All language subtitles for Doom Patrol S03E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,817 --> 00:01:27,754 Okay, so the idea... is that we're going to be synchronized. Yes. 2 00:01:27,821 --> 00:01:31,658 Right, because it's going to be much more impressive. 3 00:01:31,758 --> 00:01:35,128 Yes, it's called "Woman Petting Cat." 4 00:01:35,228 --> 00:01:38,064 You can change into a cat? 5 00:01:38,131 --> 00:01:40,300 Well, yes, of course I can turn into a cat. 6 00:01:40,400 --> 00:01:41,968 I can turn into anything I like. 7 00:01:42,068 --> 00:01:44,404 That said, I will not be turning into a cat. 8 00:01:44,471 --> 00:01:46,172 I will be turning into a bird. 9 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 A bird! 10 00:01:48,174 --> 00:01:49,476 Why? 11 00:01:49,576 --> 00:01:50,677 Because I'm allergic to cats. 12 00:01:50,777 --> 00:01:51,911 'Cause Shelly's allergic to cats. 13 00:01:51,978 --> 00:01:53,613 I can't be near them. 14 00:01:53,680 --> 00:01:55,582 And neither of us could be fucked changing the title. 15 00:01:55,648 --> 00:01:57,317 Yes. No, you are my catbird. 16 00:01:57,417 --> 00:01:59,652 Wow, this is the most amazing thing I have ever heard. 17 00:01:59,752 --> 00:02:01,254 Mmm-hmm, catbird. 18 00:02:01,321 --> 00:02:04,190 This is going to be a smash success. 19 00:02:04,290 --> 00:02:06,326 When people see that you can change 20 00:02:06,426 --> 00:02:09,362 from a bird into a woman, 21 00:02:09,462 --> 00:02:11,998 they will be absolutely captivated. 22 00:02:12,098 --> 00:02:14,134 Yeah, well, that's not what it's about, Bendy. 23 00:02:14,200 --> 00:02:15,535 No, no. 24 00:02:15,635 --> 00:02:17,337 My power is my power. 25 00:02:17,437 --> 00:02:19,172 My art is my art. 26 00:02:19,272 --> 00:02:21,341 The project isn't about a woman transforming. 27 00:02:21,441 --> 00:02:25,178 It's about a woman becoming herself, like both of us. 28 00:02:25,278 --> 00:02:28,114 Yes, the dance will showcase our inner selves, 29 00:02:28,181 --> 00:02:31,184 far more than any meta-human abilities ever could. 30 00:02:31,284 --> 00:02:34,954 That is why we make art, Bendy. 31 00:02:35,021 --> 00:02:36,823 The world is complicated, 32 00:02:36,890 --> 00:02:38,691 even when they try to make it simple. 33 00:02:38,791 --> 00:02:42,462 Weapon, not a weapon, weapon, not a weapon. See what I mean? 34 00:02:42,529 --> 00:02:43,530 Absolutely, I do. 35 00:02:43,630 --> 00:02:46,499 Art is the only path. 36 00:02:46,566 --> 00:02:49,335 The only path through this messy life 37 00:02:49,402 --> 00:02:52,572 is paved with moments of pure expression. 38 00:02:54,807 --> 00:02:57,177 What will your dance be? 39 00:02:57,243 --> 00:02:58,978 My dance? Yes. 40 00:02:59,045 --> 00:03:00,847 Come on. 41 00:03:01,548 --> 00:03:02,549 Oh, here we are. 42 00:03:09,255 --> 00:03:10,690 Feel yourself. Here we go. 43 00:03:11,991 --> 00:03:13,059 Very good. 44 00:03:13,159 --> 00:03:15,895 ♪ Love me ♪ 45 00:03:15,995 --> 00:03:17,697 ♪ Don't look at me ♪ 46 00:03:17,764 --> 00:03:19,065 ♪ Love me ♪ 47 00:03:19,165 --> 00:03:20,733 ♪ Don't look at me ♪ 48 00:03:20,833 --> 00:03:21,768 ♪ Love me ♪ 49 00:03:21,868 --> 00:03:23,570 ♪ Don't look at me ♪ 50 00:03:23,670 --> 00:03:24,504 ♪ Please ♪ 51 00:03:24,571 --> 00:03:25,572 ♪ Love me ♪ 52 00:03:25,672 --> 00:03:26,739 ♪ Don't look at me ♪ 53 00:03:26,839 --> 00:03:28,174 ♪ Love her ♪ 54 00:03:28,241 --> 00:03:29,375 ♪ Don't look at her ♪ 55 00:03:29,442 --> 00:03:30,443 ♪ Love her ♪ 56 00:03:30,543 --> 00:03:31,578 ♪ Don't look at her ♪ 57 00:03:31,678 --> 00:03:32,679 ♪ Love her ♪ 58 00:03:32,745 --> 00:03:34,180 ♪ Don't look at her ♪ 59 00:03:34,247 --> 00:03:35,381 ♪ Please ♪ ♪ Love her ♪ 60 00:03:35,448 --> 00:03:36,349 ♪ Don't look at her ♪ 61 00:03:36,416 --> 00:03:37,417 ♪ Love her ♪ 62 00:03:37,517 --> 00:03:38,384 ♪ Don't look at her ♪ 63 00:03:38,451 --> 00:03:39,452 ♪ Love her ♪ 64 00:03:39,552 --> 00:03:40,520 ♪ Don't look at her ♪ 65 00:03:40,587 --> 00:03:41,921 ♪ Love her ♪ 66 00:03:42,021 --> 00:03:42,956 ♪ Don't look at her ♪ 67 00:03:43,056 --> 00:03:44,691 Yes, yes. Yes! 68 00:03:46,359 --> 00:03:49,395 That was a moment of pure expression. 69 00:03:49,462 --> 00:03:51,731 Uh. 70 00:03:52,799 --> 00:03:56,069 It was a lie... all of it. 71 00:04:00,206 --> 00:04:03,376 You may have been able to spin things with the Sisterhood, 72 00:04:03,443 --> 00:04:04,310 but you can't fool me. 73 00:04:04,410 --> 00:04:07,113 I was there in 1949. 74 00:04:07,213 --> 00:04:11,918 You never wanted to change the world through art. 75 00:04:11,985 --> 00:04:15,054 You never even cared about expression. 76 00:04:15,121 --> 00:04:18,625 All you cared about was influence. 77 00:04:18,725 --> 00:04:21,961 Increasing your influence and gaining power. 78 00:04:22,061 --> 00:04:23,396 Those weren't lies. 79 00:04:23,463 --> 00:04:26,065 They were just truths that changed over time. 80 00:04:26,132 --> 00:04:27,967 Shut up! 81 00:04:28,067 --> 00:04:32,138 I have listened to your holier-than-thou theater critic 82 00:04:32,238 --> 00:04:34,907 bullshit for 30 years. I'm sick of it. 83 00:04:34,974 --> 00:04:37,243 Fine. Have it your way. 84 00:04:37,310 --> 00:04:38,911 I don't need tea and sympathy. 85 00:04:38,978 --> 00:04:41,648 It's... 86 00:04:41,748 --> 00:04:43,149 It's over. 87 00:04:43,249 --> 00:04:45,285 Just let me go. 88 00:04:45,351 --> 00:04:49,155 I'll just hop in the time machine and disappear. 89 00:04:49,255 --> 00:04:50,523 The time machine is gone. 90 00:04:51,691 --> 00:04:53,459 I hid it away. 91 00:04:53,526 --> 00:04:55,028 Somewhere you'll never find. 92 00:04:55,128 --> 00:04:57,997 I won't let you ruin anything else. 93 00:04:58,097 --> 00:04:59,966 I'm ending this. 94 00:05:00,033 --> 00:05:01,668 There's nowhere left for you to go. 95 00:05:01,768 --> 00:05:02,635 Well, we... 96 00:05:03,703 --> 00:05:05,505 both know that's not true. 97 00:05:05,605 --> 00:05:08,374 Yeah, that little stunt you pulled with the Sisterhood of Dada 98 00:05:08,474 --> 00:05:10,143 brought my memories flooding back. 99 00:05:10,209 --> 00:05:13,346 Finally, I know where I belong. 100 00:05:13,446 --> 00:05:18,051 The Brotherhood of Evil will welcome me back with open arms. 101 00:05:18,151 --> 00:05:21,054 The Brotherhood of Evil? 102 00:05:21,154 --> 00:05:22,722 Yeah. Brotherhood of Evil, yup. 103 00:05:22,822 --> 00:05:24,357 Okay. 104 00:05:24,457 --> 00:05:26,192 Niles defeated them. 105 00:05:26,292 --> 00:05:29,696 Not long after you left on your misguided mission. 106 00:05:29,796 --> 00:05:32,799 So, it's over, Madame Rouge. 107 00:05:34,033 --> 00:05:35,868 The Brotherhood of Evil is gone. 108 00:05:35,968 --> 00:05:37,170 Now I'll just bring it back. 109 00:05:38,471 --> 00:05:39,305 Mmm-hmm. 110 00:05:41,407 --> 00:05:42,542 What you want... 111 00:05:44,043 --> 00:05:44,911 I can't give you. 112 00:05:47,013 --> 00:05:48,514 What I want... 113 00:05:49,482 --> 00:05:51,017 was taken from me. 114 00:05:52,518 --> 00:05:54,387 Taken from me by you. 115 00:05:55,822 --> 00:05:57,390 You stole my life. 116 00:05:57,490 --> 00:06:01,561 And I will not stop until I have ended yours. 117 00:06:01,661 --> 00:06:05,031 Well, you keep saying that, Bendy. 118 00:06:05,098 --> 00:06:07,367 But if you're still looking for a fight, 119 00:06:09,068 --> 00:06:10,436 why don't you take a shot? 120 00:06:18,544 --> 00:06:22,715 Tell me it's not true. 121 00:06:22,782 --> 00:06:27,420 Cliff, you are not going to believe the dimples on this thing. 122 00:06:27,520 --> 00:06:30,423 You went back and got him? Yeah, I did. 123 00:06:30,523 --> 00:06:31,924 Lare-Bear! 124 00:06:32,024 --> 00:06:33,760 I am so proud of you. 125 00:06:33,860 --> 00:06:36,929 And I wasn't sure if I was ready to be a father again. 126 00:06:37,029 --> 00:06:39,098 But when you're raising a space parasite, 127 00:06:39,198 --> 00:06:40,633 are you ever really ready? 128 00:06:41,934 --> 00:06:44,237 Everything's been so crazy lately. 129 00:06:44,303 --> 00:06:47,273 The flagellation, Rita's time machine... 130 00:06:47,373 --> 00:06:50,276 We haven't had a chance to celebrate the good shit. 131 00:06:50,376 --> 00:06:51,744 Ooh, yeah. 132 00:06:51,811 --> 00:06:53,079 Can I hold it? Please. 133 00:06:53,146 --> 00:06:55,281 Um... 134 00:06:55,381 --> 00:06:57,150 Keeg-a-boo. 135 00:06:57,250 --> 00:06:59,218 Wait, is it peek-a-boo or keeg-a-boo? 136 00:06:59,285 --> 00:07:00,286 Yeah, I think it's "peek." 137 00:07:00,386 --> 00:07:01,821 Keeg-a-boo! 138 00:07:01,921 --> 00:07:04,056 You know, I should probably put him down for a nap. 139 00:07:04,123 --> 00:07:05,992 He might be getting tired. 140 00:07:06,092 --> 00:07:08,661 Keeg-a-boo! There will be plenty of time to play later. 141 00:07:08,761 --> 00:07:10,163 Keeg-a-boo! 142 00:07:10,263 --> 00:07:11,798 Hey, if I could-- You don't really think 143 00:07:11,898 --> 00:07:14,333 that we're going to give it back to you, do you? 144 00:07:15,168 --> 00:07:16,135 Yeah. 145 00:07:16,235 --> 00:07:17,837 No hard feelings, Mummy-daddy. 146 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 It's just... 147 00:07:20,006 --> 00:07:23,443 you're not really capable of fatherly love. 148 00:07:23,509 --> 00:07:25,011 Think about what happened to your son. 149 00:07:25,111 --> 00:07:26,279 He killed himself. 150 00:07:26,345 --> 00:07:27,914 No, not that son, the other son. 151 00:07:27,980 --> 00:07:30,149 The one who decided that the best relationship 152 00:07:30,249 --> 00:07:32,652 they could manage was no relationship at all. 153 00:07:32,752 --> 00:07:34,320 What? No, I don't-- 154 00:07:34,420 --> 00:07:36,155 That's not-- 155 00:07:36,255 --> 00:07:38,758 I can be a better father than either of you. 156 00:07:42,161 --> 00:07:43,496 I am ready for this. 157 00:07:46,666 --> 00:07:49,135 "I am ready for this!" 158 00:07:49,202 --> 00:07:50,970 I can be better. 159 00:07:51,037 --> 00:07:52,038 I have to be. 160 00:07:53,606 --> 00:07:54,874 I have to be better. 161 00:08:02,515 --> 00:08:03,816 Oh, my God. 162 00:08:04,851 --> 00:08:05,885 What the... 163 00:08:10,957 --> 00:08:12,058 Did you do this? 164 00:08:13,626 --> 00:08:15,361 Wait. 165 00:08:15,461 --> 00:08:18,231 The dream. You felt it, didn't you? 166 00:08:20,466 --> 00:08:22,969 You can sense my emotions. 167 00:08:23,035 --> 00:08:24,971 My old friend could too. 168 00:08:26,305 --> 00:08:28,241 This feels different somehow. 169 00:08:28,975 --> 00:08:30,309 Painful. 170 00:08:30,376 --> 00:08:31,577 I'm scared. 171 00:08:34,213 --> 00:08:36,315 I can sense your emotions too. 172 00:08:36,382 --> 00:08:38,985 Whoa, whoa, whoa. 173 00:08:43,322 --> 00:08:46,392 Being around me and my problems can feel like torture. 174 00:08:48,528 --> 00:08:51,597 This time, I have to be better. 175 00:09:01,707 --> 00:09:02,875 Procedure was painless. 176 00:09:04,577 --> 00:09:07,213 Basically, they rewrote the nanotech that you designed. 177 00:09:08,681 --> 00:09:10,049 Underneath... 178 00:09:10,116 --> 00:09:11,918 I'm still mechanical. 179 00:09:12,018 --> 00:09:13,619 Changes are only skin deep. 180 00:09:15,187 --> 00:09:16,389 Only cost you your powers. 181 00:09:18,024 --> 00:09:20,726 I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean that to sound... 182 00:09:23,696 --> 00:09:25,698 I've had a lot of time to reflect lately. 183 00:09:25,765 --> 00:09:27,199 The whole world has. 184 00:09:27,266 --> 00:09:28,701 Thanks to... 185 00:09:28,768 --> 00:09:31,103 whatever the hell we all just went through... 186 00:09:31,203 --> 00:09:33,639 Don't explain it. 187 00:09:33,739 --> 00:09:35,441 I really don't need to know. 188 00:09:35,541 --> 00:09:36,576 Just glad it's over. 189 00:09:38,210 --> 00:09:39,612 It's not very often that, uh, 190 00:09:39,712 --> 00:09:41,881 I get to visit my son in a hospital these days. 191 00:09:45,618 --> 00:09:46,485 First time? 192 00:09:47,887 --> 00:09:48,955 Greatest day of my life. 193 00:09:50,089 --> 00:09:50,923 No lie. 194 00:09:50,990 --> 00:09:52,959 And you were a newborn. 195 00:09:53,059 --> 00:09:54,226 And I promised to keep you 196 00:09:54,293 --> 00:09:56,095 from ending up back in that hospital. 197 00:09:56,963 --> 00:09:57,797 But... 198 00:09:59,065 --> 00:10:00,499 real life doesn't work like that. 199 00:10:02,668 --> 00:10:04,303 Yeah. Second time. 200 00:10:04,403 --> 00:10:06,138 You had appendicitis. 201 00:10:06,238 --> 00:10:08,808 Oof! Boy, you're tough. 202 00:10:08,908 --> 00:10:10,276 Didn't let your mom see you cry. 203 00:10:15,081 --> 00:10:17,016 Third time. 204 00:10:17,116 --> 00:10:20,586 Third time was right after your first varsity football game. 205 00:10:22,254 --> 00:10:23,456 You'd sprained your ankle. 206 00:10:24,757 --> 00:10:26,492 But you gritted it out. 207 00:10:26,592 --> 00:10:30,963 You threw the go-ahead score to win it all. 208 00:10:33,466 --> 00:10:34,834 I should have been happy for you, 209 00:10:36,135 --> 00:10:38,004 but I was angry. 210 00:10:38,104 --> 00:10:40,506 Angry because if the injury were any worse, 211 00:10:40,606 --> 00:10:42,808 that might have been your last game. 212 00:10:42,875 --> 00:10:44,710 And I wasn't there for it. 213 00:10:44,810 --> 00:10:46,979 I figured you had to work late, so... 214 00:10:49,682 --> 00:10:52,852 There was a new security guard at S.T.A.R. Labs. 215 00:10:54,353 --> 00:10:55,321 It was dark out. 216 00:10:56,956 --> 00:10:59,358 I was rushing to make it to your game. 217 00:11:00,660 --> 00:11:02,461 But, man, I couldn't find my damn keys. 218 00:11:05,231 --> 00:11:06,298 That man... 219 00:11:08,501 --> 00:11:10,202 he made assumptions. 220 00:11:12,838 --> 00:11:13,706 He stalked me. 221 00:11:14,340 --> 00:11:15,307 Detained me. 222 00:11:16,142 --> 00:11:17,810 He held me down. 223 00:11:19,045 --> 00:11:20,079 I can still hear him. 224 00:11:21,147 --> 00:11:22,648 He was overweight, wheezing... 225 00:11:24,884 --> 00:11:25,818 I could've taken him. 226 00:11:27,186 --> 00:11:28,054 But what then? 227 00:11:30,189 --> 00:11:32,058 Would he have tried to kill me? 228 00:11:32,158 --> 00:11:34,226 Would he have pressed charges? 229 00:11:34,326 --> 00:11:35,895 There are wings of that building 230 00:11:35,995 --> 00:11:37,863 that will be named after me. 231 00:11:37,930 --> 00:11:39,732 And in less than a millisecond, 232 00:11:39,832 --> 00:11:43,703 everything I had earned meant absolutely nothing. 233 00:11:45,171 --> 00:11:46,372 Dad. 234 00:11:50,543 --> 00:11:51,510 I never knew. 235 00:11:54,914 --> 00:11:56,348 You weren't born yesterday, Victor. 236 00:11:57,850 --> 00:11:59,218 You live in the same world I do. 237 00:12:03,089 --> 00:12:04,590 You didn't need your father to tell you 238 00:12:04,690 --> 00:12:06,559 that this is how it is! 239 00:12:11,564 --> 00:12:15,101 Anyway, that moment right there 240 00:12:15,201 --> 00:12:16,936 was all I could think about 241 00:12:17,036 --> 00:12:18,604 the last time you were in the hospital. 242 00:12:19,905 --> 00:12:21,707 A moment where I had a choice. 243 00:12:23,075 --> 00:12:25,277 Not just to save my son's life, 244 00:12:25,377 --> 00:12:28,581 but to give him a suit of armor. 245 00:12:28,647 --> 00:12:33,786 To build it into something the world could not tear down, 246 00:12:33,886 --> 00:12:37,957 build him into something that could walk the world free. 247 00:12:39,892 --> 00:12:42,595 You once asked me why I chose to make you Cyborg. 248 00:12:50,236 --> 00:12:51,270 That's the answer. 249 00:12:55,908 --> 00:12:57,443 That might be your answer... 250 00:12:59,411 --> 00:13:01,614 but that was not the solution. 251 00:13:03,182 --> 00:13:04,617 I mean, don't you recognize that? 252 00:13:06,519 --> 00:13:08,854 Like... after all that, 253 00:13:11,157 --> 00:13:14,593 what the hell did you turn me into? 254 00:13:14,660 --> 00:13:17,363 I am a S.T.A.R. Lab security guard! 255 00:13:17,463 --> 00:13:20,499 You traded my humanity for a symbol. 256 00:13:21,767 --> 00:13:23,369 You robbed me of the chance to define myself. 257 00:13:23,469 --> 00:13:25,938 Why the hell would I give a fuck about how people see me? 258 00:13:27,640 --> 00:13:31,043 I've been standing before my father this entire time, 259 00:13:31,143 --> 00:13:32,845 appearing as the man I used to be, 260 00:13:32,945 --> 00:13:34,480 and he won't even embrace me. 261 00:13:35,648 --> 00:13:38,517 He can't even look at me. 262 00:13:38,617 --> 00:13:41,887 My own father won't even bring himself to hug his own son. 263 00:13:43,122 --> 00:13:44,857 All he can think about is fear. 264 00:13:47,493 --> 00:13:49,795 You wanted me to walk through this world free? 265 00:13:51,564 --> 00:13:54,800 Well, I want to walk the world as the man I was born to be. 266 00:14:13,419 --> 00:14:14,854 Kay, wait. 267 00:14:14,920 --> 00:14:17,523 We need to talk about what happened. 268 00:14:17,590 --> 00:14:19,758 The others, where did they go? 269 00:14:19,859 --> 00:14:23,229 I don't know where they went, but I'm glad they're gone. 270 00:14:23,329 --> 00:14:25,731 They knew I didn't need them anymore. 271 00:14:25,831 --> 00:14:28,400 I want to feel like I did in the sweet shop again. 272 00:14:29,168 --> 00:14:30,035 In the fog. 273 00:14:35,174 --> 00:14:40,579 I like that feeling too, but it couldn't last forever. 274 00:14:40,679 --> 00:14:42,014 I know what you're feeling. 275 00:14:42,081 --> 00:14:44,049 I know what you want. 276 00:14:44,116 --> 00:14:48,454 But things aren't always as simple as we want them to be. 277 00:14:48,554 --> 00:14:50,222 Let's just think for a moment. 278 00:14:50,289 --> 00:14:52,725 You must be wondering what happened to the others. 279 00:14:52,791 --> 00:14:53,726 I am too. 280 00:14:53,792 --> 00:14:56,428 We can figure it out together. 281 00:14:56,528 --> 00:14:59,265 Sometimes I wonder if you understand me at all. 282 00:15:09,775 --> 00:15:10,609 God! 283 00:15:25,224 --> 00:15:26,892 I hope you know what you're doing, Kay. 284 00:15:28,560 --> 00:15:30,496 I don't think this place is meant to be empty. 285 00:15:43,509 --> 00:15:45,644 Hello, who may I ask is calling? 286 00:15:45,744 --> 00:15:47,179 Yeah, it's... It's me. 287 00:15:47,279 --> 00:15:49,448 It's Laura. Laura De Mille. 288 00:15:49,515 --> 00:15:50,349 Who? 289 00:15:50,449 --> 00:15:51,784 Ah, sorry. 290 00:15:51,850 --> 00:15:53,452 Madame Rouge. 291 00:15:54,353 --> 00:15:55,287 Who? 292 00:15:56,956 --> 00:15:58,657 Fair enough. 293 00:15:58,757 --> 00:16:02,661 1949, I was recruited to travel to the future, 294 00:16:02,761 --> 00:16:05,030 which is now-now, present time. 295 00:16:05,130 --> 00:16:08,167 Um, my mission went a bit sideways. 296 00:16:08,267 --> 00:16:11,470 Therefore, I'm no longer able to travel back to my present. 297 00:16:11,537 --> 00:16:15,140 So I'm currently here in your present... 298 00:16:15,207 --> 00:16:16,875 presently. 299 00:16:16,976 --> 00:16:18,811 Reporting for duty, sir. 300 00:16:20,212 --> 00:16:21,180 No. 301 00:16:22,514 --> 00:16:25,517 Oh. Sorry, your accent. 302 00:16:25,617 --> 00:16:26,885 You sounded like you said no. 303 00:16:26,986 --> 00:16:28,287 I said no. 304 00:16:28,354 --> 00:16:29,855 You are not welcome here. 305 00:16:29,955 --> 00:16:31,857 This is a retirement community. 306 00:16:31,957 --> 00:16:33,192 We are retired. 307 00:16:33,292 --> 00:16:35,327 We have no need for this frivolity. 308 00:16:35,394 --> 00:16:38,063 Your absurd and overly complicated problems 309 00:16:38,163 --> 00:16:39,198 are not welcome here. 310 00:16:39,298 --> 00:16:40,632 Okay, um, my apologies, 311 00:16:40,699 --> 00:16:42,868 but, um, perhaps I'm in the wrong place. 312 00:16:42,968 --> 00:16:44,837 But I was told that I could find 313 00:16:44,903 --> 00:16:47,873 the... Brotherhood of Evil here. 314 00:16:47,973 --> 00:16:49,808 What's going on, Mallah? 315 00:16:49,875 --> 00:16:51,710 Did I hear someone mention the Brotherhood of Evil? 316 00:16:51,810 --> 00:16:52,911 Yes. Yes. 317 00:16:53,012 --> 00:16:54,413 Is it one of our fans, 318 00:16:54,513 --> 00:16:56,215 or a member of the enthusiast press? 319 00:16:56,315 --> 00:16:58,684 Pardon, monsieur. It is none of your concern. 320 00:16:58,751 --> 00:17:00,419 None of my concern? 321 00:17:00,519 --> 00:17:03,422 Unless it's another one of your taffy-of-the-month deliveries, 322 00:17:03,522 --> 00:17:05,924 it's absolutely my concern. 323 00:17:06,025 --> 00:17:07,226 Buzz them in. 324 00:17:09,428 --> 00:17:11,530 Okay. Thank you. Thanks very much 325 00:17:22,341 --> 00:17:23,342 Yo, Cliff! 326 00:17:25,577 --> 00:17:28,113 You got to be fucking kidding me. 327 00:17:28,213 --> 00:17:29,782 Nice to see you too. 328 00:17:29,882 --> 00:17:31,083 Is this real? 329 00:17:31,183 --> 00:17:33,786 Or did a magic bird do this shit to you too? 330 00:17:33,886 --> 00:17:35,020 It's real. 331 00:17:35,087 --> 00:17:36,922 Uh, it's still tech, but it's real. 332 00:17:37,022 --> 00:17:40,259 What do you think? What do I think? 333 00:17:40,359 --> 00:17:42,961 What the fuck does General Tony think? 334 00:17:53,238 --> 00:17:57,576 So this, Kay, is the Brotherhood of Evil. 335 00:17:57,643 --> 00:18:01,547 They're a group of the most sinister villains of all time 336 00:18:01,613 --> 00:18:03,315 in the 1950s. 337 00:18:03,415 --> 00:18:04,950 They're horrible. 338 00:18:05,050 --> 00:18:08,087 And the worst one of them all, of course, is Madame Rouge. 339 00:18:08,153 --> 00:18:09,388 But not to worry. 340 00:18:09,455 --> 00:18:10,622 I have come up with a plan 341 00:18:10,722 --> 00:18:12,891 to vanquish them once and for all. 342 00:18:12,958 --> 00:18:16,795 Speaking of, what sort of superpowers do you have? 343 00:18:16,895 --> 00:18:18,163 Oh. 344 00:18:18,263 --> 00:18:19,798 I don't have powers. 345 00:18:19,898 --> 00:18:23,969 I see. And the other personas? They're gone. 346 00:18:24,770 --> 00:18:25,671 It's just me. 347 00:18:26,772 --> 00:18:28,774 How lovely. 348 00:18:28,841 --> 00:18:30,142 Wow. 349 00:18:30,242 --> 00:18:34,279 Well, we are so happy to have you aboard, Kay. 350 00:18:34,847 --> 00:18:35,781 Welcome. 351 00:18:37,316 --> 00:18:38,317 What'd we miss? 352 00:18:42,187 --> 00:18:44,289 Yup, I'm back. 353 00:18:44,356 --> 00:18:45,691 Victor, what have you done? 354 00:18:46,959 --> 00:18:47,993 What have I done? 355 00:18:48,093 --> 00:18:50,496 Sorry. I mean... 356 00:18:50,596 --> 00:18:52,764 look at you. 357 00:18:52,831 --> 00:18:54,166 Congratulations. 358 00:18:54,266 --> 00:18:55,968 You look amazing. 359 00:18:56,034 --> 00:18:57,836 Yeah, we're all thrilled for Vic. 360 00:18:57,936 --> 00:18:59,505 But I'm still a little confused, 361 00:18:59,605 --> 00:19:02,107 like, why did you even come back? 362 00:19:02,841 --> 00:19:03,809 I live here. 363 00:19:07,045 --> 00:19:08,514 Guys, come on. 364 00:19:08,614 --> 00:19:10,482 I'm not a subconscious. 365 00:19:10,549 --> 00:19:13,352 I'm not a zombie, and this isn't the afterlife. 366 00:19:13,452 --> 00:19:15,521 It's still me, same Vic. 367 00:19:15,621 --> 00:19:16,622 Still part of the team. 368 00:19:16,688 --> 00:19:18,290 Do you still have powers? 369 00:19:18,991 --> 00:19:20,192 No. 370 00:19:20,292 --> 00:19:21,693 Let's arm wrestle. 371 00:19:21,793 --> 00:19:24,129 Winner gets to call himself Cyborg from now on. 372 00:19:24,196 --> 00:19:25,364 Cliff! 373 00:19:25,464 --> 00:19:27,699 I'm sorry. It's just a lot to process. 374 00:19:27,799 --> 00:19:30,736 You spent 30 years in the past and didn't change at all. 375 00:19:30,836 --> 00:19:34,306 Vic goes away for a three-day weekend and changes everything. 376 00:19:34,373 --> 00:19:35,807 Well, who said I didn't change? 377 00:19:35,874 --> 00:19:37,876 Hey, can you guys keep it down, please? 378 00:19:39,378 --> 00:19:40,646 Sorry, I'm late. 379 00:19:42,381 --> 00:19:44,249 Trying to take things a bit easier these days, 380 00:19:44,349 --> 00:19:46,018 you know, for the baby. 381 00:19:46,084 --> 00:19:49,521 Unless that thing's colorblind, you're only making life harder. 382 00:19:49,588 --> 00:19:50,989 I like it. 383 00:19:51,056 --> 00:19:52,391 Thanks, Kay. 384 00:19:52,491 --> 00:19:56,395 Kay? Holy shit! Has everyone fixed their shit? 385 00:19:56,495 --> 00:19:59,831 Slap on some synth skin or some fucking Tommy Bahama 386 00:19:59,898 --> 00:20:02,100 and everyone's problems are solved. 387 00:20:02,201 --> 00:20:03,368 I'm beginning to wonder 388 00:20:03,435 --> 00:20:05,537 we all had the same flagellation. 389 00:20:05,604 --> 00:20:06,672 Welcome back, Vic. 390 00:20:06,738 --> 00:20:08,907 You look great. Thanks, Larry. 391 00:20:09,007 --> 00:20:11,777 All right. 392 00:20:11,877 --> 00:20:14,446 Okay, this may feel a bit like deja vu, 393 00:20:14,546 --> 00:20:17,182 but that's only because we've tried this once before 394 00:20:17,249 --> 00:20:18,684 when you were all subs. 395 00:20:18,750 --> 00:20:22,955 But now that the actual team is here, 396 00:20:24,089 --> 00:20:26,925 I believe we finally have a chance. 397 00:20:27,025 --> 00:20:29,728 Jane always says you're not a team. 398 00:20:29,795 --> 00:20:32,231 Well, Jane's not right about everything, Kay. 399 00:20:32,297 --> 00:20:34,433 You know that better than any of us. 400 00:20:34,533 --> 00:20:36,902 All right. Take two, huh? 401 00:20:36,969 --> 00:20:40,272 Introducing the Brotherhood of Evil. 402 00:20:40,372 --> 00:20:42,975 Welcome to our new headquarters. 403 00:20:43,075 --> 00:20:46,111 I never doubted for a second that you would return to us. 404 00:20:46,211 --> 00:20:48,614 Welcome! Mallah, welcome our guest! 405 00:20:48,714 --> 00:20:51,883 He's in a mood. 406 00:20:51,950 --> 00:20:53,885 So, Rouge, my darling, 407 00:20:53,952 --> 00:20:55,387 where have you been all my life? 408 00:20:55,454 --> 00:20:59,891 Uh, I've been a bit, um, bit lost, actually. 409 00:21:01,059 --> 00:21:02,661 How have things been here? 410 00:21:02,761 --> 00:21:04,596 Things are going great. 411 00:21:04,663 --> 00:21:05,998 You can't beat the climate. 412 00:21:06,098 --> 00:21:08,000 We're only a couple minutes from the beach. 413 00:21:08,100 --> 00:21:10,602 The Buccaneers won the Super Bowl. 414 00:21:10,669 --> 00:21:14,673 You know what they say, "Boca Raton means 'Heaven on Earth.'" 415 00:21:14,773 --> 00:21:17,142 Right. Well, how wonderful. I'm very happy, 416 00:21:17,242 --> 00:21:18,477 very happy for you. 417 00:21:19,945 --> 00:21:21,280 Both of you. 418 00:21:21,346 --> 00:21:23,515 Fermez la bouche, femme demon. 419 00:21:24,416 --> 00:21:26,084 Um... sorry, ape. 420 00:21:26,151 --> 00:21:28,787 Do you... do you have some kind of a problem? 421 00:21:29,955 --> 00:21:30,789 Hmm? 422 00:21:34,793 --> 00:21:38,297 Yeah. Uh, things aren't going as well for me, 423 00:21:38,363 --> 00:21:39,631 I'm afraid, so... 424 00:21:39,698 --> 00:21:41,366 I assumed. 425 00:21:41,466 --> 00:21:44,670 We basically sent you on the time-travel equivalent of a milk run 426 00:21:44,770 --> 00:21:46,171 and you never came back. 427 00:21:46,271 --> 00:21:49,441 Uh, yeah. Well, you neglected to inform me 428 00:21:49,508 --> 00:21:53,979 that total amnesia is a side effect of time travel. 429 00:21:54,479 --> 00:21:55,781 Amnesia? 430 00:21:55,847 --> 00:21:59,518 Interesting. What an oddly convenient symptom. 431 00:21:59,618 --> 00:22:04,456 Yes. Well, the original mission relied on using my anonymity 432 00:22:04,523 --> 00:22:07,526 to spy on Niles Caulder and his creations. 433 00:22:07,626 --> 00:22:09,861 But unfortunately, I instead relied 434 00:22:09,961 --> 00:22:13,332 on Niles Caulder's creations to undo my anonymity 435 00:22:13,398 --> 00:22:18,136 and effectively ran a mission counter to the original goal. 436 00:22:20,238 --> 00:22:24,009 So now, they are plotting to kill me. 437 00:22:24,076 --> 00:22:25,577 Which is great. 438 00:22:25,677 --> 00:22:29,181 Hmm, that sounds more like a Rouge problem 439 00:22:29,247 --> 00:22:31,183 than a Brain problem. 440 00:22:31,249 --> 00:22:35,887 Um... I'm sorry... 441 00:22:35,987 --> 00:22:40,225 Aren't I an equal member of the Brotherhood of Evil? 442 00:22:40,325 --> 00:22:43,528 Well, there's members, and there's equal members. 443 00:22:43,595 --> 00:22:46,932 You were a member for, like, an afternoon. 444 00:22:47,766 --> 00:22:49,201 Let's cut to the chase. 445 00:22:53,004 --> 00:22:56,441 I need to destroy Niles Caulder's creations 446 00:22:56,541 --> 00:22:58,076 before they destroy me. 447 00:22:58,176 --> 00:23:01,079 And there is no one better to do that than you, 448 00:23:01,179 --> 00:23:04,549 Niles Caulder's sworn nemesis. 449 00:23:04,616 --> 00:23:05,917 What can I say? 450 00:23:06,017 --> 00:23:07,586 He really did bring out the villain in me. 451 00:23:07,686 --> 00:23:10,455 Seventy years ago, you sent me on a mission. 452 00:23:10,555 --> 00:23:13,024 It went off course, but I'm here now, 453 00:23:13,091 --> 00:23:16,228 and Niles Caulder's legacy is ripe for destruction. 454 00:23:16,294 --> 00:23:19,030 So are you in or are you out? 455 00:23:20,966 --> 00:23:23,935 Mallah, get me my toys. 456 00:23:26,271 --> 00:23:28,140 Mallah! Pardon? 457 00:23:28,240 --> 00:23:29,441 I said get-- 458 00:23:30,709 --> 00:23:31,743 Damn it, Mallah. 459 00:23:33,879 --> 00:23:36,982 Hey, wasn't the Brotherhood of Evil defeated ages ago? 460 00:23:37,082 --> 00:23:38,550 Maybe this will just blow over. 461 00:23:38,617 --> 00:23:41,586 No, Larry, the Brotherhood of Evil is coming for us. 462 00:23:41,653 --> 00:23:42,988 I'm sure of it. 463 00:23:43,088 --> 00:23:45,390 Don't worry, Rita. I've got your back. 464 00:23:45,457 --> 00:23:47,592 We'll figure it out. Well, thank you. 465 00:23:47,659 --> 00:23:49,494 Victor. 466 00:23:49,594 --> 00:23:52,097 I suppose we can find a role for you. 467 00:23:52,664 --> 00:23:53,465 What? 468 00:23:53,565 --> 00:23:54,633 You're demoting me? 469 00:23:54,733 --> 00:23:56,635 There are no small roles, Victor. 470 00:23:56,735 --> 00:23:59,471 Only small actors and stage crew. 471 00:23:59,571 --> 00:24:01,239 Can I be stage crew with Vic? 472 00:24:01,306 --> 00:24:02,974 Hey, what the hell is stage crew? 473 00:24:03,074 --> 00:24:05,444 What Rita's too polite to say is that you screwed us, dude. 474 00:24:05,510 --> 00:24:08,647 I sold a meet and greet with Cyborg on eBay. 475 00:24:08,747 --> 00:24:12,417 And, sure, my subconscious self showed me that was wrong. 476 00:24:12,484 --> 00:24:14,252 But what the fuck am I supposed to do now? 477 00:24:14,319 --> 00:24:16,154 Issue a $25 refund? 478 00:24:16,254 --> 00:24:18,623 Okay, okay. Let's just try to keep the volume down a bit, okay? 479 00:24:18,690 --> 00:24:19,991 Vic doesn't deserve this. 480 00:24:20,091 --> 00:24:23,428 Oh, shit. I'm fine. 481 00:24:23,495 --> 00:24:24,663 It's fine. 482 00:24:24,763 --> 00:24:27,265 Kids, am I right? 483 00:24:27,332 --> 00:24:28,800 Uh. Who would have thought that 484 00:24:28,867 --> 00:24:30,969 a deadbeat Robodad with a brain disease 485 00:24:31,036 --> 00:24:33,505 is the only capable member left on the team. 486 00:24:33,605 --> 00:24:34,706 Larry's got a baby. 487 00:24:34,806 --> 00:24:37,442 Vic's depowered, and Jane's head is empty. 488 00:24:37,509 --> 00:24:39,644 We're two bananas short of a dogshit sundae. 489 00:24:39,711 --> 00:24:42,481 Don't you dare lump me in with them. 490 00:24:42,547 --> 00:24:45,650 I'll have you know I am perfectly capable on my own. 491 00:24:45,717 --> 00:24:49,621 Well, then why the hell do you keep trying to recruit us? 492 00:24:52,791 --> 00:24:54,726 All right. I'm sorry. 493 00:24:54,826 --> 00:24:56,528 I'm trying to turn over a new leaf. 494 00:24:56,628 --> 00:24:59,197 This isn't exactly how I planned to start, 495 00:24:59,297 --> 00:25:01,967 but if you need help kicking some evil ass, 496 00:25:02,033 --> 00:25:04,002 I'm ready to fucking roll. 497 00:25:05,804 --> 00:25:08,340 Okay. 498 00:25:10,075 --> 00:25:12,744 Dad? Holy shit. Clara! 499 00:25:16,014 --> 00:25:19,017 Every single time. 500 00:25:28,326 --> 00:25:30,428 Get a load of this stuff. 501 00:25:30,529 --> 00:25:31,997 When I first got into the game, 502 00:25:32,063 --> 00:25:34,733 laser beams weren't even that thing. 503 00:25:34,833 --> 00:25:37,102 I put laser beams on the map. 504 00:25:37,202 --> 00:25:38,103 This is it? 505 00:25:39,170 --> 00:25:40,405 No, of course not. 506 00:25:40,505 --> 00:25:43,542 I've got tons more at an off-site facility. 507 00:25:43,608 --> 00:25:45,844 I had a death ray, but I gave it to Garguax 508 00:25:45,911 --> 00:25:50,081 so he could kill that leggy broad who time-traveled to Codsville after you left-- 509 00:25:50,181 --> 00:25:52,050 Don't ask me how I figured all that out. 510 00:25:52,117 --> 00:25:57,255 Well, that leggy broad managed to survive your little death ray. 511 00:25:57,355 --> 00:26:01,526 So I hope you've got something with a more airtight success rate up your sleeve. 512 00:26:02,594 --> 00:26:04,429 Not so fast. 513 00:26:06,031 --> 00:26:07,966 This is the Brotherhood of Evil. 514 00:26:08,066 --> 00:26:09,434 I'm The Brain. 515 00:26:09,534 --> 00:26:10,869 He's Mallah, 516 00:26:10,936 --> 00:26:13,772 and you're the lady who hasn't done jack shit. 517 00:26:13,872 --> 00:26:15,407 You've got to earn our help. 518 00:26:16,575 --> 00:26:18,777 Are you ready for another mission? 519 00:26:20,378 --> 00:26:22,247 You left your meds in Florida. 520 00:26:23,949 --> 00:26:26,418 These are some pretty serious pills. 521 00:26:29,087 --> 00:26:31,656 The website said they were safe. 522 00:26:31,756 --> 00:26:34,726 Website? Dad, Jesus! 523 00:26:37,963 --> 00:26:39,297 I didn't even want to come, 524 00:26:39,397 --> 00:26:41,733 but Mel told me that this Parkinson's medication 525 00:26:41,800 --> 00:26:43,468 has some pretty serious side effects, 526 00:26:43,568 --> 00:26:47,939 especially if you're not taking regulated doses. 527 00:26:48,006 --> 00:26:50,075 What sort of side effects? 528 00:26:50,141 --> 00:26:52,510 Impulse control, gambling, lust. 529 00:26:52,611 --> 00:26:54,779 Things you weren't exactly a shining example of 530 00:26:54,846 --> 00:26:57,182 before you started taking medication. 531 00:26:57,282 --> 00:26:59,484 Now that I'm seeing you, I... 532 00:26:59,584 --> 00:27:03,521 Look, I think I need to take you to see a doctor. 533 00:27:03,622 --> 00:27:04,756 Like, a real doctor. 534 00:27:18,837 --> 00:27:19,704 Kay? 535 00:27:22,107 --> 00:27:23,041 What are you doing down here? 536 00:27:27,445 --> 00:27:31,182 Everyone inside my head got to sit at this table 537 00:27:32,450 --> 00:27:33,652 and talk to Mr. Caulder. 538 00:27:35,854 --> 00:27:36,821 But I never did. 539 00:27:38,723 --> 00:27:41,359 I guess no one ever wanted to talk to me. 540 00:27:41,459 --> 00:27:42,961 We all wanted to talk to you, Kay. 541 00:27:44,029 --> 00:27:46,231 Ask any of us, Niles most of all. 542 00:27:46,331 --> 00:27:48,566 But we thought maybe you didn't want to talk to us. 543 00:27:49,968 --> 00:27:51,536 They never let me come up. 544 00:27:56,041 --> 00:27:58,510 I always thought it was because they were trying to keep me safe. 545 00:27:58,576 --> 00:28:02,981 But now I think they were just trying to keep this all for themselves. 546 00:28:03,048 --> 00:28:04,716 Why did you decide to come up now? 547 00:28:05,984 --> 00:28:07,218 Did something happen to Jane? 548 00:28:09,587 --> 00:28:10,555 Jane's fine. 549 00:28:15,326 --> 00:28:21,399 She's just in the underground like I used to be. 550 00:28:23,001 --> 00:28:24,035 It's a good thing. 551 00:28:29,174 --> 00:28:31,409 For the first time in a long time, 552 00:28:31,509 --> 00:28:34,713 I finally feel like the person I was supposed to be. 553 00:28:39,751 --> 00:28:41,019 I know how that feels. 554 00:28:46,091 --> 00:28:47,459 I thought you might. 555 00:28:49,461 --> 00:28:53,465 I think part of us met during, um-- The flagellation? 556 00:28:54,265 --> 00:28:56,034 Yeah. 557 00:28:56,101 --> 00:28:59,104 I think our subconsciouses are more similar than I gave us credit for. 558 00:29:02,540 --> 00:29:03,775 You mean I'm like you? 559 00:29:05,710 --> 00:29:07,312 Like looking in the mirror. 560 00:29:10,081 --> 00:29:11,382 I'm happy for you, Kay. 561 00:29:13,885 --> 00:29:16,154 I let people call the shots for me for too long. 562 00:29:17,388 --> 00:29:18,623 And I know you did too. 563 00:29:20,658 --> 00:29:23,094 We're finally in charge of ourselves again. 564 00:29:31,836 --> 00:29:32,937 Um, excuse me. 565 00:29:34,773 --> 00:29:37,609 Do you think you could interview me 566 00:29:37,675 --> 00:29:39,310 like Mr. Caulder used to do? 567 00:30:00,598 --> 00:30:04,936 So, what would you like to talk about? 568 00:30:14,045 --> 00:30:15,980 Rita, what are you doing? 569 00:30:16,047 --> 00:30:18,516 I'm leaving, Larry. I'm going after Rouge. 570 00:30:18,616 --> 00:30:21,386 I don't care if anyone wants to help me or not. 571 00:30:21,486 --> 00:30:24,522 I can't stay here while she's out there free. 572 00:30:24,622 --> 00:30:26,057 Okay? What happened to you two? 573 00:30:26,157 --> 00:30:27,992 You were so desperate for her approval. 574 00:30:28,059 --> 00:30:29,460 And now you seem so... 575 00:30:30,962 --> 00:30:32,530 This feels personal. 576 00:30:32,630 --> 00:30:33,464 Laura-- 577 00:30:34,699 --> 00:30:39,637 I mean, Rouge... and I have history. 578 00:30:39,704 --> 00:30:43,708 Now I know you think I was only gone for a few days, 579 00:30:43,808 --> 00:30:47,378 but for me, it was an entire lifetime. 580 00:30:47,478 --> 00:30:49,347 Well, judging by the pink cardigan packed 581 00:30:49,414 --> 00:30:51,049 beside the one-piece bathing suit, 582 00:30:51,149 --> 00:30:53,918 I'd say you're still the same Rita we all know and love. 583 00:30:54,018 --> 00:30:55,854 That Rita is gone, Larry. 584 00:31:01,359 --> 00:31:03,228 Sorry. 585 00:31:03,328 --> 00:31:04,262 Sorry about that. 586 00:31:05,096 --> 00:31:06,364 I overreacted. 587 00:31:09,767 --> 00:31:12,670 Change can be positive. 588 00:31:14,672 --> 00:31:17,909 Still the same Larry we all know and love. 589 00:31:22,947 --> 00:31:25,216 Good luck with your thing. 590 00:31:29,020 --> 00:31:31,089 How long will you be gone? 591 00:31:31,189 --> 00:31:35,260 I don't know, Larry. Rouge could be anywhere by now. 592 00:31:35,360 --> 00:31:37,128 Do you know how difficult it's going to be 593 00:31:37,228 --> 00:31:38,796 to track down a shapeshifter? 594 00:31:43,101 --> 00:31:46,304 Hi. Yeah. I'd like to make an appointment for my father. 595 00:31:47,605 --> 00:31:48,907 Cliff Steele. 596 00:31:50,441 --> 00:31:52,410 Yes, that's his real name. 597 00:31:53,611 --> 00:31:54,913 Hello. 598 00:31:54,979 --> 00:31:58,983 I'm sorry. Could I borrow you for one moment? 599 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 Uh... 600 00:32:04,422 --> 00:32:05,556 What the fuck is wrong with you? 601 00:32:05,623 --> 00:32:07,458 I'm sorry. This is important. 602 00:32:07,558 --> 00:32:10,128 More important than my daughter setting up a doctor's appointment 603 00:32:10,228 --> 00:32:11,930 for my debilitating brain disease? 604 00:32:11,996 --> 00:32:16,834 Yes. Something about this doesn't add up. 605 00:32:17,902 --> 00:32:20,805 Are you sure that's Clara? 606 00:32:20,905 --> 00:32:22,974 Am I sure that's my daughter? Yeah. 607 00:32:23,074 --> 00:32:27,578 But have you considered this? Madame Rouge is a shapeshifter. 608 00:32:27,645 --> 00:32:28,980 Uh, yeah. 609 00:32:29,080 --> 00:32:31,616 I saw her transform into an ottoman. Big whoop. 610 00:32:31,683 --> 00:32:34,652 She can transform into anything. 611 00:32:34,752 --> 00:32:36,988 I don't give a shit. 612 00:32:37,088 --> 00:32:38,823 I just want to make sure you're being careful. 613 00:32:38,923 --> 00:32:40,625 Think about it. 614 00:32:40,692 --> 00:32:41,826 After everything, 615 00:32:41,926 --> 00:32:43,494 do you really think you've earned 616 00:32:43,594 --> 00:32:46,364 another second chance with your daughter? 617 00:32:46,464 --> 00:32:47,765 Come on, Rita. 618 00:32:47,832 --> 00:32:50,268 Can't something nice happen to me for once? 619 00:32:50,335 --> 00:32:52,503 Vic got his whole fucking face fixed. 620 00:32:52,603 --> 00:32:54,539 All of you are doing better than ever. 621 00:32:54,639 --> 00:32:56,507 Don't I get to have something nice? 622 00:32:56,607 --> 00:32:58,009 Just once? 623 00:32:58,109 --> 00:33:00,712 Why does everyone else get to be so fucking special? 624 00:33:05,817 --> 00:33:06,951 You're right. 625 00:33:07,018 --> 00:33:09,988 This does feel too good to be true. 626 00:33:10,621 --> 00:33:11,656 I'm sorry. 627 00:33:12,790 --> 00:33:15,059 Just go back in there 628 00:33:15,159 --> 00:33:17,895 and I'll gather the others, just... just in case. 629 00:33:21,299 --> 00:33:23,201 Hey, sweetie, you'd tell me 630 00:33:23,301 --> 00:33:27,238 if you were a secret shapeshifter here to fuck up my life, wouldn't you? 631 00:33:30,375 --> 00:33:31,642 Hey, little buddy. 632 00:33:32,643 --> 00:33:33,878 Where did your mama go? 633 00:33:34,846 --> 00:33:36,180 All right. 634 00:33:36,814 --> 00:33:37,749 Come here. 635 00:33:38,816 --> 00:33:40,084 Here we go. 636 00:33:40,184 --> 00:33:41,719 Sorry, I had to go change his diaper. 637 00:33:46,991 --> 00:33:48,059 What the fuck? 638 00:33:54,365 --> 00:33:55,600 Clara, run! 639 00:34:05,043 --> 00:34:05,843 Look out! 640 00:34:05,910 --> 00:34:07,345 It's a killer baby! 641 00:34:16,954 --> 00:34:17,855 I got her! 642 00:34:32,036 --> 00:34:34,906 Hey, you bastard! Oh! 643 00:34:39,544 --> 00:34:40,378 Okay. 644 00:34:47,819 --> 00:34:48,653 No! 645 00:35:07,972 --> 00:35:11,109 Oh, no. No, no, no. 646 00:35:17,181 --> 00:35:18,583 What the hell is going on up there? 647 00:35:19,317 --> 00:35:20,751 We're under attack. 648 00:35:22,186 --> 00:35:23,087 Fuck! 649 00:35:24,822 --> 00:35:25,957 Fuck, fuck, fuck. 650 00:35:28,326 --> 00:35:29,260 Come on! 651 00:35:40,872 --> 00:35:43,508 Don't even try it, girlie. 652 00:35:43,608 --> 00:35:45,543 You've got a real family to worry about. 653 00:35:53,384 --> 00:35:54,519 No! 654 00:35:54,619 --> 00:35:55,887 What? 655 00:35:55,987 --> 00:35:57,788 What just happened? 656 00:35:57,855 --> 00:35:59,190 Clara, listen to me. 657 00:35:59,290 --> 00:36:01,359 Everything is going to be all right. 658 00:36:04,529 --> 00:36:05,796 Go. 659 00:36:05,863 --> 00:36:07,165 We'll take care of this. 660 00:36:08,699 --> 00:36:11,536 Just get him back safe. 661 00:36:11,636 --> 00:36:13,237 We will, I promise. 662 00:36:13,337 --> 00:36:14,205 All right. 663 00:36:16,807 --> 00:36:18,543 Okay. 664 00:36:18,643 --> 00:36:21,045 Now, I know we've all had our fair share of hemming and hawing, 665 00:36:21,145 --> 00:36:22,480 but enough is enough. 666 00:36:22,547 --> 00:36:23,648 Cliff's been kidnapped. 667 00:36:23,714 --> 00:36:24,916 We have to act fast. 668 00:36:25,016 --> 00:36:26,350 Victor, we need to find out 669 00:36:26,417 --> 00:36:28,219 where the Brotherhood of Evil is hiding. 670 00:36:28,319 --> 00:36:29,187 On it. 671 00:36:29,253 --> 00:36:31,189 Grid, send me a lo-- 672 00:36:32,156 --> 00:36:33,491 I'll get my laptop. 673 00:36:33,558 --> 00:36:35,693 Uh, Larry, go start the bus. 674 00:36:36,661 --> 00:36:37,828 Quickly, Larry! 675 00:36:37,895 --> 00:36:39,397 Yeah, the larva's fine, by the way. 676 00:36:39,497 --> 00:36:40,598 Thanks for checking 677 00:36:43,167 --> 00:36:44,769 There is no choice now. 678 00:36:44,869 --> 00:36:46,737 We have to destroy the Brotherhood. 679 00:36:46,837 --> 00:36:47,838 You ready? 680 00:36:48,773 --> 00:36:49,874 I don't know. 681 00:36:49,941 --> 00:36:51,442 The underground is falling apart. 682 00:36:51,542 --> 00:36:52,910 The personas are gone. 683 00:36:53,010 --> 00:36:55,680 And I could swear I heard something down there 684 00:36:55,746 --> 00:36:57,248 and something is in pain. 685 00:36:57,348 --> 00:36:59,584 Don't do this. 686 00:36:59,684 --> 00:37:01,786 Every time things get bad for us, 687 00:37:01,886 --> 00:37:03,554 you get lost in your own head. 688 00:37:03,621 --> 00:37:05,289 You can't sleep through another crisis, Jane. 689 00:37:05,389 --> 00:37:07,592 -Not again. -What the fuck do you want me to do? 690 00:37:10,094 --> 00:37:12,863 I don't have powers, remember? 691 00:37:12,930 --> 00:37:14,265 I'm not the help you're looking for. 692 00:37:14,365 --> 00:37:16,634 None of you are the help I'm looking for. 693 00:37:16,734 --> 00:37:20,771 In fact, the most capable person left in this house is probably Cliff's daughter, 694 00:37:20,871 --> 00:37:23,241 but she is not like us. 695 00:37:23,975 --> 00:37:25,409 No one is. 696 00:37:25,476 --> 00:37:27,478 This isn't about us anymore. 697 00:37:27,578 --> 00:37:29,380 This is about Cliff. 698 00:37:29,447 --> 00:37:31,649 Speak. They're in Florida. 699 00:37:31,749 --> 00:37:33,918 If we drive all night, we can make it by tomorrow. 700 00:37:35,052 --> 00:37:36,487 Ready? 701 00:37:38,923 --> 00:37:40,091 All right. 702 00:37:48,966 --> 00:37:51,636 Oh, what the fuck just happened? 703 00:37:51,736 --> 00:37:54,238 Where am I? Are Clara and Rory safe? 704 00:37:54,305 --> 00:37:58,175 I have no idea who you're talking about, and I don't care. 705 00:37:58,276 --> 00:38:00,978 Welcome to the Sunshine State, Cliff Steele. 706 00:38:01,078 --> 00:38:03,447 Am I back in fucking Florida? 707 00:38:03,514 --> 00:38:05,616 I just fucking left Florida. 708 00:38:05,683 --> 00:38:07,151 Fuck me! 709 00:38:07,251 --> 00:38:08,819 Who the fuck are you? 710 00:38:08,919 --> 00:38:11,822 Shit. Duh. You're the fucking Brain. 711 00:38:11,922 --> 00:38:14,358 Yes, I am the fucking Brain. 712 00:38:14,458 --> 00:38:16,360 And you are the Robotman. 713 00:38:16,460 --> 00:38:18,996 It's a pleasure to meet you. Big fan. 714 00:38:19,096 --> 00:38:22,366 Not of you, per se, but of your design. 715 00:38:23,134 --> 00:38:24,435 Oh, yeah? 716 00:38:24,502 --> 00:38:26,937 So you must also be a fan of things like skin tags, 717 00:38:27,004 --> 00:38:30,608 acapella music, the 1973 Houston Oilers-- 718 00:38:30,675 --> 00:38:32,510 You really have no appreciation 719 00:38:32,610 --> 00:38:34,879 for the miracle that you are, do you? 720 00:38:34,979 --> 00:38:39,216 I spent my entire life trying to design a body like yours. 721 00:38:39,317 --> 00:38:41,786 I was furious when Niles Caulder, 722 00:38:41,852 --> 00:38:44,221 my hated rival, did what I could not. 723 00:38:44,322 --> 00:38:47,958 So when I saw your blueprints auction online, I had to bid. 724 00:38:48,025 --> 00:38:49,560 You bought my blueprints? 725 00:38:49,660 --> 00:38:51,662 I had to know how Niles did it. 726 00:38:51,729 --> 00:38:53,664 He was never a brilliant scientist, 727 00:38:53,731 --> 00:38:54,865 but that was the catch. 728 00:38:54,965 --> 00:38:58,402 Niles dabbled in science and magic. 729 00:38:58,502 --> 00:39:00,371 Your body is special, Cliff. 730 00:39:00,471 --> 00:39:02,807 It's infused with magical properties. 731 00:39:02,873 --> 00:39:04,575 What the fuck are you saying? 732 00:39:04,675 --> 00:39:08,913 You are one of a kind, and that simply isn't fair. 733 00:39:09,013 --> 00:39:12,550 A body like yours should belong to someone worthy, 734 00:39:12,650 --> 00:39:14,218 someone like me. 735 00:39:14,318 --> 00:39:15,553 Once I take it from you, 736 00:39:15,653 --> 00:39:18,723 I'll finally be able to take my revenge. 737 00:39:18,823 --> 00:39:21,092 Revenge? 738 00:39:21,192 --> 00:39:22,860 How's that gonna work? 739 00:39:22,927 --> 00:39:24,428 Here's what I'm thinking. 740 00:39:26,664 --> 00:39:31,736 After we replace your brain with The Brain, 741 00:39:31,836 --> 00:39:34,538 we'll return home to your friends, 742 00:39:34,605 --> 00:39:36,407 your foolish friends. 743 00:39:36,507 --> 00:39:40,177 And they'll welcome back Robotman with open arms. 744 00:39:40,244 --> 00:39:42,413 Then disguised together, The Brain and I 745 00:39:42,513 --> 00:39:47,451 will systematically destroy your friends one by one from within, 746 00:39:47,551 --> 00:39:50,054 saving Rita for last, 747 00:39:50,121 --> 00:39:54,725 and then I will just finish her off once and for all. 748 00:39:55,860 --> 00:39:59,230 Well, you really are evil. 749 00:39:59,296 --> 00:40:00,731 Oh, please. 750 00:40:00,798 --> 00:40:03,701 She doesn't know the first thing about being evil. 751 00:40:03,768 --> 00:40:04,602 Mallah! 752 00:40:08,406 --> 00:40:09,273 Holy fuck! 753 00:40:09,373 --> 00:40:12,743 Fuck! 754 00:40:14,278 --> 00:40:15,246 Jane? 755 00:40:19,383 --> 00:40:30,895 Jane. 756 00:40:41,071 --> 00:40:45,643 -Faster, Vic. Faster! -Lady, this is a school bus. 757 00:40:45,743 --> 00:40:49,313 God, sit down, Rita. Ow! 758 00:40:51,015 --> 00:40:53,784 I can't believe you brought that repulsive thing with you. 759 00:40:53,851 --> 00:40:55,152 He's trying to keep it safe. 760 00:40:55,252 --> 00:40:56,854 That's what fathers are supposed to do. 761 00:40:56,954 --> 00:40:58,856 You're only sticking up for him because he's the only one 762 00:40:58,956 --> 00:41:00,958 who was happy about your cosmetic surgery. 763 00:41:01,025 --> 00:41:02,426 Yeah, well, no one else was happy. 764 00:41:02,493 --> 00:41:03,794 I never said I was happy. 765 00:41:04,762 --> 00:41:05,529 What? 766 00:41:05,629 --> 00:41:06,864 No. You know what? 767 00:41:06,964 --> 00:41:07,832 I'm not happy. 768 00:41:07,932 --> 00:41:09,333 Hey, Cliff was right. 769 00:41:09,433 --> 00:41:11,335 Why does Vic's fresh start look like that, 770 00:41:11,435 --> 00:41:13,204 and mine looks like this? 771 00:41:13,304 --> 00:41:16,307 I thought if I could spare this larva from my pain, 772 00:41:16,373 --> 00:41:17,475 it'd get better. 773 00:41:17,541 --> 00:41:18,843 I thought I'd feel better. 774 00:41:18,943 --> 00:41:20,845 But I'm not the only one affecting this thing. 775 00:41:20,945 --> 00:41:21,979 It's all of us. 776 00:41:22,046 --> 00:41:23,514 You and you. 777 00:41:23,614 --> 00:41:25,683 You're all so emotionally toxic. 778 00:41:25,783 --> 00:41:26,817 It's killing us both. 779 00:41:26,884 --> 00:41:28,185 Okay, let me get this straight. 780 00:41:29,487 --> 00:41:31,188 None of you are happy for me? 781 00:41:31,288 --> 00:41:32,556 Argh! 782 00:41:32,656 --> 00:41:34,692 I finally get the chance at a normal life again, 783 00:41:34,792 --> 00:41:37,728 and... y'all are just jealous? 784 00:41:37,828 --> 00:41:40,064 That's pathetic. Can we just chill? 785 00:41:41,665 --> 00:41:43,200 We're all going through shit. 786 00:41:43,734 --> 00:41:44,668 Fuck it. 787 00:41:45,569 --> 00:41:46,737 Deal with it later. 788 00:41:46,837 --> 00:41:48,205 Like Rita said, this is about Cliff. 789 00:41:48,305 --> 00:41:49,673 Uh... Wait. 790 00:41:49,740 --> 00:41:51,509 Is that what Rita told you? 791 00:41:51,575 --> 00:41:52,510 Please. 792 00:41:52,576 --> 00:41:54,378 This isn't about Cliff at all. 793 00:41:58,082 --> 00:41:59,683 Come on, tell her the truth, Rita. 794 00:42:13,230 --> 00:42:14,164 Ugh. 795 00:42:18,168 --> 00:42:19,570 Ah, you're awake. 796 00:42:21,071 --> 00:42:23,173 Don't bother attempting to shapeshift. 797 00:42:23,240 --> 00:42:26,510 Mallah injected you with a meta-human power dampener. 798 00:42:26,577 --> 00:42:28,045 We had a deal. 799 00:42:28,112 --> 00:42:29,613 I changed my mind. 800 00:42:29,713 --> 00:42:32,416 The Brotherhood of Evil is old news. 801 00:42:32,516 --> 00:42:35,452 Evil, well, it's a complicated thing. 802 00:42:35,553 --> 00:42:38,589 Seventy years ago, I wanted to rule the world. 803 00:42:38,689 --> 00:42:40,090 After Caulder defeated me, 804 00:42:40,190 --> 00:42:42,192 I would have stopped at nothing to kill him 805 00:42:42,259 --> 00:42:43,727 and erase his legacy. 806 00:42:43,794 --> 00:42:45,095 But now, 807 00:42:45,195 --> 00:42:47,798 now all I want to do is take this metal body 808 00:42:47,898 --> 00:42:51,268 and live a life of indulgence in sunny Boca Raton. 809 00:42:51,368 --> 00:42:54,371 Maybe do the foxtrot with the widow in unit J. 810 00:43:01,245 --> 00:43:03,414 Goodbye, Madame Rouge. 811 00:43:07,051 --> 00:43:08,085 Asshole. 812 00:43:13,891 --> 00:43:15,125 Tell them, Rita. 813 00:43:15,225 --> 00:43:16,560 Tell them why you're really after Rouge. 814 00:43:16,627 --> 00:43:20,331 I told you, this is about Cliff. 815 00:43:20,431 --> 00:43:21,799 This is about all of us. 816 00:43:21,899 --> 00:43:24,335 If we don't stop Rouge, she and the Brotherhood 817 00:43:24,435 --> 00:43:26,904 will not stop until we're all dead. 818 00:43:26,971 --> 00:43:28,572 Uh, you mean dead again? 819 00:43:28,639 --> 00:43:30,074 You had a time machine. 820 00:43:30,140 --> 00:43:31,942 You could have changed all of this. 821 00:43:32,009 --> 00:43:34,645 But instead, you went back to Codsville and locked the door 822 00:43:34,745 --> 00:43:36,747 and made sure everyone died. 823 00:43:36,814 --> 00:43:37,982 Wait, what? 824 00:43:39,083 --> 00:43:40,651 This was never about Cliff. 825 00:43:43,821 --> 00:43:44,688 Larry is right. 826 00:43:44,788 --> 00:43:48,325 I... I'd forgotten you all. 827 00:43:48,425 --> 00:43:51,428 I...I had escaped. 828 00:43:51,495 --> 00:43:52,696 I fell in love. 829 00:43:53,597 --> 00:43:55,699 I had friends. 830 00:43:55,799 --> 00:43:58,802 I had the perfect life until Rouge. 831 00:43:59,837 --> 00:44:01,338 I could have saved you. 832 00:44:01,438 --> 00:44:04,141 I could have altered the timeline 833 00:44:04,208 --> 00:44:06,176 and changed everything, 834 00:44:06,276 --> 00:44:10,014 but that would have risked erasing the life that I had, 835 00:44:10,114 --> 00:44:12,016 and I just couldn't do that. 836 00:44:13,784 --> 00:44:16,353 So now I'm back. 837 00:44:16,453 --> 00:44:19,356 But it doesn't feel like home, not anymore. 838 00:44:19,456 --> 00:44:21,525 You are strangers to me. 839 00:44:23,160 --> 00:44:25,629 So, when we arrive in Florida, 840 00:44:25,696 --> 00:44:28,365 you can put all your bullshit aside and rescue Cliff, 841 00:44:28,465 --> 00:44:31,201 or you can sit in this bus and wallow, I don't care. 842 00:44:31,301 --> 00:44:32,870 All I want is Rouge. 843 00:44:35,639 --> 00:44:37,474 You lied to us the whole time. 844 00:44:37,541 --> 00:44:39,643 You can talk, Larry. You lied right to my face. 845 00:44:39,710 --> 00:44:41,679 It isn't about your face, Vic! 846 00:44:41,745 --> 00:44:42,880 Fuck! 59215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.