All language subtitles for FBI.International.S01E05.1080p.WEB.H264-GLHF-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:11,228 โ™ช 2 00:01:43,538 --> 00:01:49,848 โ™ช 3 00:01:49,892 --> 00:01:51,676 Sir, do you need help? Call an ambulance! 4 00:01:54,201 --> 00:01:55,724 Sir! 5 00:01:55,767 --> 00:01:57,595 Somebody--don't touch him! Don't touch him! Sir! 6 00:02:10,217 --> 00:02:11,653 Please, hurry! Hurry! 7 00:02:11,696 --> 00:02:18,573 โ™ช 8 00:02:35,633 --> 00:02:42,553 โ™ช 9 00:02:45,252 --> 00:02:46,644 You made it. 10 00:02:46,688 --> 00:02:49,256 How long you been here? You don't want to know. 11 00:02:49,299 --> 00:02:51,649 Just needed to prove to myself that I'm back up to speed. 12 00:02:51,693 --> 00:02:53,651 That I can do everything that I could do before. 13 00:02:53,695 --> 00:02:58,221 Good to hear. Race to the fountain? 14 00:02:58,265 --> 00:03:00,528 You'd really challenge a fellow agent to a race, 15 00:03:00,571 --> 00:03:02,356 knowing she's rehabbing from a gunshot wound 16 00:03:02,399 --> 00:03:04,662 If there's a wager involved, absolutely. 17 00:03:04,706 --> 00:03:06,403 So what's the wager? 18 00:03:06,447 --> 00:03:08,927 If I win, you spring for dinner at Caviar & Bull. 19 00:03:08,971 --> 00:03:10,146 Okay. 20 00:03:10,190 --> 00:03:12,148 And if I win, 21 00:03:12,192 --> 00:03:13,541 I'll keep mentoring you on the job 22 00:03:13,584 --> 00:03:16,935 and sharing my vast knowledge and experience. 23 00:03:16,979 --> 00:03:19,068 I think my hamstring just started to lock up on me. 24 00:03:19,111 --> 00:03:20,548 I thought so. 25 00:03:25,117 --> 00:03:27,163 It's Forrester. 26 00:03:27,207 --> 00:03:30,775 Okay, an American journalist has been found dead in Krakow. 27 00:03:30,819 --> 00:03:33,430 The victim is Philip Blake, 34 years old, 28 00:03:33,474 --> 00:03:35,954 former reporter for "The Washington Post." 29 00:03:35,998 --> 00:03:38,392 But recently he's been working as a freelance contributor 30 00:03:38,435 --> 00:03:40,872 for a variety of online publications. 31 00:03:40,916 --> 00:03:42,309 He specializes in national security. 32 00:03:42,352 --> 00:03:43,701 Based in Berlin, 33 00:03:43,745 --> 00:03:46,008 Blake was in Krakow for less than 24 hours 34 00:03:46,051 --> 00:03:49,098 before collapsing on the street near his hotel. 35 00:03:49,141 --> 00:03:51,796 Cause of death? Officially unknown. 36 00:03:51,840 --> 00:03:54,582 Officially? Polish police suspect poison. 37 00:03:54,625 --> 00:03:56,018 Is this heading where I think it is? 38 00:03:56,061 --> 00:03:57,367 The Kremlin has a long history 39 00:03:57,411 --> 00:04:00,196 of poisoning dissidents and journalists. 40 00:04:00,240 --> 00:04:03,373 But targeting an American would be a major escalation. 41 00:04:03,417 --> 00:04:05,941 So whoever killed him wanted an international incident. 42 00:04:05,984 --> 00:04:07,334 Or needed him dead bad enough 43 00:04:07,377 --> 00:04:09,118 that they were willing to risk it. 44 00:04:09,161 --> 00:04:12,121 How do we know he didn't just eat a bad shrimp or something? 45 00:04:12,164 --> 00:04:13,775 The poison was quite lethal. 46 00:04:13,818 --> 00:04:15,342 He went from drinking his morning tea 47 00:04:15,385 --> 00:04:18,214 to bleeding to death internally in a matter of minutes. 48 00:04:18,258 --> 00:04:19,911 If the Russians are trying to shut down a story 49 00:04:19,955 --> 00:04:22,436 or send a message, others could be in danger. 50 00:04:22,479 --> 00:04:24,220 We need to get on the ground right away. 51 00:04:24,264 --> 00:04:26,396 Notify IOD and the Legat in Warsaw. 52 00:04:26,440 --> 00:04:28,355 We'll finish the brief in the air. 53 00:04:28,398 --> 00:04:30,835 And somebody make sure that Polish Evidence Response Team 54 00:04:30,879 --> 00:04:32,272 is prepped for hazmat. 55 00:04:32,315 --> 00:04:33,273 On it. 56 00:04:35,492 --> 00:04:39,627 Hey, sure you're ready for this? 57 00:04:39,670 --> 00:04:42,325 I'm ready to work. Are you? 58 00:04:42,369 --> 00:04:49,245 โ™ช 59 00:04:55,773 --> 00:04:57,079 Aleksy Zielinski, 60 00:04:57,122 --> 00:04:58,950 Counterterrorism Subdivision Commander, 61 00:04:58,994 --> 00:05:01,518 meet Special Agent Forrester and the Fly Team. 62 00:05:01,562 --> 00:05:02,954 Anything you need is yours. 63 00:05:02,998 --> 00:05:04,739 Our manpower, facilities, 64 00:05:04,782 --> 00:05:07,176 resources, all of it is at the FBI's disposal. 65 00:05:07,219 --> 00:05:08,786 Thank you, that's very generous. 66 00:05:08,830 --> 00:05:10,614 Please, any friend of Katrin Jaeger 67 00:05:10,658 --> 00:05:12,094 is a friend of mine. 68 00:05:12,137 --> 00:05:13,356 You two worked together before? 69 00:05:13,400 --> 00:05:15,184 Yes. 70 00:05:15,227 --> 00:05:17,447 She saved my life, you know. With her brain. 71 00:05:17,491 --> 00:05:18,970 Not with a bullet, with her brain. 72 00:05:19,014 --> 00:05:21,886 Philip Blake. Right. 73 00:05:21,930 --> 00:05:23,410 I understand your ERT is checking 74 00:05:23,453 --> 00:05:25,237 for any residual chemical poisons. 75 00:05:25,281 --> 00:05:26,848 Nerve agents and so on. 76 00:05:26,891 --> 00:05:27,936 I'd like to meet with him at the scene 77 00:05:27,979 --> 00:05:29,764 as soon as possible. Of course. 78 00:05:29,807 --> 00:05:32,941 We've sealed it off for now. We'll get you there right away. 79 00:05:32,984 --> 00:05:34,508 The rest of you can set up shop upstairs. 80 00:05:34,551 --> 00:05:35,683 Please, this way. 81 00:05:42,124 --> 00:05:45,301 This area was used by our Major Case Subdivision 82 00:05:45,345 --> 00:05:47,477 before it relocated. 83 00:05:47,521 --> 00:05:49,349 Your team can have it to yourselves. 84 00:05:49,392 --> 00:05:50,741 Oh, this is great. Thank you. 85 00:05:50,785 --> 00:05:52,482 We understand you have a suspect in custody. 86 00:05:52,526 --> 00:05:55,659 Mm, Alina Nowak, reporter for "Gazeta Krakowska." 87 00:05:57,357 --> 00:05:58,619 As far as my detectives can tell, 88 00:05:58,662 --> 00:06:00,664 she was the last person to talk to Philip Blake. 89 00:06:00,708 --> 00:06:02,536 Any connections to Russia? 90 00:06:02,579 --> 00:06:04,799 FSB? None that are obvious. 91 00:06:04,842 --> 00:06:06,366 They often aren't. 92 00:06:06,409 --> 00:06:08,280 Hmm. I'll keep looking. 93 00:06:10,370 --> 00:06:12,067 We'd like to interview her as well. 94 00:06:12,110 --> 00:06:13,111 Of course. 95 00:06:16,463 --> 00:06:19,944 Alina? It's nice to meet you. 96 00:06:19,988 --> 00:06:21,293 You are American. 97 00:06:21,337 --> 00:06:24,296 Yes. FBI. 98 00:06:24,340 --> 00:06:26,603 Ugh. Am I under arrest? 99 00:06:26,647 --> 00:06:28,736 We're just trying to get information. 100 00:06:28,779 --> 00:06:29,867 We're hoping you can help us figure out 101 00:06:29,911 --> 00:06:30,955 who killed your friend. 102 00:06:32,783 --> 00:06:34,785 How well did you know Mr. Blake? 103 00:06:34,829 --> 00:06:37,745 Um, I met him six or seven months ago, 104 00:06:37,788 --> 00:06:40,443 when I was in Germany for a story. 105 00:06:40,487 --> 00:06:42,445 I didn't know much about national defense, 106 00:06:42,489 --> 00:06:44,926 so ask him for help with background. 107 00:06:44,969 --> 00:06:46,797 We had lunch. We traded numbers. 108 00:06:46,841 --> 00:06:48,103 That was it. 109 00:06:48,146 --> 00:06:49,887 I told him if he ever came to Krakow, 110 00:06:49,931 --> 00:06:51,454 I would show him around. 111 00:06:51,498 --> 00:06:53,413 And he reached out to you? 112 00:06:53,456 --> 00:06:56,459 Yeah, a few days ago. 113 00:06:56,503 --> 00:06:59,549 He said he was coming to town to meet with a source. 114 00:06:59,593 --> 00:07:01,464 Who was his source? I don't know. 115 00:07:01,508 --> 00:07:02,944 What was the story about? 116 00:07:02,987 --> 00:07:05,250 Well, he wouldn't say that, either. 117 00:07:05,294 --> 00:07:08,253 I was hoping to ask him about it tonight. 118 00:07:08,297 --> 00:07:09,994 You had plans to meet with him? 119 00:07:10,038 --> 00:07:13,302 Yes, but for dinner, not in the morning. 120 00:07:13,345 --> 00:07:15,086 That's what I was trying to tell the officers. 121 00:07:15,130 --> 00:07:17,915 I shouldn't be here. 122 00:07:17,959 --> 00:07:20,440 So you were his only contact in the city. 123 00:07:20,483 --> 00:07:23,355 I gave him advice on where to stay, 124 00:07:23,399 --> 00:07:25,357 what to see, how to get around. 125 00:07:25,401 --> 00:07:27,490 And you knew exactly where he would be? 126 00:07:27,534 --> 00:07:28,839 And when? 127 00:07:28,883 --> 00:07:31,973 I was giving a colleague travel advice, 128 00:07:32,016 --> 00:07:33,714 not setting him up to be killed. 129 00:07:33,757 --> 00:07:35,106 So you never went to the hotel? 130 00:07:35,150 --> 00:07:36,978 You never met with Blake in person? 131 00:07:37,021 --> 00:07:39,676 No, he was here for a story, not for me. 132 00:07:39,720 --> 00:07:41,635 Did you text him from any other device 133 00:07:41,678 --> 00:07:43,071 than the one you gave the police? 134 00:07:43,114 --> 00:07:44,420 No, why would I? 135 00:07:44,464 --> 00:07:45,682 In the moments before his death, 136 00:07:45,726 --> 00:07:48,293 he received a text from an encrypted number 137 00:07:48,337 --> 00:07:51,993 including one that said "I'm sorry." 138 00:07:52,036 --> 00:07:53,037 That wasn't me. 139 00:07:53,081 --> 00:07:54,561 I mean, you have to believe me. 140 00:07:54,604 --> 00:07:58,303 That has nothing to do with me. He told me nothing. 141 00:07:58,347 --> 00:08:00,958 I thought he was trying to impress me with his work, 142 00:08:01,002 --> 00:08:02,960 make it seem mysterious. 143 00:08:03,004 --> 00:08:04,875 But now I wonder, maybe if he would tell me 144 00:08:04,919 --> 00:08:06,181 I would be dead too. 145 00:08:10,185 --> 00:08:12,230 Can I go now? I mean, I'm sorry. 146 00:08:12,274 --> 00:08:14,058 But I just want to forget it all happened. 147 00:08:19,499 --> 00:08:21,631 What do you think? 148 00:08:21,675 --> 00:08:23,720 If she were an FSB agent, 149 00:08:23,764 --> 00:08:25,635 she'd probably have a better story. 150 00:08:25,679 --> 00:08:26,897 I get the feeling she's downplaying 151 00:08:26,941 --> 00:08:27,898 her relationship to Blake. 152 00:08:27,942 --> 00:08:29,247 She's married. 153 00:08:29,291 --> 00:08:30,553 You think it's more than professional? 154 00:08:30,597 --> 00:08:31,946 Maybe, but I didn't pick up any indication 155 00:08:31,989 --> 00:08:33,513 she wanted him dead. 156 00:08:33,556 --> 00:08:34,862 Seems like she really cared about him. 157 00:08:34,905 --> 00:08:37,386 If everything she says checks out, we let her go. 158 00:08:39,083 --> 00:08:40,345 Hey, I've been looking 159 00:08:40,389 --> 00:08:41,738 through Blake's published articles. 160 00:08:41,782 --> 00:08:43,653 There were a handful about Russia a few years ago, 161 00:08:43,697 --> 00:08:45,829 but nothing that would've raised eyebrows at the Kremlin. 162 00:08:45,873 --> 00:08:47,744 All right, Kellett and I will head to the crime scene. 163 00:08:47,788 --> 00:08:50,921 Check in with Legat Berlin, see if we can find the wife. 164 00:08:50,965 --> 00:08:53,881 If Blake's keeping secrets, personally or professionally, 165 00:08:53,924 --> 00:08:55,056 I want to know about it. 166 00:08:55,099 --> 00:08:56,057 Tank! 167 00:08:59,103 --> 00:09:00,235 The gentleman was seated over there. 168 00:09:00,278 --> 00:09:01,889 Alone. 169 00:09:01,932 --> 00:09:05,109 And after about half an hour, he left without paying. 170 00:09:05,153 --> 00:09:07,721 I was in the lobby and I saw him rush upstairs. 171 00:09:07,764 --> 00:09:09,505 When Blake was here, the only thing he had was tea? 172 00:09:09,549 --> 00:09:10,767 Correct. 173 00:09:10,811 --> 00:09:12,900 Was the reservation for one or two? 174 00:09:12,943 --> 00:09:15,642 Two. Two, I believe. But no one else arrived. 175 00:09:15,685 --> 00:09:16,599 We're going to need to question 176 00:09:16,643 --> 00:09:17,818 your waitstaff as well. 177 00:09:17,861 --> 00:09:19,210 If you must. 178 00:09:19,254 --> 00:09:20,298 But we served the same tea all morning, 179 00:09:20,342 --> 00:09:22,387 and no one else got sick. 180 00:09:22,431 --> 00:09:24,825 This hotel does not poison its guests. 181 00:09:24,868 --> 00:09:26,391 I'm sure they appreciate that. 182 00:09:30,657 --> 00:09:31,788 Stay. 183 00:09:31,832 --> 00:09:33,268 Older hotel, 184 00:09:33,311 --> 00:09:35,749 no cameras except for the lobby and elevator. 185 00:09:35,792 --> 00:09:37,054 I'm guessing whoever did this 186 00:09:37,098 --> 00:09:39,579 was smart enough to use the stairs. 187 00:09:39,622 --> 00:09:43,060 Good news. The poison was radioactive. 188 00:09:43,104 --> 00:09:44,409 That's good news? 189 00:09:44,453 --> 00:09:46,324 No signs of nerve or chemical agents. 190 00:09:46,368 --> 00:09:47,674 The Evidence Response Team believes that 191 00:09:47,717 --> 00:09:49,284 Blake was killed from exposure 192 00:09:49,327 --> 00:09:52,461 to a small quantity of a rare radioactive metal. 193 00:09:52,504 --> 00:09:55,116 Ooh. Polonium? 194 00:09:55,159 --> 00:09:57,118 Like what killed Litvinenko in 2006? 195 00:09:57,161 --> 00:09:58,902 This is a new isotope-- more deadly, 196 00:09:58,946 --> 00:10:01,209 but with an extremely short half-life. 197 00:10:01,252 --> 00:10:02,645 And it wasn't in the tea. 198 00:10:02,689 --> 00:10:05,692 No, it was in the hotel room. 199 00:10:05,735 --> 00:10:07,868 Mask up and I'll show you. 200 00:10:09,826 --> 00:10:12,133 Uh, we good with this? 201 00:10:12,176 --> 00:10:14,135 Don't worry, the levels are no longer harmful. 202 00:10:14,178 --> 00:10:16,398 And in a few hours, they'll be nearly undetectable. 203 00:10:18,182 --> 00:10:20,794 It's good. 204 00:10:20,837 --> 00:10:23,623 The entire bathroom was treated with the poison. 205 00:10:23,666 --> 00:10:27,844 Sink, toilet handle, shower. 206 00:10:27,888 --> 00:10:29,672 He turns on the water to brush his teeth, 207 00:10:29,716 --> 00:10:31,456 brings his hand to his face, 208 00:10:31,500 --> 00:10:35,025 breathes in, and his fate is sealed. 209 00:10:35,069 --> 00:10:36,679 He was dead hours before he knew it. 210 00:10:36,723 --> 00:10:43,294 โ™ช 211 00:10:43,338 --> 00:10:44,687 And the housekeeper? 212 00:10:44,731 --> 00:10:45,819 Collateral damage. 213 00:10:47,429 --> 00:10:49,518 The crazy thing is, if not for her death, 214 00:10:49,561 --> 00:10:51,651 the police never would have looked in the hotel room. 215 00:10:51,694 --> 00:10:54,262 By the time anyone suspected poison, 216 00:10:54,305 --> 00:10:56,438 all the radioactive material would have decayed, 217 00:10:56,481 --> 00:10:57,613 leaving no trace. 218 00:10:59,528 --> 00:11:01,225 What I want to know is, 219 00:11:01,269 --> 00:11:02,792 what was so important in Blake's room 220 00:11:02,836 --> 00:11:04,838 that he had to run back up to get it? 221 00:11:04,881 --> 00:11:06,230 After the killer applied the poison, 222 00:11:06,274 --> 00:11:07,754 he would go somewhere close 223 00:11:07,797 --> 00:11:09,799 to take off his protective gear and clean up, right? 224 00:11:09,843 --> 00:11:11,627 It would minimize the risk of exposure 225 00:11:13,107 --> 00:11:14,412 So where did that happen? 226 00:11:33,518 --> 00:11:36,260 Who was in this room? 227 00:11:36,304 --> 00:11:39,046 The occupants of room 415 checked out early this morning. 228 00:11:39,089 --> 00:11:40,700 Did you get their names at check-in? 229 00:11:40,743 --> 00:11:41,831 Of course. 230 00:11:44,399 --> 00:11:45,922 I do remember they spoke Russian. 231 00:11:48,229 --> 00:11:49,839 Ah, yes. 232 00:11:49,883 --> 00:11:53,582 The names are Arvydas Sabonis and Andrei Kirilenko. 233 00:11:53,625 --> 00:11:56,063 Aliases? Yeah, definitely. 234 00:11:56,106 --> 00:11:57,629 Unless our killers are former NBA players 235 00:11:57,673 --> 00:11:58,979 who shrank at least a foot. 236 00:11:59,022 --> 00:12:02,373 Let me guess, they paid cash? 237 00:12:02,417 --> 00:12:03,810 Kellett, why don't you stay here, 238 00:12:03,853 --> 00:12:05,202 check the rest of the lobby footage, 239 00:12:05,246 --> 00:12:06,943 see if they show up anywhere else. 240 00:12:06,987 --> 00:12:09,250 Okay? Hey, Raines. 241 00:12:09,293 --> 00:12:10,468 Can you step outside with me for a minute? 242 00:12:10,512 --> 00:12:11,905 Yeah, sure. 243 00:12:11,948 --> 00:12:18,868 โ™ช 244 00:12:18,912 --> 00:12:20,609 What's up? 245 00:12:20,652 --> 00:12:22,437 Just keep walking and talking. 246 00:12:22,480 --> 00:12:23,786 Anything in particular I should-- 247 00:12:23,830 --> 00:12:26,789 It's just for show, we're being followed. 248 00:12:26,833 --> 00:12:28,269 Guy checking his phone? 249 00:12:28,312 --> 00:12:29,618 Mm-hmm-- he was watching us 250 00:12:29,661 --> 00:12:32,839 in the hotel lobby, followed us right out. 251 00:12:35,885 --> 00:12:42,805 โ™ช 252 00:13:08,483 --> 00:13:10,746 Hey! Hey, hey, hey. Easy, easy now. 253 00:13:10,790 --> 00:13:12,095 Who are you? 254 00:13:12,139 --> 00:13:14,097 Check the business card in my back pocket, 255 00:13:14,141 --> 00:13:15,577 and you can apologize to your cousin. 256 00:13:23,628 --> 00:13:25,021 He's CIA. 257 00:13:34,901 --> 00:13:39,601 14159, Echo. 258 00:13:39,644 --> 00:13:41,385 Confirmation? Neptune. 259 00:13:46,608 --> 00:13:47,696 This is Michael Rafferty. 260 00:13:47,739 --> 00:13:49,785 Case officer, Berlin Station. 261 00:13:49,829 --> 00:13:51,482 Why didn't you just come over and tell us? 262 00:13:51,526 --> 00:13:53,310 That's what I was doing. Really? 263 00:13:53,354 --> 00:13:54,921 'Cause it sure looked like you were spying on us. 264 00:13:56,879 --> 00:13:58,315 Look, all I can say is, 265 00:13:58,359 --> 00:14:00,404 Blake is one piece in a bigger game. 266 00:14:00,448 --> 00:14:02,058 A very dangerous one. 267 00:14:02,102 --> 00:14:03,407 It's vital to my operation 268 00:14:03,451 --> 00:14:05,366 that we all keep as low a profile as possible. 269 00:14:05,409 --> 00:14:08,021 What exactly is your operation? 270 00:14:08,064 --> 00:14:10,675 You know how this works. If I could tell you, I would. 271 00:14:10,719 --> 00:14:12,416 Do you know who the two Russians are? 272 00:14:12,460 --> 00:14:13,635 Can you tell us that? 273 00:14:13,678 --> 00:14:15,506 Because they're homicide suspects. 274 00:14:15,550 --> 00:14:18,205 Relax, pal. We're on the same side. 275 00:14:18,248 --> 00:14:20,903 You boys need to catch bad guys and close cases. 276 00:14:20,947 --> 00:14:23,123 I'm here looking for assets and intel. 277 00:14:23,166 --> 00:14:25,516 We can help each other. 278 00:14:25,560 --> 00:14:26,953 Here. 279 00:14:26,996 --> 00:14:29,869 You, uh, found that in Blake's bag. 280 00:14:29,912 --> 00:14:32,045 See? Same side. 281 00:14:32,088 --> 00:14:33,611 You've been holding back evidence. 282 00:14:33,655 --> 00:14:35,744 I had to make sure it didn't fall into the wrong hands. 283 00:14:35,787 --> 00:14:37,572 This may have been helpful sooner. 284 00:14:37,615 --> 00:14:39,356 There is still a killer out there. 285 00:14:39,400 --> 00:14:42,620 This is a chess game. All that matters is checkmate. 286 00:14:42,664 --> 00:14:44,927 I can't stop and worry about every pawn on the board. 287 00:14:48,235 --> 00:14:51,716 โ™ช 288 00:14:51,760 --> 00:14:52,979 Are we the pawns in this scenario? 289 00:14:53,022 --> 00:14:54,197 Or are the victims? 290 00:14:54,241 --> 00:14:56,939 I don't know which is worse. 291 00:14:56,983 --> 00:14:59,072 You know what? Pawns are the soul of chess. 292 00:14:59,115 --> 00:15:02,118 Which he'd know if he actually played the game. 293 00:15:02,162 --> 00:15:03,685 I got your image of the suspects. 294 00:15:03,728 --> 00:15:05,165 I'll get it out to all of my officers. 295 00:15:05,208 --> 00:15:06,775 And we were able to locate Mr. Blake's wife, 296 00:15:06,818 --> 00:15:07,950 she's on her way in. 297 00:15:07,994 --> 00:15:09,082 Perfect. Thank you, Commander. 298 00:15:10,735 --> 00:15:12,607 Hey. Hey. 299 00:15:12,650 --> 00:15:15,131 Impurities in radioactive isotopes 300 00:15:15,175 --> 00:15:16,872 can sometimes be traced back to the reactor 301 00:15:16,916 --> 00:15:18,482 that they were produced. 302 00:15:18,526 --> 00:15:21,224 Can you get on the phone with IAEA and see if-- 303 00:15:21,268 --> 00:15:23,835 You're already talking to them. Mm-hmm. 304 00:15:23,879 --> 00:15:26,012 That's that brain. The brain. 305 00:15:26,055 --> 00:15:27,448 Heard back from New York. 306 00:15:27,491 --> 00:15:29,929 We can't have access to Blake's agency file. 307 00:15:29,972 --> 00:15:31,582 Our orders are to keep our heads down, 308 00:15:31,626 --> 00:15:33,454 find the poisoners, and stay out of the papers. 309 00:15:33,497 --> 00:15:35,238 That's it. 310 00:15:35,282 --> 00:15:37,501 Whatever our cousin's angle is, 311 00:15:37,545 --> 00:15:39,764 seems they have top priority. 312 00:15:39,808 --> 00:15:42,202 You've got to be kidding me. What's wrong? 313 00:15:42,245 --> 00:15:44,421 There are thousands of files on here. 314 00:15:44,465 --> 00:15:46,206 I mean, Rafferty couldn't give us a hint? 315 00:15:46,249 --> 00:15:47,294 Keep looking-- there's something on there 316 00:15:47,337 --> 00:15:48,338 that he wanted us to find. 317 00:15:48,382 --> 00:15:50,123 Then why not just tell us? 318 00:15:50,166 --> 00:15:52,560 He could be buying time to cover his tracks. 319 00:15:52,603 --> 00:15:53,822 Or to protect an asset from the Russians. 320 00:15:53,865 --> 00:15:55,302 Just keep looking. 321 00:15:55,345 --> 00:15:56,564 For all we know, he's deliberately leading us 322 00:15:56,607 --> 00:15:58,174 down the wrong track. 323 00:16:05,051 --> 00:16:08,706 Something's going on here. And I don't like it. 324 00:16:08,750 --> 00:16:11,187 If Blake was on CIA's radar before he was killed, 325 00:16:11,231 --> 00:16:12,536 why didn't they protect him? 326 00:16:15,539 --> 00:16:16,888 You think they wanted him gone too? 327 00:16:18,890 --> 00:16:20,936 I don't know. 328 00:16:20,980 --> 00:16:24,157 But I am done giving them the benefit of the doubt. 329 00:16:24,200 --> 00:16:26,942 So what do we do? Use backchannels. 330 00:16:30,511 --> 00:16:31,642 I want to know exactly what dangers 331 00:16:31,686 --> 00:16:32,948 I'm leading my team into. 332 00:16:37,474 --> 00:16:38,823 I know someone I could talk to, 333 00:16:38,867 --> 00:16:42,610 but I'd be going around your agency friends. 334 00:16:45,221 --> 00:16:47,397 We'd have to tread carefully. 335 00:16:47,441 --> 00:16:48,703 Don't we always? 336 00:16:48,746 --> 00:16:55,666 โ™ช 337 00:16:58,321 --> 00:17:01,716 Katrin, what an unexpected pleasure. 338 00:17:01,759 --> 00:17:03,022 Piotr. 339 00:17:05,589 --> 00:17:06,895 Can I offer you a drink? 340 00:17:06,938 --> 00:17:08,244 No. Thank you. 341 00:17:12,509 --> 00:17:15,077 It's good to see you. 342 00:17:15,121 --> 00:17:17,819 Like the old days are back again. 343 00:17:17,862 --> 00:17:20,126 That's why I'm here. 344 00:17:20,169 --> 00:17:22,780 The days of the Kamera seem to have returned. 345 00:17:22,824 --> 00:17:27,089 Kamera. The Chamber. 346 00:17:27,133 --> 00:17:29,222 Have we gone back that far? 347 00:17:29,265 --> 00:17:30,962 I'm sure you'd call it something different now, 348 00:17:31,006 --> 00:17:33,095 but you still have a lab somewhere. 349 00:17:33,139 --> 00:17:34,270 Creating new poisons, 350 00:17:34,314 --> 00:17:37,143 a different one for every attack. 351 00:17:37,186 --> 00:17:39,623 Have you been reading spy novels again? 352 00:17:39,667 --> 00:17:41,843 Using a radioactive poison was a mistake. 353 00:17:41,886 --> 00:17:43,105 It's only a matter of time 354 00:17:43,149 --> 00:17:45,412 before it can be traced back to Russia. 355 00:17:45,455 --> 00:17:48,937 My country would never harm an American journalist. 356 00:17:48,980 --> 00:17:52,114 It would lead to economic sanctions or worse. 357 00:17:52,158 --> 00:17:53,420 We'd be fools. 358 00:17:56,684 --> 00:17:58,773 Maybe you just didn't think you'd get caught. 359 00:18:04,561 --> 00:18:08,087 You've been on my country's bad side in the past, Katrin. 360 00:18:11,394 --> 00:18:13,788 Do you really want to go back to that life? 361 00:18:15,529 --> 00:18:17,487 You are nervous. 362 00:18:17,531 --> 00:18:18,793 Blake was close to something big, 363 00:18:18,836 --> 00:18:20,664 and you and I both know it. 364 00:18:23,406 --> 00:18:25,843 Tell me what is it and maybe 365 00:18:25,887 --> 00:18:27,280 we can help each other. 366 00:18:27,323 --> 00:18:33,808 โ™ช 367 00:18:33,851 --> 00:18:35,244 We all have our secrets. 368 00:18:37,203 --> 00:18:38,813 When you can offer me something more than empty threats, 369 00:18:38,856 --> 00:18:39,988 you know where to find me. 370 00:18:47,387 --> 00:18:48,431 I found it. 371 00:18:48,475 --> 00:18:50,303 Hey! I found it! 372 00:18:50,346 --> 00:18:53,175 She found it. 373 00:18:53,219 --> 00:18:54,611 What do you got? 374 00:18:54,655 --> 00:18:56,222 There's a hidden file on Blake's hard drive. 375 00:18:56,265 --> 00:18:57,788 I mean, his notes, research, 376 00:18:57,832 --> 00:19:00,095 everything for his latest story is on here. 377 00:19:00,139 --> 00:19:02,532 I mean, this has got to be what Rafferty was pointing us to. 378 00:19:02,576 --> 00:19:04,099 So what's it about? 379 00:19:04,143 --> 00:19:06,275 Russian missile technology. 380 00:19:06,319 --> 00:19:08,234 Specifically, a newly-developed hypersonic weapon 381 00:19:08,277 --> 00:19:09,844 fast and maneuverable enough 382 00:19:09,887 --> 00:19:12,629 to evade all current antimissile systems. 383 00:19:12,673 --> 00:19:14,457 The Russians have fueled rumors of a new missile 384 00:19:14,501 --> 00:19:16,242 for years, but no one's been able 385 00:19:16,285 --> 00:19:18,069 to verify it can do what they say it can. 386 00:19:18,113 --> 00:19:20,071 According to this, Blake was about to prove it. 387 00:19:20,115 --> 00:19:22,465 Which is why he was meeting up with the source. 388 00:19:22,509 --> 00:19:24,250 "New Russian Technology Renders 389 00:19:24,293 --> 00:19:27,862 American Missile Defense Useless." 390 00:19:27,905 --> 00:19:31,518 Yeah, that sounds like a scoop somebody might kill for. 391 00:19:31,561 --> 00:19:32,867 Sorry to interrupt. 392 00:19:32,910 --> 00:19:34,434 Juliana Blake is here to speak with you. 393 00:19:34,477 --> 00:19:35,522 The widow. 394 00:19:41,267 --> 00:19:43,747 I don't need your thoughts and prayers. 395 00:19:43,791 --> 00:19:45,575 I want to know what the American government 396 00:19:45,619 --> 00:19:47,534 is going to do about it. 397 00:19:47,577 --> 00:19:48,535 We're still investigating. 398 00:19:48,578 --> 00:19:50,014 I know what happened. 399 00:19:51,799 --> 00:19:54,018 The Russian government poisoned my husband 400 00:19:54,062 --> 00:19:57,283 because they didn't like the story he was writing. 401 00:19:57,326 --> 00:19:58,936 You know, he knew the risks. 402 00:19:58,980 --> 00:20:00,764 He took them anyway. 403 00:20:00,808 --> 00:20:02,288 You left him no choice. 404 00:20:09,730 --> 00:20:12,950 โ™ช 405 00:20:12,994 --> 00:20:14,387 What do you mean? 406 00:20:16,432 --> 00:20:19,043 Phil worked seven years for "The Post." 407 00:20:19,087 --> 00:20:21,785 But like everywhere, they cut back. 408 00:20:21,829 --> 00:20:24,832 He tried finding work with smaller outlets online, 409 00:20:24,875 --> 00:20:27,051 started his own blog, 410 00:20:27,095 --> 00:20:28,836 but the type of investigative reporting 411 00:20:28,879 --> 00:20:31,055 he was passionate about 412 00:20:31,099 --> 00:20:33,928 takes resources, commitment, security. 413 00:20:36,235 --> 00:20:38,628 This was his chance to come back. 414 00:20:38,672 --> 00:20:41,631 A once-in-a-lifetime story falling into his lap. 415 00:20:41,675 --> 00:20:43,633 Of course he leapt at it. 416 00:20:45,026 --> 00:20:48,377 But he didn't have a paper that could protect him, did he? 417 00:20:48,421 --> 00:20:51,989 Or a country that values journalists. 418 00:20:52,033 --> 00:20:56,167 If the U.S. government doesn't stand up to his killers now, 419 00:20:56,211 --> 00:20:58,082 I swear to God, 420 00:20:58,126 --> 00:20:59,867 I'll make sure every media outlet 421 00:20:59,910 --> 00:21:01,695 in the world knows about it. 422 00:21:01,738 --> 00:21:03,697 I'm asking you not to do that. 423 00:21:03,740 --> 00:21:06,047 At least not yet, please. 424 00:21:06,090 --> 00:21:07,396 We cannot have this in the papers. 425 00:21:07,440 --> 00:21:09,268 Why? 426 00:21:09,311 --> 00:21:12,880 Unfortunately, for security reasons, I can't say. 427 00:21:12,923 --> 00:21:15,665 In fact, I don't even know. 428 00:21:17,537 --> 00:21:20,801 They took my husband from me. 429 00:21:20,844 --> 00:21:22,890 Whose side are you on? 430 00:21:26,546 --> 00:21:28,504 We are doing everything 431 00:21:28,548 --> 00:21:32,029 that we can to bring those responsible to justice. 432 00:21:33,553 --> 00:21:35,381 You have my word. 433 00:21:38,209 --> 00:21:43,171 You said that the story fell into Philip's lap. 434 00:21:43,214 --> 00:21:44,868 What did you mean by that? 435 00:21:44,912 --> 00:21:50,309 He was contacted out of the blue by that woman. 436 00:21:50,352 --> 00:21:53,442 She said she had a story for him. 437 00:21:53,486 --> 00:21:55,444 What woman? 438 00:21:55,488 --> 00:21:59,143 I'm sorry, I don't remember her name. 439 00:21:59,187 --> 00:22:02,930 The young Polish reporter that was writing the story with him. 440 00:22:05,846 --> 00:22:10,329 โ™ช 441 00:22:10,372 --> 00:22:11,808 Alina Nowak lied to us. 442 00:22:11,852 --> 00:22:13,114 She and Blake were working together. 443 00:22:13,157 --> 00:22:14,594 I don't understand, 444 00:22:14,637 --> 00:22:15,856 I thought everything she said checked out. 445 00:22:15,899 --> 00:22:17,118 Just tell me you know where she's at. 446 00:22:17,161 --> 00:22:18,467 On it. 447 00:22:18,511 --> 00:22:19,599 Let's go get her back. 448 00:22:20,991 --> 00:22:24,778 Tank. Vo, with me on this one. 449 00:22:24,821 --> 00:22:25,779 Stay with the wife. 450 00:22:34,701 --> 00:22:37,007 Alina, it's the FBI, let us in. 451 00:22:37,051 --> 00:22:38,618 We know you're working with Blake, okay? 452 00:22:38,661 --> 00:22:39,836 We just want to help. 453 00:22:39,880 --> 00:22:42,273 We want to protect you, that's all. 454 00:22:42,317 --> 00:22:43,666 You can't protect me. 455 00:22:43,710 --> 00:22:45,886 For all we know, I'm already dead. 456 00:22:45,929 --> 00:22:47,278 The poison could be anywhere. 457 00:22:47,322 --> 00:22:51,979 In the turnup, my clothes, the air, your dog. 458 00:22:52,022 --> 00:22:53,850 How am I supposed to live like this? 459 00:22:53,894 --> 00:22:55,069 We want to help you, but we can only do that 460 00:22:55,112 --> 00:22:57,071 if you trust us. Trust? 461 00:22:57,114 --> 00:22:59,552 You think your government cares about me? 462 00:22:59,595 --> 00:23:01,771 Why should I trust you any more than the Russians? 463 00:23:01,815 --> 00:23:04,165 We're not here to arrest you. 464 00:23:04,208 --> 00:23:06,515 We just want to know the truth. 465 00:23:06,559 --> 00:23:09,692 Philip was willing to risk everything for the truth. 466 00:23:09,736 --> 00:23:13,653 He thought we could save lives. Maybe prevent arms race. 467 00:23:13,696 --> 00:23:16,960 But me, I never asked for any of this. 468 00:23:17,004 --> 00:23:21,443 I can find another job. No story's worth dying for. 469 00:23:21,487 --> 00:23:23,271 I understand that you're scared. 470 00:23:23,314 --> 00:23:25,578 But we need your help to find the men who killed Philip. 471 00:23:28,102 --> 00:23:29,799 Have you ever seen these two men? 472 00:23:36,676 --> 00:23:39,461 I don't know. I don't know. 473 00:23:45,119 --> 00:23:46,686 A week ago, I'm sitting at my desk 474 00:23:46,729 --> 00:23:48,470 when a message comes. 475 00:23:48,514 --> 00:23:49,863 A source claims to have 476 00:23:49,906 --> 00:23:52,039 valuable information from Russia. 477 00:23:52,082 --> 00:23:54,041 They choose me because I am nobody. 478 00:23:54,084 --> 00:23:57,131 No one would be spying on me. 479 00:23:57,174 --> 00:23:59,655 But I called Philip because I was afraid. 480 00:23:59,699 --> 00:24:02,832 I just didn't know what else to do. 481 00:24:02,876 --> 00:24:05,966 He arranged for the meeting, and he took all the risk. 482 00:24:07,446 --> 00:24:08,621 Now he's dead because of me. 483 00:24:08,664 --> 00:24:10,100 Hey, it's not your fault. 484 00:24:10,144 --> 00:24:11,450 There's no way you could've known about it. 485 00:24:11,493 --> 00:24:13,147 But we know now. 486 00:24:13,190 --> 00:24:15,410 Anyone who knows Dasha is in danger. 487 00:24:18,805 --> 00:24:20,937 Who's Dasha? 488 00:24:26,900 --> 00:24:29,946 โ™ช 489 00:24:29,990 --> 00:24:31,295 They're here. 490 00:24:31,339 --> 00:24:34,168 Come on. Let's go. 491 00:24:34,211 --> 00:24:35,517 Get in the tub. 492 00:24:35,561 --> 00:24:37,606 Get in. Stay! 493 00:24:37,650 --> 00:24:44,308 โ™ช 494 00:25:09,072 --> 00:25:11,510 Ahh! 495 00:25:28,135 --> 00:25:35,055 โ™ช 496 00:25:43,629 --> 00:25:45,021 Well, according to Alina, 497 00:25:45,065 --> 00:25:47,110 Blake was scheduled to meet with an anonymous source 498 00:25:47,154 --> 00:25:50,636 high in Russia's Ministry of Defense, codename Dasha. 499 00:25:50,679 --> 00:25:53,421 It's a woman's name meaning "gift of God" in Russian. 500 00:25:53,464 --> 00:25:56,555 She or he offered to share test results 501 00:25:56,598 --> 00:25:59,775 proving Russia's exact hypersonic missile capability 502 00:25:59,819 --> 00:26:02,517 and compromising their secret technological advantage. 503 00:26:02,561 --> 00:26:05,041 So that what has the Russians so nervous. 504 00:26:05,085 --> 00:26:07,217 And you've got one of them in custody? 505 00:26:07,261 --> 00:26:11,744 Yes, but unfortunately, he isn't talking. 506 00:26:11,787 --> 00:26:13,789 Probably didn't help that you broke his jaw. 507 00:26:13,833 --> 00:26:15,399 Probably not. 508 00:26:15,443 --> 00:26:17,619 But it looks like the Russians couldn't plug their leak, 509 00:26:17,663 --> 00:26:20,230 so they ordered hits on the journalist 510 00:26:20,274 --> 00:26:21,971 to send Dasha back into the shadows. 511 00:26:22,015 --> 00:26:23,625 Which is bad news for you, 512 00:26:23,669 --> 00:26:26,454 because Dasha was the CIA's target all along. 513 00:26:29,849 --> 00:26:32,068 Good stuff. Very thorough. 514 00:26:32,112 --> 00:26:33,766 So you can confirm all of that now. 515 00:26:33,809 --> 00:26:34,897 Yes. 516 00:26:34,941 --> 00:26:36,682 We picked up a communication 517 00:26:36,725 --> 00:26:37,944 that documents had gone missing 518 00:26:37,987 --> 00:26:39,815 and the Russians were scrambling. 519 00:26:39,859 --> 00:26:42,601 Now, I had hoped that Blake would lead me to Dasha, 520 00:26:42,644 --> 00:26:45,255 but the other guys were a move ahead. 521 00:26:45,299 --> 00:26:46,692 Clearly. 522 00:26:46,735 --> 00:26:49,042 See, that wasn't so hard. 523 00:26:49,085 --> 00:26:51,522 Now we're all on the same side. 524 00:26:51,566 --> 00:26:54,047 Great. So what's your plan? 525 00:26:54,090 --> 00:26:57,398 Once Dasha realizes that the whole world is on the hunt, 526 00:26:57,441 --> 00:26:59,661 we'll never reel them in. We need to act fast. 527 00:26:59,705 --> 00:27:02,011 Oh, are we slowing you down? 528 00:27:02,055 --> 00:27:04,231 Because you nearly got our team killed yesterday. 529 00:27:04,274 --> 00:27:05,624 The Russians weren't on to the girl 530 00:27:05,667 --> 00:27:06,929 until you questioned her all day. 531 00:27:06,973 --> 00:27:08,322 You put her life in danger. 532 00:27:08,365 --> 00:27:09,758 Well, then why didn't you tell us that? 533 00:27:11,542 --> 00:27:13,196 You're Angela Cassidy's son, right? 534 00:27:16,112 --> 00:27:18,419 โ™ช 535 00:27:18,462 --> 00:27:20,247 So maybe you can guess why my first instinct wasn't 536 00:27:20,290 --> 00:27:21,988 to hand you all my intel. 537 00:27:22,031 --> 00:27:23,685 You got something to say? Enough. 538 00:27:23,729 --> 00:27:26,079 Say it. Enough, both of you. 539 00:27:26,122 --> 00:27:27,341 The Russians are smiling right now 540 00:27:27,384 --> 00:27:30,083 and I don't want to lose to these guys. 541 00:27:30,126 --> 00:27:32,651 So let's figure this out. 542 00:27:32,694 --> 00:27:34,000 Together. 543 00:27:38,004 --> 00:27:39,658 They're not going to stop. 544 00:27:39,701 --> 00:27:41,790 Doesn't matter how many attacks we foil, 545 00:27:41,834 --> 00:27:46,708 Alina is going to be in danger as long as Dasha is in play. 546 00:27:46,752 --> 00:27:48,362 Unless we get to Dasha first. 547 00:27:48,405 --> 00:27:49,668 How? 548 00:27:52,322 --> 00:27:53,976 We have Alina set up another meeting. 549 00:27:55,891 --> 00:27:57,414 Yeah, I like it. 550 00:27:57,458 --> 00:27:59,678 Girl trusts you guys now. We can use that. 551 00:27:59,721 --> 00:28:00,896 She can be the bait. 552 00:28:00,940 --> 00:28:02,376 And then we move in, 553 00:28:02,419 --> 00:28:04,291 scoop up Dasha before the Russians do. 554 00:28:05,945 --> 00:28:09,557 But if we do this, I want the bureau running point, 555 00:28:09,600 --> 00:28:11,690 not the CIA, for everybody's safety. 556 00:28:13,213 --> 00:28:14,867 Fine. 557 00:28:14,910 --> 00:28:17,130 Less involved the agency appears, the better. 558 00:28:28,794 --> 00:28:30,186 Dasha's spooked. 559 00:28:30,230 --> 00:28:31,884 How do we convince them is safe to come out? 560 00:28:34,103 --> 00:28:37,454 Dasha told Blake, "I'm sorry." 561 00:28:37,498 --> 00:28:39,674 I think we appeal to the heartstrings. 562 00:28:39,718 --> 00:28:43,765 Have Alina say, "Philip wanted the truth out. 563 00:28:43,809 --> 00:28:47,160 If we stop now, my friend will have died for nothing." 564 00:28:49,249 --> 00:28:51,251 "I'm not afraid." 565 00:29:00,739 --> 00:29:02,349 That's a cathedral near Old Town. 566 00:29:02,392 --> 00:29:03,742 I'll get my team ready. 567 00:29:03,785 --> 00:29:06,875 Great. Have Alina confirm. "I'll be there. 568 00:29:06,919 --> 00:29:09,878 I'm wearing a tan jacket and green hat." 569 00:29:13,055 --> 00:29:14,448 "Come alone." 570 00:29:21,716 --> 00:29:24,153 All right. You'll have this in your ear. 571 00:29:24,197 --> 00:29:26,503 We'll be with you, talking you through it. 572 00:29:26,547 --> 00:29:28,201 Every step of the way. 573 00:29:28,244 --> 00:29:29,680 And you will be close by? 574 00:29:29,724 --> 00:29:30,943 In case the Russians are there too? 575 00:29:30,986 --> 00:29:32,553 That's right. 576 00:29:32,596 --> 00:29:33,989 All you have to think about is Dasha, okay? 577 00:29:34,033 --> 00:29:36,296 Any sign of danger, we pull you out immediately. 578 00:29:38,515 --> 00:29:40,953 Okay. 579 00:29:40,996 --> 00:29:42,519 That's what Philip would have done. 580 00:29:43,869 --> 00:29:46,480 Okay. Hey. 581 00:29:46,523 --> 00:29:48,264 We got a location. Is everybody ready? 582 00:29:48,308 --> 00:29:51,441 Can I talk to you? What's wrong? 583 00:29:51,485 --> 00:29:52,660 I don't think we can do this. 584 00:29:54,531 --> 00:29:56,185 Is she backing out? It's not that. 585 00:29:56,229 --> 00:29:57,708 I mean, she's trying her best, 586 00:29:57,752 --> 00:29:59,493 but her hands haven't stopped shaking since yesterday. 587 00:30:00,973 --> 00:30:02,191 Honestly, I don't know if she slept in days. 588 00:30:04,280 --> 00:30:06,805 Can she keep it together? For one hour? 589 00:30:06,848 --> 00:30:08,589 Maybe. 590 00:30:08,632 --> 00:30:10,721 But I have to say, shouldn't we be protecting journalists, 591 00:30:10,765 --> 00:30:12,549 not using them as bait? 592 00:30:12,593 --> 00:30:14,856 Right now, Alina's our only link to Dasha. 593 00:30:14,900 --> 00:30:16,075 We don't have a choice. 594 00:30:16,118 --> 00:30:17,946 So unless somebody's got a better idea... 595 00:30:17,990 --> 00:30:19,905 I have a better idea. 596 00:30:19,948 --> 00:30:21,820 Dasha's never seen Alina in person, right? 597 00:30:25,040 --> 00:30:26,172 I can be the bait. 598 00:30:35,703 --> 00:30:36,878 It's the only play and you know it. 599 00:30:36,922 --> 00:30:38,271 No, it's too risky. 600 00:30:38,314 --> 00:30:41,013 Risky for who exactly? What are you afraid of? 601 00:30:41,056 --> 00:30:42,884 I'm not sending you out there with a target on your back. 602 00:30:42,928 --> 00:30:44,581 So you're letting your feelings for me 603 00:30:44,625 --> 00:30:46,714 compromise the mission. 604 00:30:46,757 --> 00:30:48,498 You told me to stay with the wife. 605 00:30:48,542 --> 00:30:50,587 I am trying to keep my team alive. 606 00:30:50,631 --> 00:30:52,894 Well, you're doing a terrible job of it. 607 00:30:52,938 --> 00:30:54,287 But you want to protect me? 608 00:30:54,330 --> 00:30:55,897 You almost got yourself killed along with Vo 609 00:30:55,941 --> 00:30:57,290 and our one link to Dasha. 610 00:30:57,333 --> 00:30:58,508 The last time you were in the field, 611 00:30:58,552 --> 00:31:00,597 I almost lost you. 612 00:31:00,641 --> 00:31:03,078 I care about you. I can't just turn that off. 613 00:31:03,122 --> 00:31:05,951 This isn't about you or your feelings. 614 00:31:05,994 --> 00:31:08,692 If you can't trust me to do my job... 615 00:31:10,303 --> 00:31:11,391 Then we're done. 616 00:31:11,434 --> 00:31:13,175 No, that's not how this works. 617 00:31:13,219 --> 00:31:15,090 You do not get to use our relationship 618 00:31:15,134 --> 00:31:16,918 as leverage when we're planning missions. 619 00:31:22,097 --> 00:31:24,883 So what's it gonna be, boss? 620 00:31:24,926 --> 00:31:28,103 All feelings aside, who's best for this mission? 621 00:31:31,106 --> 00:31:33,761 โ™ช 622 00:31:33,804 --> 00:31:34,936 We're up on Alina's phone, 623 00:31:34,980 --> 00:31:36,459 but we might not be the only ones. 624 00:31:36,503 --> 00:31:37,765 Russian agents could be on site, 625 00:31:37,808 --> 00:31:39,462 and poison could be anywhere. 626 00:31:39,506 --> 00:31:40,899 The response team will be standing by, 627 00:31:40,942 --> 00:31:42,204 but we can't be close. 628 00:31:42,248 --> 00:31:44,728 So stay frosty. 629 00:31:44,772 --> 00:31:46,165 It's time. 630 00:31:46,208 --> 00:31:47,775 Keep Zielinski and his boys out of sight. 631 00:31:47,818 --> 00:31:49,908 If you move in before I have the goods, 632 00:31:49,951 --> 00:31:51,648 you'll spook Dasha and blow the entire mission. 633 00:31:51,692 --> 00:31:52,867 That's understood. 634 00:31:52,911 --> 00:31:54,216 We'll have eyes and ears, 635 00:31:54,260 --> 00:31:56,653 but from here on out, you're on your own. 636 00:32:20,764 --> 00:32:27,684 โ™ช 637 00:32:59,499 --> 00:33:01,327 Vo, do you have a visual? 638 00:33:01,370 --> 00:33:02,632 Negative. 639 00:33:18,909 --> 00:33:21,782 Dasha is checking to see if you have a tail. 640 00:33:29,181 --> 00:33:30,530 Grey coat and hat. 641 00:33:33,098 --> 00:33:34,316 I see him. 642 00:33:40,192 --> 00:33:41,976 The Russians are on to her. 643 00:33:42,020 --> 00:33:44,196 Should we move in? 644 00:33:44,239 --> 00:33:46,676 No, stand down. 645 00:33:46,720 --> 00:33:48,200 She can lose the tail. 646 00:33:48,243 --> 00:33:55,163 โ™ช 647 00:34:40,774 --> 00:34:44,212 Policja! Policja! 648 00:34:46,171 --> 00:34:49,652 Policja! Policja! 649 00:34:51,959 --> 00:34:54,396 Policja! 650 00:35:00,098 --> 00:35:04,232 Kellett! Kellett! 651 00:35:04,276 --> 00:35:05,973 Jamie. 652 00:35:13,937 --> 00:35:15,504 Raines, 653 00:35:15,548 --> 00:35:18,203 there's a guy by the tree now. That could be our guy. 654 00:35:18,246 --> 00:35:25,123 โ™ช 655 00:35:27,212 --> 00:35:28,126 Get him! 656 00:35:32,347 --> 00:35:34,436 Dasha, stop! 657 00:35:36,395 --> 00:35:37,613 Dasha! 658 00:35:37,657 --> 00:35:44,577 โ™ช 659 00:36:00,245 --> 00:36:07,165 โ™ช 660 00:36:10,690 --> 00:36:12,909 You okay? I'm good. 661 00:36:12,953 --> 00:36:14,607 I'm trying to tell Dasha we can protect him, 662 00:36:14,650 --> 00:36:16,957 but he's gone quiet. 663 00:36:17,000 --> 00:36:18,524 The Russians are probably up in his phone and he knows it. 664 00:36:18,567 --> 00:36:19,699 Well, we have a description. 665 00:36:19,742 --> 00:36:21,744 The Special Police might pick him up. 666 00:36:21,788 --> 00:36:25,705 Wait. Look at this. He answered. 667 00:36:28,055 --> 00:36:31,406 "You can't find me because I've been dead for 204 years." 668 00:36:31,450 --> 00:36:34,148 What the hell is that supposed to mean? 669 00:36:34,192 --> 00:36:37,195 I mean, he knows the Russians have tapped Alina's phone. 670 00:36:42,330 --> 00:36:44,027 Come with me. 671 00:36:44,071 --> 00:36:50,991 โ™ช 672 00:36:58,346 --> 00:36:59,695 Here. 673 00:37:03,395 --> 00:37:07,747 1817. Died 204 years ago. 674 00:37:18,192 --> 00:37:19,367 We did it. 675 00:37:29,247 --> 00:37:30,552 You got something for me? 676 00:37:32,946 --> 00:37:34,513 I don't know what you're talking about, Rafferty. 677 00:37:34,556 --> 00:37:35,688 Dasha got away. 678 00:37:35,731 --> 00:37:37,342 Come on. 679 00:37:39,866 --> 00:37:41,433 You haven't been listening in on us, have you? 680 00:37:41,476 --> 00:37:43,696 'Cause that's not very polite. 681 00:37:43,739 --> 00:37:45,175 The intelligence on that drive 682 00:37:45,219 --> 00:37:47,352 is the whole game, Forrester. 683 00:37:47,395 --> 00:37:48,701 That's checkmate. 684 00:37:48,744 --> 00:37:51,530 Ah, yes, the chess game. 685 00:37:51,573 --> 00:37:53,183 Well, I'll tell you what, I'll turn over all evidence 686 00:37:53,227 --> 00:37:55,316 found in the FBI investigation 687 00:37:55,360 --> 00:37:58,754 just as soon as all the pawns have cleared the board. 688 00:37:58,798 --> 00:38:05,718 โ™ช 689 00:38:09,112 --> 00:38:11,637 The Russian government categorically denies 690 00:38:11,680 --> 00:38:14,988 any connection to the two men responsible for the attacks. 691 00:38:15,031 --> 00:38:16,424 And the Americans deny 692 00:38:16,468 --> 00:38:19,384 all knowledge of classified missile technology. 693 00:38:19,427 --> 00:38:22,691 So officially speaking, none of this ever happened. 694 00:38:22,735 --> 00:38:23,997 Yes. 695 00:38:30,612 --> 00:38:32,788 But if you want to keep it that way, 696 00:38:32,832 --> 00:38:34,442 I need a promise from you. 697 00:38:40,753 --> 00:38:42,755 It's over. That's right. 698 00:38:42,798 --> 00:38:44,234 The Russians have assured us there will be 699 00:38:44,278 --> 00:38:46,541 no further attacks against foreign journalists. 700 00:38:46,585 --> 00:38:48,151 And we can trust them? 701 00:38:48,195 --> 00:38:50,023 Well, as long as we keep our end of the bargain, 702 00:38:50,066 --> 00:38:51,416 you can publish your story, 703 00:38:51,459 --> 00:38:53,374 but it cannot cite any of the data leaked 704 00:38:53,418 --> 00:38:54,897 or even mention that there's a traitor 705 00:38:54,941 --> 00:38:56,595 within the Ministry of Defense. 706 00:38:56,638 --> 00:38:58,205 As far as the world is concerned, 707 00:38:58,248 --> 00:38:59,685 it's all rumor and speculation. 708 00:38:59,728 --> 00:39:01,382 There is no source. 709 00:39:01,426 --> 00:39:03,906 It's a compromise, but by allowing them to save face, 710 00:39:03,950 --> 00:39:06,256 we end the threat of retribution, 711 00:39:06,300 --> 00:39:09,042 providing security for journalists moving forward. 712 00:39:09,085 --> 00:39:13,176 And my husband's death? That's the price? 713 00:39:13,220 --> 00:39:15,135 Well, the killers have been brought to justice, 714 00:39:15,178 --> 00:39:17,006 but unfortunately, without a way to link 715 00:39:17,050 --> 00:39:18,878 the order directly to the FSB, 716 00:39:18,921 --> 00:39:21,663 calling them out publicly only puts more people at risk. 717 00:39:24,710 --> 00:39:25,798 โ™ช 718 00:39:25,841 --> 00:39:27,321 I understand. 719 00:39:29,062 --> 00:39:31,760 Phil would have wanted his colleagues to carry on. 720 00:39:33,806 --> 00:39:35,155 The schematics we recovered 721 00:39:35,198 --> 00:39:37,287 will lead to a more effective defense system. 722 00:39:37,331 --> 00:39:39,551 It could save thousands of lives. 723 00:39:39,594 --> 00:39:41,727 That doesn't happen without his courage. 724 00:39:43,598 --> 00:39:44,730 And all of yours. 725 00:39:56,524 --> 00:39:58,613 I think I should get some sleep. 726 00:39:58,657 --> 00:40:00,310 You deserve it. 727 00:40:00,354 --> 00:40:02,878 Do you think you'll keep writing for the paper? 728 00:40:02,922 --> 00:40:05,185 Honestly, I don't know. 729 00:40:07,840 --> 00:40:10,756 But if I do, I know that somebody has my back. 730 00:40:33,692 --> 00:40:36,695 Well, look at that. A man of his word. 731 00:40:39,045 --> 00:40:41,569 Any luck finding Dasha? 732 00:40:44,442 --> 00:40:47,401 Was it worth it? What? 733 00:40:47,445 --> 00:40:49,142 Will that one secret really save more lives 734 00:40:49,185 --> 00:40:51,231 than were lost trying to get it? 735 00:40:51,274 --> 00:40:55,235 I don't know. But I'm not losing any sleep. 736 00:40:55,278 --> 00:40:56,628 That must be nice, 737 00:40:56,671 --> 00:40:59,369 only caring about secrets and not actual people. 738 00:40:59,413 --> 00:41:02,068 What are you talking about? I'm a people person. 739 00:41:03,809 --> 00:41:05,375 In fact, I got a little something for you. 740 00:41:08,291 --> 00:41:10,859 A personal thank you for the FBI's help. 741 00:41:21,087 --> 00:41:23,611 That's Moscow. Two weeks ago. 742 00:41:28,094 --> 00:41:29,922 Your mother's still out there. 743 00:41:32,925 --> 00:41:39,801 โ™ช 744 00:41:51,030 --> 00:41:53,772 Stay tuned for scenes from our next episode. 745 00:41:58,864 --> 00:42:05,784 โ™ช53646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.