Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:14,956
We are making an urgent
request for your continuing help today
2
00:00:14,980 --> 00:00:17,900
in the search for Scout
Lewis and Hedwig Shelly.
3
00:00:18,820 --> 00:00:20,680
Hedwig!
4
00:00:20,780 --> 00:00:22,780
Scout!
5
00:00:25,940 --> 00:00:28,220
Last seen at a
party here on this beach.
6
00:00:32,220 --> 00:00:34,220
Welcome to Eden.
7
00:02:10,380 --> 00:02:12,380
Oh, fuck. Yes.
8
00:02:25,620 --> 00:02:27,640
I think
9
00:02:27,740 --> 00:02:29,740
I'd like you inside
me next time.
10
00:02:32,260 --> 00:02:34,260
If you want.
11
00:02:37,300 --> 00:02:38,800
Don't go yet.
12
00:02:38,900 --> 00:02:40,980
Sorry. Gotta run.
13
00:03:27,660 --> 00:03:29,880
- Yeah.
- Morning, sir.
14
00:03:29,980 --> 00:03:31,880
We've had a phone
report of a dead body.
15
00:03:31,980 --> 00:03:33,800
Male. Gunshot wound.
16
00:03:33,900 --> 00:03:35,000
Where?
17
00:04:51,500 --> 00:04:53,760
The kid's
name is Tom Mulvaney.
18
00:04:53,860 --> 00:04:56,060
He's 22 years old and
a known drug dealer.
19
00:04:56,740 --> 00:04:58,880
Got a gunshot wound to the head,
20
00:04:58,980 --> 00:05:01,860
and we're treating this
as a suspected homicide.
21
00:05:04,420 --> 00:05:06,240
The body was found
by a dog walker
22
00:05:06,340 --> 00:05:08,960
in the water catchment
near the temple squat
23
00:05:09,060 --> 00:05:11,060
with these in his pocket.
24
00:05:11,620 --> 00:05:13,900
We need to get those
squatters in here, talking.
25
00:05:15,180 --> 00:05:17,500
Sgt Drysdale will be
leading the investigation.
26
00:05:19,100 --> 00:05:20,680
Boss.
27
00:05:20,780 --> 00:05:23,440
Until we know more, we
need to keep a lid on this thing.
28
00:05:23,540 --> 00:05:24,680
No media.
29
00:05:24,780 --> 00:05:26,780
Copy that.
30
00:05:27,340 --> 00:05:29,520
- Get out of here.
- What do you want?
31
00:05:29,620 --> 00:05:31,080
Here we
go, here we go.
32
00:05:31,180 --> 00:05:33,320
This gate is closed, and
you're not welcome in here.
33
00:05:33,420 --> 00:05:34,520
You're not coming in here.
34
00:05:34,620 --> 00:05:36,620
Don't let 'em in here,
guys. This is harassment.
35
00:05:36,980 --> 00:05:39,460
Come on. We
want you to come in voluntarily.
36
00:05:42,060 --> 00:05:44,820
We didn't do
anything. He was our friend.
37
00:05:48,900 --> 00:05:50,900
If you don't come now,
38
00:05:51,420 --> 00:05:53,420
we'll come back with a warrant.
39
00:05:54,020 --> 00:05:56,020
And an eviction notice.
40
00:06:00,180 --> 00:06:02,200
Yeah, you would.
41
00:06:09,260 --> 00:06:11,260
When was
the last time you saw Tom?
42
00:06:16,460 --> 00:06:17,720
At the squat.
43
00:06:17,820 --> 00:06:20,320
- When was that?
- Yesterday.
44
00:06:20,420 --> 00:06:22,280
Time exactly?
45
00:06:22,380 --> 00:06:24,520
When he wasn't dead.
46
00:06:24,620 --> 00:06:26,240
Did Tom have any enemies?
47
00:06:26,340 --> 00:06:29,060
- Isn't it your job to find out?
- I'm asking you.
48
00:06:30,620 --> 00:06:33,180
- Do you have enemies?
- I don't think so.
49
00:06:33,900 --> 00:06:35,240
You live in the squat, Hedwig?
50
00:06:35,340 --> 00:06:36,520
On and off.
51
00:06:36,620 --> 00:06:38,040
What goes on there?
52
00:06:38,140 --> 00:06:40,260
It's the only pure
place in this town.
53
00:06:40,940 --> 00:06:43,196
Tell us, were you aware
that Tom was dealing drugs?
54
00:06:43,220 --> 00:06:45,800
It's not really my business.
It's not really my thing.
55
00:06:47,620 --> 00:06:49,080
You fucking kidding me?
56
00:06:49,180 --> 00:06:51,680
Were you
aware Tom was dealing drugs, Cam?
57
00:06:51,780 --> 00:06:53,780
No.
58
00:07:05,580 --> 00:07:08,840
Ladies and gentlemen,
we have commenced our descent.
59
00:07:08,940 --> 00:07:11,360
Weather in Eden is,
suffice to say, glorious.
60
00:07:11,460 --> 00:07:14,800
However, we do have a couple of
storms forecast for the coming days.
61
00:07:14,900 --> 00:07:17,460
Cabin crew, please prepare
the cabin for landing.
62
00:07:39,260 --> 00:07:41,260
Daddy!
63
00:07:41,580 --> 00:07:43,580
Hello, sweetheart.
64
00:07:44,580 --> 00:07:46,580
- Jump in the car.
- OK.
65
00:07:48,740 --> 00:07:50,740
- Hello.
- Hey.
66
00:07:52,660 --> 00:07:54,520
You OK?
67
00:07:54,620 --> 00:07:56,740
All things considered, I'm fine.
68
00:08:00,580 --> 00:08:02,580
Girls?
Girls. Seatbelts on.
69
00:08:07,940 --> 00:08:09,760
Grandma's going
to die soon, Dad.
70
00:08:09,860 --> 00:08:13,060
- Lily!
- She is. Even the doctor said so.
71
00:08:26,060 --> 00:08:27,720
I'm gonna
be first upstairs!
72
00:08:27,820 --> 00:08:29,820
Lily, don't
go into my room.
73
00:08:32,500 --> 00:08:34,120
Anthrax?
74
00:08:34,220 --> 00:08:36,220
Hope not.
75
00:08:40,260 --> 00:08:42,660
Look after Ezra. He's fragile.
76
00:08:43,340 --> 00:08:45,340
- I know.
- OK.
77
00:08:45,820 --> 00:08:47,820
- See you tonight.
- OK.
78
00:08:48,620 --> 00:08:50,620
Love you.
79
00:09:27,740 --> 00:09:29,740
Yeah.
80
00:09:54,820 --> 00:09:57,320
Yo, this is
Cam. Leave a message.
81
00:09:59,300 --> 00:10:00,880
Yo, this is
Cam. Leave a message.
82
00:10:11,020 --> 00:10:13,020
Lads,
83
00:10:14,660 --> 00:10:16,680
you do not realise
how lucky we are
84
00:10:16,780 --> 00:10:20,640
just to be in the presence
of, of an internet sensation.
85
00:10:36,460 --> 00:10:37,680
Oi.
86
00:10:37,780 --> 00:10:39,800
Get it off.
87
00:10:39,900 --> 00:10:41,900
Hey, mate. You made it.
88
00:10:43,020 --> 00:10:44,360
- Hey, thanks.
- Welcome.
89
00:10:44,460 --> 00:10:46,560
- Thanks so much.
- Happy to have you.
90
00:10:46,660 --> 00:10:48,700
This is Detective
Constable Ezra Katz.
91
00:10:52,660 --> 00:10:54,660
Gosh, it's been a while.
92
00:10:55,940 --> 00:10:57,760
What happened?
93
00:10:57,860 --> 00:10:59,860
A spectacular
fall from grace.
94
00:11:07,820 --> 00:11:09,900
Yo, it's Cam.
Leave a message.
95
00:11:12,700 --> 00:11:14,860
Yo, it's Cam.
Leave a message.
96
00:11:27,820 --> 00:11:29,276
- You gotta go.
- Course.
97
00:11:29,300 --> 00:11:30,560
- Get out.
- Sorry.
98
00:13:48,020 --> 00:13:50,040
Morning, boss.
99
00:13:50,140 --> 00:13:52,140
What the fuck are
you doing here?
100
00:13:52,580 --> 00:13:54,400
That's a bit harsh.
101
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
Just thought we could have a
nice coffee and a catch-up.
102
00:14:09,140 --> 00:14:11,140
I don't want to do this here.
103
00:14:13,260 --> 00:14:15,260
So I looked
up that Katz guy.
104
00:14:16,340 --> 00:14:19,600
It seems before he hit the
booze, he was talented.
105
00:14:19,700 --> 00:14:21,700
And a snitch.
106
00:14:23,980 --> 00:14:26,000
Which, I don't know,
just kind of seems
107
00:14:26,100 --> 00:14:27,400
bad for business.
108
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
Yours and mine.
109
00:14:30,140 --> 00:14:32,560
He's my wife's cousin.
I've got no choice.
110
00:14:32,660 --> 00:14:35,340
I've got him bound to a desk.
His career is done, Ben.
111
00:14:36,340 --> 00:14:39,140
So what, now we're running a
fucking alco cop retirement home?
112
00:14:44,540 --> 00:14:46,540
You look fucked, Grace.
113
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
You OK?
114
00:14:52,060 --> 00:14:54,340
Get me a suspect for
the Mulvaney murder.
115
00:14:55,260 --> 00:14:57,260
I want it gone.
116
00:14:58,580 --> 00:15:00,120
Yeah, so watch him.
117
00:15:00,220 --> 00:15:02,220
Or it's on you.
118
00:15:45,940 --> 00:15:48,480
Scout, why don't you,
uh, start by telling us, uh,
119
00:15:48,580 --> 00:15:49,980
everything that
went on that night.
120
00:15:50,060 --> 00:15:52,380
- Everything that you remember.
- Is my mum coming?
121
00:15:52,460 --> 00:15:55,036
She'll be here soon. Just
concentrate for a minute, love.
122
00:15:55,060 --> 00:15:56,640
I need to see my mum.
123
00:15:56,740 --> 00:16:00,960
You and Hedwig were
at Andy Dolan's place, right?
124
00:16:01,060 --> 00:16:03,580
- Just having a good time.
- Andy was wasted.
125
00:16:04,820 --> 00:16:06,640
He was angry.
Have you spoken to him?
126
00:16:06,740 --> 00:16:09,400
We were told you were
angry with Hedwig that night.
127
00:16:12,340 --> 00:16:13,960
She's my
friend and I wouldn't,
128
00:16:14,060 --> 00:16:15,960
I would never...
129
00:16:16,060 --> 00:16:18,920
There was this guy,
and his name is Cam.
130
00:16:19,020 --> 00:16:21,220
- Excuse me?
- And, um,
131
00:16:22,220 --> 00:16:24,160
Hedwig was on the phone
to him at the beach,
132
00:16:24,260 --> 00:16:26,260
and I think that she
was gonna meet him.
133
00:16:27,220 --> 00:16:29,740
- This guy?
- Mm-hm.
134
00:16:30,500 --> 00:16:34,620
Look, I just um, I need
to go home. I need to go home.
135
00:16:38,260 --> 00:16:39,436
Why
didn't you call me?
136
00:16:39,460 --> 00:16:40,916
- Saranya, we're here.
- Where is she?
137
00:16:40,940 --> 00:16:42,196
- How long's she been here?
- OK.
138
00:16:42,220 --> 00:16:43,556
She's gonna be out in
a minute. Take a seat.
139
00:16:43,580 --> 00:16:45,740
She's gonna be out in a
minute. I'll be right with you.
140
00:16:59,900 --> 00:17:03,040
Yo,
this is Cam. Leave a message.
141
00:17:55,900 --> 00:17:57,900
Hi.
142
00:18:03,820 --> 00:18:05,820
I missed you.
143
00:18:10,340 --> 00:18:12,340
I'm not ready yet.
144
00:18:14,300 --> 00:18:16,300
Slow down.
145
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
Touch me?
146
00:18:28,260 --> 00:18:30,260
Look at me.
147
00:18:31,660 --> 00:18:33,660
Look at me, Lou.
148
00:18:38,780 --> 00:18:40,780
Something I can do?
149
00:18:49,380 --> 00:18:51,320
OK, just...
150
00:18:51,420 --> 00:18:53,420
It's OK, Lou.
151
00:18:55,660 --> 00:18:57,660
Stop.
152
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
Don't worry about it.
153
00:19:53,420 --> 00:19:55,420
Bring it
down. Bring it down.
154
00:20:04,460 --> 00:20:06,940
Well,
nobody's in the car.
155
00:20:20,420 --> 00:20:22,420
Cat didn't make it.
156
00:20:28,220 --> 00:20:30,220
O'Shea?
157
00:20:33,620 --> 00:20:35,620
One bullet missing.
158
00:20:45,380 --> 00:20:47,200
Step back, please.
159
00:20:47,300 --> 00:20:50,180
Let's go. Keep
moving, thank you.
160
00:20:50,740 --> 00:20:52,740
It's a live crime scene.
161
00:20:55,220 --> 00:20:58,340
Cam Okah. Remember him?
162
00:21:01,740 --> 00:21:04,660
Hmm. Same pills
we found on Tom Mulvaney.
163
00:21:12,740 --> 00:21:14,740
No bodies down there.
164
00:21:17,300 --> 00:21:20,660
Yeah, reckon he's ditched the
car, taken off with that Hedwig girl?
165
00:21:23,940 --> 00:21:25,940
I think we found
our suspects, Grace.
166
00:21:59,380 --> 00:22:01,380
Thanks for meeting me.
167
00:22:02,300 --> 00:22:04,300
No problem.
168
00:22:08,940 --> 00:22:12,140
You alright, Lou? You
don't quite seem yourself.
169
00:22:13,100 --> 00:22:15,280
I'm fine.
170
00:22:15,380 --> 00:22:18,320
Pointy little murder case
you've got.
171
00:22:18,420 --> 00:22:20,280
Yeah.
172
00:22:20,380 --> 00:22:23,420
Well, it seems like we
know what happened now. So.
173
00:22:24,700 --> 00:22:26,700
Do you, though?
174
00:22:28,140 --> 00:22:30,420
Gun matches the bullet
in Mulvaney's head.
175
00:22:33,540 --> 00:22:35,540
OK, so it goes,
176
00:22:36,460 --> 00:22:38,780
these two young
kids, Cam and Hedwig,
177
00:22:39,580 --> 00:22:41,580
murdered Mulvaney?
178
00:22:42,180 --> 00:22:46,440
Then hung around in town
partying for a week or two,
179
00:22:46,540 --> 00:22:50,080
then packed all their worldly
possessions into a car
180
00:22:50,180 --> 00:22:51,920
and then drove it into the lake
181
00:22:52,020 --> 00:22:55,100
and then vanished
entirely. Is that it?
182
00:22:58,740 --> 00:23:00,740
How's your mum?
183
00:23:01,260 --> 00:23:03,040
I don't trust Drysdale.
184
00:23:03,140 --> 00:23:05,140
- Yes, well I think...
- He's a bad cop, Gracie.
185
00:23:06,380 --> 00:23:08,700
- Why?
- I know bad cops.
186
00:23:09,300 --> 00:23:11,280
That's why I'm friendless.
187
00:23:11,380 --> 00:23:14,140
And a drinker. And a
mildly entertaining meme.
188
00:23:15,420 --> 00:23:17,820
Who lives at his
demented mother's house.
189
00:23:19,380 --> 00:23:21,380
I'll keep an eye on him.
190
00:23:22,980 --> 00:23:24,980
Thank you.
191
00:23:30,980 --> 00:23:32,980
I'd better be getting
back to the girls.
192
00:23:33,940 --> 00:23:36,000
We'll get you
over for that dinner soon.
193
00:23:36,100 --> 00:23:38,220
- Say, say hi for me.
- Will do.
194
00:24:03,700 --> 00:24:05,280
Ezra.
195
00:24:05,380 --> 00:24:06,520
- Hi.
- What's wrong?
196
00:24:06,620 --> 00:24:09,160
I'm here to have a word
with Scout, if you don't mind.
197
00:24:09,260 --> 00:24:12,800
Just to go over her statement
in a little bit more detail.
198
00:24:12,900 --> 00:24:15,660
Ez, I'd rather you gave
her some space. She's exhausted.
199
00:24:16,180 --> 00:24:17,640
Mum.
200
00:24:17,740 --> 00:24:19,740
It's OK.
201
00:24:22,620 --> 00:24:24,620
Thank you.
202
00:24:37,860 --> 00:24:39,860
My mum acts bizarre around you.
203
00:24:43,140 --> 00:24:45,120
How are you holding up?
204
00:24:45,220 --> 00:24:47,220
It's been quite the ordeal.
205
00:24:49,420 --> 00:24:50,960
Hedwig's not a murderer.
206
00:24:51,060 --> 00:24:53,660
That's why I wanted to talk to you
about what happened that night.
207
00:24:54,780 --> 00:24:55,960
Off the record.
208
00:24:56,060 --> 00:24:58,060
I know you didn't want
to talk to Sgt. Drysdale.
209
00:25:00,460 --> 00:25:02,940
Do you know why Hedwig's
stuff would be in that car?
210
00:25:03,420 --> 00:25:05,420
I don't know anything.
211
00:25:06,380 --> 00:25:08,540
I didn't have a clue
about Andy Dolan.
212
00:25:09,420 --> 00:25:11,500
Maybe she just wants
us to let her go.
213
00:25:14,500 --> 00:25:16,500
Have you heard from her?
214
00:25:19,700 --> 00:25:22,420
- Sure you haven't heard from her?
- I said I haven't.
215
00:25:25,340 --> 00:25:27,340
OK.
216
00:25:28,060 --> 00:25:30,060
Maybe you can let
me know if you do.
217
00:25:31,820 --> 00:25:33,820
Yeah.
218
00:25:37,460 --> 00:25:38,840
Oh.
219
00:25:38,940 --> 00:25:40,940
- No, I'm good, thanks.
220
00:25:41,980 --> 00:25:43,840
Hey, were you and my mum
221
00:25:43,940 --> 00:25:45,520
together?
222
00:25:45,620 --> 00:25:47,620
No.
223
00:25:48,580 --> 00:25:51,200
We weren't together.
It's, uh, not like that.
224
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
Sorry. I should go.
225
00:26:12,700 --> 00:26:15,300
- Yeah?
- Detective Ezra Katz.
226
00:26:23,500 --> 00:26:25,620
You, uh, moving
back to Hollywood?
227
00:26:26,380 --> 00:26:28,700
- Italy.
- Italy. Oh.
228
00:26:33,180 --> 00:26:35,160
Shall we make this quick?
229
00:26:35,260 --> 00:26:37,000
Yeah, sorry, uh...
230
00:26:37,100 --> 00:26:41,000
Hedwig Shelly lived here
for a time, correct?
231
00:26:41,100 --> 00:26:43,680
As your, uh, partner?
232
00:26:46,260 --> 00:26:48,260
Mm-hm.
233
00:26:48,820 --> 00:26:51,620
I'm just trying to get a clear picture
from someone who knows her well.
234
00:26:52,700 --> 00:26:54,700
Oh, Hedwig was enigmatic.
235
00:26:56,700 --> 00:26:58,700
You just used the past tense.
236
00:27:04,420 --> 00:27:08,360
Come on. Look, I told Constable Drysdale
back when she first went missing,
237
00:27:08,460 --> 00:27:11,200
it'll be something to do with
the guy in the red Mercedes.
238
00:27:11,300 --> 00:27:13,796
And lo and behold, she goes off
with the guy in the red Mercedes,
239
00:27:13,820 --> 00:27:15,820
and they fucking shoot someone.
240
00:27:16,740 --> 00:27:18,560
Yeah, it's a big deal,
241
00:27:18,660 --> 00:27:20,660
shooting someone.
242
00:27:21,820 --> 00:27:23,820
Not many people
find that they can.
243
00:27:28,060 --> 00:27:31,060
You know they found her cat
that drowned in that car?
244
00:27:34,860 --> 00:27:36,840
They said on the news, uh,
245
00:27:36,940 --> 00:27:39,400
that they dumped the car
and ran off somewhere.
246
00:27:39,500 --> 00:27:41,500
Yeah, well, that's the theory.
247
00:27:43,300 --> 00:27:45,300
Didn't mention the cat.
248
00:27:46,340 --> 00:27:48,340
Uh.
249
00:27:49,620 --> 00:27:51,620
She wouldn't let it drown.
250
00:27:52,060 --> 00:27:54,060
She loved that cat.
251
00:27:55,660 --> 00:27:57,660
So what do you think happened?
252
00:28:06,500 --> 00:28:08,500
Like I said,
253
00:28:08,940 --> 00:28:10,940
talk to the guy with
the red Mercedes.
254
00:28:11,860 --> 00:28:13,860
Ah.
255
00:28:26,140 --> 00:28:28,140
- Oh!
- Aw!
256
00:28:28,940 --> 00:28:30,940
- Aw, geez.
257
00:28:31,380 --> 00:28:33,700
- Are there cleaning paraphernalia?
258
00:29:23,620 --> 00:29:25,120
What are you doing?
259
00:29:25,220 --> 00:29:27,460
I was looking for this darn mop.
260
00:29:28,820 --> 00:29:30,820
It's right behind you.
261
00:29:31,860 --> 00:29:33,860
Oh, yeah.
262
00:30:07,140 --> 00:30:09,140
Ezra?
263
00:30:09,780 --> 00:30:11,400
Yes, it's me, mum.
264
00:30:13,140 --> 00:30:15,140
Hi, Ezra!
265
00:30:17,700 --> 00:30:20,340
You were a little boy
266
00:30:22,820 --> 00:30:25,200
swimming at night.
267
00:30:26,860 --> 00:30:28,860
All the bright stars.
268
00:30:30,220 --> 00:30:32,120
Yeah, I remember.
269
00:30:32,220 --> 00:30:34,580
The, the phosphorescence.
270
00:30:38,180 --> 00:30:40,180
You're sad.
271
00:30:40,740 --> 00:30:42,740
No.
272
00:30:44,780 --> 00:30:46,800
It's hot.
273
00:30:46,900 --> 00:30:48,920
- It's hot.
- Mum.
274
00:30:49,020 --> 00:30:52,560
- Mum, mum, mum, mum.
- Too hot!
275
00:30:52,660 --> 00:30:54,920
Mardi! Mardi! Mardi!
276
00:30:56,940 --> 00:30:58,840
It's OK,
darling. It's OK.
277
00:30:58,940 --> 00:31:00,880
It's alright. Let's
go to your room.
278
00:31:00,980 --> 00:31:02,920
- Let's go to your room.
279
00:31:03,020 --> 00:31:05,300
- It's OK.
280
00:31:18,020 --> 00:31:20,500
He should
be here. Where is he?
281
00:31:22,180 --> 00:31:24,620
- Where is he?
- He's not here, darling.
282
00:32:04,380 --> 00:32:06,316
Hey,
were you and my mum together?
283
00:32:07,820 --> 00:32:09,820
We weren't together.
284
00:32:13,020 --> 00:32:15,020
Find her Ezra. Please.
285
00:32:15,740 --> 00:32:17,740
I'll do everything I can.
286
00:32:23,420 --> 00:32:25,540
I'll
look after you. I promise.
287
00:32:48,020 --> 00:32:50,020
Mr Shelly?
288
00:32:57,740 --> 00:32:59,740
Michael?
289
00:33:12,420 --> 00:33:14,560
Oi. What do you want?
290
00:33:14,660 --> 00:33:16,480
Mr Shelly?
291
00:33:16,580 --> 00:33:18,480
Hey, hey, hey. Easy.
292
00:33:18,580 --> 00:33:21,000
My name's Detective Ezra Katz,
293
00:33:21,100 --> 00:33:23,036
and I'm here to talk to you
about your daughter Hedwig.
294
00:33:23,060 --> 00:33:24,760
I, I'm sorry,
295
00:33:24,860 --> 00:33:26,980
mate, I'm sorry if
I disturbed ya. OK?
296
00:33:28,860 --> 00:33:30,760
Well, she's not here.
297
00:33:30,860 --> 00:33:33,520
Well, do you know
where she might be?
298
00:33:33,620 --> 00:33:36,160
I told her to
leave, so she left.
299
00:33:36,260 --> 00:33:38,260
OK.
300
00:33:38,780 --> 00:33:40,940
She told you she was going?
301
00:33:41,820 --> 00:33:43,440
Brought me supplies.
302
00:33:43,540 --> 00:33:45,540
Enough to last a lifetime.
303
00:33:46,540 --> 00:33:49,060
Must have cost a fortune.
She's a good girl.
304
00:33:51,740 --> 00:33:53,740
When was this?
305
00:33:54,260 --> 00:33:56,300
I don't know.
Fuck, a week, two weeks ago.
306
00:33:57,900 --> 00:34:01,420
You know Hedwig's been
implicated in a murder, Michael?
307
00:34:03,140 --> 00:34:05,140
It's just a
fucking imbecile lie!
308
00:34:05,620 --> 00:34:07,360
That is...
309
00:34:09,980 --> 00:34:11,640
They're murderers,
they're fucking just,
310
00:34:11,740 --> 00:34:14,100
just, just corrupt, just rotten!
311
00:34:14,580 --> 00:34:16,320
Fuckin' fuckery.
312
00:34:16,420 --> 00:34:17,796
Did she say
where she was going?
313
00:34:17,820 --> 00:34:19,956
And it doesn't matter because
they're never gonna find her.
314
00:34:19,980 --> 00:34:21,980
Because she'll outsmart ya.
315
00:34:22,420 --> 00:34:24,876
She's fucking spectacular.
She's better than anyone in this town.
316
00:34:24,900 --> 00:34:27,140
She's, she's gonna
be a movie star.
317
00:34:30,100 --> 00:34:34,220
One day this planet's gonna annihilate
every last human soul from the face of the earth.
318
00:34:35,260 --> 00:34:37,520
And all that's
left will be the monkeys.
319
00:34:37,620 --> 00:34:44,356
Until they fuck us over. They'll start evolving... 'Cause
you know they're entering their fucking stone age, right now!
320
00:34:44,380 --> 00:34:46,580
Fucking Stone Age
you know, Wig told me that.
321
00:34:49,980 --> 00:34:51,980
There's
fucking bad people here.
322
00:34:53,100 --> 00:34:55,000
There's fucking bad people here.
323
00:34:55,100 --> 00:34:56,480
What sort of bad people?
324
00:34:56,580 --> 00:34:59,940
What kind of bad people? Bad that
fucking pull your fingernails off
325
00:35:00,740 --> 00:35:04,200
if you don't talk, which I didn't,
and so there you go, that's fucked.
326
00:35:08,500 --> 00:35:10,500
You alright?
327
00:35:23,820 --> 00:35:26,900
The next person that comes
here hunting my angel girl,
328
00:35:28,940 --> 00:35:30,940
I'm gonna fuckin' do it!
329
00:35:32,820 --> 00:35:34,820
Righto.
330
00:35:59,340 --> 00:36:00,960
- Hey, Ez?
- Hi.
331
00:36:01,060 --> 00:36:02,440
- Hi.
- Hi. Yeah, yeah.
332
00:36:02,540 --> 00:36:05,560
- How you doing?
- Yeah, I was just calling to say hi.
333
00:36:05,660 --> 00:36:09,120
I'm actually just
getting dinner ready. Are you OK?
334
00:36:09,220 --> 00:36:12,036
Oh, that's fine. I'll, I'll let you go.
Yeah, I was just calling to say hello.
335
00:36:12,060 --> 00:36:14,060
No, no. Why don't,
why don't you join us?
336
00:36:14,100 --> 00:36:16,880
I mean, it's nothing special,
but you're always welcome.
337
00:36:16,980 --> 00:36:18,200
That'd be great. I've, I've,
338
00:36:18,300 --> 00:36:20,036
I've got a birthday
present for Lily, actually.
339
00:36:20,060 --> 00:36:22,240
OK, great.
I'll see you soon.
340
00:36:22,340 --> 00:36:24,340
OK.
341
00:36:32,300 --> 00:36:34,940
I'm sorry
it's so impromptu.
342
00:36:35,420 --> 00:36:38,300
I mean, I've been meaning to
give you a proper welcome, but...
343
00:36:40,260 --> 00:36:42,260
- Welcome.
- Oh, cheers.
344
00:36:43,580 --> 00:36:45,980
- Feel a bit like a cockroach.
- No. Don't, Ez.
345
00:36:49,340 --> 00:36:51,080
- You OK?
346
00:36:51,180 --> 00:36:53,180
- Oh, yeah. Yeah.
- Yeah?
347
00:36:55,460 --> 00:36:57,460
How's Lou? All good?
348
00:36:57,860 --> 00:36:59,860
He's fine.
349
00:37:00,580 --> 00:37:02,720
Well, sometimes he brings
it home with him, but...
350
00:37:02,820 --> 00:37:04,560
How's your mum? I'm so sorry.
351
00:37:04,660 --> 00:37:06,520
I've been meaning to
check in on her, but...
352
00:37:06,620 --> 00:37:08,620
Ah. You know,
353
00:37:09,300 --> 00:37:12,000
dementia's just
desperately shit.
354
00:37:12,100 --> 00:37:14,280
Yeah.
355
00:37:14,380 --> 00:37:16,380
What about Aunty Pat?
356
00:37:17,940 --> 00:37:19,480
Um,
357
00:37:19,580 --> 00:37:22,660
I don't know, she's
dying. It's just awful.
358
00:37:24,980 --> 00:37:26,980
I'm so scared of
not having a mum.
359
00:37:28,180 --> 00:37:29,280
Yeah.
360
00:37:29,380 --> 00:37:31,800
I told you I
should've done it!
361
00:37:31,900 --> 00:37:34,080
What the
hell are you doing in here?
362
00:37:34,180 --> 00:37:36,556
- How many times have I told you?
- I'm sorry. Sorry.
363
00:37:36,580 --> 00:37:38,580
No, no. No. It's...
364
00:37:42,980 --> 00:37:44,080
I'm sorry.
365
00:37:44,180 --> 00:37:45,796
You're making
it worse. Give me that.
366
00:37:45,820 --> 00:37:47,900
- Oh.
367
00:37:48,380 --> 00:37:50,080
Oh, god.
368
00:37:50,180 --> 00:37:52,620
I'm sorry. I tried
to clean it up.
369
00:37:54,060 --> 00:37:56,760
What possessed you to buy a
fountain pen for an eight-year-old?
370
00:37:56,860 --> 00:37:58,400
I'll, I'll cover
the costs. Sorry.
371
00:37:58,500 --> 00:38:01,600
Just leave him alone, Lou. Can you go
get, uh, paper towels or something?
372
00:38:01,700 --> 00:38:04,036
- Is there anything that I can...?
- Don't touch anything.
373
00:38:04,060 --> 00:38:06,000
Go and wash your hands.
374
00:38:06,100 --> 00:38:07,420
Evie, what are
you doing in here?
375
00:38:07,460 --> 00:38:09,460
Out. Can you help your sister?
376
00:38:10,500 --> 00:38:12,500
Fuck.
377
00:39:37,180 --> 00:39:39,180
Hello?
378
00:39:53,060 --> 00:39:55,060
Shit.
379
00:39:56,380 --> 00:39:58,380
Who's there?
380
00:39:59,500 --> 00:40:01,860
I know you're there.
I can hear you.
381
00:40:04,620 --> 00:40:06,280
Katz!
382
00:40:06,380 --> 00:40:09,660
- I, uh...
- What are you doing? Poking around?
383
00:40:11,420 --> 00:40:13,360
Are you obsessed with her?
384
00:40:13,460 --> 00:40:15,840
- No.
- You're stalking us.
385
00:40:15,940 --> 00:40:18,120
No, I actually wanted
to talk to you.
386
00:40:18,220 --> 00:40:20,160
But you're right.
This is, this is...
387
00:40:20,260 --> 00:40:23,000
I shouldn't be here like
this, now, right now.
388
00:40:23,100 --> 00:40:24,460
- I'm so sorry.
- Wait, Katz. Katz.
389
00:40:24,540 --> 00:40:26,316
- I'm so sorry.
- What did you want to talk to me about?
390
00:40:26,340 --> 00:40:27,920
- Hedwig?
- Yeah.
391
00:40:28,020 --> 00:40:30,020
Something happen?
392
00:40:35,260 --> 00:40:37,740
This is hers. From Cam's car.
393
00:40:38,660 --> 00:40:41,300
Doesn't make any sense to me. I
thought maybe you could look at it,
394
00:40:41,340 --> 00:40:44,140
and you might see something that
you recognise that could help.
395
00:40:47,180 --> 00:40:48,880
Can I keep this?
396
00:40:48,980 --> 00:40:50,980
If you can tell
me what it means.
397
00:40:54,140 --> 00:40:57,280
Listen, I know you don't
want to get her into trouble,
398
00:40:57,380 --> 00:41:00,200
but I shouldn't even
be investigating this.
399
00:41:00,300 --> 00:41:02,300
If you know she's OK,
400
00:41:02,820 --> 00:41:05,060
that's, that's all I want
to know. I'll drop it.
401
00:41:07,740 --> 00:41:09,740
She texted me.
402
00:41:10,420 --> 00:41:12,280
It's, uh, it's not her number
403
00:41:12,380 --> 00:41:15,280
but she had another phone,
I think, for, for dealing.
404
00:41:15,380 --> 00:41:17,716
So you think it might be from her,
but you're not completely sure?
405
00:41:17,740 --> 00:41:19,960
Yeah. Beastie, that's
what she calls me,
406
00:41:20,060 --> 00:41:22,060
but she doesn't usually
sign off with an X.
407
00:41:23,940 --> 00:41:25,420
So have you tried
to call the number?
408
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
- Yeah, a lot. It's off.
- OK.
409
00:41:29,260 --> 00:41:31,260
She said to let her go.
410
00:41:32,060 --> 00:41:34,700
I don't know. I just, I don't
want police going after her.
411
00:41:35,820 --> 00:41:37,820
What if it's not her?
412
00:41:38,500 --> 00:41:41,500
- I know.
- Let me help you. Please.
413
00:41:43,540 --> 00:41:45,540
- OK.
- Thank you.
414
00:41:50,220 --> 00:41:52,820
Thank you. I want you to look
through every page in that book, OK?
415
00:41:52,860 --> 00:41:54,720
OK.
416
00:41:54,820 --> 00:41:56,820
Thank you. Thank you.
417
00:42:11,580 --> 00:42:14,160
Hey, um, I forgot
my password on my Tracker.
418
00:42:14,260 --> 00:42:16,620
Can I just borrow yours?
I need to check something.
419
00:42:17,140 --> 00:42:19,140
Thanks.
420
00:42:47,460 --> 00:42:49,460
Thank you. Right.
421
00:44:11,380 --> 00:44:13,380
Hey.
422
00:44:15,380 --> 00:44:17,380
Hey.
423
00:44:18,580 --> 00:44:20,580
You alright?
424
00:44:21,140 --> 00:44:23,140
I'm...
425
00:44:23,980 --> 00:44:25,980
I'm worried something
bad's happened.
426
00:44:27,780 --> 00:44:29,780
Why?
427
00:44:30,300 --> 00:44:32,980
Found out some, some
things last night.
428
00:44:35,380 --> 00:44:37,380
What?
429
00:44:39,500 --> 00:44:41,900
You can't be a cop. OK?
430
00:44:43,460 --> 00:44:45,460
Promise
that you're safe.
431
00:44:46,540 --> 00:44:48,540
I promise.
432
00:44:51,500 --> 00:44:53,500
Come on.
433
00:44:59,620 --> 00:45:01,620
Eugh!
434
00:45:03,100 --> 00:45:04,640
Hi, Octavia.
435
00:45:04,740 --> 00:45:07,400
- What's wrong?
436
00:45:07,500 --> 00:45:10,940
Mum died. She's dead.
437
00:45:12,900 --> 00:45:15,620
- I'm so sorry.
30315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.