All language subtitles for Dali.and.Cocky.Prince.S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:13,099 (Where Does Anxiety Come From?) 2 00:00:13,360 --> 00:00:14,928 (Restricted Area) 3 00:00:14,929 --> 00:00:16,500 (Episode 13) 4 00:00:23,210 --> 00:00:27,039 Just say that Director Kim Nak Chun seemed a little different... 5 00:00:27,879 --> 00:00:30,109 whenever the artworks came in. 6 00:00:30,510 --> 00:00:31,949 It's nothing tough. 7 00:00:36,949 --> 00:00:38,420 This is just ridiculous. 8 00:00:38,689 --> 00:00:40,688 He bleached his hair and removed body hair. 9 00:00:40,689 --> 00:00:43,359 - Darn it. - The case is getting transferred. 10 00:00:44,530 --> 00:00:45,689 It's getting transferred? 11 00:00:46,100 --> 00:00:47,828 - Darn it. - Where are you going? 12 00:00:47,829 --> 00:00:49,298 Let go of me, you punk. 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,469 Hey, man! 14 00:00:50,869 --> 00:00:51,869 Then what? 15 00:00:52,070 --> 00:00:54,270 Will you indict someone you know? 16 00:00:56,609 --> 00:00:58,309 The case will get dropped anyway. 17 00:00:58,310 --> 00:00:59,840 You'll only make a row. 18 00:01:00,340 --> 00:01:02,710 They're going to transfer it... 19 00:01:03,450 --> 00:01:05,478 - and let it blow over. - Why won't he be indicted? 20 00:01:05,479 --> 00:01:07,178 It's obvious that Kim Si Hyung is the culprit. 21 00:01:07,179 --> 00:01:09,450 The Cheongsong family also wants to put a lid on this. 22 00:01:10,219 --> 00:01:11,290 What? 23 00:01:11,489 --> 00:01:13,859 Let's be frank. This will taint their reputation. 24 00:01:14,159 --> 00:01:16,358 Ms. Kim isn't the only one in the Cheongsong family. 25 00:01:16,359 --> 00:01:19,429 There's even a video. What if it gets leaked? 26 00:01:19,430 --> 00:01:21,129 Then it'd be game over for them. 27 00:01:21,659 --> 00:01:23,369 They can just say that Mr. Kim was ill... 28 00:01:23,370 --> 00:01:25,170 and thought that those drugs were painkillers. 29 00:01:25,569 --> 00:01:28,670 It's best for them if we keep this silent. 30 00:01:29,000 --> 00:01:30,040 He's right. 31 00:01:30,810 --> 00:01:33,139 Anyway, our higher-ups are currently speaking... 32 00:01:33,140 --> 00:01:35,079 with Cheongsong, 33 00:01:35,439 --> 00:01:37,109 so let's end it at that. 34 00:01:37,879 --> 00:01:40,048 - Let's go have some soju. - Goodbye. 35 00:01:40,049 --> 00:01:41,120 Hey. 36 00:01:42,719 --> 00:01:43,989 This is Snow Flower. 37 00:01:44,519 --> 00:01:46,688 It's the best quality of meth. 38 00:01:46,689 --> 00:01:49,989 These drugs are worth almost 500,000 dollars. 39 00:01:50,230 --> 00:01:52,659 Are you saying he smuggled them just to relieve his pain? 40 00:01:52,730 --> 00:01:54,659 What kind of nonsense is that? 41 00:01:55,459 --> 00:01:56,829 Hey, look. 42 00:01:57,599 --> 00:02:00,040 Hey, when was the video taken again? 43 00:02:00,599 --> 00:02:01,599 What? 44 00:02:04,909 --> 00:02:07,180 Where was that painting from again? 45 00:02:08,780 --> 00:02:09,879 - Look for it. - Why... 46 00:02:12,780 --> 00:02:14,819 - What do you want me to do? - Mr. Joo. 47 00:02:23,430 --> 00:02:24,830 Hello. 48 00:02:28,500 --> 00:02:29,569 Ms. Song. 49 00:02:29,900 --> 00:02:32,839 Why... Why are you here? 50 00:02:32,840 --> 00:02:34,270 I'm here to... 51 00:02:35,139 --> 00:02:36,438 Why are you in a disguise? 52 00:02:36,439 --> 00:02:39,069 I'm usually dressed like this unless I'm going to work. 53 00:02:39,979 --> 00:02:42,710 Really? That's news to me. Gosh. 54 00:02:45,449 --> 00:02:47,149 - Have some. - Thank you. 55 00:02:47,150 --> 00:02:48,479 - My pleasure. - Thank you. 56 00:02:58,189 --> 00:03:00,400 He told me to say that Director Kim had seemed... 57 00:03:01,259 --> 00:03:03,229 a little different whenever the artworks came in. 58 00:03:03,900 --> 00:03:05,199 In return, 59 00:03:07,800 --> 00:03:11,009 he'd let me be the director of Jeil Newspaper's art gallery. 60 00:03:12,210 --> 00:03:13,780 And he'd pay for my mother's sanitarium. 61 00:03:15,810 --> 00:03:18,909 He promised to send my son abroad... 62 00:03:19,280 --> 00:03:23,090 and let me be a curator at the National Museum. 63 00:03:24,219 --> 00:03:25,379 Assemblyman An promised that? 64 00:03:27,889 --> 00:03:29,289 But why? 65 00:03:31,060 --> 00:03:33,560 Did he resent Mr. Kim? 66 00:03:36,229 --> 00:03:39,538 Last time, Ms. Kim posted a petition... 67 00:03:39,539 --> 00:03:42,639 on the Blue House website regarding real estate. 68 00:03:43,939 --> 00:03:46,110 Maybe he's taking revenge. 69 00:03:47,080 --> 00:03:49,080 Don't you think he's spending too much money... 70 00:03:49,310 --> 00:03:50,509 for personal vengeance? 71 00:03:51,550 --> 00:03:53,080 I know he's an assemblyman, 72 00:03:53,780 --> 00:03:56,188 but how could he pay for the studying abroad program... 73 00:03:56,189 --> 00:03:57,219 and the sanitarium? 74 00:03:58,090 --> 00:03:59,918 Do you have any proof? 75 00:03:59,919 --> 00:04:01,689 Perhaps, a call log... 76 00:04:02,389 --> 00:04:03,430 or a voice recording. 77 00:04:03,729 --> 00:04:08,300 You see, he checked my phone as soon as we met. 78 00:04:09,530 --> 00:04:12,800 And he seemed to have used... 79 00:04:15,199 --> 00:04:16,639 a burner phone. 80 00:04:21,479 --> 00:04:24,110 The number you dialed does not exist. 81 00:04:26,720 --> 00:04:27,819 No way. 82 00:04:30,089 --> 00:04:33,120 What? Why was he there? 83 00:04:34,959 --> 00:04:35,990 Normally, 84 00:04:36,660 --> 00:04:38,589 did he handle foreign artworks himself... 85 00:04:38,730 --> 00:04:40,860 whenever he received them? 86 00:04:41,759 --> 00:04:44,399 No. There was no need for that. 87 00:04:45,670 --> 00:04:49,639 Even if that was the case, we would've noticed. 88 00:04:52,439 --> 00:04:54,209 Whenever we receive a foreign artwork, 89 00:04:54,439 --> 00:04:57,410 three curators unwrap it together. 90 00:04:58,009 --> 00:04:59,549 - Because there are times... - Be careful. 91 00:04:59,550 --> 00:05:01,750 When the artworks are damaged. 92 00:05:02,250 --> 00:05:05,889 And we film everything. 93 00:05:08,519 --> 00:05:12,430 We would've noticed if there was something on the frame. 94 00:05:13,160 --> 00:05:15,500 When... When was this again? 95 00:05:16,529 --> 00:05:17,600 It was that day. 96 00:05:18,970 --> 00:05:20,370 The day before his death. 97 00:05:24,509 --> 00:05:25,509 Come in. 98 00:05:28,939 --> 00:05:32,379 Sir. The artwork we received from New York seems a bit off. 99 00:05:33,019 --> 00:05:34,459 I think someone must have touched it. 100 00:05:35,420 --> 00:05:36,500 What are you talking about? 101 00:05:36,889 --> 00:05:38,819 I checked everything before I left yesterday. 102 00:05:39,990 --> 00:05:40,990 Hold on. 103 00:05:42,790 --> 00:05:43,829 Where? 104 00:05:44,990 --> 00:05:45,990 New York? 105 00:05:47,459 --> 00:05:48,800 As in the US? 106 00:05:49,160 --> 00:05:50,899 Yes. The one in the US. 107 00:05:52,129 --> 00:05:54,338 Are you sure it was the US, not Asia? 108 00:05:54,339 --> 00:05:55,939 Yes, I'm sure. 109 00:06:04,949 --> 00:06:05,980 That's correct. 110 00:06:07,819 --> 00:06:10,220 Look for the footage of when you were unwrapping the artwork. 111 00:06:14,990 --> 00:06:16,889 It's this one. 112 00:06:17,459 --> 00:06:20,060 - Cindy Gostan, right? - Yes, you're right. 113 00:06:23,730 --> 00:06:26,100 Is this the same frame? 114 00:06:33,939 --> 00:06:36,279 I think so. 115 00:06:37,980 --> 00:06:39,750 I'm not sure. 116 00:06:40,819 --> 00:06:42,220 - They're different. - My goodness. 117 00:07:03,810 --> 00:07:09,649 (Mr. Jin) 118 00:07:12,350 --> 00:07:15,579 Could you get back together... 119 00:07:16,250 --> 00:07:18,019 with Tae Jin? 120 00:07:18,120 --> 00:07:20,018 You could do that much... 121 00:07:20,019 --> 00:07:22,889 for our family's sake, couldn't you? 122 00:07:23,060 --> 00:07:26,860 I mean, you're one of us, aren't you? 123 00:08:00,129 --> 00:08:02,730 Do you know what your so-called mother did to Da Li? 124 00:08:03,529 --> 00:08:06,100 Wait. Is she not your mother? 125 00:08:07,439 --> 00:08:09,919 You are one messed-up family, so I don't know your family tree. 126 00:08:10,139 --> 00:08:13,040 Fine. I grabbed her hair and slapped her a few times. 127 00:08:13,509 --> 00:08:15,409 A girl like that deserves to be beaten more. 128 00:08:15,410 --> 00:08:18,980 How dare she seduce you and bring misfortunes to our family? 129 00:08:25,120 --> 00:08:30,829 (Da Li) 130 00:09:38,590 --> 00:09:39,659 I heard... 131 00:09:41,960 --> 00:09:44,269 that you met my stepmother. 132 00:09:51,070 --> 00:09:52,139 Are you okay? 133 00:10:04,649 --> 00:10:05,649 I'm sorry. 134 00:10:07,259 --> 00:10:09,220 - This won't happen ever... - I'm sorry. 135 00:10:12,090 --> 00:10:13,559 I'm a bit tired. 136 00:10:15,230 --> 00:10:16,399 I'd like to go home and rest. 137 00:10:19,070 --> 00:10:20,139 Okay. 138 00:10:21,940 --> 00:10:24,638 Go upstairs first. I'll cook something simple and... 139 00:10:24,639 --> 00:10:25,710 No. 140 00:10:28,279 --> 00:10:29,519 I'm going to bed straight away. 141 00:10:31,450 --> 00:10:32,750 I don't need anything. 142 00:11:12,149 --> 00:11:13,259 Dad. 143 00:11:16,289 --> 00:11:19,159 What do you want me to do? 144 00:12:21,190 --> 00:12:22,919 That jerk, Kim Si Hyung. 145 00:12:24,889 --> 00:12:27,259 He was a client at a bar, my previous workplace. 146 00:12:29,799 --> 00:12:30,870 What bar? 147 00:12:36,539 --> 00:12:37,610 Naturally, 148 00:12:38,639 --> 00:12:40,879 he found out that I lied on my resume. 149 00:12:42,110 --> 00:12:44,480 At first, he pretended not to know anything, 150 00:12:45,809 --> 00:12:47,949 but later on, he blackmailed me that if I didn't do what he wanted, 151 00:12:47,950 --> 00:12:49,320 he would tell everyone. 152 00:12:50,190 --> 00:12:51,419 What did he make you do? 153 00:12:58,389 --> 00:13:01,299 He told me to take out a painting from the gallery's storage. 154 00:13:06,129 --> 00:13:10,970 So he stole the painting, listed as the gallery's asset? 155 00:13:11,139 --> 00:13:12,970 I knew it. 156 00:13:13,110 --> 00:13:14,940 I could tell someone had been there. 157 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 So... 158 00:13:16,480 --> 00:13:19,250 what does that have to do with the footage? 159 00:13:22,480 --> 00:13:26,419 Because I switched the painting in the video too. 160 00:13:27,620 --> 00:13:29,580 Just like how I stole a painting from the storage. 161 00:13:36,259 --> 00:13:38,669 If we stole them without replacements, he'd find out. 162 00:13:39,500 --> 00:13:41,570 So we had been switching them with fake paintings. 163 00:13:46,779 --> 00:13:47,879 But... 164 00:13:49,139 --> 00:13:51,549 he asked me to do something that day he never asked before. 165 00:13:52,980 --> 00:13:55,750 Kim Si Hyung told me to put the original painting back. 166 00:13:56,649 --> 00:13:57,788 And he wanted me to bring back... 167 00:13:57,789 --> 00:13:59,549 the fake painting Director Kim broke. 168 00:14:16,039 --> 00:14:17,269 What is my uncle doing? 169 00:14:17,740 --> 00:14:19,070 Did he say anything? 170 00:14:19,409 --> 00:14:23,240 He just said he broke the frame by accident. 171 00:14:25,409 --> 00:14:26,549 He didn't ask for me? 172 00:14:27,279 --> 00:14:28,279 No. 173 00:14:35,019 --> 00:14:36,259 Why didn't he say anything? 174 00:14:38,490 --> 00:14:39,559 By the way, 175 00:14:41,000 --> 00:14:44,200 why do you want this back? 176 00:14:45,570 --> 00:14:46,668 You're not going to sell it? 177 00:14:46,669 --> 00:14:48,398 You just stick to what I tell you to do. 178 00:14:48,399 --> 00:14:50,199 Don't stick your nose where it doesn't belong. 179 00:14:50,610 --> 00:14:51,970 What a nosy wench. 180 00:14:56,809 --> 00:14:58,950 So he wanted you to put the original painting back? 181 00:15:01,179 --> 00:15:02,879 If he was going to return it, 182 00:15:03,350 --> 00:15:05,350 what was the point of going through the trouble? 183 00:15:07,759 --> 00:15:09,489 Let's sum it up chronologically. 184 00:15:09,490 --> 00:15:11,628 Kim Si Hyung made you switch the original painting... 185 00:15:11,629 --> 00:15:13,389 with a fake one that had drugs hidden inside. 186 00:15:13,500 --> 00:15:16,028 And he took a photo of Director Kim looking for the drugs. 187 00:15:16,029 --> 00:15:17,570 And after taking that video, 188 00:15:18,570 --> 00:15:20,340 you put the painting back? 189 00:15:20,899 --> 00:15:21,940 Is that correct? 190 00:15:28,409 --> 00:15:30,309 He was trying to get him on camera. 191 00:17:24,059 --> 00:17:25,089 Tae Jin. 192 00:17:28,160 --> 00:17:29,660 What brings you here this morning? 193 00:17:30,000 --> 00:17:31,200 Let's talk on the way. 194 00:17:37,269 --> 00:17:38,470 I don't have much time. 195 00:17:39,809 --> 00:17:40,910 Get in. 196 00:17:45,710 --> 00:17:46,849 Don't get in. 197 00:17:51,650 --> 00:17:53,490 Don't. Let me drive you. 198 00:17:53,990 --> 00:17:56,259 I'll drop you off. Get in my car. 199 00:17:56,789 --> 00:17:57,989 Mr. Jin. 200 00:17:57,990 --> 00:18:00,230 Talk with me first. We still need to talk. 201 00:18:02,259 --> 00:18:03,329 Let's talk... 202 00:18:04,400 --> 00:18:06,170 while we have breakfast together. 203 00:18:07,269 --> 00:18:08,799 I need to tell you something. 204 00:18:12,769 --> 00:18:14,980 How much longer will you listen to his sob story? 205 00:18:19,609 --> 00:18:21,220 I'll call you after work. 206 00:18:21,920 --> 00:18:23,549 I also have to tell you something. 207 00:19:22,180 --> 00:19:24,909 Gallery Mond has been handling our account so far. 208 00:19:24,910 --> 00:19:26,630 And our contract with them will mature soon. 209 00:19:28,279 --> 00:19:29,420 I want you to take over. 210 00:19:31,349 --> 00:19:33,819 You can rent us the paintings your gallery has. 211 00:19:34,160 --> 00:19:36,160 If you need more paintings, you can buy them. 212 00:19:37,059 --> 00:19:39,106 Decorate it however you want to your heart's content. 213 00:19:39,130 --> 00:19:40,400 Tae Jin. 214 00:19:40,799 --> 00:19:41,859 Here. 215 00:19:44,400 --> 00:19:46,529 "Chat Noir Collection"? 216 00:19:46,930 --> 00:19:49,839 A lot of galleries hold collections with high-end art pieces now. 217 00:19:50,200 --> 00:19:52,740 You can't leave your gallery vacant like that. 218 00:19:53,069 --> 00:19:56,008 But you can't hold an exhibition with only the pieces you have. 219 00:19:56,009 --> 00:19:57,480 It won't be enough. Right? 220 00:19:58,210 --> 00:20:00,186 But you must show Cheongsong is still a prestigious gallery. 221 00:20:00,210 --> 00:20:03,319 But you can't hold an exhibition just because you want to. 222 00:20:05,289 --> 00:20:07,220 I already talked to the Chat Noir Collection. 223 00:20:07,759 --> 00:20:09,220 The decision is yours. 224 00:20:09,490 --> 00:20:11,559 - Tae Jin. - Which lawyer will you hire? 225 00:20:12,690 --> 00:20:14,298 You should hire a lawyer who specializes in this field... 226 00:20:14,299 --> 00:20:15,899 instead of Lawyer Cha. 227 00:20:15,900 --> 00:20:17,329 So you met up with my uncle. 228 00:20:22,299 --> 00:20:23,579 Is that what the professor said? 229 00:20:41,519 --> 00:20:44,559 I don't know what my uncle told you, but don't worry too much about it. 230 00:20:45,719 --> 00:20:47,558 He must be confused because things have been quite bad... 231 00:20:47,559 --> 00:20:48,559 I don't care. 232 00:20:51,700 --> 00:20:53,799 Good. I was worried. 233 00:20:56,769 --> 00:20:59,400 From now on, I'm only going to talk about you and me. 234 00:21:02,140 --> 00:21:03,410 I was wrong, Da Li. 235 00:21:04,880 --> 00:21:05,880 I'm sorry. 236 00:21:06,680 --> 00:21:07,709 Tae Jin. 237 00:21:08,809 --> 00:21:11,350 I should've told you that when I first met you again, 238 00:21:14,319 --> 00:21:15,390 but I couldn't. 239 00:21:26,969 --> 00:21:28,600 My head went blank. 240 00:21:29,469 --> 00:21:31,469 My condolences for your loss. 241 00:21:32,799 --> 00:21:33,840 That's when I realized... 242 00:21:34,940 --> 00:21:36,809 that you were the only woman in my life. 243 00:21:38,509 --> 00:21:41,150 You were then, you are now, 244 00:21:42,350 --> 00:21:43,680 and you always will be. 245 00:21:44,719 --> 00:21:45,879 Why are you saying this? 246 00:21:45,880 --> 00:21:49,090 That's why I truly regret the decision I made five years ago. 247 00:21:50,989 --> 00:21:51,989 Because I was young. 248 00:21:53,259 --> 00:21:55,699 Because my position within the group was unstable at the time. 249 00:21:56,890 --> 00:22:00,259 Because I was afraid to face society's stereotype about family. 250 00:22:01,499 --> 00:22:02,969 Whatever excuse I try to find, 251 00:22:04,769 --> 00:22:08,209 it's hard to forgive myself for making a decision I cannot undo. 252 00:22:08,910 --> 00:22:10,380 - Tae Jin... - But... 253 00:22:12,209 --> 00:22:14,309 I decided to stop with all the remorse and regret. 254 00:22:19,249 --> 00:22:20,390 Give me a chance. 255 00:22:21,950 --> 00:22:23,319 Everything I've done wrong, 256 00:22:25,019 --> 00:22:26,920 I'll repent and make it up to you, 257 00:22:28,989 --> 00:22:30,149 always standing by your side. 258 00:22:33,870 --> 00:22:34,900 And... 259 00:22:36,430 --> 00:22:38,350 I think it's time for you to come back to me too. 260 00:22:39,370 --> 00:22:41,008 Everything you want to protect, 261 00:22:41,009 --> 00:22:43,370 Cheongsong, your dad, the gallery. 262 00:22:45,509 --> 00:22:46,709 You can protect it by my side. 263 00:22:48,509 --> 00:22:50,779 I'll make sure no one dares to mess with you again. 264 00:22:56,650 --> 00:22:57,660 Let's get married. 265 00:23:03,830 --> 00:23:06,529 (Cheongsong Museum of Art) 266 00:23:12,940 --> 00:23:15,809 (Mr. Jin) 267 00:23:31,219 --> 00:23:32,289 Are you okay? 268 00:23:38,930 --> 00:23:42,200 (Cheongsong Museum of Art) 269 00:23:43,900 --> 00:23:44,940 You do know... 270 00:23:45,799 --> 00:23:48,809 the risks he's taking by handing these over to you, 271 00:23:50,110 --> 00:23:51,140 right? 272 00:23:52,779 --> 00:23:54,749 If you end up using and dumping him, 273 00:23:55,580 --> 00:23:58,249 that'll make you an evil person. You'll be punished for doing that. 274 00:23:59,680 --> 00:24:00,690 You wench. 275 00:24:02,319 --> 00:24:05,860 Who do you think you are to ruin my son's future? 276 00:24:06,019 --> 00:24:07,288 Who do you think you are? 277 00:24:07,289 --> 00:24:09,330 What did you tell An Sang Tae? 278 00:24:14,569 --> 00:24:15,630 I swear. 279 00:24:15,799 --> 00:24:18,799 How are we supposed to work when even our hard drives are gone? 280 00:24:19,140 --> 00:24:20,769 What about the next exhibition? 281 00:24:21,309 --> 00:24:24,209 My business card book and my notebooks are all missing. 282 00:24:24,779 --> 00:24:26,840 And the lunch menu. 283 00:24:27,450 --> 00:24:28,809 Why would someone take that? 284 00:24:29,549 --> 00:24:32,719 Who told you to vacate the office like that without telling anyone? 285 00:24:32,850 --> 00:24:34,850 You realize how embarrassed Ms. Kim and I... 286 00:24:35,150 --> 00:24:36,150 Ms. Kim. 287 00:24:44,930 --> 00:24:46,290 We know you're having a hard time, 288 00:24:46,459 --> 00:24:49,370 and we're sorry to add to your burden. 289 00:24:49,469 --> 00:24:50,749 You must have been worried sick. 290 00:24:52,370 --> 00:24:53,370 We apologize. 291 00:24:54,239 --> 00:24:55,840 Did something happen? 292 00:24:56,469 --> 00:24:59,039 I heard you were trying to transfer to another museum. 293 00:25:01,850 --> 00:25:03,110 That... 294 00:25:04,350 --> 00:25:05,519 Well... 295 00:25:09,650 --> 00:25:13,090 How can he do that to his uncle in sheep's clothing? 296 00:25:15,090 --> 00:25:17,360 So what is Mr. Kim going to do? 297 00:25:17,559 --> 00:25:20,969 We have to arrest him and An Sang Tae immediately. 298 00:25:22,370 --> 00:25:24,200 We told the police all we know, 299 00:25:24,299 --> 00:25:26,269 so they'll deal with it now. 300 00:25:26,840 --> 00:25:28,340 We should've reported right away. 301 00:25:30,469 --> 00:25:31,509 We're sorry. 302 00:25:31,910 --> 00:25:32,940 That's okay. 303 00:25:33,580 --> 00:25:36,020 I know an opportunity like that must have been hard to resist. 304 00:25:36,410 --> 00:25:37,950 Thank you for reporting it. 305 00:25:40,450 --> 00:25:41,450 I also... 306 00:25:43,450 --> 00:25:44,989 have something to say. 307 00:25:48,830 --> 00:25:50,799 I must ask for your understanding. 308 00:25:55,630 --> 00:25:57,430 I'm considering giving the Basquiat exhibit... 309 00:25:58,569 --> 00:26:00,610 to another gallery. 310 00:26:07,850 --> 00:26:11,080 I know my father and you all put in a lot of effort, 311 00:26:13,080 --> 00:26:14,549 but it's too much for me to handle. 312 00:26:15,489 --> 00:26:17,989 I'm sorry I had to make a decision like this. 313 00:26:21,660 --> 00:26:23,999 I'll look for galleries we can give it up to. 314 00:26:25,630 --> 00:26:30,229 There will be plenty of bids for the Basquiat exhibit. 315 00:26:33,100 --> 00:26:34,140 And... 316 00:26:36,670 --> 00:26:40,309 The artworks for the auction will also soon be sent off. 317 00:26:40,479 --> 00:26:43,450 My uncle dropped his lawsuit. 318 00:26:46,920 --> 00:26:47,950 Ms. Kim... 319 00:26:48,719 --> 00:26:51,959 If it's about our salary, 320 00:26:53,219 --> 00:26:55,459 don't you think we can hold it out for a few more months? 321 00:26:55,759 --> 00:26:57,299 Yes. 322 00:26:57,860 --> 00:27:01,969 We're all part of the gallery. We should share the burden. 323 00:27:02,330 --> 00:27:05,670 No. We should start preparing for the next exhibition, 324 00:27:05,870 --> 00:27:08,440 and we need some spare money for the for-profit business. 325 00:27:12,009 --> 00:27:14,410 The debt must also be paid off. 326 00:27:16,080 --> 00:27:18,479 You're quitting on Dondon? 327 00:27:19,920 --> 00:27:22,590 Are we no longer working with Mr. Jin then? 328 00:27:23,719 --> 00:27:24,719 Who are you? 329 00:27:25,860 --> 00:27:26,890 Wait. 330 00:27:27,390 --> 00:27:30,029 Aren't you the chefs from Dondon? 331 00:27:30,259 --> 00:27:32,759 Hello. Come in. 332 00:27:48,410 --> 00:27:49,479 Are you okay? 333 00:27:53,620 --> 00:27:54,950 I'll call you after work. 334 00:27:55,890 --> 00:27:57,289 I also have to tell you something. 335 00:28:10,840 --> 00:28:12,469 Youโ€™re just like gamjatang. 336 00:28:13,239 --> 00:28:15,439 When people are close to you, they get dirty and smelly. 337 00:28:39,799 --> 00:28:41,269 - What's going on? - Follow me. 338 00:28:50,440 --> 00:28:52,140 - Here you go. - Thank you. 339 00:28:54,709 --> 00:28:55,749 Please eat. 340 00:28:56,610 --> 00:28:57,620 Please eat. 341 00:28:58,920 --> 00:28:59,950 Please... 342 00:29:14,999 --> 00:29:16,029 Eat. 343 00:29:17,769 --> 00:29:20,870 You need to eat to gain enough strength to fight back. 344 00:29:22,410 --> 00:29:23,469 Ms. Yeo? 345 00:29:25,539 --> 00:29:28,910 That's what you used to tell us, employees, 346 00:29:29,410 --> 00:29:32,050 every time we would skip a meal because we didn't feel like eating. 347 00:29:32,319 --> 00:29:34,390 You would personally cook for us. 348 00:29:39,459 --> 00:29:40,779 It's because of Jang Tae Jin, no? 349 00:29:41,989 --> 00:29:43,729 What did Jang Tae Jin say? 350 00:29:44,930 --> 00:29:46,099 To let go of Kim Da Li? 351 00:29:46,100 --> 00:29:48,400 - It's nothing like that. - If it isn't that... 352 00:29:50,269 --> 00:29:53,299 Then what is it that makes you look so utterly dejected? 353 00:29:53,900 --> 00:29:56,769 That makes you skip meals, which you've never done before? 354 00:30:00,279 --> 00:30:03,248 Why is Jang Tae Jin so great? Who does he think he is? 355 00:30:03,249 --> 00:30:05,018 Who cares if he's with Segi Group? 356 00:30:05,019 --> 00:30:08,249 We're with Dondon F and B! Bring it on, really. 357 00:30:08,819 --> 00:30:10,289 Stop that. You're embarrassing me. 358 00:30:10,959 --> 00:30:14,329 Goodness, look at how worn out you are. 359 00:30:14,330 --> 00:30:16,190 This is breaking my heart. 360 00:30:16,759 --> 00:30:19,429 I never do this for anyone, but I'll do it for you. 361 00:30:19,430 --> 00:30:20,700 Come here. 362 00:30:22,700 --> 00:30:23,900 Open your eyes. 363 00:30:27,539 --> 00:30:28,610 And your neck. 364 00:30:29,140 --> 00:30:31,380 Goodness, you're so wrinkly. 365 00:30:35,180 --> 00:30:36,209 Gosh. 366 00:30:36,950 --> 00:30:38,519 And to speak as a woman, 367 00:30:39,650 --> 00:30:40,749 I say... 368 00:30:41,719 --> 00:30:43,890 you're more than good enough to be his competition. 369 00:30:44,219 --> 00:30:46,160 You have good looks. 370 00:30:46,519 --> 00:30:48,058 You have lots of money. 371 00:30:48,059 --> 00:30:49,890 You're very shrewd. And your education? 372 00:30:50,289 --> 00:30:51,959 Well, it's not like... 373 00:30:52,700 --> 00:30:54,600 getting educated will put food in your mouth. 374 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 And your family? 375 00:30:57,170 --> 00:30:59,640 Well, what's important is who you are. 376 00:31:00,370 --> 00:31:02,808 When it comes to culture... Okay, fine. 377 00:31:02,809 --> 00:31:05,809 It's not like people always have conversations about culture. 378 00:31:10,180 --> 00:31:11,749 Remember those soap operas? 379 00:31:13,120 --> 00:31:15,748 She'll only get in trouble if she dates a guy... 380 00:31:15,749 --> 00:31:17,789 from a distinguished family. 381 00:31:18,190 --> 00:31:21,289 They treat her like a gold digger just because they have money. 382 00:31:22,229 --> 00:31:23,289 You know that, right? 383 00:31:23,690 --> 00:31:25,298 The future mother-in-law... 384 00:31:25,299 --> 00:31:27,900 always splashes the girl on the face, 385 00:31:28,600 --> 00:31:31,798 pulls her hair out, shakes her, spins her around, and beats her. 386 00:31:31,799 --> 00:31:34,839 Goodness, if I knew I'd be treated like that, 387 00:31:34,840 --> 00:31:38,079 I'd rather date a guy who has a few flaws. 388 00:31:38,080 --> 00:31:41,080 I'm totally right about it. Seriously. 389 00:31:41,749 --> 00:31:42,809 Gosh. 390 00:31:42,950 --> 00:31:44,549 - You can finish this alone. - What? 391 00:31:47,380 --> 00:31:50,319 Mr. Jin. Did I do something wrong? 392 00:31:50,690 --> 00:31:52,089 I'm totally right. 393 00:31:52,090 --> 00:31:54,660 Mr. Jin? My gosh, he's driving me crazy. 394 00:32:03,069 --> 00:32:04,539 Hey, Moo Hak. About that... 395 00:32:08,239 --> 00:32:09,840 What's with that punk? 396 00:32:10,940 --> 00:32:13,739 Hey, Moo Hak. 397 00:32:18,249 --> 00:32:20,519 Hey. 398 00:32:21,390 --> 00:32:23,248 Your brother is calling you. 399 00:32:23,249 --> 00:32:25,519 (Director Jin Moo Hak) 400 00:32:28,559 --> 00:32:30,160 Last night, what did you mean by that? 401 00:32:30,999 --> 00:32:32,258 What do you mean, 402 00:32:32,259 --> 00:32:34,459 he'll need to live his own life as you'll live your own? 403 00:32:34,700 --> 00:32:36,200 Are you saying... 404 00:32:36,499 --> 00:32:39,968 you'll cut us off and not call us your family? 405 00:32:39,969 --> 00:32:42,209 I can't just cut off my family even if I wanted to. 406 00:32:43,569 --> 00:32:45,440 If I could, I'd love to. 407 00:32:48,080 --> 00:32:49,579 So what do you mean by that? 408 00:32:49,580 --> 00:32:51,700 You didn't want to be the son of a gamjatang business. 409 00:32:52,350 --> 00:32:54,289 You and Dad can take the construction company. 410 00:32:54,890 --> 00:32:56,920 I'll take Dondon Gamjatang. 411 00:32:58,319 --> 00:32:59,860 What's with you, punk? 412 00:33:00,860 --> 00:33:03,559 Who do you think Dondon F and B belongs to? 413 00:33:04,059 --> 00:33:06,528 Our father is the chairman, and I'm the chief director. 414 00:33:06,529 --> 00:33:09,528 You're just a director. 415 00:33:09,529 --> 00:33:12,439 You do know Dondon Holdings has all rights over Dondon F and B, 416 00:33:12,440 --> 00:33:14,910 and that it belongs to me, who's just a director, right? 417 00:33:16,340 --> 00:33:18,580 - What? - Gamjatang. 418 00:33:20,809 --> 00:33:22,478 You hated it to death when others took you as a joke... 419 00:33:22,479 --> 00:33:25,549 and said you smelled, so why do you want it now? 420 00:33:26,580 --> 00:33:28,150 Let's split up the subsidiaries. 421 00:33:29,019 --> 00:33:30,650 You can take the construction company. 422 00:33:33,319 --> 00:33:35,330 Wake up, you punk. 423 00:33:36,390 --> 00:33:38,660 You can't be with Kim Da Li even if you did this. 424 00:33:44,840 --> 00:33:48,309 You do know who has his eyes on her, right? 425 00:33:49,140 --> 00:33:51,979 You probably took a hint while you were at the gallery. 426 00:33:55,049 --> 00:33:56,110 Moo Hak. 427 00:33:57,749 --> 00:33:58,850 No. 428 00:34:00,680 --> 00:34:01,890 It's not going to work. 429 00:34:03,719 --> 00:34:06,620 It doesn't have anything to do with splitting up the company. 430 00:34:07,360 --> 00:34:08,959 I'm just saying this as a brother. 431 00:34:09,989 --> 00:34:11,630 Don't mess with Jang Tae Jin. 432 00:34:12,100 --> 00:34:13,859 If you do, there's no way we can deal with him. 433 00:34:13,860 --> 00:34:16,429 Dondon could collapse in a second! 434 00:34:16,430 --> 00:34:18,299 Is Jang Tae Jin behind An Sang Tae? 435 00:34:20,370 --> 00:34:22,939 - What? - What do you have on Jang Tae Jin? 436 00:34:23,839 --> 00:34:25,310 Did you dig up his corruption? 437 00:34:28,149 --> 00:34:29,549 What are you saying? 438 00:34:30,049 --> 00:34:31,919 What are you talking about? 439 00:34:32,319 --> 00:34:34,120 I don't have anything. 440 00:34:34,520 --> 00:34:35,689 Darn it. 441 00:34:36,689 --> 00:34:38,020 He's a part of Segi Group. 442 00:34:38,359 --> 00:34:40,188 Don't you know how even people in politics and the judiciary... 443 00:34:40,189 --> 00:34:41,689 bow down before them too? 444 00:34:42,489 --> 00:34:44,128 Nothing good can happen... 445 00:34:44,129 --> 00:34:46,459 when a small business like us rub a big corporation the wrong way. 446 00:34:46,460 --> 00:34:47,830 That's why I said that. 447 00:34:48,299 --> 00:34:50,129 Yes, that's why, you punk. 448 00:34:51,100 --> 00:34:54,410 Oh, wait. Look at the time. 449 00:34:55,410 --> 00:34:58,980 I have to be in a meeting. Bye, then. 450 00:35:06,080 --> 00:35:07,819 I warned you. 451 00:35:08,020 --> 00:35:10,750 Don't ever mess with Jang Tae Jin. 452 00:35:42,049 --> 00:35:45,219 I hope it's something more special, not an ordinary design like this. 453 00:35:45,319 --> 00:35:47,259 Do you not like it? 454 00:35:47,390 --> 00:35:48,390 In that case... 455 00:35:52,359 --> 00:35:54,699 This is made with a square-mixed cut diamond. 456 00:35:54,700 --> 00:35:57,169 It's an extraordinary design for a wedding ring, so... 457 00:35:58,169 --> 00:36:00,499 Could you give us a moment? 458 00:36:00,500 --> 00:36:02,410 We'll bring another wedding ring. 459 00:36:07,879 --> 00:36:10,249 (The One and Only Ring Picked Up by Director Jang Tae Jin of Segi) 460 00:36:10,250 --> 00:36:11,749 That's a wedding ring. 461 00:36:11,750 --> 00:36:13,519 Look at the size. That has to be over five carats. 462 00:36:13,520 --> 00:36:14,548 How much is that? 463 00:36:14,549 --> 00:36:15,849 Enough to lease a home. 464 00:36:15,850 --> 00:36:18,290 - Who's the bride? - I'm so jealous. 465 00:36:22,730 --> 00:36:24,628 It was fun to do that Frog Restaurant. 466 00:36:24,629 --> 00:36:26,029 We had fun at the gallery. 467 00:36:26,560 --> 00:36:28,230 We're now members there. 468 00:36:28,629 --> 00:36:30,370 We can go there when they hold exhibitions. 469 00:36:31,299 --> 00:36:32,669 And attend workshops too. 470 00:36:33,700 --> 00:36:35,509 What about Mr. Jin? 471 00:36:35,870 --> 00:36:37,139 What about him? 472 00:36:37,140 --> 00:36:39,140 You still couldn't take a hint? 473 00:36:39,279 --> 00:36:42,879 He's, you know, all that about the director of the gallery. 474 00:36:43,250 --> 00:36:44,278 "All that"? 475 00:36:44,279 --> 00:36:47,279 Yes, all that, you know. Like all those feelings. 476 00:36:47,549 --> 00:36:50,549 That's why he got into a fight with Jang Tae Jin too. 477 00:36:51,790 --> 00:36:53,789 If Cheongsong... 478 00:36:53,790 --> 00:36:56,559 decides to get rid of Mr. Jin, 479 00:36:56,560 --> 00:36:58,499 he'll never get to see her. 480 00:36:58,500 --> 00:37:00,560 What will happen to him now? 481 00:37:01,299 --> 00:37:05,199 People say, "Out of sight, out of mind." 482 00:37:05,200 --> 00:37:07,738 I hear Jang Tae Jin already bought a wedding ring. 483 00:37:07,739 --> 00:37:09,770 It's game over. 484 00:37:10,310 --> 00:37:11,410 Who bought what? 485 00:37:12,540 --> 00:37:14,778 - My goodness. - You're here. 486 00:37:14,779 --> 00:37:17,210 What did you just say? 487 00:37:19,009 --> 00:37:20,980 (Main Exhibition Hall) 488 00:37:22,949 --> 00:37:24,889 The other artists said... 489 00:37:24,989 --> 00:37:27,488 they'd make a decision once the investigation is settled. 490 00:37:27,489 --> 00:37:29,089 They were set on it. 491 00:37:30,190 --> 00:37:31,589 I couldn't even bring it up. 492 00:37:33,500 --> 00:37:37,129 But artists like Yoo Young Sun, Parky, and Boo Ji Yeon... 493 00:37:37,130 --> 00:37:40,100 might give us their works for us to display... 494 00:37:40,270 --> 00:37:42,239 if we visit them and explain our situation. 495 00:37:42,600 --> 00:37:45,069 Then let's focus on what we can do. 496 00:37:46,009 --> 00:37:49,178 The studios for Yoo Young Sun and Parky are out of the city, 497 00:37:49,179 --> 00:37:50,678 so Ms. Song and I'll go. 498 00:37:50,679 --> 00:37:52,350 We have cars. 499 00:37:52,480 --> 00:37:55,119 But Boo Ji Yeon's studio is far too. 500 00:37:55,219 --> 00:37:57,250 It'll be tough to find. 501 00:37:58,489 --> 00:38:00,690 Who says you can put an end to this? 502 00:38:07,400 --> 00:38:08,929 If you end this as you like, 503 00:38:09,529 --> 00:38:10,869 is that the end? 504 00:38:28,949 --> 00:38:30,650 Did you feel that too? 505 00:38:30,750 --> 00:38:34,189 Those weren't the eyes of a creditor and the debtor. 506 00:38:34,190 --> 00:38:37,130 Those were the eyes of a couple in love, right? 507 00:38:37,560 --> 00:38:38,690 I think you're right. 508 00:38:39,830 --> 00:38:42,600 I think Mr. Hwang's gut feelings were right. 509 00:38:44,969 --> 00:38:46,040 What gut feelings? 510 00:38:47,369 --> 00:38:51,139 Mr. Jin just barged into the exhibition hall, 511 00:38:51,409 --> 00:38:53,729 then he got all charismatic... Gosh, he was so charismatic. 512 00:38:53,980 --> 00:38:55,838 You saw it too, right? Do you know what he said? 513 00:38:55,839 --> 00:38:58,250 Let's say you're Ms. Kim and I'm Mr. Jin. 514 00:38:59,279 --> 00:39:00,279 I come in. 515 00:39:02,619 --> 00:39:04,520 "Who says you can put an end to this?" 516 00:39:05,690 --> 00:39:08,489 "If you end this as you like, is that the end?" 517 00:39:09,759 --> 00:39:10,830 What a load of garbage! 518 00:39:12,089 --> 00:39:13,159 Mr. Jin. 519 00:39:14,929 --> 00:39:16,100 We're not breaking up. 520 00:39:16,569 --> 00:39:19,600 - That's it. - Come on, guys. 521 00:39:21,040 --> 00:39:22,280 We shouldn't be here right now. 522 00:39:26,610 --> 00:39:27,838 Is there a way we can eavesdrop better? 523 00:39:27,839 --> 00:39:28,999 It's quite difficult to hear. 524 00:39:49,029 --> 00:39:51,730 How could you pay me back with the little money you have? 525 00:39:52,270 --> 00:39:54,199 You've even put a halt to the upcoming exhibit. 526 00:39:56,170 --> 00:39:57,739 Paying me back isn't the priority. 527 00:39:59,540 --> 00:40:02,540 I can hand over the Basquiat exhibit to another gallery. 528 00:40:03,310 --> 00:40:05,509 And I'll auction off the artworks we have. 529 00:40:06,179 --> 00:40:08,420 If that was possible, you would've done it long ago. 530 00:40:09,920 --> 00:40:11,889 There must've been a reason why you didn't. 531 00:40:13,989 --> 00:40:15,460 It was out of greed. 532 00:40:16,630 --> 00:40:17,689 What? 533 00:40:17,690 --> 00:40:20,029 I didn't want to sell the artwork for cheap. 534 00:40:21,230 --> 00:40:23,730 I wanted our gallery to hold great exhibits. 535 00:40:25,500 --> 00:40:26,699 That's why... 536 00:40:27,799 --> 00:40:30,469 I was inconsiderate of your inconveniences. 537 00:40:37,880 --> 00:40:38,948 Thank you. 538 00:40:38,949 --> 00:40:41,819 Imagining you, as a kid, delivering food at the market, 539 00:40:43,989 --> 00:40:46,360 counting the cash with your tiny hands, 540 00:40:47,889 --> 00:40:51,159 then delivering more... 541 00:40:52,960 --> 00:40:54,060 breaks my heart. 542 00:41:04,009 --> 00:41:06,540 Unlike others who love money, 543 00:41:08,610 --> 00:41:10,650 I feel like you truly value it. 544 00:41:11,909 --> 00:41:13,219 What are you saying? 545 00:41:14,350 --> 00:41:16,319 I was being too selfish. 546 00:41:18,319 --> 00:41:19,889 I was only interested in my affairs. 547 00:41:20,690 --> 00:41:23,330 I was inconsiderate toward you. 548 00:41:24,889 --> 00:41:27,159 You lost a lot of money because of me. 549 00:41:27,500 --> 00:41:30,770 You must've failed to save face both at work and home. 550 00:41:32,670 --> 00:41:34,569 I'd like to pay back your investment money. 551 00:41:36,270 --> 00:41:38,030 I've already explained the situation to them. 552 00:41:38,639 --> 00:41:39,940 I chose to do this. 553 00:41:40,940 --> 00:41:43,279 You just did what you had to do. 554 00:41:45,710 --> 00:41:47,750 Is this because of my stepmother? 555 00:41:48,949 --> 00:41:50,150 No, it's not. 556 00:41:53,560 --> 00:41:56,158 - Then is it Jang Tae Jin? - Mr. Jin... 557 00:41:56,159 --> 00:41:58,329 Word has it that he's looking for a ring to propose with. 558 00:41:58,330 --> 00:41:59,389 Is that why? 559 00:42:01,730 --> 00:42:04,600 - No. - Then just continue being selfish! 560 00:42:06,670 --> 00:42:08,638 Stop making me nervous with your nonsense... 561 00:42:08,639 --> 00:42:12,310 about being considerate and how I value money. 562 00:42:14,110 --> 00:42:16,350 I'm the one who judges how much damage I'm taking. 563 00:42:16,549 --> 00:42:18,650 You don't need to get ahead of yourself. 564 00:42:19,110 --> 00:42:21,380 If I'm worried about the money, I'll leave first. 565 00:42:22,850 --> 00:42:24,350 So until then, 566 00:42:25,650 --> 00:42:26,960 you're staying by my side. 567 00:42:42,469 --> 00:42:43,868 My goodness. 568 00:42:43,869 --> 00:42:46,210 Let's not stay here. 569 00:43:00,389 --> 00:43:03,360 A money-grubber who refuses money. 570 00:43:04,630 --> 00:43:05,690 Why? 571 00:43:06,230 --> 00:43:07,230 Beats me. 572 00:43:07,630 --> 00:43:10,100 He got upset that she'd pay him back. 573 00:43:12,400 --> 00:43:15,540 I think I can understand him. 574 00:43:17,710 --> 00:43:18,738 - What? - What? 575 00:43:18,739 --> 00:43:21,810 That's the only connection he has to her. 576 00:43:22,080 --> 00:43:24,480 He's nervous that the sole connection will be gone. 577 00:43:25,210 --> 00:43:27,779 If they still cross paths even after that connection is lost, 578 00:43:28,279 --> 00:43:31,690 that's true love. Goodness. 579 00:43:36,330 --> 00:43:38,029 This is a new side of him. 580 00:43:38,429 --> 00:43:41,159 You're right. If he was such a romantic guy, 581 00:43:42,600 --> 00:43:43,869 why is he still single? 582 00:43:45,170 --> 00:43:46,450 Maybe he has a crush on someone. 583 00:43:46,699 --> 00:43:47,969 Maybe he got dumped. 584 00:43:55,279 --> 00:43:56,610 Hello. 585 00:43:58,580 --> 00:44:01,049 I think you can enlarge this photo. 586 00:44:03,690 --> 00:44:04,850 It needs to be bigger. 587 00:44:05,750 --> 00:44:06,759 Here you go. 588 00:44:07,659 --> 00:44:08,659 And you. 589 00:44:09,730 --> 00:44:10,790 And you too. 590 00:44:12,889 --> 00:44:13,928 What is this? 591 00:44:13,929 --> 00:44:16,528 I'm sorry for not showing up for work without calling in advance. 592 00:44:16,529 --> 00:44:19,100 I'm sorry. It won't happen again. 593 00:44:20,639 --> 00:44:22,099 I know what this is. 594 00:44:22,100 --> 00:44:23,739 This is the secret to your beauty. 595 00:44:26,210 --> 00:44:28,279 - Let me show you. - Forget it. I can do it myself. 596 00:44:28,739 --> 00:44:29,779 Gosh. 597 00:44:34,119 --> 00:44:36,349 Don't let others know about it. Let's keep this a secret... 598 00:44:36,350 --> 00:44:37,750 so that only we can stay beautiful. 599 00:44:37,790 --> 00:44:38,790 I'll think about it. 600 00:44:41,560 --> 00:44:43,059 - Am I doing it right? - A bit more over here. 601 00:44:43,060 --> 00:44:44,829 Right. Cheongsong is offering... 602 00:44:44,830 --> 00:44:46,730 the Basquiat exhibit to another gallery. 603 00:44:47,560 --> 00:44:48,960 Basquiat exhibit? 604 00:44:49,560 --> 00:44:51,729 That would've been a hit, so why would they do that? 605 00:44:51,730 --> 00:44:54,139 Isn't it obvious? They're running out of money. 606 00:44:54,339 --> 00:44:55,699 There was a huge commotion. 607 00:44:56,299 --> 00:44:59,209 I thought she was closing down the gallery... 608 00:44:59,210 --> 00:45:00,779 since she's marrying Jang Tae Jin. 609 00:45:01,080 --> 00:45:04,080 Word has it that he bought a humongous wedding ring. 610 00:45:05,250 --> 00:45:07,948 So that's why he terminated our contract prematurely... 611 00:45:07,949 --> 00:45:09,790 and signed a contract with Cheongsong Gallery. 612 00:45:10,520 --> 00:45:11,618 But then again, 613 00:45:11,619 --> 00:45:13,589 an assemblyman can't hold a candle to Segi Group. 614 00:45:18,290 --> 00:45:20,330 What is this card you have up your sleeve? 615 00:45:21,029 --> 00:45:22,799 When will you use it? 616 00:45:23,330 --> 00:45:24,900 Don't you know it could go to waste? 617 00:45:27,600 --> 00:45:29,040 Put an end to An Sang Tae... 618 00:45:29,600 --> 00:45:31,710 or strike a deal with whoever's ordering him. 619 00:45:31,909 --> 00:45:33,380 Do something. 620 00:45:34,509 --> 00:45:36,409 I'm looking for the best timing. 621 00:45:36,610 --> 00:45:38,380 And when exactly is that? 622 00:45:39,380 --> 00:45:41,520 Once we completely cut ties with Moo Hak? 623 00:45:41,850 --> 00:45:44,219 Once our new construction company goes under? 624 00:45:44,389 --> 00:45:46,489 If that's not it, then once I'm dead? 625 00:45:46,889 --> 00:45:47,889 You see... 626 00:45:49,159 --> 00:45:50,460 Both you and your mother... 627 00:45:51,089 --> 00:45:52,690 only know how to sponge off me. 628 00:45:53,089 --> 00:45:55,330 What have you two contributed to our family? 629 00:45:55,500 --> 00:45:57,969 Do you know how much money I spent on you guys? 630 00:45:58,330 --> 00:45:59,369 Father. 631 00:45:59,730 --> 00:46:00,799 What? 632 00:46:01,440 --> 00:46:02,520 Did you think I was joking? 633 00:46:03,210 --> 00:46:05,869 Did you think I was just trying to scare you... 634 00:46:06,210 --> 00:46:07,570 when I said I'd cut ties with you? 635 00:46:11,610 --> 00:46:12,610 Lead the way. 636 00:46:13,080 --> 00:46:14,779 If you can't do it, then I will. 637 00:46:15,150 --> 00:46:16,419 Take me to An Sang Tae's house! 638 00:46:16,420 --> 00:46:18,520 Do you think this is all because of him? 639 00:46:18,920 --> 00:46:20,519 - What? - If it was, 640 00:46:20,520 --> 00:46:22,240 I wouldn't have even bothered to begin this. 641 00:46:25,389 --> 00:46:27,759 Goodness. Why have Segi Group's shares risen this much? 642 00:46:28,230 --> 00:46:29,299 Is something up? 643 00:46:29,500 --> 00:46:30,969 Let's see... 644 00:46:33,639 --> 00:46:35,739 A wedding ring? For Da Li? 645 00:46:36,710 --> 00:46:37,908 What do you think you're doing? 646 00:46:37,909 --> 00:46:39,339 Who is that scumbag? 647 00:46:42,610 --> 00:46:43,650 Segi... 648 00:46:49,049 --> 00:46:50,049 You should go. 649 00:46:51,420 --> 00:46:52,449 Go home... 650 00:46:53,150 --> 00:46:56,560 and think about how you'll take responsibility for this. 651 00:46:58,960 --> 00:47:00,429 Because you will. 652 00:47:01,560 --> 00:47:03,629 I think there's been a misunderstanding... 653 00:47:03,630 --> 00:47:05,399 - Get lost! - Yes, sir. 654 00:47:05,400 --> 00:47:06,400 Darn it. 655 00:47:07,069 --> 00:47:09,100 What if something terrible happens? 656 00:47:10,770 --> 00:47:12,710 That won't happen. What can he do? 657 00:47:12,940 --> 00:47:15,440 She deserved that beating. 658 00:47:15,980 --> 00:47:18,480 What kind of mother would sit and watch her son suffer? 659 00:47:20,319 --> 00:47:21,920 - We're home! - What? 660 00:47:22,980 --> 00:47:24,719 - Father, come in. - Okay. 661 00:47:24,989 --> 00:47:26,560 Why are you guys home already? 662 00:47:28,159 --> 00:47:29,389 Did something happen at work? 663 00:47:29,759 --> 00:47:31,130 No, nothing happened. 664 00:47:31,860 --> 00:47:33,799 I think something did. 665 00:47:34,159 --> 00:47:37,199 Don't worry. Everything will be solved. 666 00:47:38,130 --> 00:47:39,868 Our eldest son, Chief Director Jin Ki Chul, 667 00:47:39,869 --> 00:47:41,029 will take care of everything. 668 00:47:43,839 --> 00:47:47,039 You're finally earning your keep. 669 00:47:47,040 --> 00:47:48,980 Right, Ki Chul? 670 00:47:49,210 --> 00:47:50,210 Of course. 671 00:47:54,119 --> 00:47:55,150 What a good boy. 672 00:47:55,819 --> 00:47:57,889 I should take a shower first. 673 00:47:59,549 --> 00:48:01,618 Father, thank you for today! 674 00:48:01,619 --> 00:48:02,989 No problem. 675 00:48:05,389 --> 00:48:08,159 What? What is it? 676 00:48:08,230 --> 00:48:09,299 What is it? 677 00:48:09,759 --> 00:48:12,869 (Seongdong Police Station) 678 00:48:14,100 --> 00:48:15,499 It just doesn't make sense... 679 00:48:15,500 --> 00:48:17,545 that the US airport security didn't detect the drugs. 680 00:48:17,569 --> 00:48:19,568 All the artworks are screened with an X-ray. 681 00:48:19,569 --> 00:48:21,409 How could they fail to spot over 100g of drugs? 682 00:48:21,940 --> 00:48:25,009 On top of that, it's meth. Who smuggles meth from the US? 683 00:48:26,719 --> 00:48:28,250 If Na Gong Ju was telling the truth, 684 00:48:28,480 --> 00:48:30,650 the frame was the key, not the artwork. 685 00:48:31,150 --> 00:48:32,989 To be exact, it was the footage of Mr. Kim... 686 00:48:33,560 --> 00:48:34,936 searching for the drugs in the frame. 687 00:48:34,960 --> 00:48:37,130 Because this would serve as solid proof. 688 00:48:38,659 --> 00:48:40,900 But why would Kim Si Hyung do this? 689 00:48:41,929 --> 00:48:42,969 And why did An Sang Tae... 690 00:48:43,730 --> 00:48:46,130 try to bribe the gallery employees? 691 00:48:47,100 --> 00:48:48,500 That's for Si Hyung to answer. 692 00:48:53,639 --> 00:48:54,639 Kim Si Hyung. 693 00:48:59,779 --> 00:49:02,020 Darn it. What if he already skipped town? 694 00:49:02,080 --> 00:49:03,750 I saw a stack of his mail too. 695 00:49:03,949 --> 00:49:05,350 Come on. 696 00:49:08,319 --> 00:49:09,420 Darn it. 697 00:49:09,589 --> 00:49:12,230 I'll pay you back. Come on! 698 00:49:13,330 --> 00:49:14,360 Hey, Kim Si Hyung. 699 00:49:16,429 --> 00:49:17,429 Darn it. 700 00:49:17,929 --> 00:49:19,000 Hey, Kim Si Hyung! 701 00:49:22,900 --> 00:49:24,440 Kim Si Hyung! 702 00:49:25,610 --> 00:49:26,610 Darn it. 703 00:49:29,639 --> 00:49:30,710 Darn it. 704 00:49:35,250 --> 00:49:37,850 Taking the bus will be better because of the rush hour. 705 00:49:37,920 --> 00:49:39,818 You can go to Yeoncheon on the bus. 706 00:49:39,819 --> 00:49:41,259 Then call a cab once you arrive. 707 00:49:41,389 --> 00:49:43,460 (Songsan Express) 708 00:49:44,759 --> 00:49:45,989 (Namseo-dong, Yeoncheon) 709 00:49:53,900 --> 00:49:55,969 I think it's time for you to come back to me too. 710 00:49:56,639 --> 00:49:58,310 Everything you want to protect, 711 00:49:58,710 --> 00:50:01,139 Cheongsong, your dad, the gallery. 712 00:50:02,810 --> 00:50:04,179 You can protect it by my side. 713 00:50:05,850 --> 00:50:08,250 I'll make sure no one dares to mess with you again. 714 00:50:13,960 --> 00:50:15,219 Let's get married. 715 00:50:22,400 --> 00:50:24,170 We already closed that chapter. 716 00:50:24,500 --> 00:50:25,699 Marry me. 717 00:50:26,529 --> 00:50:28,239 I love someone else. 718 00:50:36,880 --> 00:50:38,009 I can understand that... 719 00:50:39,880 --> 00:50:41,819 after everything I had done to you. 720 00:50:44,089 --> 00:50:46,250 I can understand why you would want to turn me down. 721 00:50:46,449 --> 00:50:48,290 And when things suddenly get tough, 722 00:50:48,589 --> 00:50:50,388 we all want to rely on anyone who can be there... 723 00:50:50,389 --> 00:50:52,859 Must I talk about this with you now? Why are you doing this to me too? 724 00:50:52,860 --> 00:50:56,060 I was going to be patient given your circumstance. 725 00:50:59,730 --> 00:51:01,199 But I'm getting a bit insecure now. 726 00:51:03,770 --> 00:51:05,369 I'm about to run out of my patience. 727 00:51:06,310 --> 00:51:07,909 - Tae Jin. - Whatever happens, 728 00:51:08,239 --> 00:51:09,940 you will have to marry me. 729 00:51:11,350 --> 00:51:13,279 So you should make a wise decision. 730 00:51:20,860 --> 00:51:22,860 The longer it takes for you to end things with him, 731 00:51:23,489 --> 00:51:25,659 the harder it will be for him. 732 00:52:34,699 --> 00:52:37,270 (Rooftop) 733 00:52:39,069 --> 00:52:40,069 Hello? 734 00:52:40,299 --> 00:52:42,639 Hey, this is your tenant. Are you at home now? 735 00:52:44,440 --> 00:52:47,139 Okay. Can you check if Da Li is at home? 736 00:52:47,610 --> 00:52:49,930 She must have gotten off work, but her phone is turned off. 737 00:52:53,509 --> 00:52:54,779 What's this about? 738 00:52:55,179 --> 00:52:56,619 Kim Si Hyung is on the run. 739 00:52:58,290 --> 00:53:00,610 I can't tell you the details because they are confidential. 740 00:53:00,659 --> 00:53:02,988 Kim Si Hyung just became a suspect from a witness. 741 00:53:02,989 --> 00:53:04,389 I wanted to make sure just in case. 742 00:53:04,460 --> 00:53:06,029 I can never expect what he'll do. 743 00:53:17,670 --> 00:53:18,810 Ms. Kim. 744 00:53:19,639 --> 00:53:20,779 Ms. Kim. 745 00:53:24,409 --> 00:53:25,810 (Secretary Yeo) 746 00:53:26,880 --> 00:53:28,250 Ms. Yeo, it's me. 747 00:53:29,580 --> 00:53:32,260 You have phone numbers for Mr. Han or Ms. Song of Cheongsong, right? 748 00:53:32,719 --> 00:53:33,920 The director? 749 00:53:34,659 --> 00:53:37,130 She went to Yeoncheon to meet up with an artist. 750 00:53:39,529 --> 00:53:41,830 She should have arrived there a long time ago. 751 00:53:42,759 --> 00:53:45,170 I'll call the artist. 752 00:53:46,270 --> 00:53:48,769 It's well past the scheduled time for our meeting. 753 00:53:48,770 --> 00:53:50,639 I was getting worried too. 754 00:54:26,440 --> 00:54:28,880 (Da Li) 755 00:54:30,779 --> 00:54:33,980 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 756 00:55:01,080 --> 00:55:03,509 The bus probably stopped running by this time. 757 00:55:04,080 --> 00:55:07,319 Gosh. She should have been here a long time ago if she took a cab. 758 00:55:11,489 --> 00:55:14,060 (Namseo-dong, Yeoncheon) 759 00:56:01,799 --> 00:56:04,639 Miss. 760 00:56:05,639 --> 00:56:07,209 - Yes? - This is the end of the route. 761 00:56:07,210 --> 00:56:08,380 You have to get off now. 762 00:56:14,779 --> 00:56:16,179 I'm sorry. 763 00:56:22,719 --> 00:56:23,830 Miss. 764 00:56:24,960 --> 00:56:26,029 Miss. 765 00:56:27,529 --> 00:56:28,529 Miss. 766 00:56:29,830 --> 00:56:31,599 Miss! 767 00:56:31,600 --> 00:56:32,730 What are you doing? 768 00:56:35,339 --> 00:56:37,509 Doesn't this belong to you? 769 00:56:40,639 --> 00:56:41,710 I see. 770 00:56:42,440 --> 00:56:44,279 I'm sorry if I scared you. 771 00:56:44,580 --> 00:56:46,909 Then get home safely. 772 00:56:47,279 --> 00:56:48,549 Thank you. 773 00:56:49,049 --> 00:56:50,350 Sir. 774 00:56:52,549 --> 00:56:55,059 How can I get to Sinhaeng-ri from here? 775 00:56:55,060 --> 00:56:57,330 It's where an old brick factory was. 776 00:57:01,529 --> 00:57:04,429 It's too dangerous for a woman to go there alone at this hour. 777 00:57:04,730 --> 00:57:06,170 You should call a cab. 778 00:57:07,029 --> 00:57:08,270 You'll be there in no time. 779 00:57:10,040 --> 00:57:13,710 I'm so stupid! 780 00:57:15,639 --> 00:57:17,409 I'm so stupid! 781 00:58:00,960 --> 00:58:03,589 Don't. Let me drive you. 782 00:58:04,159 --> 00:58:06,429 I'll drop you off. Get in my car. 783 00:58:11,529 --> 00:58:13,799 (Ointment) 784 00:59:07,259 --> 00:59:08,360 Mr. Jin. 785 00:59:12,029 --> 00:59:13,860 What brings you here? 786 00:59:26,770 --> 00:59:27,779 Mr. Jin. 787 00:59:34,179 --> 00:59:35,319 What's going on? 788 00:59:36,150 --> 00:59:37,219 Why are you doing this? 789 00:59:39,420 --> 00:59:40,889 I'm sorry for everything. 790 00:59:43,389 --> 00:59:45,089 I'll do anything as you say. 791 00:59:50,600 --> 00:59:51,869 Please don't go anywhere. 792 00:59:54,869 --> 00:59:55,940 Please stay by my side. 793 00:59:59,210 --> 01:00:00,210 Mr. Jin. 794 01:00:03,339 --> 01:00:04,409 I love you. 795 01:00:16,089 --> 01:00:17,159 I love you. 796 01:00:22,929 --> 01:00:23,960 I'm sorry. 797 01:00:26,869 --> 01:00:29,500 I can no longer remain by your side, Mr. Jin. 798 01:00:38,750 --> 01:00:39,850 Not as a debtor... 799 01:00:40,549 --> 01:00:42,279 by a creditor's side. 800 01:00:48,319 --> 01:00:52,330 I want to love you with confidence as equals. 801 01:00:56,529 --> 01:00:57,630 I love you too. 802 01:02:01,699 --> 01:02:05,400 (Dali and Cocky Prince) 803 01:02:05,600 --> 01:02:08,469 How long will you call me Mr. Jin? 804 01:02:08,569 --> 01:02:10,100 Then what do you like, darling? 805 01:02:10,600 --> 01:02:11,670 My gosh. 806 01:02:12,509 --> 01:02:13,540 "Darling"? 807 01:02:14,139 --> 01:02:15,739 It's because I miss you. 808 01:02:16,909 --> 01:02:18,080 Darling! 809 01:02:20,210 --> 01:02:22,350 I'll tell the world what happened on that night. 810 01:02:22,980 --> 01:02:24,949 We may all be nothing but dust, 811 01:02:25,389 --> 01:02:26,819 but then we're all stars too. 812 01:02:27,819 --> 01:02:29,859 Dondon will make a deal with An Sang Tae. 813 01:02:29,860 --> 01:02:31,260 The bigger it blows up, the better. 814 01:02:31,290 --> 01:02:32,460 This is bad. 815 01:02:32,659 --> 01:02:33,860 You need to stop here. 816 01:02:34,060 --> 01:02:35,259 Leave him alone. 58180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.