All language subtitles for Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01E08.1080p.WEB.H264-GLHF-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 Previously on "The Lost Symbol"... 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,719 Your father's brotherhood 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,513 has something that does not belong to them. 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,765 Today we both escape. 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,267 People have been killed! 6 00:00:17,308 --> 00:00:18,643 You're no longer part of this operation. 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,103 You're going to take an early retirement. 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,230 We must ensure the mystery remains 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,606 unsolved. 10 00:00:24,607 --> 00:00:25,650 Zachary. 11 00:00:27,068 --> 00:00:29,863 How did my boy become that 12 00:00:29,904 --> 00:00:32,240 monster? 13 00:00:47,839 --> 00:00:50,383 We want the artifacts. 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,385 He had a phone on him. 15 00:00:52,427 --> 00:00:54,179 We're trying to crack the passcode, 16 00:00:54,220 --> 00:00:57,766 trace his recent movements in hopes of locating the pieces. 17 00:01:19,996 --> 00:01:21,206 Do you know what happened? 18 00:01:21,247 --> 00:01:22,624 What's she saying? 19 00:01:22,665 --> 00:01:24,376 She's not saying anything. She can't talk. 20 00:01:24,417 --> 00:01:26,294 They didn't tell you? 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,296 Tell me what? She got cut. 22 00:01:28,338 --> 00:01:30,840 Doc says, a hair deeper, would've hit the jugular. 23 00:01:42,519 --> 00:01:44,562 Hey. 24 00:01:45,522 --> 00:01:47,565 Hey. 25 00:01:55,824 --> 00:01:57,867 What happened? 26 00:01:57,909 --> 00:01:59,953 Who did this? 27 00:02:07,627 --> 00:02:09,671 No. 28 00:02:11,965 --> 00:02:14,676 It's... 29 00:02:14,718 --> 00:02:16,678 not... 30 00:02:16,720 --> 00:02:18,722 over. 31 00:03:05,101 --> 00:03:07,395 Is he still asleep? 32 00:03:07,437 --> 00:03:09,397 Reading. 33 00:03:09,439 --> 00:03:12,359 "The Ramayana," original Sanskrit. 34 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 It's a good sign. 35 00:03:27,582 --> 00:03:29,542 Cymatics. 36 00:03:29,584 --> 00:03:31,586 It's the science of visible sound. 37 00:03:31,628 --> 00:03:34,255 Vibrational phenomena. 38 00:03:34,297 --> 00:03:36,049 Right. 39 00:03:36,091 --> 00:03:39,427 Galileo and da Vinci experimented with vibrations 40 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 to produce patterns, figures. 41 00:03:43,348 --> 00:03:45,892 That's what this is? Yeah. 42 00:03:45,934 --> 00:03:47,894 He was studying it. 43 00:03:47,936 --> 00:03:50,105 I don't know why. 44 00:03:50,146 --> 00:03:51,648 It doesn't even make sense. 45 00:03:51,690 --> 00:03:54,484 This is the kid-- he cheated on his finals, 46 00:03:54,526 --> 00:03:56,361 he got kicked out of Penn. 47 00:03:58,154 --> 00:04:00,699 There's so much I don't know. 48 00:04:00,740 --> 00:04:02,534 Maybe that's a good thing. 49 00:04:02,575 --> 00:04:05,078 No. I mean, like, how did he pay for all of it? 50 00:04:05,120 --> 00:04:06,788 You saw that house. The equipment alone would have... 51 00:04:06,830 --> 00:04:08,915 Maybe he had money from before? 52 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 No, it reverted to my parents when he died, 53 00:04:11,960 --> 00:04:14,004 or didn't die. 54 00:04:17,298 --> 00:04:19,634 He came back once. 55 00:04:19,676 --> 00:04:21,970 What if he comes back again? 56 00:04:22,012 --> 00:04:23,930 It was a 100-foot drop. 57 00:04:23,972 --> 00:04:25,974 They never found the body. That river flows 58 00:04:26,016 --> 00:04:28,685 into the Potomac. They might never find it. 59 00:04:34,983 --> 00:04:37,027 What's going on? 60 00:04:37,068 --> 00:04:39,446 I was gonna call, but I thought it may be best 61 00:04:39,487 --> 00:04:41,489 to tell you in person. 62 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 Tell us what? 63 00:04:43,450 --> 00:04:45,535 It's him, isn't it? 64 00:04:52,792 --> 00:04:54,753 The site's been cleaned. 65 00:04:54,794 --> 00:04:57,088 The CIA woman is receiving treatment. 66 00:04:57,130 --> 00:04:58,548 And the contractors? 67 00:04:58,590 --> 00:05:00,258 Their families are being compensated. 68 00:05:00,300 --> 00:05:02,177 How much is this costing me? 69 00:05:02,218 --> 00:05:03,970 That should be low priority. 70 00:05:04,012 --> 00:05:06,681 I wasn't consulted on this insane plan to start with, 71 00:05:06,723 --> 00:05:08,516 so it's not low priority to me. 72 00:05:08,558 --> 00:05:12,479 The plan was in service of our larger mission-- to protect... 73 00:05:12,520 --> 00:05:16,524 Don't presume to tell me about our larger mission. 74 00:05:16,566 --> 00:05:18,610 I was in the group long before you. 75 00:05:18,651 --> 00:05:20,612 It was quiet then. 76 00:05:20,653 --> 00:05:23,281 No private contractors, no CIA. 77 00:05:23,323 --> 00:05:25,533 That was a time of peace. 78 00:05:25,575 --> 00:05:28,953 Now we find ourselves at war. 79 00:05:28,995 --> 00:05:31,539 Has anyone spoken to Peter Solomon? 80 00:05:31,581 --> 00:05:32,832 He should be consulted. I don't know 81 00:05:32,874 --> 00:05:35,877 that he's in any state to be objective. 82 00:05:35,919 --> 00:05:37,003 This is his son. 83 00:05:37,045 --> 00:05:38,922 His son may still have the artifacts. 84 00:05:38,963 --> 00:05:40,924 In which case, Peter may have some insight 85 00:05:40,965 --> 00:05:43,426 as to how to get them back... 86 00:05:43,468 --> 00:05:45,428 Paul? 87 00:05:46,721 --> 00:05:48,515 You're frozen. 88 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 So Leviathan 89 00:06:02,070 --> 00:06:04,030 took him off the street, held him in captivity, 90 00:06:04,072 --> 00:06:06,366 so they could get the pyramid back? 91 00:06:06,408 --> 00:06:09,077 Yeah. Mm-hmm. 92 00:06:09,119 --> 00:06:11,246 They got some kind of private army. 93 00:06:11,287 --> 00:06:14,499 Contractors. A resource we rarely call on. 94 00:06:14,541 --> 00:06:17,002 Yeah, well, some of those resources are dead now, 95 00:06:17,043 --> 00:06:18,920 courtesy of Mal'akh or Zachary or... 96 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 She gonna be all right? 97 00:06:21,172 --> 00:06:22,507 Agent Sato? 98 00:06:22,549 --> 00:06:24,509 She'll be all right. I mean, 99 00:06:24,551 --> 00:06:25,844 probably won't ever talk the same, though. 100 00:06:25,885 --> 00:06:28,221 He just about crushed her larynx. 101 00:06:28,263 --> 00:06:31,933 If he's still out there, you guys got to watch your backs. 102 00:06:31,975 --> 00:06:34,436 Mom isn't picking up. I think I should go check on her. 103 00:06:34,477 --> 00:06:37,188 He wouldn't hurt your mother. You don't know that. 104 00:06:37,230 --> 00:06:39,357 Anyone in this family could be a target. 105 00:06:39,399 --> 00:06:41,234 Hey, uh, I can get a squad car sent to her place.. 106 00:06:41,276 --> 00:06:43,194 That's a good idea. No, no. No police. 107 00:06:43,236 --> 00:06:45,321 She has a lot of triggers. 108 00:06:45,363 --> 00:06:47,532 You weren't there. 109 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 You don't know how bad it got with her. 110 00:06:49,159 --> 00:06:52,120 All right, then let's go. Dad shouldn't be alone. 111 00:06:52,162 --> 00:06:53,455 It's not safe. 112 00:06:53,496 --> 00:06:54,789 I'll be okay. Jesus! 113 00:06:54,831 --> 00:06:56,207 Am I the only one taking this seriously? 114 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 I got him. I-I can... I can stay with him. 115 00:06:58,251 --> 00:06:59,878 I mean, if that's okay with you? 116 00:07:02,589 --> 00:07:04,799 Okay. 117 00:07:04,841 --> 00:07:07,052 Yeah, let's go. 118 00:07:10,347 --> 00:07:11,973 It's spread to everyone on the network. 119 00:07:12,015 --> 00:07:13,808 A virus? A smart one. 120 00:07:13,850 --> 00:07:16,269 Completely locked us out. 121 00:07:16,311 --> 00:07:17,979 Of? 122 00:07:18,021 --> 00:07:20,482 The archives, the central fund. 123 00:07:20,523 --> 00:07:22,525 The central f... 124 00:07:23,318 --> 00:07:25,153 The group is supposed to be insulated 125 00:07:25,195 --> 00:07:27,322 from this kind of thing. From anything originating 126 00:07:27,364 --> 00:07:29,199 outside the network. 127 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 Mal'akh's phone-- it's a Trojan horse. 128 00:07:32,452 --> 00:07:35,246 The moment we cracked it, it sent the virus in, 129 00:07:35,288 --> 00:07:36,456 locked us out. 130 00:07:36,498 --> 00:07:38,541 So he wanted us to crack it? 131 00:07:38,583 --> 00:07:40,585 Looks like. 132 00:07:41,378 --> 00:07:44,547 But that would mean he wanted to get caught. 133 00:07:45,799 --> 00:07:48,551 He set all this up. 134 00:07:49,386 --> 00:07:51,888 He's been ahead of us all along. 135 00:07:59,771 --> 00:08:01,398 We're in. You found the money? 136 00:08:01,439 --> 00:08:05,235 The money, the secrets-- their world is your oyster. 137 00:08:05,276 --> 00:08:08,363 Having a hidden network is a brilliant idea, 138 00:08:08,405 --> 00:08:11,574 right up until someone accesses your hiding place. 139 00:08:11,616 --> 00:08:13,576 How'd you do that anyway? 140 00:08:13,618 --> 00:08:15,912 Show me the member list. 141 00:08:21,126 --> 00:08:24,796 Him. William Osterman. Let me see. 142 00:08:38,810 --> 00:08:39,936 What's that? 143 00:08:39,978 --> 00:08:41,771 We're up on their phones, too. 144 00:08:41,813 --> 00:08:46,234 This one's getting a call. Can even trace it, if you want. 145 00:08:46,276 --> 00:08:48,111 No need. 146 00:08:48,153 --> 00:08:50,613 Hello. It's Peter Solomon. 147 00:08:50,655 --> 00:08:52,115 Peter, I was just about to reach out. 148 00:08:52,157 --> 00:08:54,075 Uh, I'm sorry I didn't earlier. Of course. 149 00:08:54,117 --> 00:08:55,994 You were too busy playing judge and jury. 150 00:08:56,036 --> 00:08:59,581 You were convalescing. I didn't want to bother you. 151 00:08:59,622 --> 00:09:02,083 He's my son. Yes. 152 00:09:02,125 --> 00:09:05,211 He's also the reason we're in this situation to begin with. 153 00:09:05,253 --> 00:09:08,506 Well, if you had told me what you were planning, 154 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 I could have warned you. 155 00:09:11,384 --> 00:09:13,845 Is it true that he killed those men? 156 00:09:13,887 --> 00:09:16,264 Yes, but that's not all. 157 00:09:16,306 --> 00:09:18,308 He's hacked our network. 158 00:09:18,350 --> 00:09:22,062 Frozen the fund, gained access to our private information, 159 00:09:22,103 --> 00:09:23,855 transaction histories. 160 00:09:23,897 --> 00:09:26,566 He is talented, I'll give him that. 161 00:09:26,608 --> 00:09:28,985 Do you know why he is doing this? 162 00:09:29,027 --> 00:09:32,030 I don't know. To create some point of leverage? 163 00:09:32,072 --> 00:09:35,784 Maybe he just wants to destroy us. 164 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Somehow I don't think it's that simple. 165 00:09:42,499 --> 00:09:45,210 Sir, something's happening. 166 00:09:50,215 --> 00:09:51,883 Peter, 167 00:09:51,925 --> 00:09:53,885 we need to meet. 168 00:09:53,927 --> 00:09:56,179 All of us. 169 00:10:15,281 --> 00:10:17,575 She's taken good care of the place. 170 00:10:17,617 --> 00:10:19,619 It's taken good care of her. 171 00:10:20,453 --> 00:10:22,914 Being out here kind of saved her. 172 00:10:31,423 --> 00:10:33,383 Mom? 173 00:10:36,302 --> 00:10:38,346 Mom? 174 00:11:12,380 --> 00:11:14,799 Mom? 175 00:11:17,552 --> 00:11:19,012 Mom. Oh, God! 176 00:11:19,054 --> 00:11:20,388 Sorry. 177 00:11:20,430 --> 00:11:21,848 Didn't hear you. 178 00:11:21,890 --> 00:11:23,850 Celine. Hmm. 179 00:11:23,892 --> 00:11:26,186 It's a nice surprise. 180 00:11:30,231 --> 00:11:32,233 Robert. Hi, Isabel. 181 00:11:32,275 --> 00:11:35,779 What's going on? The two of you back on? 182 00:11:35,820 --> 00:11:36,863 No. 183 00:11:36,905 --> 00:11:38,948 Uh-huh. Mom. 184 00:11:38,990 --> 00:11:40,950 It's about Zach. 185 00:11:41,743 --> 00:11:44,162 What about him? 186 00:11:45,789 --> 00:11:48,667 Maybe we should go inside and talk. 187 00:11:48,708 --> 00:11:50,460 That sounds like a perfect idea. 188 00:11:50,502 --> 00:11:52,462 The two of you can stay for dinner. 189 00:11:52,504 --> 00:11:54,798 No, Mom, we can't stay. We need to leave. 190 00:11:54,839 --> 00:11:56,633 Katherine, please. 191 00:11:56,675 --> 00:11:59,052 So catch me up, Professor. How is Harvard? 192 00:11:59,094 --> 00:12:01,513 Zachary's alive. 193 00:12:05,058 --> 00:12:07,018 We don't know what happened exactly 194 00:12:07,060 --> 00:12:09,229 or how he did it. He had surgery. 195 00:12:09,270 --> 00:12:11,606 His face, uh-- you wouldn't recognize him. 196 00:12:11,648 --> 00:12:14,442 So you've talked to him? 197 00:12:14,484 --> 00:12:15,985 Robert has. 198 00:12:16,027 --> 00:12:18,196 He's different now. 199 00:12:18,238 --> 00:12:19,989 He, um... 200 00:12:20,031 --> 00:12:22,367 He's had a psychotic break, Mom. 201 00:12:24,452 --> 00:12:26,454 It's changed him. 202 00:12:26,496 --> 00:12:28,498 And how long have you known this? 203 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 Not long. 204 00:12:37,132 --> 00:12:39,092 Do you know where he is now? 205 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 No. That's why we're here. 206 00:12:46,725 --> 00:12:48,768 I need you to come with us. 207 00:12:49,561 --> 00:12:52,230 He could come here, and if he does, 208 00:12:52,272 --> 00:12:55,567 he's dangerous. 209 00:12:55,608 --> 00:12:58,445 My God. Dangerous? 210 00:12:58,486 --> 00:13:00,989 He's done things. He's hurt people. 211 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 He was the one who was hurt. Yes, 212 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 he was, but that was before. 213 00:13:03,950 --> 00:13:06,161 And you sound just like before. You're against him. 214 00:13:06,202 --> 00:13:08,371 This isn't about taking sides, Mom. 215 00:13:08,413 --> 00:13:10,957 He hurt Dad. 216 00:13:11,833 --> 00:13:14,294 Well, he wouldn't hurt me. 217 00:13:16,212 --> 00:13:19,007 I stood by him. I loved him. 218 00:13:19,049 --> 00:13:21,468 So did I. Isabel, I... 219 00:13:21,509 --> 00:13:24,054 I know this must all be very overwhelming. 220 00:13:24,095 --> 00:13:25,597 We're still processing it ourselves, 221 00:13:25,638 --> 00:13:27,140 but I think what Katherine's trying to say is that 222 00:13:27,182 --> 00:13:28,850 this is not the same Zachary. 223 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 Well, forgive me, 224 00:13:30,518 --> 00:13:32,562 but I don't think you know what you're talking about. 225 00:13:32,604 --> 00:13:34,939 And I'm supposed to be the crazy one here. 226 00:13:34,981 --> 00:13:36,733 You're not crazy, Mom. 227 00:13:36,775 --> 00:13:39,361 I appreciate you saying that, but if you meant it, 228 00:13:39,402 --> 00:13:42,072 you should trust me enough to make my own decisions. 229 00:13:42,113 --> 00:13:44,366 I'm not leaving. 230 00:13:45,367 --> 00:13:47,369 Okay. 231 00:13:47,410 --> 00:13:50,038 Then we'll just stick around for a while, too. Great. 232 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 I'll make pasta from scratch, 233 00:13:52,082 --> 00:13:54,584 we'll roast some vegetables from the garden. 234 00:13:54,626 --> 00:13:57,545 And don't worry, Robert. No zucchini. 235 00:13:59,589 --> 00:14:03,093 Good memory. I remember everything. 236 00:14:10,725 --> 00:14:12,477 She's in denial. 237 00:14:12,519 --> 00:14:14,813 She's isolated herself in this fantasy, 238 00:14:14,854 --> 00:14:17,440 and now we're threatening to tear that away from her. 239 00:14:18,817 --> 00:14:20,777 After dinner, you should take the car and go. 240 00:14:20,819 --> 00:14:23,196 Totally. I mean, I'll-I'll just leave you here. 241 00:14:23,238 --> 00:14:25,323 You got the keys? 242 00:14:28,952 --> 00:14:31,204 We're together in this. 243 00:15:11,077 --> 00:15:13,204 Sir? 244 00:15:36,895 --> 00:15:39,356 Hey, hey. 245 00:15:40,607 --> 00:15:44,861 You do know the idea was to lay low, isolate. 246 00:15:44,903 --> 00:15:46,863 Circumstances have changed. 247 00:15:46,905 --> 00:15:48,615 You don't have to be here. 248 00:15:48,656 --> 00:15:51,910 Well, I told them I'd keep you safe so, yeah, I kind of do. 249 00:15:51,951 --> 00:15:55,205 Oh, maybe I could sit in and get some investment advice. 250 00:15:55,246 --> 00:15:57,040 It's not that kind of meeting. 251 00:15:57,082 --> 00:15:58,917 Yeah, I didn't think so. 252 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 My son, it appears, 253 00:16:02,003 --> 00:16:04,547 has not finished with me. 254 00:16:50,552 --> 00:16:52,303 Gentlemen. 255 00:16:53,221 --> 00:16:56,016 I was being held for ransom. 256 00:16:56,057 --> 00:16:59,728 And now it seems you are being held for ransom, as well. 257 00:17:02,022 --> 00:17:03,898 Shall we begin? 258 00:17:22,208 --> 00:17:23,668 Ho, ho, ho, ho, ho, ho. 259 00:17:23,710 --> 00:17:25,879 Yeah. 260 00:17:47,150 --> 00:17:48,902 Hello? 261 00:17:48,943 --> 00:17:50,987 It's Robert. Hey, what's going on? 262 00:17:51,029 --> 00:17:52,364 Uh, is her mom okay? 263 00:17:52,405 --> 00:17:54,115 Yeah, yeah, yeah. 264 00:17:54,157 --> 00:17:56,201 Well, safe at least. 265 00:17:56,242 --> 00:17:58,203 Everything quiet there? 266 00:17:58,244 --> 00:17:59,537 Not really. 267 00:17:59,579 --> 00:18:03,041 Things are... afoot. 268 00:18:03,083 --> 00:18:04,084 What does that mean? 269 00:18:04,125 --> 00:18:05,710 Those Leviathan dudes-- 270 00:18:05,752 --> 00:18:07,504 they're here. What? 271 00:18:07,545 --> 00:18:08,963 It's not like that. 272 00:18:09,005 --> 00:18:11,216 Mr. Solomon invited them. 273 00:18:11,257 --> 00:18:13,009 They got hacked or something. 274 00:18:13,051 --> 00:18:14,552 They think it's Mal'akh. 275 00:18:14,594 --> 00:18:16,596 Hacked? Yeah. 276 00:18:16,638 --> 00:18:18,973 So they're meeting about it. I guess Zoom wasn't an option, 277 00:18:19,015 --> 00:18:21,101 what, with their accounts getting lurked on. 278 00:18:21,142 --> 00:18:23,895 They have any idea what he took? I don't know. 279 00:18:23,937 --> 00:18:25,230 They didn't invite me in. 280 00:18:25,271 --> 00:18:27,399 But from what I can tell, 281 00:18:27,440 --> 00:18:29,818 it's like a ransomware situation. 282 00:18:29,859 --> 00:18:32,737 So what's the ransom? Cascade 283 00:18:32,779 --> 00:18:36,324 is a long-range acoustic technology. 284 00:18:36,366 --> 00:18:38,410 The Chinese were developing it in secret, 285 00:18:38,451 --> 00:18:42,122 but as we know, secrets are hard to keep. 286 00:18:42,163 --> 00:18:46,251 So, we have our own program now. 287 00:18:47,210 --> 00:18:49,921 The device can be programmed with infrasonic frequencies, 288 00:18:49,963 --> 00:18:53,049 which create atmospheric vibrations. 289 00:18:53,091 --> 00:18:55,427 And why would someone want it? 290 00:18:55,468 --> 00:18:56,761 Its applications would largely fall 291 00:18:56,803 --> 00:18:59,222 into the anti-personnel bucket. 292 00:18:59,264 --> 00:19:01,266 Crowd control, troop repulsion. 293 00:19:01,307 --> 00:19:03,727 So he wants a weapon? I don't understand. 294 00:19:03,768 --> 00:19:06,521 I thought he was after the ancient wisdom. He is. 295 00:19:06,563 --> 00:19:08,606 He was keeping notes 296 00:19:08,648 --> 00:19:13,278 on a vibrational phenomenon, resonance, but I suspect 297 00:19:13,319 --> 00:19:15,405 he thinks that this device 298 00:19:15,447 --> 00:19:18,742 can help him achieve apotheosis. 299 00:19:18,783 --> 00:19:20,285 Apotheosis? 300 00:19:20,326 --> 00:19:23,246 What are you talking about? Most of us here believe 301 00:19:23,288 --> 00:19:26,791 that the ancient wisdom is tangible, is learnable, 302 00:19:26,833 --> 00:19:31,421 an ancient scripture with which one can train oneself 303 00:19:31,463 --> 00:19:34,632 to unlock latent abilities of the mind. 304 00:19:34,674 --> 00:19:37,135 He clearly believes 305 00:19:37,177 --> 00:19:39,054 that it is some kind of 306 00:19:39,095 --> 00:19:42,474 metaphysical doorway to godhood. 307 00:19:42,515 --> 00:19:45,935 How would he have arrived at an idea like that? 308 00:19:45,977 --> 00:19:49,439 How does anyone? Ideas have been perverted all through history. 309 00:19:49,481 --> 00:19:51,733 It is the world we live in. 310 00:19:51,775 --> 00:19:54,069 No offense, Peter, but your son's a complete lunatic. 311 00:19:54,110 --> 00:19:56,654 And totally committed. 312 00:19:56,696 --> 00:19:59,657 We cannot turn that over to him. Oh, no? 313 00:19:59,699 --> 00:20:03,328 This cutting-edge siren is more important than our money? 314 00:20:03,370 --> 00:20:06,414 He could wipe out our accounts. Not to mention our reputations. 315 00:20:06,456 --> 00:20:09,876 Money and reputations can be rebuilt, some things can't. 316 00:20:09,918 --> 00:20:12,379 I lost my hand, almost my life. 317 00:20:12,420 --> 00:20:14,464 No one questions your resolve, Peter. 318 00:20:14,506 --> 00:20:18,009 We took an oath to protect the wisdom. If our membership 319 00:20:18,051 --> 00:20:20,512 is exposed, we won't be effective in that role. 320 00:20:20,553 --> 00:20:23,390 If we give him this device, there is no telling 321 00:20:23,431 --> 00:20:26,267 where it may lead. 322 00:20:28,311 --> 00:20:30,563 We'll put it to a vote. 323 00:20:31,356 --> 00:20:34,734 All those in favor of turning the device over? 324 00:20:42,033 --> 00:20:44,035 All opposed? 325 00:21:07,434 --> 00:21:09,561 Meeting's over? 326 00:21:09,602 --> 00:21:12,105 So what happened? 327 00:21:13,106 --> 00:21:16,609 Cowardice... won. 328 00:21:26,786 --> 00:21:28,747 The other room seemed fine. 329 00:21:28,788 --> 00:21:30,749 Yeah, I just... I seem to remember 330 00:21:30,790 --> 00:21:32,959 that it gets pretty bright in the morning, so... 331 00:21:33,001 --> 00:21:34,669 I'm sure I'll be up pretty early. 332 00:21:34,711 --> 00:21:37,589 I don't really sleep well in strange places. 333 00:21:37,630 --> 00:21:40,050 Like the Library of Congress basement? 334 00:21:42,093 --> 00:21:44,137 Right. 335 00:21:48,350 --> 00:21:50,560 Cold? Yeah. One thing 336 00:21:50,602 --> 00:21:53,605 I will admit I didn't miss about her leaving. 337 00:21:53,646 --> 00:21:55,857 She kept the house freezing. I could... 338 00:21:55,899 --> 00:21:58,401 I could go and adjust the thermostat or 339 00:21:58,443 --> 00:21:59,944 find an extra blanket. 340 00:21:59,986 --> 00:22:01,905 Maybe you could just lie with me? 341 00:22:26,680 --> 00:22:29,015 This could all totally unravel her. 342 00:22:31,226 --> 00:22:33,395 I'd hate to see her go back to that place. 343 00:22:33,436 --> 00:22:35,188 I know. 344 00:22:35,230 --> 00:22:37,816 But she needs to know the truth, right? 345 00:22:38,942 --> 00:22:41,903 I mean, she seems unable to accept reality, 346 00:22:41,945 --> 00:22:44,406 so, in the end, maybe it won't matter. 347 00:22:44,447 --> 00:22:46,408 Yeah. 348 00:22:46,449 --> 00:22:48,368 Tens of thousands of years 349 00:22:48,410 --> 00:22:51,663 of disappointment have given us a powerful ability to deny. 350 00:22:52,414 --> 00:22:54,582 And that's not just personal experiences, 351 00:22:54,624 --> 00:22:57,669 but utterly provable historical events. 352 00:22:57,711 --> 00:23:01,506 Like the myth of the Wehrmacht, 353 00:23:01,548 --> 00:23:04,509 "Historical negationism." 354 00:23:04,551 --> 00:23:06,803 I wrote a paper on it. 355 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 Thank you... 356 00:23:12,851 --> 00:23:15,186 for being here. 357 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Of course. 358 00:23:23,069 --> 00:23:25,739 I think I've been in denial, too. 359 00:23:29,784 --> 00:23:32,495 I hadn't let myself feel 360 00:23:32,537 --> 00:23:34,998 what it would be like to... 361 00:23:36,875 --> 00:23:39,127 ...to really lose you. 362 00:23:47,260 --> 00:23:49,262 What are you feeling now? 363 00:24:24,214 --> 00:24:25,548 '48. Good year. 364 00:24:25,590 --> 00:24:26,925 It was actually. 365 00:24:26,966 --> 00:24:29,803 Burma gained independence. 366 00:24:29,844 --> 00:24:32,055 Sri Lanka, also. 367 00:24:32,847 --> 00:24:35,975 Then again, Gandhi was assassinated. 368 00:24:36,017 --> 00:24:38,520 Yeah, win some, lose some. 369 00:24:38,561 --> 00:24:41,690 Yes. And today, I lost. 370 00:24:44,442 --> 00:24:48,154 We swore an oath to protect the greater good. 371 00:24:48,196 --> 00:24:52,617 They just want to protect themselves 372 00:24:52,659 --> 00:24:55,328 from... 373 00:24:55,370 --> 00:24:57,372 Zachary. 374 00:24:58,164 --> 00:25:00,667 You know, I was always so focused 375 00:25:00,709 --> 00:25:04,504 on what I wanted him to be, 376 00:25:04,546 --> 00:25:07,882 I couldn't see who he was. 377 00:25:07,924 --> 00:25:10,176 But you can't think like that. 378 00:25:12,303 --> 00:25:14,180 Shame, blame, 379 00:25:14,222 --> 00:25:16,558 that little voice in your head reminding you 380 00:25:16,599 --> 00:25:18,685 what you've done wrong, 381 00:25:18,727 --> 00:25:21,021 how you failed. 382 00:25:21,062 --> 00:25:24,107 Do you have it? 383 00:25:24,149 --> 00:25:27,861 The voice that reminds you. 384 00:25:32,907 --> 00:25:35,243 Felix. 385 00:25:38,079 --> 00:25:40,290 We served together. 386 00:25:41,082 --> 00:25:43,835 Kind of took him under my wing. 387 00:25:45,170 --> 00:25:47,505 He didn't belong there. I mean, no one belongs 388 00:25:47,547 --> 00:25:49,215 in a place like that, but 389 00:25:49,257 --> 00:25:52,469 you could see it in his eyes from day one. 390 00:25:53,803 --> 00:25:55,764 What happened to him? 391 00:25:55,805 --> 00:25:58,892 He stepped on a pressure plate. 392 00:26:00,518 --> 00:26:02,896 IED. Right in front of me. 393 00:26:02,937 --> 00:26:06,107 I'm sorry. 394 00:26:09,819 --> 00:26:13,823 You know, I had that voice under control for a while. 395 00:26:14,949 --> 00:26:17,744 And then, all of a sudden, all this happens, 396 00:26:17,786 --> 00:26:20,538 and Langdon drops into my life. 397 00:26:20,580 --> 00:26:24,084 Some new guy in some war he's not ready for. 398 00:26:25,377 --> 00:26:27,796 I had to help. 399 00:26:27,837 --> 00:26:30,965 You are a protector. 400 00:26:31,007 --> 00:26:34,886 Nah, I just... I do what I have to do. 401 00:26:36,262 --> 00:26:38,014 To Felix. 402 00:27:21,349 --> 00:27:23,601 Did you bring it? 403 00:27:26,312 --> 00:27:28,398 Yes. 404 00:27:56,843 --> 00:27:59,429 What will you do with it? 405 00:28:02,891 --> 00:28:05,101 There's a tracking signal. 406 00:28:06,561 --> 00:28:08,229 Lose it. 407 00:28:13,735 --> 00:28:15,612 Stand down. 408 00:28:15,653 --> 00:28:17,197 Take it off. 409 00:29:09,457 --> 00:29:12,168 Yeah. I... 410 00:29:12,210 --> 00:29:15,213 I got the fertilizer that you, uh, recommended. 411 00:29:15,255 --> 00:29:18,008 It's made a big difference. 412 00:29:18,049 --> 00:29:20,010 Yeah, it's nice, actually. 413 00:29:20,051 --> 00:29:22,095 It's nice to have the company, and, uh, 414 00:29:22,137 --> 00:29:27,517 the two of them are really lovely together. 415 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 Yeah. 416 00:29:30,145 --> 00:29:33,064 Oh, you know, it's just a bunch of nonsense. 417 00:29:35,150 --> 00:29:37,360 Yeah. 418 00:31:00,068 --> 00:31:02,237 Hey. 419 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 Did you get some water? Yeah. 420 00:31:05,573 --> 00:31:08,535 I must have forgot it in the other room. 421 00:31:08,576 --> 00:31:11,121 What? 422 00:31:12,455 --> 00:31:14,374 That alias he was using, 423 00:31:14,416 --> 00:31:17,752 the one you found on the invoice for that flotation tank... 424 00:31:17,794 --> 00:31:19,629 I was having 425 00:31:19,671 --> 00:31:23,049 a really nice time not thinking about that. 426 00:31:23,091 --> 00:31:25,343 What was the name? 427 00:31:26,720 --> 00:31:29,305 Abaddon. 428 00:31:29,347 --> 00:31:31,766 Christopher Abaddon. Why? 429 00:31:37,605 --> 00:31:39,607 It was in your mom's office. 430 00:31:39,649 --> 00:31:43,111 It's a wire transfer from her account. 431 00:31:51,369 --> 00:31:52,996 It was you. 432 00:31:53,038 --> 00:31:55,290 You've been sending him money. 433 00:31:57,167 --> 00:31:59,836 How long has this been going on? 434 00:32:01,004 --> 00:32:03,631 He called me from Turkey just after the riot. 435 00:32:03,673 --> 00:32:06,134 He needed surgery. And you didn't 436 00:32:06,176 --> 00:32:07,719 think to tell us? 437 00:32:07,761 --> 00:32:09,179 That was our deal. 438 00:32:09,220 --> 00:32:11,806 No one could know. 439 00:32:11,848 --> 00:32:14,684 He said they would put him back in prison. 440 00:32:14,726 --> 00:32:17,604 I lost him once. 441 00:32:17,645 --> 00:32:20,148 I wasn't gonna lose him again. 442 00:32:20,190 --> 00:32:22,233 Have you seen him? 443 00:32:22,275 --> 00:32:23,485 Mostly, he calls. 444 00:32:23,526 --> 00:32:25,945 He's visited a couple of times. 445 00:32:25,987 --> 00:32:28,323 And you didn't sense anything off about him? 446 00:32:28,365 --> 00:32:30,909 He looks and sounds completely different, 447 00:32:30,950 --> 00:32:33,453 but a mother knows her son. 448 00:32:33,495 --> 00:32:37,499 He's on a spiritual quest, you know. 449 00:32:37,540 --> 00:32:40,335 He... he told you about that? 450 00:32:40,377 --> 00:32:42,962 It's been a nightmare for him. 451 00:32:44,130 --> 00:32:46,716 It's only normal, that given what he's been through, 452 00:32:46,758 --> 00:32:49,427 that he would want to find some greater meaning in things. 453 00:32:49,469 --> 00:32:52,263 That is not what he's doing. 454 00:32:54,724 --> 00:32:57,560 Isabel, have you seen him recently? 455 00:33:00,563 --> 00:33:04,150 Has he given you anything? 456 00:33:04,192 --> 00:33:06,695 You don't know him, Mom. 457 00:33:06,736 --> 00:33:09,030 Oh, of course you would say that... 458 00:33:09,072 --> 00:33:11,700 He murdered my friend. He stabbed her, 459 00:33:11,741 --> 00:33:14,452 and he left her body at the base of a statue 460 00:33:14,494 --> 00:33:17,038 like some kind of religious offering. Stop it now! 461 00:33:17,080 --> 00:33:18,540 He tortured Dad! 462 00:33:18,581 --> 00:33:20,834 No! Do you hear me? Peter Solomon, the man 463 00:33:20,875 --> 00:33:23,003 you married, the father of your children. Stop it! 464 00:33:23,044 --> 00:33:25,422 He cut off his hand! Stop. Stop it now! 465 00:33:25,463 --> 00:33:28,049 Stop it now! 466 00:33:28,091 --> 00:33:31,678 Stop it now. 467 00:33:33,722 --> 00:33:35,974 Stop it now. 468 00:33:50,113 --> 00:33:52,282 No one needs to know 469 00:33:52,323 --> 00:33:54,451 anything about this. 470 00:33:56,995 --> 00:33:58,413 Mal'akh! 471 00:34:02,792 --> 00:34:04,753 Zachary. 472 00:34:06,463 --> 00:34:09,966 Are you leaving? No. I'll come back this time. 473 00:34:11,092 --> 00:34:14,596 Breith, bás, athbhreithe. 474 00:34:23,772 --> 00:34:25,940 Hey. 475 00:34:41,623 --> 00:34:43,833 Hey, hey. 476 00:34:48,463 --> 00:34:50,674 You're okay. 477 00:34:52,842 --> 00:34:54,594 We're okay. 478 00:34:56,137 --> 00:34:58,139 I'm... 479 00:34:58,181 --> 00:35:00,183 so ashamed. 480 00:35:00,225 --> 00:35:02,227 No. 481 00:35:02,268 --> 00:35:04,354 Don't be. 482 00:35:05,480 --> 00:35:08,358 What... what I've done. 483 00:35:08,400 --> 00:35:11,945 Don't talk. It's okay. 484 00:35:30,755 --> 00:35:32,340 Yeah. 485 00:35:32,382 --> 00:35:37,512 He said you specifically told him not to reach out to me, but, 486 00:35:37,554 --> 00:35:39,472 "She can keep her own damn secrets." 487 00:35:39,514 --> 00:35:41,725 His exact words. 488 00:35:42,517 --> 00:35:44,853 Look, you and I have too much history 489 00:35:44,894 --> 00:35:47,480 to let this get between us. 490 00:35:48,690 --> 00:35:51,693 Assuming you get out of this bed soon, 491 00:35:51,735 --> 00:35:54,988 we got to figure out what Blake's been up to. 492 00:35:55,030 --> 00:35:58,742 He's been on the phone with Istanbul. 493 00:36:02,620 --> 00:36:05,165 He did all of those things? 494 00:36:06,541 --> 00:36:08,918 And Peter-- 495 00:36:08,960 --> 00:36:11,087 is he okay? 496 00:36:12,714 --> 00:36:15,717 He will be. 497 00:36:20,221 --> 00:36:21,973 You have to go. 498 00:36:22,015 --> 00:36:25,810 No. Mom, I told you we're not going anywhere without you. 499 00:36:33,068 --> 00:36:34,361 He's coming. 500 00:36:34,402 --> 00:36:35,570 What? 501 00:36:35,612 --> 00:36:37,197 I told him you were here. 502 00:36:37,238 --> 00:36:39,115 You told him? Zachary. 503 00:36:39,157 --> 00:36:41,242 I spoke with him earlier. 504 00:36:41,284 --> 00:36:42,702 He's on his way here right now. 505 00:36:42,744 --> 00:36:44,621 Then you're coming with us. No. 506 00:36:44,662 --> 00:36:46,498 We can't leave you here, Mom. Isabel. 507 00:36:46,539 --> 00:36:48,375 I'm his mother. You're my mother, too. 508 00:36:48,416 --> 00:36:50,543 Then you need to listen to me. 509 00:36:52,545 --> 00:36:55,840 I am telling you to leave. 510 00:36:55,882 --> 00:36:59,761 Isabel, with everything you've just heard? 511 00:37:02,555 --> 00:37:04,974 Katherine? 512 00:37:06,810 --> 00:37:10,188 We need to let her make her own choice. 513 00:37:21,491 --> 00:37:24,536 It's going to be okay. 514 00:37:24,577 --> 00:37:26,037 Go. 515 00:37:26,079 --> 00:37:27,580 Wait. 516 00:37:27,622 --> 00:37:29,749 He's hidden something. 517 00:37:29,791 --> 00:37:33,503 I heard him the other night in the barn. 518 00:38:07,203 --> 00:38:09,080 Where are they? 519 00:38:18,381 --> 00:38:21,134 They left. In the middle of the night? 520 00:38:22,218 --> 00:38:24,971 I told them to go. 521 00:38:26,765 --> 00:38:29,726 What else did you tell them? 522 00:38:31,061 --> 00:38:33,271 They said you've done things. 523 00:38:34,272 --> 00:38:37,067 Are you still my son? 524 00:38:39,736 --> 00:38:43,865 After everything I've been through, 525 00:38:43,907 --> 00:38:46,284 I am owed the truth. 526 00:38:52,290 --> 00:38:55,543 You don't want the truth. 527 00:38:55,585 --> 00:38:58,296 You never have. 528 00:39:07,263 --> 00:39:09,432 My boy. 529 00:39:09,474 --> 00:39:11,726 He's gone. 530 00:40:55,080 --> 00:40:57,582 How was your flight? 531 00:40:57,624 --> 00:41:00,502 It's been a long journey, 532 00:41:00,543 --> 00:41:00,669 and it's far from over. 36444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.