37,550 --> 00:14:38,500 What's this? 224 00:14:38,600 --> 00:14:39,825 Get her away, quickly 225 00:14:46,325 --> 00:14:47,301 Does she look 226 00:14:49,075 --> 00:14:50,263 a little bit like Han Hui 227 00:14:51,125 --> 00:14:51,500 By the way 228 00:14:52,000 --> 00:14:52,350 Feimo 229 00:14:52,700 --> 00:14:53,550 Something serious happened in the company 230 00:14:53,650 --> 00:14:53,975 Let's go 231 00:14:54,975 --> 00:14:55,525 Hurry up 232 00:15:02,050 --> 00:15:03,225 Just move fast 233 00:15:07,725 --> 00:15:09,175 The original film of Hannan Memory was leaked 234 00:15:09,300 --> 00:15:11,679 Five minutes ago, the 1080P HD version 235 00:15:11,700 --> 00:15:12,650 was uploaded to the internet 236 00:15:13,350 --> 00:15:15,000 We put in much on that film 237 00:15:15,225 --> 00:15:17,325 It will be disastrous to the box office 238 00:15:17,575 --> 00:15:19,475 And how can we 239 00:15:20,000 --> 00:15:20,950 explain it with Yaohua 240 00:15:21,475 --> 00:15:23,050 Their theater chain will also be influenced 241 00:15:24,400 --> 00:15:25,425 If we lose this battle 242 00:15:27,175 --> 00:15:28,550 We'll be enslaved to Yaohua in future 243 00:15:29,950 --> 00:15:30,475 What are you going to do? 244 00:15:35,900 --> 00:15:36,875 Calm down 245 00:15:37,000 --> 00:15:37,475 Let me think 246 00:15:51,875 --> 00:15:53,300 Wen Xiaonuan 247 00:15:53,625 --> 00:15:56,470 What's wrong, get up 248 00:15:56,925 --> 00:15:57,850 She's been talking about Jiang Fang 249 00:15:57,850 --> 00:15:58,975 and drinking all night 250 00:15:59,600 --> 00:16:00,625 What's the matter 251 00:16:00,975 --> 00:16:02,000 You're here 252 00:16:03,225 --> 00:16:03,875 Quarrel? 253 00:16:04,300 --> 00:16:05,400 I'm calling Jiang Fang now 254 00:16:06,818 --> 00:16:07,975 Don't call him 255 00:16:07,975 --> 00:16:08,875 What's wrong? 256 00:16:09,125 --> 00:16:10,180 He said 257 00:16:10,575 --> 00:16:12,200 I'm a liability 258 00:16:13,550 --> 00:16:16,400 Don't take it too seriously 259 00:16:17,625 --> 00:16:18,475 It's OK 260 00:16:18,725 --> 00:16:20,820 It's a true break-up 261 00:16:20,820 --> 00:16:21,575 It's OK 262 00:16:22,050 --> 00:16:23,050 Nuannuan 263 00:16:23,675 --> 00:16:25,575 Let's go, I'll take you home 264 00:16:25,925 --> 00:16:26,950 I'll take you home 265 00:16:31,250 --> 00:16:31,775 First 266 00:16:32,325 --> 00:16:33,550 Remove all the online resources 267 00:16:34,050 --> 00:16:35,075 and block the channels 268 00:16:35,425 --> 00:16:35,875 Second 269 00:16:36,575 --> 00:16:37,750 Release the film early 270 00:16:37,900 --> 00:16:38,575 as soon as possible 271 00:16:39,350 --> 00:16:39,875 Third 272 00:16:40,175 --> 00:16:41,912 Contact the media for my exclusive interview 273 00:16:42,232 --> 00:16:43,621 That might earn some 274 00:16:43,621 --> 00:16:44,850 sympathy from the public 275 00:16:45,275 --> 00:16:47,114 to minimize our loss 276 00:16:47,525 --> 00:16:48,375 OK, I'll do it right now 277 00:16:51,950 --> 00:16:52,875 Just follow my instructions 278 00:16:53,625 --> 00:16:55,216 I have something else to do 279 00:17:37,825 --> 00:17:39,250 Xiaokai, what's wrong 280 00:17:39,325 --> 00:17:41,175 The landlord asked me for one million yuan 281 00:17:41,300 --> 00:17:43,225 Otherwise he'll sell the theater 282 00:17:44,050 --> 00:17:44,750 What? 283 00:17:45,975 --> 00:17:46,975 A million yuan? 284 00:17:47,375 --> 00:17:48,700 What should we do now? 285 00:17:50,525 --> 00:17:51,500 Don't worry 286 00:17:51,500 --> 00:17:52,825 I'll find a solution 287 00:18:00,625 --> 00:18:02,050 Three, two, one 288 00:18:02,300 --> 00:18:02,775 Action 289 00:18:05,975 --> 00:18:06,575 Cut 290 00:18:07,200 --> 00:18:09,250 Be more fierce, get it? 291 00:18:09,500 --> 00:18:10,600 Add some water, do it again 292 00:18:13,050 --> 00:18:13,675 Action 293 00:18:14,475 --> 00:18:15,025 Cut 294 00:18:15,125 --> 00:18:15,475 Cut 295 00:18:15,825 --> 00:18:16,225 Cut 296 00:18:16,550 --> 00:18:17,000 Cut 297 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Be more fierce, got it? 298 00:18:23,250 --> 00:18:24,425 It's all her fault 299 00:18:24,800 --> 00:18:25,750 I'm sorry 300 00:18:25,750 --> 00:18:26,625 I'll do it better 301 00:18:26,650 --> 00:18:27,500 I'm so sorry 302 00:18:27,650 --> 00:18:28,575 Add some water, again 303 00:18:30,775 --> 00:18:31,225 Action 304 00:18:38,475 --> 00:18:39,375 Thank you 305 00:18:39,725 --> 00:18:40,425 Thank you all 306 00:19:00,075 --> 00:19:01,359 Huixing Jewelry 307 00:19:01,375 --> 00:19:03,275 Infinite pure 308 00:19:03,375 --> 00:19:04,950 and forever beautiful 309 00:19:11,150 --> 00:19:12,089 Who is he? 310 00:19:12,175 --> 00:19:14,000 It's a lot of money to advertise here 311 00:19:14,075 --> 00:19:14,575 5203 312 00:19:14,950 --> 00:19:15,800 Ye Feimo 313 00:19:16,075 --> 00:19:16,675 I'm waiting for you 314 00:19:17,250 --> 00:19:18,600 He's the CEO of Anning Culture 315 00:19:18,775 --> 00:19:21,550 He's very famous for being more handsome 316 00:19:21,550 --> 00:19:23,175 than all the male stars in his company 317 00:19:24,225 --> 00:19:25,600 That's the search notice it is now 318 00:19:28,850 --> 00:19:29,425 5203 319 00:19:30,175 --> 00:19:31,014 I'm waiting for you 320 00:19:32,200 --> 00:19:33,225 Look 321 00:19:33,675 --> 00:19:34,275 I'm waiting for you 322 00:19:35,100 --> 00:19:36,000 5203 323 00:19:36,650 --> 00:19:37,725 I'm waiting for you 324 00:19:38,175 --> 00:19:39,805 Today, Ye Feimo, CEO of Anning Culture 325 00:19:39,900 --> 00:19:41,500 published a search notice 326 00:19:43,575 --> 00:19:44,700 5203 327 00:19:45,475 --> 00:19:46,275 I'm waiting for you 328 00:19:56,825 --> 00:19:57,700 Yunzhou 329 00:19:58,150 --> 00:19:59,850 Feimo is not a swanking guy 330 00:20:00,350 --> 00:20:01,875 What does he want 331 00:20:02,425 --> 00:20:03,475 by making such a big deal? 332 00:20:05,025 --> 00:20:05,750 Well 333 00:20:07,125 --> 00:20:09,350 I had a dinner with Feimo the other day 334 00:20:09,525 --> 00:20:11,025 He went to the toilet 335 00:20:11,200 --> 00:20:12,525 and came back to the wrong room 336 00:20:12,925 --> 00:20:13,650 Then 337 00:20:14,450 --> 00:20:15,225 he was 338 00:20:15,325 --> 00:20:16,425 he was kissed 339 00:20:16,700 --> 00:20:17,450 by a girl 340 00:20:17,725 --> 00:20:18,575 Kissed by a girl? 341 00:20:18,975 --> 00:20:20,875 The girl was drunk 342 00:20:20,900 --> 00:20:22,175 and looked pretty grieved 343 00:20:23,425 --> 00:20:24,725 Is that girl 344 00:20:25,100 --> 00:20:25,900 special 345 00:20:27,200 --> 00:20:28,275 That girl's 346 00:20:28,325 --> 00:20:29,525 nothing special 347 00:20:31,450 --> 00:20:32,525 Maybe cuz she looks 348 00:20:32,525 --> 00:20:32,550 a little bit like Han Hui 349 00:20:32,550 --> 00:20:33,850 a little bit like Han Hui 350 00:20:34,200 --> 00:20:35,025 Looks like Han Hui? 351 00:20:39,125 --> 00:20:41,075 I think the girl looks like 352 00:20:41,175 --> 00:20:43,350 Looks like the younger Han Hui 353 00:20:43,475 --> 00:20:44,125 Thank you 354 00:20:59,025 --> 00:20:59,925 Ms Cheng 355 00:21:00,625 --> 00:21:01,150 Xiaojing 356 00:21:01,600 --> 00:21:03,650 I heard that Han Hui has made the date for coming back? 357 00:21:04,675 --> 00:21:06,450 Half a month later 358 00:21:06,725 --> 00:21:08,425 I was told that Yaohua will 359 00:21:08,500 --> 00:21:10,025 throw a grand welcome party for her 360 00:21:10,425 --> 00:21:11,275 But don't worry 361 00:21:11,625 --> 00:21:13,750 Mr. Ye won't go 362 00:21:14,675 --> 00:21:15,975 I wish he could go 363 00:21:17,650 --> 00:21:19,550 But not alone 364 00:21:19,550 --> 00:21:20,900 on that party 365 00:21:21,225 --> 00:21:21,950 Ms Cheng 366 00:21:22,250 --> 00:21:23,325 You mean… 367 00:21:24,000 --> 00:21:25,425 Help me find a girl 368 00:21:40,350 --> 00:21:41,175 Good, cut 369 00:21:42,025 --> 00:21:43,000 Thank you all 370 00:21:43,125 --> 00:21:43,850 Take a rest 371 00:21:44,350 --> 00:21:45,100 Thank you 372 00:21:45,325 --> 00:21:45,800 Thank you very much 373 00:21:45,825 --> 00:21:46,525 Thank you 374 00:21:46,625 --> 00:21:47,200 Thank you all 375 00:21:47,550 --> 00:21:48,250 Thank you 376 00:21:48,250 --> 00:21:48,300 Thank you 377 00:21:48,300 --> 00:21:49,025 Thank you 378 00:21:50,125 --> 00:21:50,825 Wen Xiaonuan 379 00:21:54,375 --> 00:21:54,900 Hello 380 00:21:55,025 --> 00:21:55,750 Anning Culture 381 00:21:55,925 --> 00:21:56,525 Zhou Xiaojing 382 00:21:56,850 --> 00:21:57,475 Nice to meet you 383 00:21:58,025 --> 00:21:59,025 Anning Culture 384 00:21:59,175 --> 00:22:00,575 Do you have new job for me? 385 00:22:00,950 --> 00:22:01,575 Well 386 00:22:02,150 --> 00:22:03,175 Let's make a deal 387 00:22:03,450 --> 00:22:04,775 If you can complete the task 388 00:22:04,900 --> 00:22:06,550 I'll pay you a good money 389 00:22:07,550 --> 00:22:09,000 What deal? 390 00:22:09,825 --> 00:22:10,875 Fifteen days later 391 00:22:11,125 --> 00:22:13,100 you'll attend a party with Mr. Ye 392 00:22:13,550 --> 00:22:14,925 as his girlfriend 393 00:22:16,175 --> 00:22:16,800 Mr. Ye? 394 00:22:17,725 --> 00:22:19,575 Anning Culture, Ye Feimo 395 00:22:21,925 --> 00:22:22,750 Ye Feimo 396 00:22:24,900 --> 00:22:26,950 Are you kidding me? 397 00:22:27,300 --> 00:22:28,100 I don't have that time 398 00:22:28,175 --> 00:22:29,600 to kid you here 399 00:22:34,850 --> 00:22:35,750 Sorry 400 00:22:36,175 --> 00:22:38,675 I‘ve got someone in my mind 401 00:22:39,350 --> 00:22:41,350 Although he betrayed me 402 00:22:41,925 --> 00:22:43,825 I can't fall in love with others soon 403 00:22:44,025 --> 00:22:45,575 Not to mention starting a new relationship 404 00:22:47,075 --> 00:22:47,900 Besides 405 00:22:48,350 --> 00:22:49,950 Love can't be traded 406 00:22:52,200 --> 00:22:53,750 Please find someone else 407 00:22:54,375 --> 00:22:54,925 Hold on 408 00:22:58,275 --> 00:22:59,325 Here's my calling card 409 00:23:00,250 --> 00:23:02,075 Call me if you change your mind 410 00:23:13,025 --> 00:23:14,100 The film was leaked 411 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 under strict encryption 412 00:23:16,675 --> 00:23:17,425 There must be a hidden traitor 413 00:23:18,000 --> 00:23:20,025 who occupies important position 414 00:23:21,125 --> 00:23:22,025 When you go to the company tomorrow 415 00:23:22,500 --> 00:23:23,475 help me ask for leave 416 00:23:23,800 --> 00:23:24,875 Tell them I'm sick 417 00:23:25,700 --> 00:23:26,475 You pretend to be sick 418 00:23:26,650 --> 00:23:27,900 to let the traitor give himself away 419 00:23:32,125 --> 00:23:34,250 Has the girl in 5203 contacted you? 420 00:23:36,825 --> 00:23:37,150 No 421 00:23:40,525 --> 00:23:41,725 I can't imagine a girl 422 00:23:41,775 --> 00:23:43,000 who doesn't care about Ye Feimo 423 00:23:43,900 --> 00:23:45,375 Bottom up for that 424 00:23:58,925 --> 00:23:59,425 Feimo 425 00:24:00,225 --> 00:24:02,300 Who do you think the traitor is? 426 00:24:04,025 --> 00:24:06,675 I've got one suspect 427 00:24:08,125 --> 00:24:08,650 Lin Zheng 428 00:24:12,400 --> 00:24:13,475 Then why do you pretend to be sick? 429 00:24:14,525 --> 00:24:15,525 I wonder more 430 00:24:15,900 --> 00:24:16,725 about the man behind him 431 00:24:17,200 --> 00:24:18,400 My leave 432 00:24:19,175 --> 00:24:20,500 offers him the chance to 433 00:24:20,775 --> 00:24:21,600 manipulate things 434 00:24:22,875 --> 00:24:23,500 Nope 435 00:24:24,250 --> 00:24:26,575 I think you want to take the time 436 00:24:26,850 --> 00:24:28,450 to find that girl in 5203 437 00:24:28,825 --> 00:24:30,200 It's none of your business 438 00:24:31,175 --> 00:24:31,850 To be frank 439 00:24:32,175 --> 00:24:32,825 I never imagine 440 00:24:32,825 --> 00:24:32,875 you thinking of other girls 441 00:24:32,875 --> 00:24:34,250 you thinking of other girls 442 00:24:34,675 --> 00:24:36,350 I thought you only cared about Han Hui 443 00:24:36,925 --> 00:24:38,775 After all, she's the goddess 444 00:24:39,000 --> 00:24:40,675 who saved your life with a loving kiss 445 00:24:41,500 --> 00:24:42,350 That's not Han Hui 446 00:24:44,200 --> 00:24:46,450 You said she had a butterfly birthmark 447 00:24:46,675 --> 00:24:48,550 That's the only thing you remembered in the water 448 00:24:54,950 --> 00:24:56,150 That not the only impression 449 00:24:58,775 --> 00:24:59,650 There's also that kiss 450 00:25:00,375 --> 00:25:01,350 Maybe this time 451 00:25:02,850 --> 00:25:03,975 I really found her 452 00:25:20,750 --> 00:25:21,250 So tired 453 00:25:27,425 --> 00:25:28,225 Xiaokai 454 00:25:28,700 --> 00:25:30,125 Don't touch them, put them down 455 00:25:31,125 --> 00:25:32,200 Xiaokai, what's wrong 456 00:25:33,100 --> 00:25:34,825 The landlord sends someone to move our stuff 457 00:25:34,975 --> 00:25:36,550 There's a forklift outside to destroy the theater 458 00:25:37,450 --> 00:25:39,100 Put the landlord on 459 00:25:40,600 --> 00:25:41,525 Excuse me 460 00:25:41,725 --> 00:25:43,675 can you give me some more time? 461 00:25:43,925 --> 00:25:44,325 Give me 462 00:25:44,775 --> 00:25:45,725 another 15 days, please! 463 00:25:46,000 --> 00:25:46,700 Just 15 days 464 00:25:46,700 --> 00:25:46,725 I promise to give you the money 465 00:25:46,725 --> 00:25:47,925 I promise to give you the money 466 00:25:49,125 --> 00:25:50,700 OK, for the sake of your parents 467 00:25:50,925 --> 00:25:52,050 I trust you for the last time 468 00:25:52,975 --> 00:25:54,900 Xiaonuan, I also have difficulties 469 00:25:55,200 --> 00:25:56,875 Don't put me on the spot then 470 00:25:57,100 --> 00:25:58,300 Okay 471 00:26:28,575 --> 00:26:30,300 I'm glad you've changed your mind 472 00:26:32,275 --> 00:26:33,375 Miss Xiaojing 473 00:26:33,625 --> 00:26:34,700 I have another question 474 00:26:35,125 --> 00:26:35,925 Hmmm 475 00:26:36,150 --> 00:26:38,875 why you ask me to do it? 476 00:26:39,850 --> 00:26:41,775 I have my reason 477 00:26:42,125 --> 00:26:43,325 But you don't have to know it now 478 00:26:44,025 --> 00:26:45,325 Just say 479 00:26:45,650 --> 00:26:47,300 Yes or No 480 00:26:47,875 --> 00:26:48,425 Yes 481 00:26:48,575 --> 00:26:49,625 Of course I will 482 00:26:50,050 --> 00:26:50,550 Deal 483 00:26:55,425 --> 00:26:57,275 That's all the background information of Mr. Ye 484 00:26:57,625 --> 00:26:59,075 Finish it in three days 485 00:26:59,075 --> 00:27:00,375 Then we'll go ahead 486 00:27:00,725 --> 00:27:02,475 Easy, I can memorize it in one day 487 00:27:03,450 --> 00:27:04,200 A reminder 488 00:27:04,650 --> 00:27:06,175 Mr. Ye has serious stomach problem 489 00:27:06,525 --> 00:27:08,350 Pay more attention to the diet 490 00:27:09,175 --> 00:27:10,350 I'll take care of him 491 00:27:10,850 --> 00:27:11,500 Very Good! 492 00:27:32,925 --> 00:27:33,700 Doesn't matter 493 00:27:35,525 --> 00:27:36,650 You hired someone to take care of me? 494 00:27:37,600 --> 00:27:38,350 No 495 00:27:52,050 --> 00:27:53,075 Hello 496 00:27:53,125 --> 00:27:54,650 Wen Xiaonuan, emergency 497 00:27:55,125 --> 00:27:56,025 Mr. Ye's sick now 498 00:27:56,275 --> 00:27:57,400 and needs to rest at home 499 00:27:57,500 --> 00:27:58,850 Pack up now 500 00:27:59,225 --> 00:28:00,375 and pretend to be a nurse 501 00:28:00,625 --> 00:28:02,225 to take care of him 502 00:28:02,375 --> 00:28:04,300 A nurse? But I don't have... 503 00:28:14,725 --> 00:28:16,400 and pretend to be a nurse 504 00:28:16,575 --> 00:28:17,600 I don't have... 505 00:28:36,600 --> 00:28:37,400 Once you entered the house 506 00:28:38,075 --> 00:28:39,825 Our contract has come into effect 507 00:28:42,025 --> 00:28:43,075 Now it's your show time 508 00:28:43,450 --> 00:28:44,950 Hope we cooperate well 509 00:28:45,800 --> 00:28:47,475 Get yourself familiar with the house 510 00:28:47,850 --> 00:28:48,500 I gotta go 511 00:28:50,075 --> 00:28:51,300 Miss Xiaojing 512 00:29:02,325 --> 00:29:03,175 Mr. Ye? 513 00:29:05,700 --> 00:29:07,425 Mr. Ye, are you here? 514 00:29:10,550 --> 00:29:11,700 He's not home 515 00:29:13,875 --> 00:29:17,175 I guess it's OK I just look around 516 00:29:23,200 --> 00:29:24,025 He only 517 00:29:24,550 --> 00:29:26,325 drinks these two kinds of Soda water 518 00:29:27,650 --> 00:29:29,075 Is he a real human? 519 00:29:50,700 --> 00:29:51,725 Don't be nervous 520 00:29:53,325 --> 00:29:54,050 Just a rehearsal 521 00:29:58,200 --> 00:29:59,500 Hello Mr. Ye 522 00:29:59,700 --> 00:30:01,575 I'm Wen Xiaonuan, a senior nurse 523 00:30:01,600 --> 00:30:03,425 from Kangtai Nursing Center 524 00:30:06,600 --> 00:30:07,325 Hello Mr. Ye 525 00:30:09,675 --> 00:30:11,775 Handshake is too polite 526 00:30:12,700 --> 00:30:13,375 Mr. Ye? 527 00:30:14,775 --> 00:30:15,325 Mr. Ye? 528 00:30:16,225 --> 00:30:16,975 Mr. Ye? 529 00:30:18,075 --> 00:30:18,575 Mr. Ye? 530 00:30:20,575 --> 00:30:21,225 Mr. Ye? 531 00:30:23,225 --> 00:30:24,100 No 532 00:30:27,700 --> 00:30:28,300 Mr. Ye? 30009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.