Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,109
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:03:48,091 --> 00:03:49,768
Back that way, okay?
3
00:03:53,485 --> 00:03:55,884
Hey, pal, what are
you doing over there?
4
00:03:57,323 --> 00:03:59,176
Yeah, that's right, I'm
talking to you, pal.
5
00:03:59,200 --> 00:04:00,919
You're not supposed
to be back here.
6
00:04:02,557 --> 00:04:04,532
I'm looking for Mr. Renda.
7
00:04:04,556 --> 00:04:05,794
That's Mr. Renda.
8
00:04:06,832 --> 00:04:08,567
Mr. Renda.
9
00:04:08,591 --> 00:04:09,765
Is he the big boss?
10
00:04:09,789 --> 00:04:13,163
Yeah, you got that
right. He's the owner.
11
00:04:13,187 --> 00:04:14,665
What do you want to see him for?
12
00:04:16,184 --> 00:04:18,182
It's a personal
matter about my brother.
13
00:04:25,494 --> 00:04:27,867
Excuse me, sir, are you busy?
14
00:04:27,891 --> 00:04:28,891
Yeah, yeah.
15
00:04:29,891 --> 00:04:30,891
Hello? Oh.
16
00:04:31,728 --> 00:04:34,101
That son of a bitch.
17
00:04:34,125 --> 00:04:35,699
I'm always busy. What is it?
18
00:04:35,723 --> 00:04:36,819
I gotta guy down here
19
00:04:36,843 --> 00:04:39,536
I think you're going
to want to meet.
20
00:04:39,560 --> 00:04:41,295
I'm busy. Tell
him to get lost.
21
00:04:41,319 --> 00:04:43,492
You're going to want
to talk to this guy, sir.
22
00:04:43,516 --> 00:04:44,516
Trust me.
23
00:04:47,033 --> 00:04:48,033
All right.
24
00:04:56,663 --> 00:04:58,797
Who the fuck is that?
25
00:04:58,821 --> 00:05:00,699
Guy says he's Kovacs' brother.
26
00:05:06,574 --> 00:05:11,329
All right, bring him up.
27
00:05:23,036 --> 00:05:24,954
All right, bring him in.
28
00:05:28,550 --> 00:05:29,591
Come a little closer.
29
00:05:34,865 --> 00:05:36,798
Who are you, huh>
30
00:05:36,822 --> 00:05:38,437
I'm Miklos Kovacs.
31
00:05:38,461 --> 00:05:39,500
Laslo was my brother.
32
00:05:40,579 --> 00:05:43,353
Yeah, you got
any identification?
33
00:05:43,377 --> 00:05:44,792
It's all right.
34
00:05:44,816 --> 00:05:46,413
Hey, I got papers inside.
35
00:05:48,571 --> 00:05:49,466
He's just doing his job.
36
00:05:49,490 --> 00:05:50,689
Hey, bring that over here.
37
00:05:53,365 --> 00:05:54,365
He's got papers.
38
00:05:55,165 --> 00:05:56,524
You come prepared, huh?
39
00:06:03,357 --> 00:06:06,449
So, family, hm?
40
00:06:06,473 --> 00:06:07,713
Yes, he was my brother.
41
00:06:08,990 --> 00:06:11,524
I tried to call on the
phone and send many emails,
42
00:06:11,548 --> 00:06:13,283
but you didn't answer me.
43
00:06:13,307 --> 00:06:14,481
About what?
44
00:06:14,505 --> 00:06:16,918
The money that you
owe for his family.
45
00:06:16,942 --> 00:06:19,797
The money, what money
are you talking about?
46
00:06:19,821 --> 00:06:21,338
It's okay, let him go.
47
00:06:33,167 --> 00:06:34,901
The fuck is this, huh?
48
00:06:34,925 --> 00:06:37,163
It's the death benefit
from your company.
49
00:06:38,721 --> 00:06:42,694
You owe, for his
family, $12,750.
50
00:06:42,718 --> 00:06:45,553
I came here to get the money
because I couldn't reach you.
51
00:06:46,713 --> 00:06:48,526
That's very interesting.
52
00:06:48,550 --> 00:06:50,845
Yes, I will take
the money now please.
53
00:06:50,869 --> 00:06:54,521
I have to get to the airport.
My flight leaves tonight.
54
00:06:54,545 --> 00:06:55,942
He'll take the money now.
55
00:06:56,702 --> 00:06:57,779
I guess he will.
56
00:07:02,416 --> 00:07:04,670
You must pay the
money for my brother.
57
00:07:04,694 --> 00:07:07,653
It is the law. It is in
his contract with you.
58
00:07:08,850 --> 00:07:10,209
Sure, no problem.
59
00:07:11,249 --> 00:07:12,543
It's in his contract.
60
00:07:12,567 --> 00:07:14,302
Yeah, I got the money.
61
00:07:14,326 --> 00:07:15,661
Here you go, right here.
62
00:07:15,685 --> 00:07:17,218
Catch.
63
00:07:17,242 --> 00:07:19,855
There it is. There's
your money, all right?
64
00:07:19,879 --> 00:07:22,293
Yeah, go buy your
family gumbo with that.
65
00:07:22,317 --> 00:07:23,891
What about the
rest of the money?
66
00:07:23,915 --> 00:07:25,569
There is no more money, pal.
67
00:07:25,593 --> 00:07:26,848
Now scram.
68
00:07:26,872 --> 00:07:28,887
Get the fuck outta here.
69
00:07:28,911 --> 00:07:31,307
Hey, boss, check this out.
70
00:07:35,983 --> 00:07:39,237
A hammer, a ball-peen hammer?
71
00:07:39,261 --> 00:07:40,261
What is this?
72
00:07:41,658 --> 00:07:43,432
What do you want me to do, huh?
73
00:07:43,456 --> 00:07:46,531
Do you want me to break
your balls with this, huh?
74
00:07:47,932 --> 00:07:49,946
It's for my brother's
family, a souvenir.
75
00:07:49,970 --> 00:07:51,264
A souvenir.
76
00:07:51,288 --> 00:07:54,420
Who the fuck brings home
a ball-peen hammer, huh?
77
00:07:54,444 --> 00:07:55,860
Let me ask you that.
78
00:07:55,884 --> 00:07:58,896
All I want is the
money and I will go away.
79
00:07:58,920 --> 00:08:00,495
I don't want any
trouble out here.
80
00:08:00,519 --> 00:08:01,694
You don't, huh?
81
00:08:01,718 --> 00:08:03,531
All right, this is how
this is going to work.
82
00:08:03,555 --> 00:08:06,168
Number one, you take
this bull-peen hammer
83
00:08:06,192 --> 00:08:08,088
back to that shit-hole
country you're from,
84
00:08:08,112 --> 00:08:09,925
and that shiny
quarter I gave you,
85
00:08:09,949 --> 00:08:11,923
and then shove it
up your fucking ass.
86
00:08:11,947 --> 00:08:15,639
I will not leave
here without $12,750.
87
00:08:15,663 --> 00:08:16,838
I will not leave here.
88
00:08:16,862 --> 00:08:19,317
Oh, yes, you will leave
here, you fucking moron.
89
00:08:19,341 --> 00:08:21,595
Go ahead, show him a little
hospitality on the way out.
90
00:08:21,619 --> 00:08:23,033
All I want is the money!
91
00:08:23,057 --> 00:08:25,230
I just want what you owe
my brother, nothing more!
92
00:08:25,254 --> 00:08:27,387
Get him the fuck outta here.
93
00:08:27,411 --> 00:08:28,586
I'll give ya what I owe ya!
94
00:08:28,610 --> 00:08:29,786
Move it!
95
00:08:29,810 --> 00:08:31,129
I don't want
to make trouble here.
96
00:08:32,528 --> 00:08:35,044
Hey, hey, what are you doing?
97
00:08:36,842 --> 00:08:38,039
A ball-peen hammer.
98
00:09:38,740 --> 00:09:39,716
Easy now.
99
00:09:39,740 --> 00:09:40,794
Take it easy.
100
00:09:40,818 --> 00:09:42,913
I'm sorry. Are you okay?
101
00:09:42,937 --> 00:09:44,711
You shot me, you asshole!
102
00:09:44,735 --> 00:09:46,572
I don't want any
more trouble here.
103
00:09:50,090 --> 00:09:52,023
One move, one move
and I'll paint the floor
104
00:09:52,047 --> 00:09:54,605
with your pea-brain all
over it, you hear me?
105
00:09:55,724 --> 00:09:56,938
Get down.
106
00:09:56,962 --> 00:09:59,161
Slide down nice and
easy, nice and easy.
107
00:10:00,120 --> 00:10:00,894
Don't move.
108
00:10:00,918 --> 00:10:02,893
Don't you fucking move.
109
00:10:02,917 --> 00:10:04,715
Slide the gun, slide the gun.
110
00:10:17,701 --> 00:10:19,836
I don't want to hurt anyone.
111
00:10:19,860 --> 00:10:22,712
I just want the
money and I'll leave.
112
00:10:22,736 --> 00:10:24,311
Yeah, you'll leave.
113
00:10:24,335 --> 00:10:26,308
You just want the money
and you'll leave, huh?
114
00:10:26,332 --> 00:10:27,529
Now you'll leave!
115
00:10:33,246 --> 00:10:34,780
Fuck.
116
00:10:34,804 --> 00:10:35,804
I need a new crew.
117
00:11:24,674 --> 00:11:27,248
Mr. Kovacs, Detective
Borelli will speak with you.
118
00:11:27,272 --> 00:11:28,431
This way, she's waiting.
119
00:11:42,057 --> 00:11:43,655
Here he is, detective.
120
00:11:49,490 --> 00:11:51,105
Miklos Kovacs.
121
00:11:51,129 --> 00:11:52,368
I'm Detective Borelli.
122
00:11:53,806 --> 00:11:54,923
Please, have a seat.
123
00:11:57,921 --> 00:11:59,855
This is Special
Agent Langley from,
124
00:11:59,879 --> 00:12:02,572
sorry, what department
did you say you were from?
125
00:12:02,596 --> 00:12:04,331
Not important.
126
00:12:04,355 --> 00:12:08,647
What is important is
we have cooperation.
127
00:12:08,671 --> 00:12:09,750
Cooperation?
128
00:12:11,508 --> 00:12:13,082
I am fantastically interested in
129
00:12:13,106 --> 00:12:17,437
getting to the bottom line
of this drug smuggling ring.
130
00:12:17,461 --> 00:12:19,755
A major drug ring
set up an operation,
131
00:12:19,779 --> 00:12:21,658
running opioids
through our county.
132
00:12:23,297 --> 00:12:25,110
And you're connected.
133
00:12:25,134 --> 00:12:27,028
I am not into doing drugs.
134
00:12:27,052 --> 00:12:28,706
Your criminal charges.
135
00:12:28,730 --> 00:12:33,062
Assault, attempted
murder, extortion charges,
136
00:12:33,086 --> 00:12:35,340
all filed by Albert Renda,
137
00:12:35,364 --> 00:12:37,778
the owner of the
recycling company.
138
00:12:37,802 --> 00:12:41,134
That was self-defense.
They assaulted me.
139
00:12:41,158 --> 00:12:44,411
You go in there demanding
money, you beat up an employee,
140
00:12:44,434 --> 00:12:47,847
and then you take out a
gun and shoot someone.
141
00:12:47,871 --> 00:12:49,629
But that's not what happened.
142
00:12:50,948 --> 00:12:53,282
I only came for the
money he owed my brother.
143
00:12:53,306 --> 00:12:55,679
Albert Renda has
a different story
144
00:12:55,703 --> 00:12:57,438
and he has plenty of witnesses.
145
00:12:57,462 --> 00:12:58,581
I'm telling the truth.
146
00:12:59,700 --> 00:13:03,057
I swear I didn't go
there to hurt anyone.
147
00:13:09,929 --> 00:13:11,065
What's this, huh?
148
00:13:11,089 --> 00:13:13,383
What, this was just
lying around there too?
149
00:13:13,407 --> 00:13:15,818
No, it's mine.
150
00:13:15,842 --> 00:13:17,498
It was in my bag.
151
00:13:17,522 --> 00:13:20,038
I was taking it home
with me, a souvenir.
152
00:13:22,476 --> 00:13:24,530
Hah, a souvenir.
153
00:13:24,554 --> 00:13:27,207
Yeah, a souvenir for
my brother's family.
154
00:13:27,231 --> 00:13:29,005
My family name is Kovacs.
155
00:13:29,029 --> 00:13:32,961
In Hungary, where I'm from,
Kovacs means blacksmith.
156
00:13:32,985 --> 00:13:35,321
The blacksmith, he uses
a hammer for his work.
157
00:13:35,345 --> 00:13:38,197
I was bringing it back
home for a souvenir,
158
00:13:38,221 --> 00:13:40,818
and like Simba, my
brother, he died,
159
00:13:42,177 --> 00:13:46,293
but the hammer, like our
family name, lives forever.
160
00:13:47,611 --> 00:13:48,691
You understand me?
161
00:13:55,163 --> 00:13:56,602
Made in America.
162
00:13:58,879 --> 00:14:01,173
Look, if I wanted
to hurt that guy,
163
00:14:01,197 --> 00:14:04,073
I wouldn't do a hammer to do it.
164
00:14:05,474 --> 00:14:08,086
Yeah, yeah, and judging
by those two thugs
165
00:14:08,110 --> 00:14:09,485
whose asses you kicked,
166
00:14:09,509 --> 00:14:14,120
you know, you've got some
good experience, you military.
167
00:14:14,144 --> 00:14:16,903
For a short time
when I was younger.
168
00:14:17,981 --> 00:14:18,917
All right, all right.
169
00:14:18,941 --> 00:14:21,833
So you a tough son of a bitch.
170
00:14:21,857 --> 00:14:24,150
There's plenty of
that shit in a prison.
171
00:14:24,174 --> 00:14:26,428
Let me see you handle them.
172
00:14:26,452 --> 00:14:30,105
My lawyer said I
might not do time.
173
00:14:30,129 --> 00:14:32,342
He said he would help me.
174
00:14:32,366 --> 00:14:34,245
We might not be
able to help you.
175
00:14:35,604 --> 00:14:38,376
Mr. Renda and his witnesses
have a strong case against you
176
00:14:38,400 --> 00:14:40,134
and the judge
you're going before
177
00:14:40,158 --> 00:14:42,413
is married to Mr.
Renda's sister-in-law.
178
00:14:42,437 --> 00:14:44,971
That judge is going to
throw the book at you.
179
00:14:44,995 --> 00:14:46,849
Yeah, that's some old backwoods
180
00:14:46,873 --> 00:14:49,006
down-home justice going down.
181
00:14:49,030 --> 00:14:51,484
You're looking at 5 to
10 years, and after that,
182
00:14:51,508 --> 00:14:54,120
you'll get tried on
immigration violations.
183
00:14:54,144 --> 00:14:58,116
Ooh, that's a lot of
time for self-defense.
184
00:14:58,140 --> 00:15:01,073
But I didn't do those
things, what they say.
185
00:15:01,097 --> 00:15:02,472
That wasn't my fault.
186
00:15:02,496 --> 00:15:05,950
It's their fault, it's
your fault, it don't matter!
187
00:15:05,974 --> 00:15:08,826
You are going to Pleasant Hill,
188
00:15:08,850 --> 00:15:10,504
and don't let the name fool you.
189
00:15:10,528 --> 00:15:13,942
There ain't nothing, nothing
pleasant about that place.
190
00:15:13,966 --> 00:15:16,578
I can't go to prison.
I have a family.
191
00:15:16,602 --> 00:15:18,897
I have to go home,
take care of them.
192
00:15:18,921 --> 00:15:20,414
Please, can you help me?
193
00:15:20,438 --> 00:15:21,812
Here's the thing.
194
00:15:21,836 --> 00:15:24,809
What if your brother was
working with the drug ring?
195
00:15:24,833 --> 00:15:26,808
My brother wouldn't do that.
196
00:15:26,832 --> 00:15:28,326
He never used drugs.
197
00:15:28,350 --> 00:15:29,645
He was a good man.
198
00:15:29,669 --> 00:15:31,083
But we have information.
199
00:15:31,107 --> 00:15:34,201
Someone on the inside knows
something about the drugs
200
00:15:34,225 --> 00:15:35,999
that have moved through here.
201
00:15:36,023 --> 00:15:38,397
Say he was in the wrong
place at the wrong time,
202
00:15:38,421 --> 00:15:42,033
said the wrong thing,
and was murdered.
203
00:15:42,057 --> 00:15:43,057
What?
204
00:15:43,936 --> 00:15:46,269
My brother was murdered?
205
00:15:46,293 --> 00:15:47,706
By who?
206
00:15:47,730 --> 00:15:49,250
Give me the last name, please.
207
00:15:52,287 --> 00:15:55,379
What would you do
if you found him?
208
00:15:55,403 --> 00:15:57,777
I would find out
what's happened.
209
00:15:57,801 --> 00:15:59,216
Then?
210
00:15:59,240 --> 00:16:01,173
Depends what happened.
211
00:16:01,197 --> 00:16:03,052
We don't have a
name, Mr. Kovacs.
212
00:16:03,076 --> 00:16:05,570
This is an ongoing
investigation,
213
00:16:05,594 --> 00:16:06,912
but we could use your help.
214
00:16:07,711 --> 00:16:08,990
What do you want from me?
215
00:16:10,068 --> 00:16:11,068
Okay.
216
00:16:14,186 --> 00:16:15,186
This is it.
217
00:16:16,182 --> 00:16:18,461
You're going to be
sent to Pleasant Hill.
218
00:16:19,580 --> 00:16:21,073
Now, some of the inmates there,
219
00:16:21,097 --> 00:16:24,390
they have knowledge about
the drug smuggling ring.
220
00:16:24,414 --> 00:16:28,027
You're going to be
my ears, my eyes.
221
00:16:28,051 --> 00:16:31,543
If you hear, see
something, smell something,
222
00:16:31,567 --> 00:16:32,567
you let me know.
223
00:16:33,485 --> 00:16:36,977
When the time is
right, I'll reach out
224
00:16:37,001 --> 00:16:40,813
and see if I could
reduce your sentence.
225
00:16:40,837 --> 00:16:43,875
You want me to be
a prison snitch?
226
00:16:44,953 --> 00:16:45,953
Informant.
227
00:16:47,033 --> 00:16:48,886
Mr. Kovacs, please
understand this.
228
00:16:48,911 --> 00:16:52,243
This is your choice. We
can't make you do this.
229
00:16:52,267 --> 00:16:55,918
Listen, I only
came for the money,
230
00:16:55,942 --> 00:16:57,118
what he owed my brother.
231
00:16:57,142 --> 00:16:58,740
Yeah, right, right, the $12,750.
232
00:17:01,498 --> 00:17:03,231
That's right.
233
00:17:03,255 --> 00:17:04,990
I don't want any
more trouble here.
234
00:17:05,015 --> 00:17:07,787
I got news for you, jail bait.
235
00:17:07,810 --> 00:17:08,986
You already in a
world of trouble,
236
00:17:09,009 --> 00:17:10,608
and the world's
about to explode!
237
00:17:15,284 --> 00:17:17,178
You want to take your time?
238
00:17:17,201 --> 00:17:20,134
You'll have plenty of time
up there in Pleasant Hill.
239
00:17:20,159 --> 00:17:22,953
Now, you let me know
when you decide.
240
00:17:31,387 --> 00:17:32,387
I'll be around.
241
00:17:34,105 --> 00:17:35,623
I'll be back in a few minutes.
242
00:17:37,461 --> 00:17:39,795
Agent Langley, wait. That's it?
243
00:17:39,818 --> 00:17:41,273
You're just going to walk away?
244
00:17:41,298 --> 00:17:42,712
I thought you were going to
work with me to help him.
245
00:17:42,737 --> 00:17:43,672
He doesn't wanna help.
246
00:17:43,695 --> 00:17:45,630
You didn't try very hard.
247
00:17:45,653 --> 00:17:47,228
We checked this dude out.
248
00:17:47,251 --> 00:17:48,730
He's got some bad history.
249
00:17:50,847 --> 00:17:52,766
Not much different
from yours, I hear.
250
00:17:54,724 --> 00:17:56,019
I don't know.
251
00:17:56,042 --> 00:17:58,895
I didn't know you were
that interested in me.
252
00:17:58,920 --> 00:18:02,571
I'm not. I just like
knowing who I'm working with.
253
00:18:02,596 --> 00:18:07,392
Okay, now that we have
our relationship in order,
254
00:18:08,191 --> 00:18:09,525
do you wanna tell me
255
00:18:09,548 --> 00:18:12,403
why this guy is deserving
of your attention?
256
00:18:12,426 --> 00:18:13,426
I believe him.
257
00:18:14,265 --> 00:18:15,480
And?
258
00:18:15,503 --> 00:18:16,679
And I believe
there's a connection
259
00:18:16,702 --> 00:18:19,155
between his brother's
death and the drug ring.
260
00:18:19,180 --> 00:18:20,394
And?
261
00:18:20,419 --> 00:18:21,419
And what?
262
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
Nothing.
263
00:18:25,534 --> 00:18:27,548
Look, just give me a little
bit more time with him.
264
00:18:27,571 --> 00:18:30,105
I'll see if I can get
him to work with us.
265
00:18:30,130 --> 00:18:31,448
You're wasting your time.
266
00:18:32,527 --> 00:18:33,965
That dude is bad news.
267
00:19:15,243 --> 00:19:17,258
Delivering
prisoners 258 and 259.
268
00:19:17,281 --> 00:19:18,439
Bring 'em in.
269
00:19:42,737 --> 00:19:43,737
Thanks.
270
00:19:44,854 --> 00:19:45,854
Let's go.
271
00:20:13,505 --> 00:20:14,904
Come on!
272
00:20:41,916 --> 00:20:43,332
Hey, look, fellas!
273
00:20:43,355 --> 00:20:47,367
We've got ourselves a
real movie star tough guy.
274
00:20:47,392 --> 00:20:50,244
No, this cat's a real superstar.
275
00:20:50,269 --> 00:20:52,242
Superstar!
276
00:20:52,267 --> 00:20:53,641
Woof, woof, woof, woof, woof!
277
00:20:53,664 --> 00:20:56,518
Now, calm down, we
don't want any enemies.
278
00:20:56,541 --> 00:20:58,715
Don't worry, he don't bite.
279
00:20:58,740 --> 00:21:00,713
Now, all your adoring
fans in here...
280
00:21:00,738 --> 00:21:02,192
Man, who's he role-playing?
281
00:21:02,217 --> 00:21:04,030
Old Paco won't last a week.
282
00:21:04,055 --> 00:21:06,171
Two to three weeks, max.
283
00:21:16,482 --> 00:21:18,800
Hold on, there's your new home.
284
00:21:21,798 --> 00:21:24,651
Hey, stay down.
285
00:21:24,674 --> 00:21:26,128
Don't fight it.
286
00:21:26,153 --> 00:21:28,230
They'll get bored and
it'll be over quicker.
287
00:21:29,230 --> 00:21:30,230
Fight what?
288
00:22:03,756 --> 00:22:04,756
Lock 'em up!
289
00:22:05,472 --> 00:22:06,472
Come on.
290
00:22:10,229 --> 00:22:11,866
Back to your cells, let's go!
291
00:22:14,864 --> 00:22:15,864
Move it!
292
00:23:34,464 --> 00:23:39,259
โช Rock-a-bye baby
on the treetop โช
293
00:23:41,218 --> 00:23:46,012
โช When the wind blows,
the cradle will rock โช
294
00:23:50,088 --> 00:23:54,884
โช When the bough breaks,
the cradle will fall โช
295
00:23:56,521 --> 00:23:58,217
- Oh, yeah!
- Who's that coming?
296
00:23:58,240 --> 00:24:01,597
โช And down will come baby โช
297
00:24:04,035 --> 00:24:05,951
Hah, new boy!
298
00:24:07,071 --> 00:24:10,404
โช And the cradle will fall โช
299
00:24:10,429 --> 00:24:13,785
Prisoner 258,
step out of your cell.
300
00:24:17,941 --> 00:24:18,941
I'm here.
301
00:24:20,058 --> 00:24:21,496
Exit the cell.
302
00:24:42,955 --> 00:24:44,131
What do you want?
303
00:24:44,154 --> 00:24:46,032
All the way out of your cell.
304
00:24:59,380 --> 00:25:02,255
Damn, god damn, fucker!
305
00:25:24,834 --> 00:25:26,910
Stay down and don't fight it.
306
00:25:37,740 --> 00:25:39,395
No, no, no, no, no!
307
00:25:39,420 --> 00:25:40,420
No, no, no!
308
00:25:47,971 --> 00:25:48,971
Stop it, stop it!
309
00:25:53,924 --> 00:25:56,163
Hey, all right!
310
00:25:57,241 --> 00:25:59,198
He'll feel that
one in the morning!
311
00:26:01,557 --> 00:26:03,553
Welcome to Cellblock
13, brother!
312
00:26:09,509 --> 00:26:12,826
It's gonna be real pretty.
313
00:26:14,065 --> 00:26:17,499
Thanks for the show, partner.
314
00:27:23,076 --> 00:27:24,890
Good morning, Miklos.
315
00:27:24,913 --> 00:27:26,593
What would you like
in your coffee?
316
00:27:28,111 --> 00:27:30,723
I have cream, half and half,
317
00:27:30,748 --> 00:27:34,121
sugar, cane sugar,
sweet and low,
318
00:27:34,144 --> 00:27:37,596
and my personal
favorite, natural honey.
319
00:27:37,621 --> 00:27:40,057
It comes from a little
farm right up the highway.
320
00:27:41,936 --> 00:27:43,671
Just black.
321
00:27:43,694 --> 00:27:46,373
Well, nothing wrong
with black coffee.
322
00:27:51,846 --> 00:27:54,763
That strong Joe must really
get your blood flowing.
323
00:28:07,790 --> 00:28:11,188
Terrible things you have to
do to keep people in control.
324
00:28:12,826 --> 00:28:15,000
I'm building a
better place here,
325
00:28:15,023 --> 00:28:17,596
and all I need is cooperation.
326
00:28:17,621 --> 00:28:19,898
It makes everything
less complicated.
327
00:28:20,778 --> 00:28:21,778
You agree?
328
00:28:23,175 --> 00:28:24,175
Makes sense.
329
00:28:25,893 --> 00:28:28,609
Okay, Miklos, this is
how it's going to work.
330
00:28:29,808 --> 00:28:31,423
You follow the rules.
331
00:28:31,448 --> 00:28:35,019
You don't cause any problems
and you do your job,
332
00:28:35,044 --> 00:28:38,401
and you'll find I'm very
easy to get along with.
333
00:28:39,679 --> 00:28:44,354
If not, well, you already
know what happens.
334
00:28:46,912 --> 00:28:49,565
So, why don't we make
this a pleasant experience
335
00:28:49,588 --> 00:28:51,123
for the both of us?
336
00:28:51,146 --> 00:28:52,146
What do you say?
337
00:28:54,224 --> 00:28:55,304
I understand.
338
00:28:56,221 --> 00:28:57,797
Splendid.
339
00:28:57,820 --> 00:29:00,114
We have cooperation.
340
00:29:00,137 --> 00:29:01,394
You know, from time to time,
341
00:29:01,417 --> 00:29:05,212
issues arise that need
special attention.
342
00:29:07,371 --> 00:29:10,265
You know, Miklos, I'm
always on the lookout
343
00:29:10,288 --> 00:29:12,261
for a problem solver.
344
00:29:12,286 --> 00:29:14,085
The benefits can
be quite appealing.
345
00:29:16,442 --> 00:29:18,199
Have a pleasant day.
346
00:29:56,761 --> 00:29:59,296
Hey, buttercup, how'd
you sleep last night?
347
00:29:59,319 --> 00:30:00,854
Arf, arf, arf!
348
00:30:00,877 --> 00:30:02,852
Hey, it's my girlfriend,
349
00:30:02,875 --> 00:30:05,111
just the way I like
her, sunny side up!
350
00:30:05,913 --> 00:30:07,588
Good one.
351
00:30:16,662 --> 00:30:17,662
Fresh meat.
352
00:30:24,693 --> 00:30:26,571
Hey, pal, park it right here.
353
00:30:38,319 --> 00:30:39,679
The name's Bud.
354
00:30:40,557 --> 00:30:43,211
I'm Miklos, but call me Mick.
355
00:30:43,234 --> 00:30:46,248
Too bad we had to meet
in a place like this.
356
00:30:46,271 --> 00:30:47,271
This is Greenhorn.
357
00:30:48,351 --> 00:30:49,351
Howdy.
358
00:30:50,228 --> 00:30:51,386
That there's Pappy.
359
00:30:52,186 --> 00:30:53,186
Nice to meet you.
360
00:30:54,703 --> 00:30:55,703
Call me Tex.
361
00:30:56,901 --> 00:30:59,035
I'm in the cell
right next to yours.
362
00:30:59,058 --> 00:31:00,058
I remember you.
363
00:31:01,217 --> 00:31:03,351
Well, you should have
remembered what I told you.
364
00:31:03,375 --> 00:31:04,710
Stay down and don't fight it.
365
00:31:04,733 --> 00:31:06,451
Would've been a whole
lot less painful.
366
00:31:08,569 --> 00:31:10,903
You let other
people beat on you?
367
00:31:10,926 --> 00:31:12,422
You don't fight back?
368
00:31:12,445 --> 00:31:15,538
Everybody gets a welcome
mat on the first night.
369
00:31:15,563 --> 00:31:18,415
Not everybody handles
it like you do though.
370
00:31:18,440 --> 00:31:20,054
You're a tough man, mister.
371
00:31:20,077 --> 00:31:21,093
Warden give you the speech?
372
00:31:21,116 --> 00:31:22,571
She serve you coffee?
373
00:31:22,596 --> 00:31:24,050
Yeah, she did.
374
00:31:24,075 --> 00:31:25,510
Regular or decaf?
375
00:31:29,230 --> 00:31:30,443
What?
376
00:31:30,468 --> 00:31:31,923
The man just got
his clock cleaned,
377
00:31:31,946 --> 00:31:33,121
and you're worried
about whether or not
378
00:31:33,144 --> 00:31:34,799
he had regular or decaf.
379
00:31:34,824 --> 00:31:36,238
Maybe he doesn't like decaf.
380
00:31:36,261 --> 00:31:38,835
You know, 75% of coffee
drinkers don't like decaf.
381
00:31:38,858 --> 00:31:41,057
What are you even
talking about, you retard?
382
00:31:42,536 --> 00:31:45,172
It wasn't very
good. It was decaf.
383
00:31:47,131 --> 00:31:48,730
See, I told you I was right.
384
00:31:55,282 --> 00:31:58,096
Why doesn't the guy over
there eat what we eat?
385
00:31:58,121 --> 00:31:59,121
You mean Bunyan?
386
00:32:00,198 --> 00:32:03,290
He's got his nose so
far up the warden's ass
387
00:32:03,315 --> 00:32:05,928
that he can count the
fillings in her teeth.
388
00:32:05,951 --> 00:32:09,085
Bunyan does special
assignments for the warden.
389
00:32:09,108 --> 00:32:10,604
He gets to eat like a king.
390
00:32:10,627 --> 00:32:13,960
Someone's going to feel the
wrath of Bunyan very soon.
391
00:32:13,983 --> 00:32:16,021
Oh, he's the warden's black cat.
392
00:32:17,061 --> 00:32:18,875
Fear not the black hand!
393
00:32:18,898 --> 00:32:21,913
For it is a hand
of fate by which
394
00:32:21,936 --> 00:32:26,211
the shiny knight enters into
the depths of Dragomire!
395
00:32:27,931 --> 00:32:29,704
That's Wizard. He's
from another planet.
396
00:32:29,729 --> 00:32:32,205
You better watch out. He
might put a spell on you.
397
00:32:59,538 --> 00:33:02,257
Bring your shovels
and get this drain cleaned up.
398
00:33:11,766 --> 00:33:13,300
Stop yakking and get to work.
399
00:33:13,325 --> 00:33:14,325
Clean it up.
400
00:33:23,674 --> 00:33:25,088
Get those bags off the truck
401
00:33:25,113 --> 00:33:27,671
and stack them in the courtyard.
402
00:33:41,656 --> 00:33:44,853
Come on, come on, hop to it!
403
00:33:53,444 --> 00:33:54,564
Let's move it.
404
00:33:59,798 --> 00:34:00,574
Let's go, old man.
405
00:34:00,597 --> 00:34:01,634
Put your back into it.
406
00:34:15,702 --> 00:34:17,621
By the power of Dragomire,
407
00:34:18,579 --> 00:34:20,434
I will turn you into hen's teeth
408
00:34:20,458 --> 00:34:23,132
and scatter you
across the heavens!
409
00:34:24,652 --> 00:34:27,048
You wanna go, old man?
410
00:34:28,050 --> 00:34:29,248
Get back to work.
411
00:34:31,367 --> 00:34:32,367
You too.
412
00:34:36,521 --> 00:34:40,733
Move those shovels, come on!
413
00:34:40,757 --> 00:34:42,331
Bravo, bravo.
414
00:34:42,356 --> 00:34:44,170
You dare mock the wizard?
415
00:34:44,193 --> 00:34:45,967
No, no, sorry.
416
00:34:45,992 --> 00:34:48,365
I beg forgiveness, oh great one.
417
00:34:48,389 --> 00:34:49,764
A little piece of info.
418
00:34:49,789 --> 00:34:51,226
Get yourself a gimmick.
419
00:34:52,505 --> 00:34:55,382
It keeps people away and
helps you to survive in here.
420
00:34:56,302 --> 00:34:57,980
Sounds like good advice.
421
00:34:59,777 --> 00:35:01,592
Wanna know a secret?
422
00:35:01,617 --> 00:35:02,871
Hm?
423
00:35:02,894 --> 00:35:04,454
See that building over there?
424
00:35:05,413 --> 00:35:06,731
That's D Block.
425
00:35:08,289 --> 00:35:10,447
Know what's in the
sub-basement of D Block?
426
00:35:11,646 --> 00:35:12,621
Tunnels.
427
00:35:12,646 --> 00:35:13,646
Tunnels?
428
00:35:14,403 --> 00:35:16,338
Shh, tunnels.
429
00:35:16,362 --> 00:35:19,054
Get back to work!
430
00:35:19,079 --> 00:35:20,813
- You've seen them?
- I used to play in them
431
00:35:20,838 --> 00:35:23,371
when this place was
an insane asylum.
432
00:35:23,394 --> 00:35:26,726
Those tunnels were used to carry
dead bodies out of D Block.
433
00:35:26,751 --> 00:35:28,485
D Block was the morgue.
434
00:35:28,510 --> 00:35:31,521
Those tunnels go back hundreds
of yards into the woods.
435
00:35:31,545 --> 00:35:34,820
Get your ass in that
tunnel, you're a free bird.
436
00:35:38,380 --> 00:35:39,514
Hey, buttercup,
437
00:35:39,539 --> 00:35:41,273
that rake doesn't
work on its own.
438
00:35:41,297 --> 00:35:43,215
Put some grease into it!
439
00:35:48,688 --> 00:35:51,047
Break time, 15 minutes!
440
00:36:12,106 --> 00:36:13,943
Hey, fellas, let's go.
441
00:36:18,460 --> 00:36:21,177
- Let's do this!
- Come on, fellas.
442
00:36:23,574 --> 00:36:25,947
Hey, hey, boy!
443
00:36:25,972 --> 00:36:26,972
Hey!
444
00:36:29,489 --> 00:36:33,842
I can't see you, but
I can sure smell ya!
445
00:36:35,043 --> 00:36:36,976
Your king awaits!
446
00:36:37,001 --> 00:36:38,175
Let's do this!
447
00:36:38,199 --> 00:36:40,014
Come out, come out,
wherever you are.
448
00:36:40,038 --> 00:36:41,213
Yeah, yeah, get him, come on!
449
00:36:41,237 --> 00:36:42,092
Come on, man, fuck
this clown, come on!
450
00:36:42,115 --> 00:36:44,170
Oh, million dollar body!
451
00:36:44,193 --> 00:36:47,047
So you want a shot
at the master?
452
00:36:47,070 --> 00:36:48,206
Come on, Bunyan, come on!
453
00:36:48,230 --> 00:36:49,923
Well, I'm the king
of Cellblock 13.
454
00:36:49,947 --> 00:36:50,802
Nail that punk-ass
bitch, come on!
455
00:36:50,827 --> 00:36:52,960
You can be my court jester.
456
00:36:52,985 --> 00:36:55,699
Let's get down to
business, scrotum skull.
457
00:37:00,378 --> 00:37:01,494
Yeah!
458
00:37:05,853 --> 00:37:08,465
Lucky punch, lucky.
459
00:37:08,489 --> 00:37:09,489
Lucky punch.
460
00:37:12,326 --> 00:37:14,300
What's going down?
461
00:37:14,324 --> 00:37:15,961
Time to thin the herd.
462
00:37:16,960 --> 00:37:18,096
That's the new guy, Chaney.
463
00:37:18,119 --> 00:37:19,855
Had enough yet, Chaney, huh?
464
00:37:19,878 --> 00:37:22,516
He's been rounding up a
posse to take over Block 13.
465
00:37:23,594 --> 00:37:25,568
Only one king of the
block and that's Bunyan,
466
00:37:25,592 --> 00:37:27,686
and he ain't about
to give up the crown.
467
00:37:27,710 --> 00:37:28,606
You punch like a girl!
468
00:37:28,630 --> 00:37:30,228
Why don't the guards stop it?
469
00:37:31,387 --> 00:37:33,943
Stop it? Heh, hell,
they're placing bets.
470
00:37:35,943 --> 00:37:38,036
They like the entertainment,
and it gives them a chance
471
00:37:38,059 --> 00:37:40,233
to make a little extra
cash on the side.
472
00:37:40,257 --> 00:37:43,733
And the warden
gets 50% of the pot.
473
00:37:45,012 --> 00:37:47,369
So the guards beat the
hell out of us at night,
474
00:37:48,688 --> 00:37:51,742
and then we beat the hell
out of each other in the day.
475
00:37:51,766 --> 00:37:54,898
Welcome to Warden
Jack's Country Club.
476
00:37:54,922 --> 00:37:56,802
She's up there now, watching us.
477
00:37:58,119 --> 00:37:59,375
She likes to keep her distance,
478
00:37:59,398 --> 00:38:01,157
just in case things get ugly.
479
00:38:03,155 --> 00:38:04,273
Man, this ain't fair.
480
00:38:05,393 --> 00:38:06,751
There oughta be
a law against it.
481
00:38:08,070 --> 00:38:10,762
There are laws against it.
482
00:38:10,786 --> 00:38:12,266
Laws in here, shit.
483
00:38:14,103 --> 00:38:17,117
Just saying, there oughta
be something we can do.
484
00:38:17,141 --> 00:38:19,353
Well, first, you need
to learn how to write.
485
00:38:19,378 --> 00:38:21,592
Then maybe you can
write your Congressman.
486
00:38:21,617 --> 00:38:23,871
Congressman?
487
00:38:23,894 --> 00:38:25,228
Lotta good that'll do.
488
00:38:25,253 --> 00:38:26,929
Try this on for size.
489
00:38:33,164 --> 00:38:34,900
Get him, yeah!
490
00:38:34,923 --> 00:38:36,521
Come on, Chaney, huh?
491
00:38:38,400 --> 00:38:39,556
Huh?
492
00:38:55,222 --> 00:38:57,378
Come over here, come over here!
493
00:38:59,378 --> 00:39:01,094
Come on, you got it, Chaney!
494
00:39:12,844 --> 00:39:13,699
That's the way it's done!
495
00:39:13,724 --> 00:39:15,418
I'm the king of Cellblock 13!
496
00:39:15,443 --> 00:39:17,998
I'm Bunyan, and Bunyan
rules this place!
497
00:39:38,259 --> 00:39:40,177
It's getting ugly.
I'm outta here.
498
00:39:59,119 --> 00:40:01,594
You don't touch the ponytail!
499
00:40:07,989 --> 00:40:09,748
Hey, Chaney, Chaney!
500
00:40:13,264 --> 00:40:14,264
Timber!
501
00:40:16,181 --> 00:40:18,938
I'm the king of
Cellblock 13, baby!
502
00:40:36,362 --> 00:40:37,717
Get their attention.
503
00:40:53,025 --> 00:40:54,143
That's enough!
504
00:40:57,739 --> 00:41:02,534
240 pounds of twisted
steel and sex appeal
505
00:41:03,893 --> 00:41:08,025
Come one, come all, and see
the baddest mother of them all!
506
00:41:08,050 --> 00:41:09,664
Shut it down, boys!
507
00:41:09,688 --> 00:41:10,782
Keep your hands up.
508
00:41:10,806 --> 00:41:12,403
Let's go, line 'em up!
509
00:41:13,963 --> 00:41:16,297
I pack a mean punch!
510
00:41:16,320 --> 00:41:20,036
You challenge Bunyan, and
I'll beat you your lunch!
511
00:41:22,115 --> 00:41:23,273
Let's go, move!
512
00:41:24,434 --> 00:41:25,688
Keep it moving, pull 'em up.
513
00:41:25,711 --> 00:41:26,487
Did I get him?
514
00:41:26,510 --> 00:41:27,407
You got him good.
515
00:41:27,431 --> 00:41:28,644
- Did I get him?
- You got him.
516
00:41:28,668 --> 00:41:29,963
You kicked his ass.
You kicked his ass.
517
00:41:29,987 --> 00:41:31,842
Come on, move it!
518
00:41:31,865 --> 00:41:33,081
Let's go, line 'em up!
519
00:41:33,105 --> 00:41:34,398
All right, everybody up!
520
00:41:34,422 --> 00:41:35,597
Move it!
521
00:41:35,621 --> 00:41:36,518
On your feet, let's go!
522
00:41:36,541 --> 00:41:39,193
All right, hands up.
523
00:41:39,217 --> 00:41:40,577
Let's go, move!
524
00:41:42,655 --> 00:41:43,655
Let's go.
525
00:41:55,242 --> 00:41:57,775
I heard this place
used to be an insane asylum.
526
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Is that true?
527
00:41:59,717 --> 00:42:01,452
Yeah, a long time ago, why?
528
00:42:01,476 --> 00:42:03,969
This guy was talking
something about the D Block,
529
00:42:03,994 --> 00:42:04,994
and what's under it.
530
00:42:06,112 --> 00:42:07,646
Oh, you've been
talking to Wizard.
531
00:42:07,670 --> 00:42:11,523
I guess he told you about the
not-so-secret tunnels, huh?
532
00:42:11,547 --> 00:42:13,681
You know that dude's
batshit crazy, right?
533
00:42:13,704 --> 00:42:16,077
Maybe he is, but
what do you think?
534
00:42:16,101 --> 00:42:18,554
What do I think, about tunnels?
535
00:42:18,579 --> 00:42:20,257
Well, I guess
anything's possible.
536
00:42:21,856 --> 00:42:24,869
They just sealed them off when
they built D Block, though.
537
00:42:24,893 --> 00:42:25,947
It's not like you
hear of a prison
538
00:42:25,972 --> 00:42:27,449
with ready-made escape tunnels.
539
00:42:29,487 --> 00:42:31,143
You've been here,
like, what, 21 hours
540
00:42:31,166 --> 00:42:32,940
and you're already
thinking about escaping?
541
00:42:32,965 --> 00:42:34,563
I like to have options.
542
00:42:36,641 --> 00:42:37,936
Why don't you talk to Wizard?
543
00:42:37,960 --> 00:42:40,014
Maybe he could
make you invisible,
544
00:42:40,038 --> 00:42:42,012
then you could just
walk on out of here.
545
00:42:42,036 --> 00:42:45,269
You know, that's
one I didn't think of.
546
00:43:54,284 --> 00:43:55,378
Hey, Mick, do
think you can show me
547
00:43:55,402 --> 00:43:56,697
how to do that thing
with your eyes?
548
00:43:56,721 --> 00:43:57,936
What?
549
00:43:57,960 --> 00:43:59,295
You know, that thing
you do with your eyes,
550
00:43:59,318 --> 00:44:00,333
the way you look at
people, that death stare.
551
00:44:00,356 --> 00:44:01,492
Can you show me how to do that?
552
00:44:01,516 --> 00:44:03,090
I don't know what
you are talking about.
553
00:44:03,114 --> 00:44:04,289
Okay.
554
00:44:04,313 --> 00:44:05,688
But I will show you how to box.
555
00:44:05,711 --> 00:44:07,365
You could teach me how to box?
556
00:44:07,389 --> 00:44:11,322
Yes, I will show you some
techniques for self-defense.
557
00:44:11,346 --> 00:44:13,943
Whoa, awesome, Mick, thank you.
558
00:44:24,612 --> 00:44:25,612
Oh, shit.
559
00:44:43,273 --> 00:44:45,449
Hey, not those bags!
560
00:44:45,472 --> 00:44:47,070
Grab these bags!
561
00:44:59,617 --> 00:45:01,351
Move your ass.
562
00:45:01,376 --> 00:45:02,855
Let's go, double time.
563
00:45:10,487 --> 00:45:12,045
Got a visitor, Kovacs.
564
00:45:25,152 --> 00:45:26,152
Hello.
565
00:45:30,266 --> 00:45:32,001
I didn't know you were coming.
566
00:45:32,025 --> 00:45:34,559
I like to keep in touch
with all the cases I work.
567
00:45:34,583 --> 00:45:36,556
I'm sorry, not cases.
568
00:45:36,581 --> 00:45:38,474
With the people involved.
569
00:45:38,498 --> 00:45:40,152
Mhm, I know.
570
00:45:40,177 --> 00:45:41,177
It's good to see you.
571
00:45:42,255 --> 00:45:44,173
It's good to see
your beautiful face.
572
00:45:45,172 --> 00:45:46,172
Why, thank you.
573
00:45:47,130 --> 00:45:51,501
No beautiful faces in
prison, all like mine.
574
00:45:51,525 --> 00:45:53,181
You're not bad, trust me.
575
00:45:53,204 --> 00:45:54,938
I've seen some doozies.
576
00:45:54,963 --> 00:45:55,963
Doozies?
577
00:45:56,880 --> 00:45:59,755
Just an expression,
a doozy, like, uh...
578
00:46:01,237 --> 00:46:03,409
Oh, yes, I understand.
579
00:46:03,434 --> 00:46:06,088
Have you been thinking
about what we discussed
580
00:46:06,112 --> 00:46:08,565
about your rehabilitation?
581
00:46:08,588 --> 00:46:10,882
Yes, I have something.
582
00:46:10,907 --> 00:46:13,599
I have seen some things in here.
583
00:46:13,623 --> 00:46:16,876
I know that your
transition has been hard,
584
00:46:16,900 --> 00:46:20,353
but some really bad
things go on here,
585
00:46:20,376 --> 00:46:22,215
and you have to stay positive.
586
00:46:24,652 --> 00:46:26,586
How are things going?
587
00:46:26,610 --> 00:46:28,186
Any friends?
588
00:46:28,210 --> 00:46:29,210
Some, yes.
589
00:46:30,206 --> 00:46:32,021
I work every day in the yard.
590
00:46:32,045 --> 00:46:33,523
Sometimes, around the building.
591
00:46:34,762 --> 00:46:37,800
I work in materials
to cover the grounds.
592
00:46:38,719 --> 00:46:41,532
How you say, landscaping.
593
00:46:41,556 --> 00:46:42,873
Landscaping's good.
594
00:46:43,952 --> 00:46:45,791
Work helps keep your
mind off things.
595
00:46:46,670 --> 00:46:48,605
Learn new skills.
596
00:46:48,628 --> 00:46:50,003
I'll talk to the parole board
597
00:46:50,027 --> 00:46:51,362
and let them know
you're working hard
598
00:46:51,385 --> 00:46:52,960
and following the rules.
599
00:46:52,985 --> 00:46:55,302
We'll see if we can get
your sentence reduced.
600
00:47:04,572 --> 00:47:07,666
I've been doing a little
research on your golden boy.
601
00:47:07,690 --> 00:47:09,065
What did you find?
602
00:47:09,088 --> 00:47:10,264
It seems Mick Kovacs
603
00:47:10,288 --> 00:47:12,701
may not be exactly
who we think he is.
604
00:47:12,724 --> 00:47:14,219
He's in for carjacking,
605
00:47:14,244 --> 00:47:17,081
but his actual offenses are
extortion and attempted murder.
606
00:47:18,159 --> 00:47:19,893
Well, how did
this mistake happen?
607
00:47:19,916 --> 00:47:21,331
It looks to me like
608
00:47:21,356 --> 00:47:23,516
somebody was doctoring the
files at the police station.
609
00:47:25,351 --> 00:47:26,351
Who would do that?
610
00:47:27,429 --> 00:47:29,603
I don't know yet,
but I'm working on it.
611
00:47:29,628 --> 00:47:32,322
Oh, and guess who
filed the complaint?
612
00:47:32,346 --> 00:47:33,346
Albert Renda.
613
00:47:37,460 --> 00:47:38,594
Good work.
614
00:47:38,619 --> 00:47:39,954
Keep digging.
615
00:47:39,978 --> 00:47:40,978
I'm on it.
616
00:47:44,612 --> 00:47:46,451
Time's up, Kovacs, let's go.
617
00:48:11,306 --> 00:48:12,625
Is he in or out?
618
00:48:14,262 --> 00:48:16,222
I'm getting him to
come around with you.
619
00:48:17,539 --> 00:48:19,257
Can we use him?
620
00:48:20,815 --> 00:48:21,815
Yeah.
621
00:48:36,880 --> 00:48:38,454
This Laslo guy
was snooping around.
622
00:48:38,478 --> 00:48:41,092
He knew our operation.
I had to take him out.
623
00:48:41,115 --> 00:48:43,170
How the hell did I know his
brother was going to show up?
624
00:48:43,195 --> 00:48:45,128
If I had known that, I
would've blew his head off
625
00:48:45,152 --> 00:48:49,443
when I had the chance, but
I was just trying to be,
626
00:48:49,467 --> 00:48:53,159
as they say, proactive,
you know what I mean?
627
00:48:53,184 --> 00:48:54,159
Proactive?
628
00:48:54,182 --> 00:48:54,998
Yeah.
629
00:48:55,021 --> 00:48:56,197
You never mentioned
630
00:48:56,221 --> 00:48:57,675
the little problem you
hit with his brother.
631
00:48:57,699 --> 00:48:59,777
I told you, I took care of it.
632
00:49:00,976 --> 00:49:02,190
I don't want you
633
00:49:02,215 --> 00:49:04,150
taking care of anything
on your own right now.
634
00:49:04,173 --> 00:49:06,467
You run everything by me.
635
00:49:06,490 --> 00:49:08,425
We have some big shipments
coming in next week,
636
00:49:08,449 --> 00:49:11,045
and I don't want
any more surprises.
637
00:49:12,485 --> 00:49:13,940
Okay, boss, you're the boss.
638
00:49:13,963 --> 00:49:15,137
As I was saying,
639
00:49:15,161 --> 00:49:17,376
I was just trying to be
proactive, all right?
640
00:49:17,400 --> 00:49:18,655
Do me a favor.
641
00:49:18,679 --> 00:49:20,277
Don't be so proactive.
642
00:49:21,275 --> 00:49:22,275
Okay.
643
00:49:30,266 --> 00:49:31,746
Man, do me a favor.
644
00:49:32,784 --> 00:49:34,438
Don't mess with that guy.
645
00:49:34,463 --> 00:49:36,197
- I mean her.
- She's rough.
646
00:49:36,221 --> 00:49:37,737
She's rough, yeah.
647
00:49:44,893 --> 00:49:46,266
Oh, don't do this, no!
648
00:49:46,291 --> 00:49:47,945
I didn't do anything!
649
00:49:47,969 --> 00:49:49,445
I swear, I didn't!
650
00:49:53,085 --> 00:49:54,619
Come on, please!
651
00:49:54,643 --> 00:49:56,177
Oh, no, no, no, no!
652
00:49:56,202 --> 00:49:57,894
Please don't do this, no!
653
00:49:57,918 --> 00:50:00,114
You don't gotta do this, no, no!
654
00:50:04,032 --> 00:50:05,768
Oh, oh, no, no, no, no, no, no!
655
00:50:05,791 --> 00:50:06,967
Please!
656
00:50:06,990 --> 00:50:09,164
I swear I didn't
do anything wrong!
657
00:50:09,188 --> 00:50:10,483
Please, no!
658
00:50:10,507 --> 00:50:13,461
Please, don't, no,
no, guys, guys, guys!
659
00:50:16,141 --> 00:50:17,657
Oh, no.
660
00:51:06,291 --> 00:51:07,730
Exit your cells.
661
00:51:11,565 --> 00:51:14,161
Double time, get
out of your cell.
662
00:51:27,829 --> 00:51:28,829
Stand down.
663
00:51:29,947 --> 00:51:31,442
You too.
664
00:51:31,465 --> 00:51:33,119
Let's move it out.
665
00:51:33,143 --> 00:51:34,422
Step around the body.
666
00:51:44,851 --> 00:51:47,346
Breakfast is waiting, gentlemen.
667
00:51:47,369 --> 00:51:48,688
Get it while it's hot.
668
00:52:08,588 --> 00:52:09,987
Load him up.
669
00:52:11,704 --> 00:52:13,384
You, stay back.
670
00:52:27,010 --> 00:52:28,369
Get him to the morgue.
671
00:52:38,119 --> 00:52:39,119
Clean it up.
672
00:52:56,260 --> 00:52:58,259
Never leave your cell at night.
673
00:53:05,331 --> 00:53:07,226
Unfortunate, what can happen
674
00:53:07,250 --> 00:53:09,605
when you don't follow the rules.
675
00:53:12,085 --> 00:53:14,617
I have a good thing
going here, Mick,
676
00:53:14,641 --> 00:53:16,840
and I can use a man
with your skills.
677
00:53:18,278 --> 00:53:21,675
In time, I can even get
your sentence reduced.
678
00:53:22,833 --> 00:53:25,311
Then you can work for
us on the outside.
679
00:53:26,750 --> 00:53:28,668
Plenty of great benefits.
680
00:53:29,867 --> 00:53:31,442
Let's cut to the chase.
681
00:53:31,465 --> 00:53:33,079
I know who you're working for,
682
00:53:33,103 --> 00:53:35,797
and I can assure you,
they can't be trusted.
683
00:53:35,822 --> 00:53:37,195
Once they're finished with you,
684
00:53:37,219 --> 00:53:39,657
they'll clip your wings
and kick you from the nest.
685
00:53:41,815 --> 00:53:45,851
The only difference is we are
family, and once you're in,
686
00:53:47,768 --> 00:53:51,646
you're in for life, and we
take care of each other.
687
00:53:52,884 --> 00:53:54,282
So the choice is simple.
688
00:53:55,400 --> 00:53:58,478
Join the country club
or get buried under it.
689
00:54:01,076 --> 00:54:02,795
You're a fast learner, Mick.
690
00:54:04,273 --> 00:54:07,070
I know you'll do what's
in your best interest.
691
00:54:10,186 --> 00:54:11,626
Enjoy your breakfast.
692
00:54:16,820 --> 00:54:17,820
You missed a spot.
693
00:54:25,251 --> 00:54:26,251
Get back to work.
694
00:54:32,164 --> 00:54:34,577
Now, don't tell me I'm
imagining things here.
695
00:54:34,601 --> 00:54:35,858
This guy's connected.
696
00:54:35,882 --> 00:54:40,213
Who's he working for?
FBI, DEA, local police?
697
00:54:40,237 --> 00:54:41,811
I don't like it.
698
00:54:41,835 --> 00:54:43,969
Now, boys, not to worry.
699
00:54:43,992 --> 00:54:46,349
I have a solution to
our little problem.
700
00:54:47,708 --> 00:54:50,067
This will all be
solved in due time.
701
00:54:51,065 --> 00:54:52,521
It better be.
702
00:54:52,545 --> 00:54:54,023
You've got 48 hours.
703
00:54:57,978 --> 00:54:59,554
Let's get some
lunch. I need a drink.
704
00:54:59,577 --> 00:55:00,592
Yeah, what about Patello's?
705
00:55:00,615 --> 00:55:02,070
Patello's is good.
706
00:55:02,094 --> 00:55:03,855
They've got that
cute waitress working there.
707
00:55:05,971 --> 00:55:06,971
That wasn't so bad.
708
00:55:19,317 --> 00:55:22,170
Inmate 246, get up.
709
00:55:22,195 --> 00:55:23,632
You've got a date.
710
00:55:33,702 --> 00:55:36,396
Fellas, nice to see ya again.
711
00:55:36,420 --> 00:55:39,855
Let's go.
712
00:55:44,052 --> 00:55:45,947
So, where'd you get that suit?
713
00:55:45,971 --> 00:55:47,726
The short and stumpy store?
714
00:55:51,085 --> 00:55:54,338
Hey, how's it going, pal?
715
00:55:54,362 --> 00:55:55,639
Send him in.
716
00:56:03,353 --> 00:56:06,405
Wow, now that's nice.
717
00:56:06,429 --> 00:56:08,364
Johnny P., good to see you.
718
00:56:08,389 --> 00:56:10,282
Please have a seat.
719
00:56:10,306 --> 00:56:13,543
Hey, thanks for the invite,
but I did not expect all this.
720
00:56:14,663 --> 00:56:16,117
Well, I believe,
every now and then,
721
00:56:16,141 --> 00:56:19,313
you should treat yourself
to the finer things in life.
722
00:56:19,338 --> 00:56:20,992
Yes, sir, I mean ma'am.
723
00:56:21,016 --> 00:56:22,215
Sounds good to me.
724
00:56:25,851 --> 00:56:27,226
Cheers.
725
00:56:27,250 --> 00:56:28,806
Salute.
726
00:56:37,079 --> 00:56:39,492
Go ahead, help yourself, enjoy.
727
00:56:39,516 --> 00:56:41,873
You don't have to ask me twice.
728
00:56:50,387 --> 00:56:52,144
Mm, that's good stuff.
729
00:56:55,181 --> 00:56:56,835
There's a situation
that's come up
730
00:56:56,860 --> 00:56:58,577
that needs special attention.
731
00:56:59,657 --> 00:57:01,494
Mhm, yeah, mhm, yeah.
732
00:57:04,012 --> 00:57:06,186
It's a delicate matter, Johnny,
733
00:57:06,210 --> 00:57:09,525
and I hope I can count on
you to do what's necessary.
734
00:57:19,038 --> 00:57:20,077
Okay, yeah.
735
00:57:22,193 --> 00:57:23,711
Whatever you need.
736
00:58:16,900 --> 00:58:19,833
What do you think you're doing?
737
00:58:19,856 --> 00:58:22,172
Hey, pal, I'm talking to you.
738
00:58:24,213 --> 00:58:25,547
Dude, over there.
739
00:58:25,572 --> 00:58:27,505
Dude, the show's about to start.
740
00:58:27,528 --> 00:58:28,664
Something's
happening over there.
741
00:58:28,688 --> 00:58:30,005
Oh, yeah, this is gonna be good.
742
00:58:34,922 --> 00:58:37,719
Oh, you got something
you want to say to me?
743
00:58:41,076 --> 00:58:42,153
Yes, I want.
744
00:58:44,472 --> 00:58:48,483
You know, it's a shame
you are so clumsy.
745
00:58:48,507 --> 00:58:49,827
What'd you say to me, boy?
746
00:58:51,864 --> 00:58:53,623
Hm, I understand.
747
00:58:54,742 --> 00:58:56,858
Your hearing is
not so good either.
748
00:58:57,778 --> 00:58:59,193
Oh, man.
749
00:58:59,217 --> 00:59:01,333
Oh, he didn't.
750
00:59:03,652 --> 00:59:04,827
Oh, man.
751
00:59:04,851 --> 00:59:06,106
What do you think is
gonna happen over there?
752
00:59:06,130 --> 00:59:07,226
I don't know, man.
753
00:59:07,250 --> 00:59:08,664
This is bad.
754
00:59:08,688 --> 00:59:11,302
Oh, I'm very sorry.
755
00:59:11,326 --> 00:59:13,500
I ruined your breakfast.
756
00:59:13,523 --> 00:59:16,217
I'm going to tell you
how this is going to go.
757
00:59:16,240 --> 00:59:19,494
I'm going to huff,
and I'm going to puff,
758
00:59:19,518 --> 00:59:21,833
and I'm going to
knock your block off.
759
00:59:24,831 --> 00:59:25,909
Whoa!
760
00:59:31,266 --> 00:59:32,840
Oh my God!
761
00:59:32,864 --> 00:59:34,637
Oh, you think
you're funny, old man?
762
00:59:34,661 --> 00:59:35,836
I'll give you the first shot!
763
00:59:35,860 --> 00:59:36,860
That's enough!
764
00:59:37,619 --> 00:59:38,753
Save it for the yard.
765
00:59:38,777 --> 00:59:40,791
I think I bit my tongue.
766
00:59:40,815 --> 00:59:44,507
I'll see you soon.
767
00:59:44,532 --> 00:59:46,746
Get him to the doctor.
768
00:59:46,769 --> 00:59:47,905
This ain't over.
769
00:59:47,929 --> 00:59:49,943
We got you, we'll get you there.
770
00:59:49,967 --> 00:59:51,420
I'll be looking for you!
771
00:59:51,445 --> 00:59:52,221
Oh, shit.
772
00:59:52,244 --> 00:59:53,139
I'll find you!
773
00:59:53,164 --> 00:59:54,697
Oh, Bunyan's mad now.
774
00:59:54,722 --> 00:59:56,016
There's a storm brewing
and you better get ready.
775
00:59:56,041 --> 00:59:57,175
Damn, that little guy's tough.
776
00:59:57,199 --> 00:59:59,213
He's bad, he don't play.
777
00:59:59,237 --> 01:00:00,315
What are you doing?
778
01:00:01,954 --> 01:00:03,289
Eating.
779
01:00:03,313 --> 01:00:04,728
You know, you're a marked man.
780
01:00:04,751 --> 01:00:06,869
You must've done something
to piss the warden off.
781
01:00:08,467 --> 01:00:09,467
I did nothing.
782
01:00:10,746 --> 01:00:12,824
Yeah, well, don't expect
any help out of me today.
783
01:00:53,822 --> 01:00:55,378
Come on, get him, Bunyan!
784
01:01:06,090 --> 01:01:07,567
Let's get it on!
785
01:01:37,619 --> 01:01:41,110
Come on, Mick, you got this!
786
01:01:41,135 --> 01:01:42,271
Go, come on, come on.
787
01:01:42,295 --> 01:01:44,889
Come on, come on, Mick!
788
01:02:09,387 --> 01:02:12,782
Hey, boy, I'm the
king of Cellblock 13!
789
01:02:18,577 --> 01:02:20,175
Kill him, kill him!
790
01:02:35,282 --> 01:02:36,918
Oh shit.
791
01:02:39,516 --> 01:02:41,952
Kill him, kill him, kill him!
792
01:03:23,871 --> 01:03:26,925
He don't wanna stop,
he don't wanna stop!
793
01:03:26,949 --> 01:03:28,945
Hit him again!
794
01:03:34,782 --> 01:03:36,818
- Come on!
- Yeah, come on!
795
01:03:42,614 --> 01:03:43,614
Come on!
796
01:04:00,315 --> 01:04:01,952
Yeah, hit him again!
797
01:04:14,222 --> 01:04:17,617
Oh, ah, shit!
798
01:04:22,373 --> 01:04:24,387
Come on, he don't wanna stop!
799
01:04:24,411 --> 01:04:25,347
Kill him!
800
01:04:25,371 --> 01:04:27,086
- Kill him!
- Kill him!
801
01:04:29,168 --> 01:04:30,603
Come on!
802
01:04:34,641 --> 01:04:36,576
- Kill him!
- Kill him, man!
803
01:04:36,599 --> 01:04:38,835
- Kill him!
- Kill him, come on!
804
01:04:41,074 --> 01:04:44,168
- Come on, kill him, kill him!
- Finish him!
805
01:04:44,192 --> 01:04:47,427
Kill him, kill him, kill him!
806
01:04:49,547 --> 01:04:52,661
Kill him, kill him,
kill him, kill him!
807
01:05:04,211 --> 01:05:05,306
Come on.
808
01:05:05,331 --> 01:05:06,545
What the hell is he doing?
809
01:05:06,570 --> 01:05:08,503
- Oh, come on, man.
- What the hell?
810
01:05:08,527 --> 01:05:10,523
- Stupid.
- What the fuck?
811
01:05:16,360 --> 01:05:19,155
You're such a coward, man.
812
01:05:21,155 --> 01:05:23,329
Take them both to solitary.
813
01:05:23,353 --> 01:05:24,992
Take the rest back
to their cells.
814
01:05:27,028 --> 01:05:28,028
Call the doctor.
815
01:05:30,266 --> 01:05:32,201
All right, get these
two over to solitary,
816
01:05:32,224 --> 01:05:34,382
and take the rest of
them back to the cells.
817
01:05:35,541 --> 01:05:36,996
Now!
818
01:05:37,019 --> 01:05:39,512
Come on, let's go, move it.
819
01:05:39,536 --> 01:05:41,630
Come on, let's go, let's go.
820
01:05:41,655 --> 01:05:43,769
Let's go, move it,
move it, let's go.
821
01:05:45,172 --> 01:05:47,728
Come on now, let's go, let's go!
822
01:05:50,405 --> 01:05:53,041
Let's go, come on, let's go!
823
01:06:00,755 --> 01:06:02,273
Ow, damn!
824
01:06:03,873 --> 01:06:06,445
Hey, what the hell
are you doing?
825
01:06:06,469 --> 01:06:07,605
Get the warden down here.
826
01:06:07,628 --> 01:06:09,123
I need to speak
with the warden now.
827
01:06:09,148 --> 01:06:10,148
Move it.
828
01:06:12,824 --> 01:06:15,701
Don't leave me
in here alone, come on!
829
01:06:27,409 --> 01:06:29,125
Good morning, ladies.
830
01:06:33,244 --> 01:06:34,737
Rise and shine.
831
01:06:34,762 --> 01:06:36,320
Line up for work detail.
832
01:07:01,335 --> 01:07:02,429
Man, he should have killed him
833
01:07:02,454 --> 01:07:03,570
when he had a chance.
834
01:07:08,128 --> 01:07:10,023
Do you think they'll
let him live?
835
01:07:10,047 --> 01:07:11,340
He's dead, man.
836
01:07:11,364 --> 01:07:13,458
She'll string him up.
837
01:07:13,483 --> 01:07:15,737
What the hell can we do?
838
01:07:15,760 --> 01:07:18,213
Shit.
839
01:07:18,237 --> 01:07:19,434
We're going to fight back.
840
01:07:23,592 --> 01:07:24,887
Is he serious?
841
01:07:24,911 --> 01:07:26,989
Fight back, you think?
842
01:07:28,786 --> 01:07:29,682
They have guns.
843
01:07:29,706 --> 01:07:31,864
Well, it's about damn time.
844
01:07:32,983 --> 01:07:33,958
We're going to lose!
845
01:07:33,981 --> 01:07:35,157
Tex is right!
846
01:07:35,181 --> 01:07:36,954
Yeah.
847
01:07:36,978 --> 01:07:38,114
Might as well
take a few of them with us.
848
01:07:38,137 --> 01:07:39,313
Yeah!
849
01:07:39,336 --> 01:07:40,552
Let's take it to 'em.
850
01:07:40,576 --> 01:07:41,751
Let's kick their asses.
851
01:07:41,775 --> 01:07:42,389
Yeah, we can do this!
852
01:07:42,414 --> 01:07:43,268
Yeah, yeah.
853
01:07:43,293 --> 01:07:44,188
Let's do it.
854
01:07:44,211 --> 01:07:46,009
Ah, not this shit again.
855
01:08:52,104 --> 01:08:53,439
Hey, help me!
856
01:08:53,462 --> 01:08:54,900
Hey, help me!
857
01:08:57,497 --> 01:08:59,774
Down here, help me!
858
01:09:01,814 --> 01:09:03,132
What's going on in here?
859
01:09:04,771 --> 01:09:05,786
What's the problem?
860
01:09:05,810 --> 01:09:07,128
I can't breathe.
861
01:09:13,801 --> 01:09:15,478
You okay?
862
01:09:17,997 --> 01:09:19,771
Inmate, are you okay?
863
01:09:19,796 --> 01:09:21,011
Move your ass back.
864
01:09:21,034 --> 01:09:22,274
I need a doctor!
865
01:09:24,951 --> 01:09:26,390
Move your ass
away from the bars.
866
01:09:27,467 --> 01:09:28,684
Show me your hands.
867
01:09:28,707 --> 01:09:29,707
Hey, what are you doing?!
868
01:09:32,502 --> 01:09:34,478
Inmate, get back in line.
869
01:09:34,502 --> 01:09:36,059
Get back in line, inmate!
870
01:09:36,859 --> 01:09:37,993
Go, go, go!
871
01:09:38,018 --> 01:09:39,193
Get him, get him!
872
01:09:39,216 --> 01:09:40,671
Get him, get him, get him!
873
01:09:40,695 --> 01:09:42,131
Come on, come on, let's go!
874
01:09:57,198 --> 01:09:58,198
Don't worry.
875
01:10:00,395 --> 01:10:02,113
Everything is going
to be all right.
876
01:10:15,021 --> 01:10:16,155
It's okay, it's okay.
877
01:10:16,180 --> 01:10:19,295
I owe you one, I owe you
one, man, we're good.
878
01:10:29,646 --> 01:10:30,621
Yeah!
879
01:10:30,645 --> 01:10:32,020
Take their guns!
880
01:10:32,043 --> 01:10:33,404
Get him, get
him, come on, come on!
881
01:10:42,713 --> 01:10:44,470
Come on, let's go this way!
882
01:10:45,591 --> 01:10:47,069
No, no, this way.
883
01:10:56,020 --> 01:10:57,635
Worthless amateurs.
884
01:10:57,658 --> 01:11:00,711
I want them dead, now!
885
01:11:00,734 --> 01:11:02,134
Finish the job.
886
01:11:03,132 --> 01:11:04,132
Understood.
887
01:11:07,168 --> 01:11:08,966
Go, go, go, come on!
888
01:11:16,520 --> 01:11:18,014
Give me that!
889
01:11:18,037 --> 01:11:19,554
How does that feel?
890
01:11:26,748 --> 01:11:29,682
Yeah, come
on, come on, let's go!
891
01:11:29,707 --> 01:11:32,061
There's more, come on, this way!
892
01:11:35,301 --> 01:11:37,256
Take his gun!
893
01:11:41,493 --> 01:11:42,908
There's another one!
894
01:11:42,932 --> 01:11:44,867
Let's go, keep
going! There's more down there!
895
01:11:44,890 --> 01:11:47,407
Right there, right
there, get him, get him!
896
01:11:55,841 --> 01:11:58,213
- Come on, this way.
- Where are we going?
897
01:11:58,238 --> 01:12:01,353
We're going to the
stairway to heaven, baby.
898
01:12:08,188 --> 01:12:12,021
No, no, of course, it's locked.
899
01:12:51,704 --> 01:12:52,704
I got this.
900
01:13:56,560 --> 01:13:58,277
Oh, Jesus!
901
01:14:01,833 --> 01:14:03,208
Come on, up and at 'em, B.
902
01:14:03,233 --> 01:14:04,389
Okay.
903
01:14:08,346 --> 01:14:09,122
You first?
904
01:14:09,146 --> 01:14:10,146
Uh-uh.
905
01:15:07,728 --> 01:15:09,243
No, please, no!
906
01:15:18,037 --> 01:15:19,613
It's out of control!
907
01:15:19,636 --> 01:15:20,993
We gotta get out of here, now!
908
01:15:23,431 --> 01:15:24,431
Shit!
909
01:15:32,024 --> 01:15:32,918
Try another one.
910
01:15:32,943 --> 01:15:34,541
That one right there, yeah.
911
01:15:39,537 --> 01:15:40,537
Whoa.
912
01:15:44,212 --> 01:15:45,251
Oh, man.
913
01:15:46,288 --> 01:15:47,288
Wow.
914
01:15:57,757 --> 01:15:58,757
Holy shit.
915
01:16:06,708 --> 01:16:08,922
Yeah!
916
01:16:08,947 --> 01:16:11,064
Hey, check this out.
917
01:16:12,983 --> 01:16:13,983
Yeah.
918
01:16:36,119 --> 01:16:38,573
Aha!
919
01:16:38,596 --> 01:16:39,771
Oh, shit!
920
01:16:39,796 --> 01:16:42,569
Watch out, brother, I got this.
921
01:16:42,594 --> 01:16:44,189
Run, run, run, run!
922
01:16:50,704 --> 01:16:51,942
Drop it!
923
01:17:00,895 --> 01:17:02,770
Aha, rock-a-bye baby!
924
01:17:20,555 --> 01:17:21,555
Yeah, yeah!
925
01:17:25,869 --> 01:17:27,644
Hey, come on.
926
01:17:27,667 --> 01:17:28,667
Let's roll.
927
01:17:59,836 --> 01:18:00,610
Get him!
928
01:18:00,635 --> 01:18:01,770
They're everywhere!
929
01:18:01,793 --> 01:18:06,510
Run!
930
01:18:14,581 --> 01:18:17,474
Over here, we got one of 'em!
931
01:18:17,497 --> 01:18:18,654
Get 'em!
932
01:18:21,613 --> 01:18:22,773
Get that bitch!
933
01:18:24,372 --> 01:18:25,448
Gotcha!
934
01:18:33,801 --> 01:18:35,800
Open the door! Open it!
935
01:18:37,717 --> 01:18:38,837
Open the door!
936
01:18:39,676 --> 01:18:41,930
You fucking shot me, bitch!
937
01:18:41,953 --> 01:18:44,189
Come on, beat it down, brother!
938
01:19:18,117 --> 01:19:19,117
Come on.
939
01:19:31,463 --> 01:19:32,463
Ew.
940
01:19:34,301 --> 01:19:35,301
Holy shit.
941
01:19:45,970 --> 01:19:47,064
Take him out!
942
01:19:47,088 --> 01:19:48,088
Gotcha!
943
01:19:48,806 --> 01:19:50,220
Yeah!
944
01:19:50,244 --> 01:19:51,739
They've breached the door!
945
01:19:51,764 --> 01:19:53,119
They're coming out!
946
01:19:56,279 --> 01:19:58,118
Back, back, I say!
947
01:19:59,197 --> 01:20:00,331
Drop the weapon!
948
01:20:00,354 --> 01:20:01,409
Open the portal, I command you,
949
01:20:01,434 --> 01:20:04,167
so that I may pass through, now!
950
01:20:04,190 --> 01:20:06,387
Open the portal,
that I may pass.
951
01:20:19,496 --> 01:20:21,095
Damn, it's the wizard.
952
01:20:32,363 --> 01:20:33,856
So, do you want to go first?
953
01:20:33,881 --> 01:20:36,037
It would be my please.
954
01:20:38,596 --> 01:20:40,194
There's two
more coming, get 'em!
955
01:21:12,203 --> 01:21:13,319
Rock-a-bye baby!
956
01:21:18,117 --> 01:21:20,632
Aha, take that, yeah!
957
01:21:56,679 --> 01:21:58,052
Command,
this is SWAT team leader.
958
01:21:58,077 --> 01:22:00,073
Prison dead ahead.
959
01:22:08,907 --> 01:22:11,542
Save the grenade, I got this!
960
01:22:22,132 --> 01:22:24,306
Go!
961
01:22:24,331 --> 01:22:25,331
Let's go.
962
01:22:32,523 --> 01:22:33,523
Shoot 'em!
963
01:22:37,398 --> 01:22:38,875
Come on, let's go!
964
01:22:49,626 --> 01:22:50,783
Hey, come on.
965
01:22:54,461 --> 01:22:57,337
Double time, spread out!
966
01:23:01,693 --> 01:23:03,289
Get your ass in there, get your-
967
01:23:04,730 --> 01:23:07,384
All right, come
here, get in there, come on!
968
01:23:07,408 --> 01:23:08,567
Get over there!
969
01:23:11,043 --> 01:23:13,002
It's our turn now, boys!
970
01:23:21,314 --> 01:23:24,367
Get those fucking pigs!
971
01:23:24,390 --> 01:23:26,506
Get those pigs!
972
01:23:32,023 --> 01:23:33,518
Hey, which way?
973
01:23:33,542 --> 01:23:34,317
You go that way.
974
01:23:34,341 --> 01:23:35,475
I'll go this way.
975
01:23:35,500 --> 01:23:36,856
The tunnel has
got to be in here.
976
01:23:47,568 --> 01:23:48,462
Get 'em!
977
01:23:48,487 --> 01:23:49,621
Drop the weapons!
978
01:23:49,645 --> 01:23:50,819
Suck my fucking penis!
979
01:23:50,844 --> 01:23:51,844
Get on the floor, now!
980
01:24:41,234 --> 01:24:43,528
Son of a bitch!
981
01:24:43,551 --> 01:24:45,229
The wizard was right!
982
01:25:06,929 --> 01:25:08,622
Johnny, Johnny.
983
01:25:08,645 --> 01:25:11,460
Now, where do you
think you're going?
984
01:25:11,484 --> 01:25:14,216
We had such a good relationship.
985
01:25:14,240 --> 01:25:17,413
I'm very, very
disappointed in you.
986
01:25:17,438 --> 01:25:19,876
Now, why'd you have to
go and spoil everything?
987
01:25:21,554 --> 01:25:23,511
Happy to disappoint you.
988
01:25:44,770 --> 01:25:48,622
My men will be here
any second to kill you.
989
01:25:48,646 --> 01:25:50,979
I'm your only hope
out of here alive.
990
01:25:51,003 --> 01:25:52,363
Now, get me to the doctor.
991
01:25:53,480 --> 01:25:56,335
Sorry, my English
is not so good.
992
01:25:56,359 --> 01:25:58,492
Can you repeat it?
993
01:25:58,515 --> 01:26:01,289
You're a fast learner, Miklos.
994
01:26:01,314 --> 01:26:05,765
I know you will do what's
in your best interest.
995
01:26:05,789 --> 01:26:07,108
I don't understand.
996
01:26:08,186 --> 01:26:09,664
We must be lost in translation.
997
01:26:15,538 --> 01:26:16,795
Damn it!
998
01:26:16,819 --> 01:26:18,792
I'm giving you one last chance.
999
01:26:18,815 --> 01:26:20,375
Now, don't blow it!
1000
01:26:32,122 --> 01:26:34,760
You can't do this to a woman.
1001
01:26:37,637 --> 01:26:41,672
You may be a woman,
but you are no lady.
1002
01:26:59,654 --> 01:27:02,610
Whoa, what the hell was that?
1003
01:27:14,440 --> 01:27:16,734
Hey, buddy, are you okay?
1004
01:27:16,759 --> 01:27:18,292
Hey.
1005
01:27:18,317 --> 01:27:19,395
She shot me!
1006
01:27:20,555 --> 01:27:22,128
- Ah!
- Whoa, hey.
1007
01:27:22,153 --> 01:27:24,167
Don't worry. Everything
is going to be all right.
1008
01:27:24,190 --> 01:27:27,786
Come on, come on, come
on, wake up, come on.
1009
01:27:49,326 --> 01:27:50,421
Come out of the cell!
1010
01:27:50,444 --> 01:27:52,520
Get out, now!
1011
01:27:55,159 --> 01:27:56,279
On the ground!
1012
01:27:57,318 --> 01:27:58,851
Get on the ground!
1013
01:27:58,876 --> 01:28:00,211
All right, you got me, fine.
1014
01:28:00,234 --> 01:28:01,314
Don't move!
1015
01:28:19,734 --> 01:28:22,412
Do not come any closer
or you will be shot!
1016
01:28:30,045 --> 01:28:31,163
Freeze!
1017
01:28:32,283 --> 01:28:33,561
We've got hostages here.
1018
01:28:34,960 --> 01:28:37,253
There ain't no need for
anybody else to get hurt.
1019
01:28:37,278 --> 01:28:39,212
Put your weapons on the ground
1020
01:28:39,235 --> 01:28:41,569
and put your hands
above your head!
1021
01:28:41,594 --> 01:28:42,368
Do it now!
1022
01:28:42,391 --> 01:28:43,768
First thing's first.
1023
01:28:43,792 --> 01:28:45,925
You get every major
news organization
1024
01:28:45,948 --> 01:28:48,362
and the governor's
ass here ASAP.
1025
01:28:48,386 --> 01:28:50,382
We're ready to negotiate.
1026
01:29:02,092 --> 01:29:03,867
Hey, stop back.
1027
01:29:03,890 --> 01:29:05,408
No, no, I got it.
1028
01:29:18,556 --> 01:29:21,234
Trees everywhere, beautiful!
1029
01:29:22,591 --> 01:29:23,990
Beautiful!
1030
01:29:29,025 --> 01:29:30,742
Bunyan loves trees!
1031
01:29:44,850 --> 01:29:46,503
I think we oughta split up.
1032
01:29:46,528 --> 01:29:49,141
It might make it a lot
tougher for them to find us.
1033
01:29:49,166 --> 01:29:50,166
Good idea.
1034
01:29:50,923 --> 01:29:51,923
Hey, brother.
1035
01:29:53,002 --> 01:29:54,880
About me trying to
kill you back there,
1036
01:29:56,158 --> 01:29:57,613
I'm sorry about that.
1037
01:29:57,637 --> 01:29:58,716
No worries, brother.
1038
01:30:00,114 --> 01:30:01,210
I didn't let you.
1039
01:30:01,234 --> 01:30:03,149
Hah, you sure didn't.
1040
01:30:07,747 --> 01:30:11,581
Hey, now, I thought
you only liked trees.
1041
01:30:13,301 --> 01:30:15,115
You take care of yourself.
1042
01:30:15,140 --> 01:30:16,179
You do the same.
1043
01:30:19,095 --> 01:30:20,829
Hey, you keep
yourself out of trouble.
1044
01:30:20,854 --> 01:30:23,849
I don't want to have to come
back and save your ass again.
1045
01:30:25,488 --> 01:30:26,488
I'll try.
1046
01:30:30,524 --> 01:30:32,082
Aha, woohoo, freedom, baby!
1047
01:31:22,752 --> 01:31:24,167
I knew you'd make it.
1048
01:31:24,190 --> 01:31:25,925
I don't have any weapons.
1049
01:31:25,948 --> 01:31:28,162
It's okay, Mick. I'm
not going to arrest you.
1050
01:31:28,185 --> 01:31:29,640
It's all good.
1051
01:31:29,664 --> 01:31:32,238
Outstanding work.
1052
01:31:32,261 --> 01:31:35,795
Man, you left a mess for
us to clean up back there,
1053
01:31:35,819 --> 01:31:36,673
but it's okay, man.
1054
01:31:36,698 --> 01:31:38,153
Your little prison party
1055
01:31:38,176 --> 01:31:40,989
helped us to shut down
a major drug supplier.
1056
01:31:41,014 --> 01:31:42,492
I'm not going back to prison?
1057
01:31:45,488 --> 01:31:46,488
No.
1058
01:31:47,367 --> 01:31:49,421
We spoke to the
governor on your behalf.
1059
01:31:49,444 --> 01:31:51,619
All the charges against
you have been dropped,
1060
01:31:51,644 --> 01:31:53,137
and you've got a full pardon.
1061
01:31:53,162 --> 01:31:56,198
Yeah, with a little bit
of strong-arming from me.
1062
01:31:57,158 --> 01:31:59,051
This means I'm free?
1063
01:31:59,076 --> 01:32:00,770
Yeah, Mick, you're a free man.
1064
01:32:00,793 --> 01:32:01,793
Oh.
1065
01:32:02,952 --> 01:32:04,190
I've got something for ya.
1066
01:32:10,264 --> 01:32:11,264
Okay.
1067
01:32:12,582 --> 01:32:14,579
Put your thumb on the
screen right there.
1068
01:32:23,850 --> 01:32:24,945
What is it?
1069
01:32:24,970 --> 01:32:27,184
It's a new
cryptocurrency account.
1070
01:32:27,207 --> 01:32:29,940
You can receive deposits
or wire transfers
1071
01:32:29,965 --> 01:32:34,760
from anyone anywhere and only
you can withdraw the money.
1072
01:32:36,118 --> 01:32:37,813
Dollars go in, and can't come
out unless you take it out.
1073
01:32:37,837 --> 01:32:40,113
So, like a roach motel for cash.
1074
01:32:40,953 --> 01:32:41,889
The account's yours, Mick.
1075
01:32:41,912 --> 01:32:44,327
The money's all yours.
1076
01:32:44,350 --> 01:32:45,166
All of it?
1077
01:32:45,189 --> 01:32:46,083
Yeah.
1078
01:32:46,108 --> 01:32:47,563
Yeah, sort of like, you know,
1079
01:32:47,587 --> 01:32:49,961
payback for services rendered.
1080
01:32:49,984 --> 01:32:51,479
I'd like you to
come work for me.
1081
01:32:51,502 --> 01:32:53,157
I've got a lot of
opportunities coming up,
1082
01:32:53,180 --> 01:32:54,235
and I think you'd
be perfect for it.
1083
01:32:54,260 --> 01:32:56,475
Now, you'll be working full time
1084
01:32:56,498 --> 01:32:57,912
for the United
States government.
1085
01:32:57,936 --> 01:32:59,551
Of course, you gotta keep
all your little transactions
1086
01:32:59,574 --> 01:33:01,988
tucked away in that little
digital toy of yours.
1087
01:33:02,012 --> 01:33:04,305
Makes it a little easier
for us to monitor.
1088
01:33:04,329 --> 01:33:05,984
Um, yeah.
1089
01:33:06,009 --> 01:33:08,502
He means it's easier
to hide that way.
1090
01:33:08,525 --> 01:33:11,259
Yeah, with some of the
government's operations,
1091
01:33:11,283 --> 01:33:12,978
it's a little bit sensitive.
1092
01:33:13,002 --> 01:33:14,256
You in?
1093
01:33:14,279 --> 01:33:15,719
That's all very interesting.
1094
01:33:16,597 --> 01:33:17,773
A lot to think about.
1095
01:33:17,796 --> 01:33:19,212
Mick, you're a free man.
1096
01:33:19,235 --> 01:33:20,451
You can do what you want.
1097
01:33:20,475 --> 01:33:22,648
This is a rare
opportunity, Mick.
1098
01:33:22,671 --> 01:33:24,326
You get full benefits,
a retirement plan,
1099
01:33:24,350 --> 01:33:25,788
the whole nine yards.
1100
01:33:26,747 --> 01:33:27,882
Now, let's not forget about
1101
01:33:27,907 --> 01:33:30,240
all that action you're
going to be getting.
1102
01:33:30,265 --> 01:33:32,662
Hey, look, man, you know
what I'm talking about.
1103
01:33:33,860 --> 01:33:35,755
A man with your abilities,
1104
01:33:35,779 --> 01:33:40,051
oh, it'd be a shame to let
all that talent go to waste.
1105
01:33:46,568 --> 01:33:51,363
My brother always said America
is the land of opportunity.
1106
01:33:53,881 --> 01:33:57,037
Still is, better than ever.
1107
01:34:03,511 --> 01:34:04,926
Where are you going?
1108
01:34:04,949 --> 01:34:06,988
Home, to take care of my family.
1109
01:34:08,186 --> 01:34:09,186
What about my deal?
1110
01:34:12,301 --> 01:34:13,541
Let me think about it.
1111
01:34:17,057 --> 01:34:19,871
I will let you know
when I make a decision.
1112
01:34:19,895 --> 01:34:21,493
Mhm, I'll be around.
1113
01:34:39,715 --> 01:34:41,130
We're open for
business, you hear me?
1114
01:34:41,154 --> 01:34:43,726
I've got a bunch of brand
new employees backing me up,
1115
01:34:43,751 --> 01:34:45,645
so listen up, Tony.
1116
01:34:45,668 --> 01:34:47,323
You need to get those
trucks on the road now
1117
01:34:47,346 --> 01:34:49,282
or I'm coming down
there to kick some ass.
1118
01:34:49,305 --> 01:34:51,599
Starting with you,
you fucking hear me?
1119
01:34:51,622 --> 01:34:53,556
Do me a favor and be
proactive, all right?
1120
01:34:53,581 --> 01:34:54,716
Now, get those shipments
1121
01:34:54,739 --> 01:34:56,336
to Cleveland,
Pittsburgh, and Chicago.
1122
01:34:57,617 --> 01:34:58,911
Yeah, come in.
1123
01:34:58,935 --> 01:35:00,811
Now get your ass to work.
1124
01:35:04,011 --> 01:35:05,929
Hey, it's you.
1125
01:35:10,644 --> 01:35:13,720
It's, uh, good to see you.
1126
01:35:16,478 --> 01:35:17,556
So, you, uh...
1127
01:35:19,155 --> 01:35:22,431
You, uh, here for your money?
1128
01:35:25,309 --> 01:35:26,466
Huh?
1129
01:35:31,342 --> 01:35:32,342
Okay, okay.
1130
01:35:37,018 --> 01:35:38,018
What's that?
1131
01:35:39,015 --> 01:35:40,470
Hey, hey, listen to me.
1132
01:35:40,494 --> 01:35:41,588
Remember my brother?
1133
01:35:41,613 --> 01:35:42,547
Yeah.
1134
01:35:42,572 --> 01:35:43,707
He died at the jack right here,
1135
01:35:43,730 --> 01:35:46,144
and you said it was
a work accident.
1136
01:35:46,167 --> 01:35:47,582
Yeah, it was an accident!
1137
01:35:47,606 --> 01:35:48,421
If it's about the money,
I've got the money!
1138
01:35:48,445 --> 01:35:49,462
I've got more money!
1139
01:35:49,485 --> 01:35:51,059
Listen to me, hey!
1140
01:35:51,082 --> 01:35:52,976
My brother was a gentleman.
1141
01:35:53,001 --> 01:35:54,016
He never hurt anyone!
1142
01:35:54,041 --> 01:35:55,614
Yeah, and you're a gentleman.
1143
01:35:55,639 --> 01:35:57,172
You wouldn't hurt
anybody, right?
1144
01:35:57,197 --> 01:35:59,610
My brother always
did the right thing.
1145
01:35:59,635 --> 01:36:02,247
He was a hard worker and
took care of his family.
1146
01:36:02,271 --> 01:36:06,882
Please, please, please, I
have a family too, all right?
1147
01:36:06,907 --> 01:36:07,682
And they need me.
1148
01:36:07,707 --> 01:36:09,305
No, please, please!
1149
01:36:11,983 --> 01:36:14,914
I'm begging you, please!
1150
01:36:14,939 --> 01:36:17,297
No, no, no, please, please!
1151
01:36:18,136 --> 01:36:19,072
No, no, no!
1152
01:36:19,095 --> 01:36:20,814
My brother was the good son.
1153
01:36:21,733 --> 01:36:22,733
I am the bad son,
1154
01:36:24,011 --> 01:36:25,545
what you Americans call the
black sheep of the family.
1155
01:36:25,569 --> 01:36:27,542
Please!
1156
01:36:27,567 --> 01:36:30,140
Oh, you should be careful
working in this place.
1157
01:36:30,163 --> 01:36:32,921
Please, I'm begging you!
1158
01:36:34,041 --> 01:36:36,356
Accidents can happen to anyone.
1159
01:36:39,873 --> 01:36:41,032
Please!
1160
01:36:45,149 --> 01:36:46,347
Please, please!
1161
01:36:48,666 --> 01:36:49,823
Ah, no, no, no!
1162
01:36:51,064 --> 01:36:52,579
No, no, no, please!
1163
01:37:26,024 --> 01:37:29,024
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
78661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.