Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,625 --> 00:02:22,875
We come here with great sincerity
2
00:02:23,175 --> 00:02:25,553
and hope to cooperate with your company
3
00:02:26,750 --> 00:02:28,125
For the starring role
4
00:02:28,275 --> 00:02:30,075
We have contacted
5
00:02:30,300 --> 00:02:33,425
the internationally influential actress
6
00:02:33,425 --> 00:02:34,750
Miss Han Hui
7
00:02:42,775 --> 00:02:46,674
She's one of the most successful actresses in China
8
00:02:47,100 --> 00:02:49,298
And she also conquered Hollywood audience
9
00:02:49,425 --> 00:02:50,519
I disagree
10
00:03:10,325 --> 00:03:11,075
I disagree
11
00:03:11,900 --> 00:03:12,850
Ms Cheng
12
00:03:15,725 --> 00:03:16,300
Mom
13
00:03:17,025 --> 00:03:18,125
You'd rather offend Foxy
14
00:03:18,800 --> 00:03:19,600
than selecting Han Hui?
15
00:03:20,825 --> 00:03:22,125
Lots of overseas companies
16
00:03:22,250 --> 00:03:23,841
are staring at Chinese market
17
00:03:24,175 --> 00:03:26,000
It doesn't matter to work with anyone of them
18
00:03:27,475 --> 00:03:27,950
What?
19
00:03:28,325 --> 00:03:29,891
You still can't forget Han Hui?
20
00:03:31,025 --> 00:03:32,000
Did you reach out to her
21
00:03:32,125 --> 00:03:33,750
to come back?
22
00:03:33,775 --> 00:03:34,350
You're too imaginative
23
00:03:34,750 --> 00:03:35,675
Well
24
00:03:35,875 --> 00:03:37,025
Then you should
25
00:03:37,025 --> 00:03:37,975
date someone
26
00:03:38,225 --> 00:03:40,204
I don't want you to be hurt anymore
27
00:03:43,675 --> 00:03:44,775
Li Zheng, help her
28
00:03:44,875 --> 00:03:45,150
OK
29
00:03:46,700 --> 00:03:48,925
I think the girl looks like
30
00:03:49,200 --> 00:03:51,100
a younger Han Hui
31
00:03:51,350 --> 00:03:52,075
A little bit
32
00:03:53,825 --> 00:03:54,200
Recently
33
00:03:54,450 --> 00:03:56,081
Han Hui and the crew of Storm Sniper
34
00:03:56,450 --> 00:03:58,600
walked the red carpet of Cannes International Film Festival
35
00:03:58,775 --> 00:04:01,075
As the hot film of the main competition section
36
00:04:01,125 --> 00:04:02,650
Han Hui's coming back
37
00:04:02,975 --> 00:04:03,977
As far as I know
38
00:04:04,000 --> 00:04:05,950
She has got touch with
39
00:04:05,975 --> 00:04:07,600
some top domestic production companies
40
00:04:09,600 --> 00:04:11,675
Ever since he broke up with Han Hui
41
00:04:12,300 --> 00:04:13,725
Feimo never dates other girls
42
00:04:14,925 --> 00:04:15,900
I am worried
43
00:04:16,375 --> 00:04:18,475
Are you worrying that Han Hui
44
00:04:18,850 --> 00:04:20,000
will badger Mr. Ye when she comes back?
45
00:04:23,650 --> 00:04:25,192
We have to do something
46
00:04:32,575 --> 00:04:33,917
Come in, please
47
00:04:38,175 --> 00:04:40,382
Hello Mr. Ye, I'm your new secretary
48
00:04:45,100 --> 00:04:45,750
Li Zhen
49
00:04:46,575 --> 00:04:47,575
Get her out
50
00:04:48,500 --> 00:04:51,300
Mr. Ye, that's Ms Cheng's arrangement
51
00:04:51,900 --> 00:04:54,975
Then you'll lose your job
52
00:04:59,025 --> 00:04:59,942
Please
53
00:05:12,425 --> 00:05:13,625
You alright?
54
00:05:14,125 --> 00:05:15,875
I can't get up
55
00:05:16,950 --> 00:05:19,002
I mean my car
56
00:05:20,225 --> 00:05:22,100
My car DVR has recorded it
57
00:05:22,575 --> 00:05:24,175
It's you who suddenly rushed over here
58
00:05:25,400 --> 00:05:27,603
Tell my mom, stop tricking me
59
00:05:32,066 --> 00:05:32,966
Hello
60
00:05:41,125 --> 00:05:42,401
You should be having lunch with me
61
00:05:42,875 --> 00:05:44,325
There's some unexpected happenings
62
00:05:44,775 --> 00:05:46,256
But, I asked a girl to
63
00:05:47,000 --> 00:05:49,775
Son, she's excellent
64
00:05:50,250 --> 00:05:52,550
She's the student of the famous pianist Maksim
65
00:06:02,500 --> 00:06:03,525
I heard that Ms Cheng has been
66
00:06:03,525 --> 00:06:05,875
trying to find beautiful girls for you
67
00:06:06,700 --> 00:06:07,850
But you refused them all
68
00:06:08,125 --> 00:06:08,850
Is that true?
69
00:06:09,625 --> 00:06:10,250
Boring
70
00:06:12,625 --> 00:06:14,500
Introduce to me if you don't like them
71
00:06:14,650 --> 00:06:15,500
I think you have enough girlfriends
72
00:06:16,300 --> 00:06:17,750
The more the better
73
00:06:21,000 --> 00:06:22,650
But Feimo
74
00:06:23,450 --> 00:06:25,275
Ever since Han Hui left you
75
00:06:25,575 --> 00:06:26,625
you haven't
76
00:06:26,625 --> 00:06:27,775
date any girl
77
00:06:28,600 --> 00:06:29,700
You haven't forgotten
78
00:06:30,275 --> 00:06:31,500
her yet?
79
00:06:34,025 --> 00:06:34,999
I don't understand
80
00:06:34,999 --> 00:06:35,975
Why she is so unforgettable?
81
00:06:35,975 --> 00:06:36,475
You wanna have a fight?
82
00:06:37,580 --> 00:06:38,350
I'll hit you
83
00:06:38,375 --> 00:06:39,475
It's like you can win
84
00:06:42,825 --> 00:06:44,529
That's humiliating
85
00:06:44,775 --> 00:06:45,475
How about
86
00:06:45,800 --> 00:06:46,850
let's try outside
87
00:06:47,425 --> 00:06:48,175
Childish
88
00:06:50,525 --> 00:06:51,530
Feimo
89
00:06:51,775 --> 00:06:52,791
You should consider my suggestions
90
00:06:53,475 --> 00:06:55,425
We grow up together
91
00:06:55,425 --> 00:06:56,525
Han Hui's not that impressive
92
00:06:56,925 --> 00:06:57,350
Right?
93
00:06:57,625 --> 00:07:00,478
Well, she's tall and well built
94
00:07:01,325 --> 00:07:01,975
Where are you going?
95
00:07:02,225 --> 00:07:03,075
Toilet
96
00:07:19,525 --> 00:07:21,025
Jiang Fang
97
00:07:22,400 --> 00:07:23,700
I know you'll be back
98
00:07:35,725 --> 00:07:37,575
I don't want you to be hurt anymore
99
00:07:39,700 --> 00:07:40,950
Li Zheng, help her
100
00:07:40,950 --> 00:07:41,525
OK
101
00:07:43,900 --> 00:07:46,008
I think the girl looks like
102
00:07:46,350 --> 00:07:48,225
the younger Han Hui
103
00:07:48,525 --> 00:07:49,650
A little bit
104
00:07:59,475 --> 00:08:00,425
Jiang Fang
105
00:08:01,025 --> 00:08:01,725
Why you here?
106
00:08:01,775 --> 00:08:02,725
Just eat
107
00:08:06,400 --> 00:08:07,275
Let me help
108
00:08:08,100 --> 00:08:09,050
That's so uncomfortable
109
00:08:10,500 --> 00:08:11,125
Here you are
110
00:08:13,325 --> 00:08:13,900
Good?
111
00:08:14,650 --> 00:08:15,250
Well,
112
00:08:15,375 --> 00:08:16,175
Is filming alright today?
113
00:08:17,600 --> 00:08:18,200
Good
114
00:08:19,075 --> 00:08:20,800
I'm the leading role in this ad
115
00:08:22,175 --> 00:08:23,350
I've got it
116
00:08:24,175 --> 00:08:25,325
a strawberry, right?
117
00:08:25,475 --> 00:08:25,950
Yeah
118
00:08:26,425 --> 00:08:27,750
In a strawberry milk ad
119
00:08:27,750 --> 00:08:28,975
Of course the star is a strawberry
120
00:08:30,350 --> 00:08:32,502
But I messed up several scenes
121
00:08:32,650 --> 00:08:33,700
The director has blamed me
122
00:08:33,700 --> 00:08:35,225
I have to do it better
123
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
Nuannuan, in future,
124
00:08:39,850 --> 00:08:41,275
just don't do these jobs
125
00:08:41,450 --> 00:08:42,400
You look so tired
126
00:08:43,100 --> 00:08:43,975
I'm not
127
00:08:44,675 --> 00:08:46,075
They pay fast
128
00:08:48,950 --> 00:08:50,550
The Huangmei Opera troupe in your hometown
129
00:08:51,900 --> 00:08:52,750
just give it up
130
00:08:53,350 --> 00:08:54,875
Tell Xiaokai to close it
131
00:08:54,925 --> 00:08:55,450
and come to Beijiang
132
00:08:55,700 --> 00:08:56,675
Then we can take care of each other
133
00:08:57,200 --> 00:08:59,163
The troupe is not my burden
134
00:08:59,163 --> 00:09:00,625
Instead, it's my strong support
135
00:09:00,950 --> 00:09:01,600
Besides
136
00:09:01,825 --> 00:09:03,350
I've also got you
137
00:09:04,875 --> 00:09:05,550
Enough about me
138
00:09:05,950 --> 00:09:07,550
How about your interview in Yaohua?
139
00:09:10,325 --> 00:09:11,125
Yaohua
140
00:09:14,125 --> 00:09:15,000
They decided to employ me
141
00:09:15,950 --> 00:09:16,725
Really?
142
00:09:16,850 --> 00:09:18,200
Let's celebrate tonight
143
00:09:18,300 --> 00:09:19,100
What present do you want?
144
00:09:19,250 --> 00:09:19,625
Thank you, but no present
145
00:09:19,750 --> 00:09:20,325
What do you want to eat?
146
00:09:20,500 --> 00:09:21,550
All get ready
147
00:09:21,550 --> 00:09:22,285
Dear, it's starting
148
00:09:22,285 --> 00:09:23,075
I gotta go
149
00:09:23,075 --> 00:09:23,775
You may do your own work
150
00:09:23,775 --> 00:09:24,850
Take care
151
00:09:25,400 --> 00:09:25,925
Coming right now
152
00:09:35,875 --> 00:09:37,125
You can just scan this
153
00:09:37,225 --> 00:09:37,725
OK
154
00:09:46,150 --> 00:09:48,000
Can I divide the bill in two?
155
00:09:48,100 --> 00:09:48,575
Of course
156
00:09:48,800 --> 00:09:50,200
I'll pay the remaining with a bank card
157
00:09:50,325 --> 00:09:51,050
Each a half
158
00:09:51,050 --> 00:09:51,575
OK
159
00:09:58,825 --> 00:09:59,300
Thank you
160
00:09:59,450 --> 00:10:00,050
You're welcome
161
00:10:02,750 --> 00:10:04,800
Jiang Fang must have no idea I'm here
162
00:10:08,400 --> 00:10:10,425
Mr. Jiang doesn't trust me
163
00:10:11,600 --> 00:10:12,425
Don't worry
164
00:10:12,550 --> 00:10:13,350
As long as I'm here
165
00:10:13,675 --> 00:10:15,100
The Production Director of Yaohua
166
00:10:15,100 --> 00:10:16,069
will definitely be you
167
00:10:16,350 --> 00:10:17,375
My big brother can't refuse my request
168
00:10:21,300 --> 00:10:22,125
I promise you
169
00:10:23,600 --> 00:10:24,900
Once I'm on that post
170
00:10:25,575 --> 00:10:27,825
I'll make Yaohua
171
00:10:27,825 --> 00:10:29,700
No. 1 in this industry
172
00:10:43,875 --> 00:10:44,850
Jiang Fang
173
00:11:01,325 --> 00:11:02,525
You're Wen Xiaonuan?
174
00:11:02,800 --> 00:11:04,075
Let me introduce myself
175
00:11:04,225 --> 00:11:05,025
I'm Jiang Ling'er
176
00:11:05,250 --> 00:11:06,950
sister of Yaohua's CEO Jiang Hao
177
00:11:09,050 --> 00:11:10,350
But you should know me
178
00:11:11,025 --> 00:11:12,800
I recently starred in the hit TV series
179
00:11:18,250 --> 00:11:19,200
Jiang Fang
180
00:11:21,750 --> 00:11:22,800
Who is she?
181
00:11:23,125 --> 00:11:24,200
What's wrong with you
182
00:11:24,200 --> 00:11:25,300
Do you understand
183
00:11:25,725 --> 00:11:26,925
I'm his girlfriend?
184
00:11:26,925 --> 00:11:28,200
We are lovers
185
00:11:29,175 --> 00:11:30,200
Girlfriend?
186
00:11:32,425 --> 00:11:33,600
Then how about me?
187
00:11:36,675 --> 00:11:38,115
Nuannuan, I…
188
00:11:39,475 --> 00:11:40,475
Miss Wen Xiaonuan
189
00:11:40,800 --> 00:11:42,675
Do you know you are encumbering him?
190
00:11:43,375 --> 00:11:44,550
He's so talented
191
00:11:44,725 --> 00:11:45,892
He just needs an opportunity
192
00:11:46,125 --> 00:11:47,125
And I can give him the opportunity
193
00:11:47,325 --> 00:11:48,425
What you do is just encumbering him
194
00:11:49,375 --> 00:11:50,800
If you truly love him
195
00:11:51,375 --> 00:11:52,800
You should let him go
196
00:11:58,550 --> 00:11:59,250
So
197
00:12:00,450 --> 00:12:01,850
You told me before
198
00:12:02,900 --> 00:12:04,832
not to take burdens
199
00:12:06,700 --> 00:12:08,300
You already thought I was your burden
200
00:12:09,750 --> 00:12:10,475
Right?
201
00:12:12,575 --> 00:12:13,025
I…
202
00:12:41,800 --> 00:12:43,044
Jiayi
203
00:12:43,475 --> 00:12:44,810
Where are you, Nuannuan?
204
00:12:45,075 --> 00:12:46,297
Having fun with Jiang Fang?
205
00:12:49,300 --> 00:12:53,045
I'm not with him
206
00:12:57,975 --> 00:13:01,733
He broke up with me
207
00:13:16,825 --> 00:13:18,418
Jiang Fang
208
00:13:19,600 --> 00:13:21,000
I know you'll be back
209
00:13:58,200 --> 00:13:59,300
Look
210
00:13:59,700 --> 00:14:01,291
I bought you a breastpin
211
00:14:01,775 --> 00:14:03,357
to celebrate you
212
00:14:03,725 --> 00:14:05,427
joining Yaohua
213
00:14:06,800 --> 00:14:08,019
Is it good?
214
00:14:08,500 --> 00:14:09,538
Why don't you
215
00:14:10,525 --> 00:14:12,035
just need me
216
00:14:12,611 --> 00:14:15,000
so heartlessly
217
00:14:17,075 --> 00:14:20,068
Why do you cheat on me
218
00:14:21,175 --> 00:14:22,550
I am talking with you
219
00:14:22,550 --> 00:14:23,825
Why don't you respond?
220
00:14:27,125 --> 00:14:28,192
Sorry
221
00:14:29,025 --> 00:14:31,050
Did I hurt you?
222
00:14:35,975 --> 00:14:37,050
I thought you were in the toilet
223
00:14:37,550 --> 00:14:38,500
What's this?
224
00:14:38,600 --> 00:14:39,825
Get her away, quickly
225
00:14:46,325 --> 00:14:47,301
Does she look
226
00:14:49,075 --> 00:14:50,263
a little bit like Han Hui
227
00:14:51,125 --> 00:14:51,500
By the way
228
00:14:52,000 --> 00:14:52,350
Feimo
229
00:14:52,700 --> 00:14:53,550
Something serious happened in the company
230
00:14:53,650 --> 00:14:53,975
Let's go
231
00:14:54,975 --> 00:14:55,525
Hurry up
232
00:15:02,050 --> 00:15:03,225
Just move fast
233
00:15:07,725 --> 00:15:09,175
The original film of Hannan Memory was leaked
234
00:15:09,300 --> 00:15:11,679
Five minutes ago, the 1080P HD version
235
00:15:11,700 --> 00:15:12,650
was uploaded to the internet
236
00:15:13,350 --> 00:15:15,000
We put in much on that film
237
00:15:15,225 --> 00:15:17,325
It will be disastrous to the box office
238
00:15:17,575 --> 00:15:19,475
And how can we
239
00:15:20,000 --> 00:15:20,950
explain it with Yaohua
240
00:15:21,475 --> 00:15:23,050
Their theater chain will also be influenced
241
00:15:24,400 --> 00:15:25,425
If we lose this battle
242
00:15:27,175 --> 00:15:28,550
We'll be enslaved to Yaohua in future
243
00:15:29,950 --> 00:15:30,475
What are you going to do?
244
00:15:35,900 --> 00:15:36,875
Calm down
245
00:15:37,000 --> 00:15:37,475
Let me think
246
00:15:51,875 --> 00:15:53,300
Wen Xiaonuan
247
00:15:53,625 --> 00:15:56,470
What's wrong, get up
248
00:15:56,925 --> 00:15:57,850
She's been talking about Jiang Fang
249
00:15:57,850 --> 00:15:58,975
and drinking all night
250
00:15:59,600 --> 00:16:00,625
What's the matter
251
00:16:00,975 --> 00:16:02,000
You're here
252
00:16:03,225 --> 00:16:03,875
Quarrel?
253
00:16:04,300 --> 00:16:05,400
I'm calling Jiang Fang now
254
00:16:06,818 --> 00:16:07,975
Don't call him
255
00:16:07,975 --> 00:16:08,875
What's wrong?
256
00:16:09,125 --> 00:16:10,180
He said
257
00:16:10,575 --> 00:16:12,200
I'm a liability
258
00:16:13,550 --> 00:16:16,400
Don't take it too seriously
259
00:16:17,625 --> 00:16:18,475
It's OK
260
00:16:18,725 --> 00:16:20,820
It's a true break-up
261
00:16:20,820 --> 00:16:21,575
It's OK
262
00:16:22,050 --> 00:16:23,050
Nuannuan
263
00:16:23,675 --> 00:16:25,575
Let's go, I'll take you home
264
00:16:25,925 --> 00:16:26,950
I'll take you home
265
00:16:31,250 --> 00:16:31,775
First
266
00:16:32,325 --> 00:16:33,550
Remove all the online resources
267
00:16:34,050 --> 00:16:35,075
and block the channels
268
00:16:35,425 --> 00:16:35,875
Second
269
00:16:36,575 --> 00:16:37,750
Release the film early
270
00:16:37,900 --> 00:16:38,575
as soon as possible
271
00:16:39,350 --> 00:16:39,875
Third
272
00:16:40,175 --> 00:16:41,912
Contact the media for my exclusive interview
273
00:16:42,232 --> 00:16:43,621
That might earn some
274
00:16:43,621 --> 00:16:44,850
sympathy from the public
275
00:16:45,275 --> 00:16:47,114
to minimize our loss
276
00:16:47,525 --> 00:16:48,375
OK, I'll do it right now
277
00:16:51,950 --> 00:16:52,875
Just follow my instructions
278
00:16:53,625 --> 00:16:55,216
I have something else to do
279
00:17:37,825 --> 00:17:39,250
Xiaokai, what's wrong
280
00:17:39,325 --> 00:17:41,175
The landlord asked me for one million yuan
281
00:17:41,300 --> 00:17:43,225
Otherwise he'll sell the theater
282
00:17:44,050 --> 00:17:44,750
What?
283
00:17:45,975 --> 00:17:46,975
A million yuan?
284
00:17:47,375 --> 00:17:48,700
What should we do now?
285
00:17:50,525 --> 00:17:51,500
Don't worry
286
00:17:51,500 --> 00:17:52,825
I'll find a solution
287
00:18:00,625 --> 00:18:02,050
Three, two, one
288
00:18:02,300 --> 00:18:02,775
Action
289
00:18:05,975 --> 00:18:06,575
Cut
290
00:18:07,200 --> 00:18:09,250
Be more fierce, get it?
291
00:18:09,500 --> 00:18:10,600
Add some water, do it again
292
00:18:13,050 --> 00:18:13,675
Action
293
00:18:14,475 --> 00:18:15,025
Cut
294
00:18:15,125 --> 00:18:15,475
Cut
295
00:18:15,825 --> 00:18:16,225
Cut
296
00:18:16,550 --> 00:18:17,000
Cut
297
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Be more fierce, got it?
298
00:18:23,250 --> 00:18:24,425
It's all her fault
299
00:18:24,800 --> 00:18:25,750
I'm sorry
300
00:18:25,750 --> 00:18:26,625
I'll do it better
301
00:18:26,650 --> 00:18:27,500
I'm so sorry
302
00:18:27,650 --> 00:18:28,575
Add some water, again
303
00:18:30,775 --> 00:18:31,225
Action
304
00:18:38,475 --> 00:18:39,375
Thank you
305
00:18:39,725 --> 00:18:40,425
Thank you all
306
00:19:00,075 --> 00:19:01,359
Huixing Jewelry
307
00:19:01,375 --> 00:19:03,275
Infinite pure
308
00:19:03,375 --> 00:19:04,950
and forever beautiful
309
00:19:11,150 --> 00:19:12,089
Who is he?
310
00:19:12,175 --> 00:19:14,000
It's a lot of money to advertise here
311
00:19:14,075 --> 00:19:14,575
5203
312
00:19:14,950 --> 00:19:15,800
Ye Feimo
313
00:19:16,075 --> 00:19:16,675
I'm waiting for you
314
00:19:17,250 --> 00:19:18,600
He's the CEO of Anning Culture
315
00:19:18,775 --> 00:19:21,550
He's very famous for being more handsome
316
00:19:21,550 --> 00:19:23,175
than all the male stars in his company
317
00:19:24,225 --> 00:19:25,600
That's the search notice it is now
318
00:19:28,850 --> 00:19:29,425
5203
319
00:19:30,175 --> 00:19:31,014
I'm waiting for you
320
00:19:32,200 --> 00:19:33,225
Look
321
00:19:33,675 --> 00:19:34,275
I'm waiting for you
322
00:19:35,100 --> 00:19:36,000
5203
323
00:19:36,650 --> 00:19:37,725
I'm waiting for you
324
00:19:38,175 --> 00:19:39,805
Today, Ye Feimo, CEO of Anning Culture
325
00:19:39,900 --> 00:19:41,500
published a search notice
326
00:19:43,575 --> 00:19:44,700
5203
327
00:19:45,475 --> 00:19:46,275
I'm waiting for you
328
00:19:56,825 --> 00:19:57,700
Yunzhou
329
00:19:58,150 --> 00:19:59,850
Feimo is not a swanking guy
330
00:20:00,350 --> 00:20:01,875
What does he want
331
00:20:02,425 --> 00:20:03,475
by making such a big deal?
332
00:20:05,025 --> 00:20:05,750
Well
333
00:20:07,125 --> 00:20:09,350
I had a dinner with Feimo the other day
334
00:20:09,525 --> 00:20:11,025
He went to the toilet
335
00:20:11,200 --> 00:20:12,525
and came back to the wrong room
336
00:20:12,925 --> 00:20:13,650
Then
337
00:20:14,450 --> 00:20:15,225
he was
338
00:20:15,325 --> 00:20:16,425
he was kissed
339
00:20:16,700 --> 00:20:17,450
by a girl
340
00:20:17,725 --> 00:20:18,575
Kissed by a girl?
341
00:20:18,975 --> 00:20:20,875
The girl was drunk
342
00:20:20,900 --> 00:20:22,175
and looked pretty grieved
343
00:20:23,425 --> 00:20:24,725
Is that girl
344
00:20:25,100 --> 00:20:25,900
special
345
00:20:27,200 --> 00:20:28,275
That girl's
346
00:20:28,325 --> 00:20:29,525
nothing special
347
00:20:31,450 --> 00:20:32,525
Maybe cuz she looks
348
00:20:32,525 --> 00:20:32,550
a little bit like Han Hui
349
00:20:32,550 --> 00:20:33,850
a little bit like Han Hui
350
00:20:34,200 --> 00:20:35,025
Looks like Han Hui?
351
00:20:39,125 --> 00:20:41,075
I think the girl looks like
352
00:20:41,175 --> 00:20:43,350
Looks like the younger Han Hui
353
00:20:43,475 --> 00:20:44,125
Thank you
354
00:20:59,025 --> 00:20:59,925
Ms Cheng
355
00:21:00,625 --> 00:21:01,150
Xiaojing
356
00:21:01,600 --> 00:21:03,650
I heard that Han Hui has made the date for coming back?
357
00:21:04,675 --> 00:21:06,450
Half a month later
358
00:21:06,725 --> 00:21:08,425
I was told that Yaohua will
359
00:21:08,500 --> 00:21:10,025
throw a grand welcome party for her
360
00:21:10,425 --> 00:21:11,275
But don't worry
361
00:21:11,625 --> 00:21:13,750
Mr. Ye won't go
362
00:21:14,675 --> 00:21:15,975
I wish he could go
363
00:21:17,650 --> 00:21:19,550
But not alone
364
00:21:19,550 --> 00:21:20,900
on that party
365
00:21:21,225 --> 00:21:21,950
Ms Cheng
366
00:21:22,250 --> 00:21:23,325
You mean…
367
00:21:24,000 --> 00:21:25,425
Help me find a girl
368
00:21:40,350 --> 00:21:41,175
Good, cut
369
00:21:42,025 --> 00:21:43,000
Thank you all
370
00:21:43,125 --> 00:21:43,850
Take a rest
371
00:21:44,350 --> 00:21:45,100
Thank you
372
00:21:45,325 --> 00:21:45,800
Thank you very much
373
00:21:45,825 --> 00:21:46,525
Thank you
374
00:21:46,625 --> 00:21:47,200
Thank you all
375
00:21:47,550 --> 00:21:48,250
Thank you
376
00:21:48,250 --> 00:21:48,300
Thank you
377
00:21:48,300 --> 00:21:49,025
Thank you
378
00:21:50,125 --> 00:21:50,825
Wen Xiaonuan
379
00:21:54,375 --> 00:21:54,900
Hello
380
00:21:55,025 --> 00:21:55,750
Anning Culture
381
00:21:55,925 --> 00:21:56,525
Zhou Xiaojing
382
00:21:56,850 --> 00:21:57,475
Nice to meet you
383
00:21:58,025 --> 00:21:59,025
Anning Culture
384
00:21:59,175 --> 00:22:00,575
Do you have new job for me?
385
00:22:00,950 --> 00:22:01,575
Well
386
00:22:02,150 --> 00:22:03,175
Let's make a deal
387
00:22:03,450 --> 00:22:04,775
If you can complete the task
388
00:22:04,900 --> 00:22:06,550
I'll pay you a good money
389
00:22:07,550 --> 00:22:09,000
What deal?
390
00:22:09,825 --> 00:22:10,875
Fifteen days later
391
00:22:11,125 --> 00:22:13,100
you'll attend a party with Mr. Ye
392
00:22:13,550 --> 00:22:14,925
as his girlfriend
393
00:22:16,175 --> 00:22:16,800
Mr. Ye?
394
00:22:17,725 --> 00:22:19,575
Anning Culture, Ye Feimo
395
00:22:21,925 --> 00:22:22,750
Ye Feimo
396
00:22:24,900 --> 00:22:26,950
Are you kidding me?
397
00:22:27,300 --> 00:22:28,100
I don't have that time
398
00:22:28,175 --> 00:22:29,600
to kid you here
399
00:22:34,850 --> 00:22:35,750
Sorry
400
00:22:36,175 --> 00:22:38,675
I‘ve got someone in my mind
401
00:22:39,350 --> 00:22:41,350
Although he betrayed me
402
00:22:41,925 --> 00:22:43,825
I can't fall in love with others soon
403
00:22:44,025 --> 00:22:45,575
Not to mention starting a new relationship
404
00:22:47,075 --> 00:22:47,900
Besides
405
00:22:48,350 --> 00:22:49,950
Love can't be traded
406
00:22:52,200 --> 00:22:53,750
Please find someone else
407
00:22:54,375 --> 00:22:54,925
Hold on
408
00:22:58,275 --> 00:22:59,325
Here's my calling card
409
00:23:00,250 --> 00:23:02,075
Call me if you change your mind
410
00:23:13,025 --> 00:23:14,100
The film was leaked
411
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
under strict encryption
412
00:23:16,675 --> 00:23:17,425
There must be a hidden traitor
413
00:23:18,000 --> 00:23:20,025
who occupies important position
414
00:23:21,125 --> 00:23:22,025
When you go to the company tomorrow
415
00:23:22,500 --> 00:23:23,475
help me ask for leave
416
00:23:23,800 --> 00:23:24,875
Tell them I'm sick
417
00:23:25,700 --> 00:23:26,475
You pretend to be sick
418
00:23:26,650 --> 00:23:27,900
to let the traitor give himself away
419
00:23:32,125 --> 00:23:34,250
Has the girl in 5203 contacted you?
420
00:23:36,825 --> 00:23:37,150
No
421
00:23:40,525 --> 00:23:41,725
I can't imagine a girl
422
00:23:41,775 --> 00:23:43,000
who doesn't care about Ye Feimo
423
00:23:43,900 --> 00:23:45,375
Bottom up for that
424
00:23:58,925 --> 00:23:59,425
Feimo
425
00:24:00,225 --> 00:24:02,300
Who do you think the traitor is?
426
00:24:04,025 --> 00:24:06,675
I've got one suspect
427
00:24:08,125 --> 00:24:08,650
Lin Zheng
428
00:24:12,400 --> 00:24:13,475
Then why do you pretend to be sick?
429
00:24:14,525 --> 00:24:15,525
I wonder more
430
00:24:15,900 --> 00:24:16,725
about the man behind him
431
00:24:17,200 --> 00:24:18,400
My leave
432
00:24:19,175 --> 00:24:20,500
offers him the chance to
433
00:24:20,775 --> 00:24:21,600
manipulate things
434
00:24:22,875 --> 00:24:23,500
Nope
435
00:24:24,250 --> 00:24:26,575
I think you want to take the time
436
00:24:26,850 --> 00:24:28,450
to find that girl in 5203
437
00:24:28,825 --> 00:24:30,200
It's none of your business
438
00:24:31,175 --> 00:24:31,850
To be frank
439
00:24:32,175 --> 00:24:32,825
I never imagine
440
00:24:32,825 --> 00:24:32,875
you thinking of other girls
441
00:24:32,875 --> 00:24:34,250
you thinking of other girls
442
00:24:34,675 --> 00:24:36,350
I thought you only cared about Han Hui
443
00:24:36,925 --> 00:24:38,775
After all, she's the goddess
444
00:24:39,000 --> 00:24:40,675
who saved your life with a loving kiss
445
00:24:41,500 --> 00:24:42,350
That's not Han Hui
446
00:24:44,200 --> 00:24:46,450
You said she had a butterfly birthmark
447
00:24:46,675 --> 00:24:48,550
That's the only thing you remembered in the water
448
00:24:54,950 --> 00:24:56,150
That not the only impression
449
00:24:58,775 --> 00:24:59,650
There's also that kiss
450
00:25:00,375 --> 00:25:01,350
Maybe this time
451
00:25:02,850 --> 00:25:03,975
I really found her
452
00:25:20,750 --> 00:25:21,250
So tired
453
00:25:27,425 --> 00:25:28,225
Xiaokai
454
00:25:28,700 --> 00:25:30,125
Don't touch them, put them down
455
00:25:31,125 --> 00:25:32,200
Xiaokai, what's wrong
456
00:25:33,100 --> 00:25:34,825
The landlord sends someone to move our stuff
457
00:25:34,975 --> 00:25:36,550
There's a forklift outside to destroy the theater
458
00:25:37,450 --> 00:25:39,100
Put the landlord on
459
00:25:40,600 --> 00:25:41,525
Excuse me
460
00:25:41,725 --> 00:25:43,675
can you give me some more time?
461
00:25:43,925 --> 00:25:44,325
Give me
462
00:25:44,775 --> 00:25:45,725
another 15 days, please!
463
00:25:46,000 --> 00:25:46,700
Just 15 days
464
00:25:46,700 --> 00:25:46,725
I promise to give you the money
465
00:25:46,725 --> 00:25:47,925
I promise to give you the money
466
00:25:49,125 --> 00:25:50,700
OK, for the sake of your parents
467
00:25:50,925 --> 00:25:52,050
I trust you for the last time
468
00:25:52,975 --> 00:25:54,900
Xiaonuan, I also have difficulties
469
00:25:55,200 --> 00:25:56,875
Don't put me on the spot then
470
00:25:57,100 --> 00:25:58,300
Okay
471
00:26:28,575 --> 00:26:30,300
I'm glad you've changed your mind
472
00:26:32,275 --> 00:26:33,375
Miss Xiaojing
473
00:26:33,625 --> 00:26:34,700
I have another question
474
00:26:35,125 --> 00:26:35,925
Hmmm
475
00:26:36,150 --> 00:26:38,875
why you ask me to do it?
476
00:26:39,850 --> 00:26:41,775
I have my reason
477
00:26:42,125 --> 00:26:43,325
But you don't have to know it now
478
00:26:44,025 --> 00:26:45,325
Just say
479
00:26:45,650 --> 00:26:47,300
Yes or No
480
00:26:47,875 --> 00:26:48,425
Yes
481
00:26:48,575 --> 00:26:49,625
Of course I will
482
00:26:50,050 --> 00:26:50,550
Deal
483
00:26:55,425 --> 00:26:57,275
That's all the background information of Mr. Ye
484
00:26:57,625 --> 00:26:59,075
Finish it in three days
485
00:26:59,075 --> 00:27:00,375
Then we'll go ahead
486
00:27:00,725 --> 00:27:02,475
Easy, I can memorize it in one day
487
00:27:03,450 --> 00:27:04,200
A reminder
488
00:27:04,650 --> 00:27:06,175
Mr. Ye has serious stomach problem
489
00:27:06,525 --> 00:27:08,350
Pay more attention to the diet
490
00:27:09,175 --> 00:27:10,350
I'll take care of him
491
00:27:10,850 --> 00:27:11,500
Very Good!
492
00:27:32,925 --> 00:27:33,700
Doesn't matter
493
00:27:35,525 --> 00:27:36,650
You hired someone to take care of me?
494
00:27:37,600 --> 00:27:38,350
No
495
00:27:52,050 --> 00:27:53,075
Hello
496
00:27:53,125 --> 00:27:54,650
Wen Xiaonuan, emergency
497
00:27:55,125 --> 00:27:56,025
Mr. Ye's sick now
498
00:27:56,275 --> 00:27:57,400
and needs to rest at home
499
00:27:57,500 --> 00:27:58,850
Pack up now
500
00:27:59,225 --> 00:28:00,375
and pretend to be a nurse
501
00:28:00,625 --> 00:28:02,225
to take care of him
502
00:28:02,375 --> 00:28:04,300
A nurse? But I don't have...
503
00:28:14,725 --> 00:28:16,400
and pretend to be a nurse
504
00:28:16,575 --> 00:28:17,600
I don't have...
505
00:28:36,600 --> 00:28:37,400
Once you entered the house
506
00:28:38,075 --> 00:28:39,825
Our contract has come into effect
507
00:28:42,025 --> 00:28:43,075
Now it's your show time
508
00:28:43,450 --> 00:28:44,950
Hope we cooperate well
509
00:28:45,800 --> 00:28:47,475
Get yourself familiar with the house
510
00:28:47,850 --> 00:28:48,500
I gotta go
511
00:28:50,075 --> 00:28:51,300
Miss Xiaojing
512
00:29:02,325 --> 00:29:03,175
Mr. Ye?
513
00:29:05,700 --> 00:29:07,425
Mr. Ye, are you here?
514
00:29:10,550 --> 00:29:11,700
He's not home
515
00:29:13,875 --> 00:29:17,175
I guess it's OK I just look around
516
00:29:23,200 --> 00:29:24,025
He only
517
00:29:24,550 --> 00:29:26,325
drinks these two kinds of Soda water
518
00:29:27,650 --> 00:29:29,075
Is he a real human?
519
00:29:50,700 --> 00:29:51,725
Don't be nervous
520
00:29:53,325 --> 00:29:54,050
Just a rehearsal
521
00:29:58,200 --> 00:29:59,500
Hello Mr. Ye
522
00:29:59,700 --> 00:30:01,575
I'm Wen Xiaonuan, a senior nurse
523
00:30:01,600 --> 00:30:03,425
from Kangtai Nursing Center
524
00:30:06,600 --> 00:30:07,325
Hello Mr. Ye
525
00:30:09,675 --> 00:30:11,775
Handshake is too polite
526
00:30:12,700 --> 00:30:13,375
Mr. Ye?
527
00:30:14,775 --> 00:30:15,325
Mr. Ye?
528
00:30:16,225 --> 00:30:16,975
Mr. Ye?
529
00:30:18,075 --> 00:30:18,575
Mr. Ye?
530
00:30:20,575 --> 00:30:21,225
Mr. Ye?
531
00:30:23,225 --> 00:30:24,100
No
532
00:30:27,700 --> 00:30:28,300
Mr. Ye?
30009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.