All language subtitles for DIMINISHED CAPACITY [2009] DVD Rip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:43,357 More My Movies: www.thepiratebay.org/user/Movie4All/ 2 00:01:38,280 --> 00:01:45,231 Olet yh� toipilas, mutta jos kyseess� on h�t�tilanne... 3 00:01:45,440 --> 00:01:48,671 Miss� set�si asuu? -Missourissa, LaPortessa. 4 00:01:48,880 --> 00:01:53,590 Kuka pyysi sinua menem��n sinne? -Minulle soitettiin... 5 00:01:53,800 --> 00:01:58,157 �itini soitti. Sed�ll� on ilmeisesti ongelmia. 6 00:01:58,360 --> 00:02:04,356 Mutta ehk� h�n liioittelee. -Sekavuutta? 7 00:02:04,560 --> 00:02:09,190 Kyll�. Se on pelottavaa. Luulin ett� voisin jo paremmin. 8 00:02:09,400 --> 00:02:13,473 Tarkoitin set��si. -Kyll�, ilmeisesti. 9 00:02:13,680 --> 00:02:20,358 Se on vahinko. H�nell� on nyt joitakin outoja harrastuksia. 10 00:02:20,560 --> 00:02:25,429 Rehellisesti sanottuna, en mieluummin puhuisi siit�. 11 00:02:25,640 --> 00:02:31,078 K�rsit p��ns�ryist�, huimauksesta, keskittymisvaikeuksista... 12 00:02:31,280 --> 00:02:36,752 Ja pomosi on k�rsim�t�n. -Jos en ole pian oma itseni... 13 00:02:36,960 --> 00:02:42,830 "Yrityksell� ei ole varaa sellaiseen taakkaan." Se oli sitaatti. 14 00:02:43,040 --> 00:02:48,672 Olet jo paremmassa kunnossa, Cooper. Mutta aivot�r�hdyksesi oli vakava. 15 00:02:48,880 --> 00:02:53,271 J�lkivaikutukset voivat kest��. Oletko edistynyt muuten? 16 00:02:53,480 --> 00:02:57,314 En en�� oksenna kun ajan autolla. -Hyv�. 17 00:02:57,520 --> 00:03:01,354 Muistatko mit� n�it tv:ss� eilen? -En. 18 00:03:01,560 --> 00:03:07,271 Luen aina kun tv on p��ll�. Pelkk� tv:n katsominen ei ole hyv�ksi. 19 00:03:07,480 --> 00:03:12,759 Se on ihailtavaa. Mit� luit? 20 00:03:16,480 --> 00:03:21,793 Chicagoon on odotettavissa aurinkoa ja l�nsituulta. 21 00:03:28,080 --> 00:03:33,279 Hei, Cooper. -Hei, Stan. Minulla on yksijuttu... 22 00:03:37,680 --> 00:03:40,035 Casey... 23 00:03:40,240 --> 00:03:42,959 Hei. -Cooper... 24 00:03:43,160 --> 00:03:46,789 Minusta uusi piirt�j� on parempi. 25 00:03:47,000 --> 00:03:53,712 Miten voit? -Hyvin. Oikein hyvin. 26 00:03:56,680 --> 00:04:00,468 30 p�iv�� raittiina! Mutta ket� kiinnostaa? 27 00:04:00,680 --> 00:04:05,834 Meill� on kiire. -Minun pit�� hyvitt�� sinulle jotain. 28 00:04:06,040 --> 00:04:11,876 En tarkoita onnettomuutta. -Stan, meill� on tosiaan kiire. 29 00:04:12,080 --> 00:04:17,359 Anteeksi. H�n tekee hyv�� ty�t� sarjakuvien kanssa, Casey. 30 00:04:17,560 --> 00:04:21,633 Uskon ett� voin palata poliittisten kolumnien pariin. 31 00:04:21,840 --> 00:04:26,789 Tarvitsen pari p�iv�� vapaata, mutta sen j�lkeen - 32 00:04:27,000 --> 00:04:32,120 voin lopettaa sarjakuvien oikolukemisen. Olen valmis siihen. 33 00:04:32,320 --> 00:04:35,835 Voin jo paremmin. -Voimme keskustella siit�. 34 00:04:36,040 --> 00:04:40,636 Huomaatko mit��n toisessa ruudussa? 35 00:04:40,840 --> 00:04:44,549 Se on kirjoitettu oikein. 36 00:04:46,440 --> 00:04:51,036 Luoja... -Puhekuplan pit�� osoittaa puhujaan. 37 00:04:51,240 --> 00:04:55,870 Koira sanoo rakastavansa Rexia. -Terapeutin mukaan voin paremmin. 38 00:04:56,080 --> 00:04:59,436 Rex Dexterei ole samaa mielt�. 39 00:04:59,640 --> 00:05:05,272 Tied�tk� miksi Cubsit tavoittelevat mestaruutta? He eiv�t tee virheit�. 40 00:05:05,480 --> 00:05:11,953 Pid� pari p�iv�� vapaata.Tule takaisin vanhana hyv�n� Cooperina. 41 00:05:12,160 --> 00:05:14,549 Se olisi mukavaa. 42 00:05:22,480 --> 00:05:26,837 Rakas Cooper, olen pahoillani ett� sotken sinut t�h�n. 43 00:05:27,040 --> 00:05:30,715 Mutta Rollie-set� on yh� enemm�n oma itsens�. 44 00:05:30,920 --> 00:05:34,071 Eli h�n alkaa olla siet�m�t�n. 45 00:05:34,280 --> 00:05:38,432 Tilanne on pahentunut h�nen myyty��n pubin. 46 00:05:38,640 --> 00:05:43,998 Sit� sanotaan "v�hentyneeksi henkiseksi kyvykkyydeksi". 47 00:05:44,200 --> 00:05:49,718 H�n kuvittelee kalojen kirjoittavan runoja. 48 00:05:49,920 --> 00:05:54,869 H�nen el�m�ns� on sekaisin ja h�nen kotinsa on kuin komposti. 49 00:05:55,080 --> 00:06:02,236 H�n ei maksa laskuja ja n�in h�nen sy�v�n kaksi vuotta vanhaa juustoa. 50 00:06:02,440 --> 00:06:05,034 N�in siit� painajaisia. 51 00:06:05,240 --> 00:06:11,634 En tied� mit� tehd�. Kiirehdi. �iti. 52 00:06:22,680 --> 00:06:28,232 Ole kiltti... -Siin� on 47 grammaa sokeria. 53 00:06:28,440 --> 00:06:33,355 Se on terveellist�. -Maissisiirappiko? 54 00:06:33,560 --> 00:06:40,636 Et tarkistanut proteiineja ja kuituja.Tarkistit kaiken huonon. 55 00:06:40,840 --> 00:06:44,469 Hei, Charlotte. -Hyv�nen aika... 56 00:06:44,680 --> 00:06:49,390 Cooper! Olet palannut keskuuteemme. 57 00:06:49,600 --> 00:06:51,795 Tule t�nne. 58 00:06:53,000 --> 00:06:57,198 Olet oma itsesi. -Kiitos. 59 00:06:57,400 --> 00:07:01,837 Tapasit Dillonin, kun h�n oli pienempi. Muistako CooperZerbsin? 60 00:07:02,040 --> 00:07:07,433 Kannoit �iti� kun h�nen jalkansa murtui. -H�n oli vasta 4-vuotias. 61 00:07:08,880 --> 00:07:12,316 Tarvitsemme muroja. 62 00:07:12,520 --> 00:07:16,798 Oletko satuttanutitsesi? -En pahasti. 63 00:07:17,000 --> 00:07:21,676 Miss� olet y�t�? 64 00:07:21,880 --> 00:07:25,555 Varmaan set�si luona. -Varmaankin. 65 00:07:25,760 --> 00:07:30,038 Miten Lloydvoi? -Ket� kiinnostaa? 66 00:07:30,240 --> 00:07:32,595 Se on ohi. 67 00:07:32,800 --> 00:07:39,592 Se ei ollut mik��n suuri romanssi. Noudatin s��nt�j�, h�n ei. 68 00:07:39,800 --> 00:07:43,952 Mit� sin� puuhailet? Maalaatko yh�? 69 00:07:44,160 --> 00:07:47,630 Olen itse asiassa tulossa Chicagoon. 70 00:07:47,840 --> 00:07:52,755 N�yt�n maalauksiani paikalliselle ravintolaketjulle. 71 00:07:52,960 --> 00:07:56,270 Chicagossa? -Voin menn� Chicagoon. 72 00:07:56,480 --> 00:08:02,316 Et halunnut sit� kun min� kysyin. Anteeksi... 73 00:08:02,520 --> 00:08:07,594 Se olitoinen el�m�. -En ole sokea. 74 00:08:07,800 --> 00:08:09,836 Pes�palloilijako? 75 00:08:10,040 --> 00:08:15,478 N�kisit h�net kun h�n luulee etten n�e h�nt�. 76 00:08:15,680 --> 00:08:20,993 Mutta kun h�n huomaa ett� joku katsoo... -T�rpp�-Dillon... 77 00:08:21,200 --> 00:08:24,670 M�mmikoura... -J�t� h�net rauhaan! 78 00:08:24,880 --> 00:08:28,031 H�n ei p��se joukkueisiin ja h�n tappelee. 79 00:08:28,240 --> 00:08:31,357 H�n h�vi�� kaikki ottelut. 80 00:08:31,560 --> 00:08:37,032 H�n tarvitsee v�hemm�n sokeria. -Ehk� h�n tarvitsee sit� enemm�n. 81 00:08:37,240 --> 00:08:41,392 Kokeilen ensin omalla tavallani. Minun pit��... 82 00:08:41,600 --> 00:08:45,195 Voinko auttaa? -Ei tarvitse. 83 00:08:45,400 --> 00:08:47,755 Mukavaa ett� olet t��ll�. 84 00:08:47,960 --> 00:08:51,430 Voititko todella Pulitzerin? 85 00:08:51,640 --> 00:08:55,189 Kuka niin v�itti? -�itisi. 86 00:08:55,400 --> 00:08:59,029 Olin yhden ehdokkaan toimittaja. 87 00:08:59,240 --> 00:09:03,518 Tiesin ett� menestyisit. 88 00:09:14,680 --> 00:09:16,955 Eronnut Lloydista. 89 00:09:52,840 --> 00:09:56,389 Wendell, min� t��ll�! 90 00:09:56,600 --> 00:10:01,674 Wendell, se on Cooper. Tule ulos! 91 00:10:01,880 --> 00:10:04,030 Osuiko sinuun? 92 00:10:04,240 --> 00:10:07,710 �l� osoittele sill� minua. 93 00:10:07,920 --> 00:10:11,469 Wendell, p��st� irti! 94 00:10:12,360 --> 00:10:17,275 Hei, �iti. -En tunnistanut autoa. 95 00:10:17,480 --> 00:10:21,871 Hyv� ett� tulit, Cooper. Mit� p��llesi on tapahtunut? 96 00:10:22,080 --> 00:10:25,277 Yrittik� h�n ampua Cooperin? -Yritti. 97 00:10:25,480 --> 00:10:28,870 En tunnistanut autoa. -Olet tullut hulluksi! 98 00:10:29,080 --> 00:10:35,553 K�skit pysym��n vahdissa. -K�skink� ampua Cooperin? 99 00:10:38,840 --> 00:10:44,073 Olet aivan kuin is�si. -Miten kalat voivat, Rollie-set�? 100 00:10:44,280 --> 00:10:46,840 Miten ne voivat...? 101 00:10:47,040 --> 00:10:49,759 Kuuntele t�t�: 102 00:10:49,960 --> 00:10:53,919 "Aika on vieras pohjoisesta." 103 00:11:01,400 --> 00:11:03,914 Mit� t�ss� lukee? 104 00:11:04,120 --> 00:11:08,591 �itisi muistiinpanoja. H�n k�vi lakimiehen luona. 105 00:11:08,800 --> 00:11:13,040 "V�hentynythenkinen kyvykkyys." Se tarkoittaa minua. 106 00:11:13,040 --> 00:11:15,793 Onko tuo propaania? 107 00:11:16,000 --> 00:11:20,915 Ei h�t��. On pidett�v� sukat kuivina. 108 00:11:21,120 --> 00:11:26,478 Jalat ovat alavartalon t�rkeimm�t ulokkeet. 109 00:11:26,680 --> 00:11:32,437 Tied�tk� miksi olet t��ll�? J�rjest��ksesi minut hoitokotiin. 110 00:11:32,640 --> 00:11:36,474 �itisi haluaa ett� myyn talon ja annan periksi. 111 00:11:36,680 --> 00:11:40,832 Siksi h�n kutsui sinut t�nne. -Voinko auttaa? 112 00:11:41,040 --> 00:11:46,068 On oltava parempikin tapa kuivata sukkia. 113 00:11:46,280 --> 00:11:50,398 Minulla on parempi idea kuin talon myyminen. 114 00:11:50,600 --> 00:11:56,470 Mik�? -Se on iso juttu. 115 00:11:56,680 --> 00:12:02,277 Odotetaan ett� h�n l�htee. -Voimakas haju!Tulee huono olo. 116 00:12:06,120 --> 00:12:08,588 Miksi t��ll� haisee kaasu? 117 00:12:08,800 --> 00:12:11,109 Mit� h�n tekee? -En tied�. 118 00:12:11,320 --> 00:12:16,792 �l� puolustele h�nt�! H�n polttaa talon maan tasalle. 119 00:12:19,120 --> 00:12:23,989 L�ysin mukavan paikan. -Miksi se sinua kiinnostaa? 120 00:12:24,200 --> 00:12:27,192 Emme ole olleet sukua Jaken kuoleman j�lkeen. 121 00:12:27,400 --> 00:12:31,439 Sinun pit�isi olla parantamassa maailmaa. 122 00:12:31,640 --> 00:12:34,518 H�n ajoi Quincyyn pienell� vaihteella. 123 00:12:34,720 --> 00:12:38,872 Autossa olijotain vikaa. -Nyt ainakin on! 124 00:12:39,080 --> 00:12:42,277 H�nen ajokorttinsa ei ole en�� voimassa. 125 00:12:42,480 --> 00:12:46,029 H�n ei maksa laskuja. H�n sanoo ett� niiss� on virheit�. 126 00:12:46,240 --> 00:12:50,074 Miksi valot palavat? -H�n maksoi s�hk�laskun! 127 00:12:50,280 --> 00:12:55,593 Kielsin h�nt�, mutta h�n teki sen silti. 128 00:12:55,800 --> 00:13:00,555 lstutko mieluummin pime�ss�? -En pelk�� pime��. 129 00:13:00,760 --> 00:13:05,197 Sinun on pakko muuttaa. Aika on koittanut. 130 00:13:05,400 --> 00:13:10,315 "Aika on vieras pohjoisesta." 131 00:13:14,320 --> 00:13:18,871 Sano ett� ostit n�m�. H�n ei ota minulta mit��n. 132 00:13:19,080 --> 00:13:23,915 H�n vaikuttaa pirte�lt�. -Osto v�h�n aikaa niin n�et. 133 00:13:24,120 --> 00:13:28,238 Tri Hoyt sanoi, ett� h�n voi muuttaa pian. 134 00:13:28,440 --> 00:13:33,195 Tri Hoyt on ollut v��r�ss� ennenkin. Tarvitsemme toisen diagnoosin. 135 00:13:33,400 --> 00:13:36,119 H�n ei voi asua yksin! 136 00:13:36,320 --> 00:13:42,270 H�n ei voi asua yksin. H�nell� ei ole en�� tytt�yst�vi�. 137 00:13:42,480 --> 00:13:46,678 Tulen maanantaina. Sitten viemme h�net tri Hoytille. 138 00:13:46,880 --> 00:13:49,155 Anna �idillesi hali. 139 00:13:52,800 --> 00:13:59,672 Charlotte j�tti Lloydin. -Tied�n. Tein siit� muistiinpanon. 140 00:13:59,880 --> 00:14:05,512 Onko kaikki hyvin? Onko sinulla kaksi paitaa? 141 00:14:05,720 --> 00:14:11,955 On. Se on muodikasta. -Paremman pit�isi olla ulkopuolella. 142 00:14:12,160 --> 00:14:18,395 Wendell, olen l�hd�ss�! Nyt voit ampua Cooperin. 143 00:14:41,080 --> 00:14:46,677 Ne kaipaavat oikolukijaa. -Pit��k� kaiken olla t�ydellist�? 144 00:14:46,880 --> 00:14:51,874 Ne ovat veden alla. Niiden pit�� arvata n�pp�imet. 145 00:14:52,080 --> 00:14:55,675 T�st� pit�� etsi� sanoja. 146 00:14:55,880 --> 00:14:58,189 T�ss� lukee "hex". 147 00:14:58,400 --> 00:15:05,590 Poimin sanat ja ved�n yli virheet. Sitten liit�n sanat yhteen. 148 00:15:05,800 --> 00:15:10,316 Joskus tulos on niin hieno ja mystinen - 149 00:15:10,520 --> 00:15:13,637 ett� se seuraa minua uniini. 150 00:15:16,960 --> 00:15:23,149 "Varis, peikonluu, kaatuviin spanieleihin." 151 00:15:24,840 --> 00:15:29,516 "Kaatuvat spanielit"... -Vaikeaselkoinen tyyli. 152 00:15:29,720 --> 00:15:33,349 �l� v�it� etteiv�t kalat tied� mit� tekev�t. 153 00:15:33,560 --> 00:15:36,199 Ne ovat syv�llisi�. 154 00:15:38,200 --> 00:15:41,272 Onko kaikki hyvin? -On. 155 00:15:41,480 --> 00:15:46,110 L�in p��nijonkin aikaa sitten ja k�rsin j�lkivaikutuksista. 156 00:15:46,320 --> 00:15:51,075 Minun on vaikea keskitty�. -Tied�tk� mit�, Cooper? 157 00:15:51,280 --> 00:15:54,989 Henkinen kyvykkyytesi on v�hentynyt. 158 00:15:55,200 --> 00:15:58,954 Se on murtovaras. 159 00:15:59,160 --> 00:16:01,833 Juuri ajallaan! 160 00:16:06,360 --> 00:16:08,828 Wendell! 161 00:16:10,320 --> 00:16:14,074 Ammun sinut jos liikut! -Ei meit�. 162 00:16:14,280 --> 00:16:16,555 H�n on talon takana! 163 00:16:22,960 --> 00:16:25,394 Sinun on parasta juosta! 164 00:16:28,200 --> 00:16:33,228 H�n haluaa omaisuuteni. -Mit� t��ll� on tekeill�? 165 00:16:33,440 --> 00:16:37,672 N�yt�n sinulle jotain t�rke��. 166 00:16:37,880 --> 00:16:41,714 lsois� Claude piti sikareista. 167 00:16:41,920 --> 00:16:48,155 Vuonna 1909 sikarirasioissa oli Cubsien ker�ilykortteja. 168 00:16:48,360 --> 00:16:55,357 Korteissa oli "Three Finger" Brown ja isois�n suosikkipelaaja. 169 00:16:55,560 --> 00:17:00,076 H�n oli iso mies siihen aikaan. 183 cm. 170 00:17:00,280 --> 00:17:04,637 H�n teki 21 juoksua vuoden aikana. 171 00:17:04,840 --> 00:17:07,070 T�ss� se on. lstu. 172 00:17:18,520 --> 00:17:22,479 T�ss� se pirulainen on. 173 00:17:22,680 --> 00:17:26,150 "WildFire" Schulte. 174 00:17:26,360 --> 00:17:30,069 Muita ei ole j�ljell�. 175 00:17:30,280 --> 00:17:35,149 Ker�ilij�ill� on muut Cubs-kortit, mutta ei Frank Schultea. 176 00:17:35,360 --> 00:17:35,880 Soita is�llesi niin h�n kertoo. 177 00:17:35,880 --> 00:17:38,553 Soita is�llesi niin h�n kertoo. 178 00:17:38,760 --> 00:17:43,151 Rollie-set�, is� on kuollut. 179 00:17:43,360 --> 00:17:46,557 Kai muistat sen? 180 00:17:54,320 --> 00:17:57,915 T�m�n vuoksi se tyyppi murtautuu t�nne jatkuvasti. 181 00:17:58,120 --> 00:18:02,238 Siirtelen t�t� paikasta toiseen. 182 00:18:02,440 --> 00:18:06,831 Miten h�n tiet�� siit�? -Se onkin outoa. T�m� on salaisuus. 183 00:18:07,040 --> 00:18:11,158 Vain min� ja Wendell tied�mme t�st�. 184 00:18:11,360 --> 00:18:13,874 Pahus! 185 00:18:14,080 --> 00:18:18,198 Se viihtyy t��ll� ylh��ll�. 186 00:18:18,400 --> 00:18:24,157 Vaikka sen heitt�isi nurkkaan, se on pian taas tuolla. 187 00:18:24,360 --> 00:18:27,670 Tuota �iti tarkoitti. -H�n on perfektionisti. 188 00:18:27,880 --> 00:18:31,714 N�yt�n miten voit auttaa minua. 189 00:18:36,280 --> 00:18:38,953 Vartuit Cardinalsien parissa. 190 00:18:39,160 --> 00:18:44,473 Nyt tied�t millaisia Cubs-fanit ovat. He ovat hulluja. 191 00:18:44,680 --> 00:18:47,717 Ker�ilij�it� on paljon. 192 00:18:49,080 --> 00:18:52,868 T�st� saisi hyv�t rahat. 193 00:18:53,080 --> 00:18:56,390 Se saisi �itisi j�tt�m��n minut rauhaan. 194 00:18:56,600 --> 00:19:02,516 Minua pelottaa kun h�n puhuu "huostaanotosta". 195 00:19:02,720 --> 00:19:06,474 Ehk� se paikka Medinassa ei ole niin paha. 196 00:19:06,680 --> 00:19:09,399 Roskapuhetta! 197 00:19:09,600 --> 00:19:14,549 Muistatko Roy Christien? He sahasivat h�nen jalkansa irti. 198 00:19:14,760 --> 00:19:18,594 He k�rr�siv�t h�net oleskelutilaan joka p�iv�. 199 00:19:18,800 --> 00:19:25,831 Siell� h�n sai yhden drinkin, "koska jokainen p�iv� on lomaa". 200 00:19:26,040 --> 00:19:30,636 Min� asun t��ll�! -�iti pelk�� ett� kuolet t�nne. 201 00:19:30,840 --> 00:19:34,276 Se on tarkoituskin. 202 00:19:37,120 --> 00:19:40,556 Haluan kysy� sinulta jotain. 203 00:19:43,000 --> 00:19:49,155 Oliko minusta mit��n hy�ty� sinulle? -Olit minulle kuin is�. 204 00:19:49,360 --> 00:19:55,708 Haluan j��d� t�nne. Joen luo. 205 00:19:55,920 --> 00:20:01,278 Aiotko auttaa minua? Vai pit��k� minun l�hte� myym��n t�m� itse? 206 00:20:05,200 --> 00:20:10,638 Et p��sisi perille pienell� vaihteella. 207 00:20:20,520 --> 00:20:26,834 Haluatko pekonia? -Ei kiitos. 208 00:20:50,760 --> 00:20:55,197 Kiitos, Casey. Tiesin ett� tiet�isit siit�. 209 00:20:55,400 --> 00:20:59,996 Hyvi� uutisia. Pomoni sanoi, ett� ajoituksesi on t�ydellinen. 210 00:21:00,200 --> 00:21:03,590 T�ll� viikolla on ker�ilij�messut. 211 00:21:03,800 --> 00:21:09,432 Voin vied� sen sinne, ennen kuin muut saavat tiet�� siit�. 212 00:21:11,320 --> 00:21:14,392 Wendell, palaako jossain? 213 00:21:18,520 --> 00:21:25,119 Pubissa puhutaan kortistasi. Se siit� salaisuudesta. 214 00:21:29,760 --> 00:21:34,629 Se on olemassa, Lloyd! -Yrit�n tehd� t�it�, Don. 215 00:21:34,840 --> 00:21:38,037 Minua ei huolita edes Burger Kingiin. 216 00:21:38,240 --> 00:21:44,873 N�yt�n liian vanhalta. Tarvitsen leikkauksen. Vaikka eutanasian. 217 00:21:45,080 --> 00:21:47,753 Ei mik��n huono idea. 218 00:21:47,960 --> 00:21:53,353 Hyv�nen aika! Kaupunkilainen. -Hei, Gordie. 219 00:21:53,560 --> 00:21:57,951 Hoidamme paikkaa kuten Rollie, mutta valehtelen huonommin. 220 00:21:58,160 --> 00:22:03,393 Voivottavasti en sy� yht� set�si kirjailijoista. 221 00:22:03,600 --> 00:22:07,593 Mit� teet t��ll�? Kuulin, ett� tapasit siskoni. 222 00:22:07,800 --> 00:22:11,793 Yrit�n selvitt�� kuka k�y Rollien luona �isin. 223 00:22:12,000 --> 00:22:15,879 Etsim�ss� pes�pallokorttia? -Mit� korttia? 224 00:22:16,080 --> 00:22:20,312 H�n on kertonut kaikille, ett� h�nell� on harvinainen kortti. 225 00:22:20,520 --> 00:22:24,354 Ja kalarunoutta. -Korttia ei ole olemassa. 226 00:22:24,560 --> 00:22:28,189 Joku uskoo ett� on. -Mit� sin� tuijotat? 227 00:22:28,400 --> 00:22:33,076 Miest�,joka ei ole vaihtanut t-paitaansa. 228 00:22:33,280 --> 00:22:36,590 Murtauduitko sinne? -En ole tehnyt mit��n. 229 00:22:36,800 --> 00:22:40,998 Olemme valmiita tuloosi. -Sanotko minua valehtelijaksi? 230 00:22:41,200 --> 00:22:46,354 Sanon sinua irstaaksi kusimuurahaiseksi. Ja valehtelijaksi. 231 00:22:53,280 --> 00:22:56,238 H�n siis j�tti nuijan? -Kuulitteko? 232 00:22:56,440 --> 00:23:01,389 Yritit peitt�� paitasi. -Juo oluesi, Don. 233 00:23:03,000 --> 00:23:07,039 Lloyd... Pahoittelen ett� erosit Charlottesta. 234 00:23:07,240 --> 00:23:10,516 H�n odottaa el�m�lt� liikoja. 235 00:23:10,720 --> 00:23:15,953 H�nell� on yh� maalauksensa. Ne ovat pirun surkeita! 236 00:23:16,160 --> 00:23:20,756 He sopivathyvin yhteen. He luulevat olevansa kuninkaallisia. 237 00:23:20,960 --> 00:23:24,555 Mit� tarkoittaa "irstas"? 238 00:23:27,800 --> 00:23:32,954 Viel� kerran. -Min� sain sen, �iti! 239 00:23:33,160 --> 00:23:35,879 Oletko valmis? 240 00:23:36,080 --> 00:23:39,755 Minun vikani. Heitin huonosti. 241 00:23:39,960 --> 00:23:42,872 Heippa. -Hei. 242 00:23:43,080 --> 00:23:45,196 Yrit� uudestaan. 243 00:23:45,400 --> 00:23:49,029 H�n on tosi hyv�. -Niin on. 244 00:23:49,240 --> 00:23:53,631 N�etk�? Tulin sanomaan heija n�kemiin. 245 00:23:53,840 --> 00:23:55,876 Me l�hdemme. 246 00:23:56,080 --> 00:24:00,517 Chicagoon. Esittelen maalauksiani. 247 00:24:02,360 --> 00:24:04,874 Minulla on kartta. 248 00:24:15,720 --> 00:24:19,429 Quincy... Havanna... Ja siit� pohjoiseen. 249 00:24:21,040 --> 00:24:26,910 Voisit ajaa per�ss�ni. Minunkin pit�� vied� sinne jotain. 250 00:24:27,120 --> 00:24:29,236 Tuollako? 251 00:24:29,440 --> 00:24:32,671 N�ytt�� vetoiselta. 252 00:24:32,880 --> 00:24:35,474 Ajattelin lainata Rollien... 253 00:24:36,920 --> 00:24:40,230 H�n ei avannut kun koputimme. 254 00:24:51,280 --> 00:24:54,113 Haluatko pekonia? -En. 255 00:24:59,560 --> 00:25:03,348 Luoja... H�n on tiskannut sen. 256 00:25:03,560 --> 00:25:09,430 "Cooper, vien sen itse. Henkinen tilasi huolestutti." 257 00:25:09,640 --> 00:25:13,189 "Rakkain terveisin R." -Henkinen tilani? 258 00:25:13,400 --> 00:25:18,190 Tarkoittaako h�n pes�pallokorttia? -Kyll�, mutta et saisi tiet�� siit�. 259 00:25:18,400 --> 00:25:21,392 Se on salaisuus. 260 00:25:31,640 --> 00:25:34,029 "lrstas"... 261 00:25:59,080 --> 00:26:04,074 "Green Genes -ravintoloissa tarjotaan geenimuunneltuja vihanneksia." 262 00:26:04,280 --> 00:26:10,435 He haluavat minut, koska he haluavat tulla yhdistetyksi maaseutuun. 263 00:26:10,640 --> 00:26:13,677 Sen voin ymm�rt��. 264 00:26:14,880 --> 00:26:17,917 Pid�n siit� miten he poimivat maissia. 265 00:26:20,720 --> 00:26:23,280 Kiitos. 266 00:26:31,560 --> 00:26:35,394 Mit� on tekeill�? -Onnettomuus varmaankin. 267 00:26:35,600 --> 00:26:40,276 Luoja... Mill� todenn�k�isyydell� se ei ole h�n? 268 00:26:41,880 --> 00:26:44,678 Tulkaa mukaani. 269 00:26:44,880 --> 00:26:48,793 Tarvitsen vain ne johdot... 270 00:26:49,000 --> 00:26:53,869 Miksi niit� sanotaan? Tied�t kyll�! 271 00:26:54,080 --> 00:26:57,675 Olette sekava. -En enemp�� kuin sin�. 272 00:26:57,880 --> 00:27:03,238 Menk�� takaisin autoonne. -H�n on set�ni.Ajoiko h�n kolarin? 273 00:27:03,440 --> 00:27:08,116 H�nell� ei ole ajokorttia... -Auto on ainakin h�nen. 274 00:27:08,320 --> 00:27:10,880 H�n valittaa ajokortista. 275 00:27:11,080 --> 00:27:15,392 T�ll� voisin kustantaa sadat poliisien tanssit. 276 00:27:15,600 --> 00:27:21,118 Poliisit eiv�t j�rjest� en�� tansseja. 277 00:27:21,320 --> 00:27:25,279 Ei, ette voi ajaa en��. 278 00:27:25,480 --> 00:27:28,711 Ai huomasit sen? -Astukaa ulos autosta. 279 00:27:28,920 --> 00:27:32,356 Sit�k� sin� haluat? 280 00:27:32,560 --> 00:27:35,438 Hei, Walter! 281 00:27:35,640 --> 00:27:38,074 Hei, Charlotte. 282 00:27:44,840 --> 00:27:47,149 Kiitos paljon. 283 00:27:47,360 --> 00:27:53,071 Ensimm�ist� kertaa oli hyv� olla pormestarin entinen vaimo. 284 00:27:53,280 --> 00:27:59,719 Antaisit minun pit�� huolta siit�. -Min� kyll� huolehdin siit�. 285 00:28:05,000 --> 00:28:09,232 llmastointi. 286 00:28:19,600 --> 00:28:22,353 Troy! 287 00:28:22,560 --> 00:28:25,711 Pid� hauskaa koulussa! 288 00:29:27,400 --> 00:29:29,994 Eronnut Lloydista. 289 00:29:43,200 --> 00:29:45,953 Hei, Charlotte. 290 00:29:46,160 --> 00:29:52,872 Miksi Rollie kirjoitti jotain henkisest� tilastasi? 291 00:29:53,080 --> 00:29:58,108 Anteeksi. Laitan radion p��lle. 292 00:29:58,320 --> 00:30:03,838 Olin ulkona ty�kaverin kanssa pari kuukautta sitten. 293 00:30:04,040 --> 00:30:08,477 H�n riitelitytt�yst�v�ns� kanssa. 294 00:30:10,040 --> 00:30:14,511 H�n t�n�isi minua ja l�in p��ni sein��n. 295 00:30:17,040 --> 00:30:21,318 Tai luulen niin. En muista siit� mit��n. 296 00:30:21,520 --> 00:30:26,674 Sit� sanotaan aivot�r�hdyksen j�lkeiseksi syndroomaksi. 297 00:30:26,880 --> 00:30:29,997 Yleens� se on ohimenev��. 298 00:30:30,200 --> 00:30:33,431 Oletko k�ynyt neurologilla? -Olen. 299 00:30:33,640 --> 00:30:36,677 Kaikki sanovat ett� olen paranemassa. 300 00:30:36,880 --> 00:30:43,718 Sanotko sin�kin niin? -Ehdottomasti. 301 00:30:56,080 --> 00:30:59,277 Vessa on tuolla... 302 00:31:03,320 --> 00:31:07,791 Miksi se on yksisuuntainen? -En tied�. 303 00:31:12,800 --> 00:31:16,236 Surullista ett� tarvitset nuolia. 304 00:31:24,840 --> 00:31:27,195 KATSO MlNUT 305 00:31:33,280 --> 00:31:36,238 Ole hyv�. -Ole varovainen. 306 00:31:36,440 --> 00:31:40,956 Kuten n�et, Cooper, min� l�hden. 307 00:31:41,160 --> 00:31:46,154 Stan on sitoutunut raittiuteen ja uskon h�nt�. 308 00:31:46,360 --> 00:31:49,670 Voitko olla yht��n ��nekk��mpi? 309 00:31:49,880 --> 00:31:54,078 Olen kiitollinen sinulle, mutta h�n tarvitsee minua - 310 00:31:54,280 --> 00:31:59,400 etk� tuntenut minua kunnolla. Yll�tyit aina kun n�itminut. 311 00:31:59,600 --> 00:32:00,840 Joka p�iv�. "Ai... Hei, lrene." 312 00:32:00,840 --> 00:32:03,991 Joka p�iv�. "Ai... Hei, lrene." 313 00:32:04,200 --> 00:32:08,751 Onnea matkaan. Parane pian. Se oli siin�. 314 00:32:08,960 --> 00:32:14,080 Mainitsitko viem�rist�? -Stan tukki viem�rin. 315 00:32:14,280 --> 00:32:17,033 L�hdet��n! 316 00:32:18,120 --> 00:32:20,111 Olen pahoillani. 317 00:32:23,280 --> 00:32:27,876 Oliko h�n tytt�yst�v�si? -Oli. 318 00:32:28,080 --> 00:32:33,359 H�n tarvitsi y�sijan riidelty��n Stanin kanssa. 319 00:32:33,560 --> 00:32:37,030 Joten h�n muutti t�nne. lrene... 320 00:32:38,720 --> 00:32:42,508 lrene... 321 00:32:42,720 --> 00:32:46,793 Sinulla on ilmeisesti ollut paljon tytt�yst�vi�. 322 00:32:47,000 --> 00:32:49,958 Tied�n kyll� h�nen nimens�. lrene... 323 00:32:50,160 --> 00:32:52,628 Haluan ett� kaikki... 324 00:32:55,920 --> 00:33:00,198 Pysyk�� paikoillanne... 325 00:33:00,400 --> 00:33:03,949 Luoja! -Donny Prine? 326 00:33:04,160 --> 00:33:08,790 Toit aseen mukanasi? -Hiljaa! Haluan sen kortin! 327 00:33:09,000 --> 00:33:11,434 Hiljaa! -Poikani on t��ll�! 328 00:33:11,640 --> 00:33:15,679 Haluan sen kortin! -Se on Rollien kortti! 329 00:33:15,880 --> 00:33:18,553 Miss� se on? 330 00:33:21,200 --> 00:33:25,796 Luulin ett� se oli t��ll�. -Tule my�hemmin uudestaan. 331 00:33:26,000 --> 00:33:32,633 Anna se. En halua satuttaa ket��n, mutta en voi hyvin. 332 00:33:33,440 --> 00:33:35,271 P��st� irti! 333 00:33:35,480 --> 00:33:38,199 Min� saan sen. 334 00:33:41,040 --> 00:33:43,554 P��st� irti kiv��rist�! 335 00:33:47,320 --> 00:33:50,949 Mik� h�nell� on? -Rintakipuja. 336 00:33:51,160 --> 00:33:56,393 Min� j�rjest�n sinulle rintakipuja, senkin juoppo! 337 00:33:56,600 --> 00:33:59,034 H�n taisi rauhoittua. 338 00:34:04,360 --> 00:34:08,512 Juoko h�n liikaa? -En ole juonut v�h��n aikaan. 339 00:34:08,720 --> 00:34:14,078 H�n on poikani set� Donny. Siksi h�n toi t�nne kiv��rin! 340 00:34:14,280 --> 00:34:18,034 Miten voit, Donny? -En kovin hyvin. 341 00:34:18,240 --> 00:34:21,312 Haluatko juotavaa? 342 00:34:21,520 --> 00:34:26,548 H�n tarvitsee oluen ja 90 kokousta 90 p�iv�ss�. 343 00:34:26,760 --> 00:34:29,558 K�ytk� viel� kimppuumme? -En. 344 00:34:29,760 --> 00:34:34,117 �l� lelli h�nt�. Soitanko poliisin? 345 00:34:34,320 --> 00:34:38,108 Olen Stan ja olen alkoholisti. 346 00:34:38,320 --> 00:34:42,632 Hei, Stan. -Alkoholi saa minusta yliotteen. 347 00:34:42,840 --> 00:34:49,075 Menen my�hemmin kokoukseen. Voin ottaa Donnyn mukaan. 348 00:34:49,280 --> 00:34:53,478 Voin pit�� h�nest� huolta, jos siit� on apua. 349 00:34:53,680 --> 00:34:58,959 Se olisi hienoa. -Stan, miksi tulit t�nne? 350 00:35:02,480 --> 00:35:06,268 N�itk� videon? -Videon? 351 00:35:06,480 --> 00:35:08,232 Kyll�. 352 00:35:09,440 --> 00:35:11,590 Oletko kunnossa? 353 00:35:11,800 --> 00:35:16,430 Nyt olen sinulle viel� enemm�n velkaa. 354 00:35:16,640 --> 00:35:22,237 Pid� huolta Donnysta niin olemme sujut. -Ensin mursin kallosi... 355 00:35:22,440 --> 00:35:27,912 Voisin pyydell� anteeksi koko illan, eik� sek��n riitt�isi. 356 00:35:28,120 --> 00:35:31,829 Donny, tule mukaani. 357 00:35:34,680 --> 00:35:38,195 Oli hauska tavata. 358 00:35:40,200 --> 00:35:42,668 lrene Sasso! 359 00:35:44,720 --> 00:35:48,793 Onko t��ll� urheilufaneja? 360 00:35:49,000 --> 00:35:52,629 Chicago Cubseilla on huomenna suuri p�iv�. 361 00:35:52,840 --> 00:35:59,393 Heill� on uusi sy�tt�j�kone. Se p�ihitti heid�t 4-1... 362 00:36:11,480 --> 00:36:15,598 Pojan pit�isi nukkua t��ll� ja sinun tuolla. 363 00:36:15,800 --> 00:36:19,270 Oletko menett�nyt otteesi? -En halua tungetella. 364 00:36:19,480 --> 00:36:22,995 H�nell� on paljon ajateltavaa. 365 00:36:23,200 --> 00:36:28,069 ltse en voi sanoa samaa. -Mit� tarkoitat? 366 00:36:28,280 --> 00:36:31,511 H�n oli Lloydin kanssa kymmenen vuotta. 367 00:36:31,720 --> 00:36:36,953 H�n ei tarvitse toista v�h�-�lyist� miest�. 368 00:36:37,160 --> 00:36:42,632 Olet aina ollut parempi kuin Lloyd. Sinun pit�� muistaa kuka olet. 369 00:36:42,840 --> 00:36:47,436 Sinun i�ss�si is�ll�si riitti naisia. 370 00:36:47,640 --> 00:36:50,108 Niit� tosiaan riitti. 371 00:36:50,320 --> 00:36:56,998 H�n voi neuvoa miten saat Charlotten isketyksi. Ehk� uskot h�nt�. 372 00:36:57,200 --> 00:36:59,919 ls� on kuollut. 373 00:37:04,200 --> 00:37:07,715 Pahus. 374 00:37:11,720 --> 00:37:15,269 Unissani osaan juosta. 375 00:37:19,080 --> 00:37:23,596 N�en tytt�j�, joita en ole n�hnyt 40 vuoteen. 376 00:37:25,720 --> 00:37:27,631 He hymyilev�t. 377 00:37:32,320 --> 00:37:35,153 Se on uskomatonta. 378 00:37:58,200 --> 00:38:03,957 Cubsit ovat olleet loistavia. He ovat tehneet kaiken oikein. 379 00:38:38,120 --> 00:38:40,429 Hyv�nen aika! 380 00:38:56,000 --> 00:39:00,039 N�ihin on koskettu varmaan vain pinseteill�. 381 00:39:00,240 --> 00:39:06,236 Miten arvokasta pahvi voi olla? -Miten arvokkaita muistot ovat? 382 00:39:06,440 --> 00:39:10,115 Paljon aikuisia. -Monet ovat sijoittajia. 383 00:39:10,320 --> 00:39:13,995 He voivat sijoittaa mihin tahansa. 384 00:39:14,200 --> 00:39:17,590 Osa on faneja. He muistavat. 385 00:39:19,320 --> 00:39:23,199 Annoit minulle t�m�n kortin, kun olin 7-vuotias. 386 00:39:23,400 --> 00:39:29,236 K�vimme Cardinalsien peliss� ja sanoit ett� n�in opin pelaajista. 387 00:39:29,440 --> 00:39:33,399 L�it p�yt��n ison setelin ja ostit 20 pakettia. 388 00:39:33,600 --> 00:39:36,114 Ken Reitz oli ensimm�inen. 389 00:39:36,320 --> 00:39:41,314 H�n eijuossut hyvin, mutta h�n sai kaikki pallot kiinni. Kuten sin�kin. 390 00:39:41,520 --> 00:39:46,548 Ostit minulle sen kortin. -En muista sit�. 391 00:39:46,760 --> 00:39:52,073 Paljonko se maksaa? -Olet fani... Joten kaksi dollaria. 392 00:39:52,280 --> 00:39:56,831 Luulin ett� halusit myyd� kortin. 393 00:39:58,800 --> 00:40:02,588 Voinko kutsua sinua "Mad Dogiksi"? 394 00:40:02,800 --> 00:40:06,759 Meill� on er�s kortti... -Koska olet pelle! 395 00:40:06,960 --> 00:40:07,080 Mit�? Onko 200 liikaa? 396 00:40:07,080 --> 00:40:09,640 Mit�? Onko 200 liikaa? 397 00:40:09,840 --> 00:40:14,755 He luulevat vuoden 1991 kortteja perhekalleuksiksi. 398 00:40:14,960 --> 00:40:18,873 T�ss� on HankAaron vuodelta 1956. 399 00:40:19,080 --> 00:40:21,833 Ole hiljaa ja kuuntele. 400 00:40:22,040 --> 00:40:26,477 H�n liukuu taka-alalla. 401 00:40:26,680 --> 00:40:30,912 Se on oikeasti Willie Mays. H�nen p��h�ns� on maalattu lippis. 402 00:40:31,120 --> 00:40:36,513 HankAaron ja Willie Mays samassa kortissa. T�m� on pes�pallokortti! 403 00:40:36,720 --> 00:40:40,793 N�m� ovat Joe DiMaggion keng�nnauhat. 404 00:40:41,000 --> 00:40:46,916 Kysynyt kuka Joe DiMaggio on. T��ll� kukaan ei tied� mit��n. 405 00:40:47,120 --> 00:40:51,079 Miksi haluaisin maksa t�st�? 406 00:40:51,280 --> 00:40:55,637 Haluatko 200 dollaria? Teen paremman tarjouksen. 407 00:40:57,720 --> 00:41:01,599 Miettisit v�h�n asennettasi. 408 00:41:03,280 --> 00:41:07,353 Voinko auttaa? -Lee Vivyan? 409 00:41:07,560 --> 00:41:09,630 Mit�... 410 00:41:09,840 --> 00:41:13,879 Ahaa!Vivien Leigh! Scarlett O'Hara... 411 00:41:14,080 --> 00:41:18,631 Olet varmaan kuullut sen ennenkin. Minulla on t�m�. 412 00:41:25,560 --> 00:41:29,917 Se on sarjan yksi kortti. 413 00:41:30,120 --> 00:41:35,399 Frank Schulte ei ollut Hall of Famessa... 414 00:41:35,600 --> 00:41:38,910 Pit�isi olla koko sarja... 415 00:41:39,120 --> 00:41:44,752 En tied� miss� kunnossa tuo on. -Hyv�lt� se n�ytt��. 416 00:41:47,240 --> 00:41:51,995 Voinko vilkaista? -�l� ota sit� ulos taskusta. 417 00:41:57,400 --> 00:42:00,836 Kulmat ovat kunnossa. 418 00:42:02,720 --> 00:42:07,794 Keskusta on v�h�n kuprulla. -Ehk� kuolasit sen p��lle. 419 00:42:08,000 --> 00:42:11,356 En voi maksaa enemp�� kuin 4 000. 420 00:42:11,560 --> 00:42:15,872 Siin� tapauksessa... -Tulemme my�hemmin uudestaan. 421 00:42:16,080 --> 00:42:21,438 H�n haluaa maksaa ja min� haluan sy�d�. -Jos olette n�lk�isi�... 422 00:42:21,640 --> 00:42:25,872 Ajattelin sy�d� v�h�n v�lipalaa. 423 00:42:26,080 --> 00:42:29,595 Se on hyv�ksi aivoille. 424 00:42:40,120 --> 00:42:45,240 Lee osti 1 000 Brennan Monroe -korttia, luuli ett� arvo nousee. 425 00:42:45,440 --> 00:42:47,954 Mutta h�n l�htijoukkueesta. 426 00:42:48,160 --> 00:42:51,709 Mit� sanot meid�n kortistamme? 427 00:42:51,920 --> 00:42:54,718 Saanko? 428 00:42:55,680 --> 00:42:58,558 Saanko katsoa korttia? 429 00:43:10,680 --> 00:43:14,912 N�it� kortteja ei l�ydy en��. 430 00:43:15,120 --> 00:43:19,557 N�in yhden lehdess�, mutta se oli vain hyv�ss� kunnossa. 431 00:43:19,760 --> 00:43:24,470 Mit� se tarkoittaa? -Kortteja on eritasoisia. 432 00:43:25,760 --> 00:43:31,312 "T�ydellinen, l�hes t�ydellinen, hyv�, kohtalainen, huono." 433 00:43:31,520 --> 00:43:34,159 Sitten on v�limuotoja. 434 00:43:34,360 --> 00:43:40,515 "Oikein hyv�" ei ole kovin hyv�. Ja "hyv�" on huono. 435 00:43:40,720 --> 00:43:46,033 Teid�n korttinne n�ytt�� pirun hyv�lt�. 436 00:43:46,240 --> 00:43:50,791 Onko "pirun hyv�" hyv�? -Se on l�hes t�ydellinen. 437 00:43:51,000 --> 00:43:55,949 Vanhat kortit harvoin ovat. -Onko se arvokas? 438 00:43:56,160 --> 00:44:00,073 H�n pelasi kun Cubsit voittivat World Seriesin. 439 00:44:00,280 --> 00:44:06,310 Se on t�rke�� Cubs-faneille. -Oletko sin� Cubs-fani? 440 00:44:06,520 --> 00:44:10,877 Se on varmaan vaikeaa. -En puhu siit� paljon. 441 00:44:11,080 --> 00:44:16,791 Kukaan ei tied� t�m�n arvoa. V�hint��n 6-numeroinen luku. 442 00:44:17,000 --> 00:44:21,198 Ottakaa yhteytt� hyv�maineiseen huutokauppaan. 443 00:44:21,400 --> 00:44:25,996 Haluan myyd� sen ja l�hte� kotiin. Minulla on muuta tekemist�. 444 00:44:26,200 --> 00:44:30,398 Tunnen joitakin tyyppej�. Voitteko tulla my�hemmin takaisin? 445 00:44:30,600 --> 00:44:36,311 Luulisin. -Tulkaa viidelt�. Olemme auki kahdeksaan. 446 00:44:39,080 --> 00:44:45,679 Kannattaa aloittaa parhaalla pelaajalla, vaikka h�n olisi v�synyt. 447 00:44:45,880 --> 00:44:49,873 Jos on pakko voittaa. H�nh�n on t�htipelaaja! 448 00:44:50,080 --> 00:44:53,516 He v�itt�v�t, ettei t�t� ole pakko voittaa. 449 00:44:53,720 --> 00:44:59,238 Se on ohi,jos h�vi�mme t�m�n. Saman tien voisi... 450 00:44:59,440 --> 00:45:04,355 Muuten ajamme p��mme kaljuksi murtaaksemme kirouksen... 451 00:45:04,560 --> 00:45:11,079 En voi katsoa tuota. He vitsailevat. En sied� sit�. 452 00:45:11,280 --> 00:45:16,513 T�m� on omaisuuden arvoinen. Pit�k�� se turvassa ja puhtaana. 453 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 Ja pysyk�� hiljaa. 454 00:45:23,120 --> 00:45:27,432 Chicagolaiset ovat hulluja. 455 00:45:45,880 --> 00:45:50,795 Et ole muuttunut paljon lukion j�lkeen. 456 00:45:51,000 --> 00:45:54,231 Minun pit�� l�hte�. -Mihin? 457 00:45:54,440 --> 00:45:57,955 Green Genesiin n�ytt�m��n maalaustani. 458 00:46:01,520 --> 00:46:06,071 N�yt�nk� hyv�lt�? -N�yt�t. 459 00:46:11,200 --> 00:46:13,475 T�ss� se on. 460 00:46:13,680 --> 00:46:19,994 H�n kaipaa tekemist�. Ottakaa rahat ja ostakaa Thorpen venevaja. 461 00:46:20,200 --> 00:46:23,590 Se j�i tulvan alle. -H�n voisi korjata sen. 462 00:46:23,800 --> 00:46:28,828 H�n voisi is�nn�id� paikkaa. -H�n pit�� ihmisten seurasta. 463 00:46:29,040 --> 00:46:32,430 Se olisi hyv�ksi kaupungille. 464 00:46:35,920 --> 00:46:38,275 Tule pois sielt�. 465 00:46:39,440 --> 00:46:41,476 Rollie... 466 00:46:47,840 --> 00:46:53,836 Enk� voisi ottaa korttia? -Et. lsois� antoi sen minulle. 467 00:46:54,040 --> 00:46:54,600 Tunnen jonkun,josta pid�t varmasti. 468 00:46:54,600 --> 00:46:58,479 Tunnen jonkun,josta pid�t varmasti. 469 00:46:58,680 --> 00:47:02,514 T�m� on testin viimeinen osa. 470 00:47:02,720 --> 00:47:04,711 Kirjoittakaa nimenne. 471 00:47:04,920 --> 00:47:09,311 Taittakaa paperi kahdesti. 472 00:47:09,520 --> 00:47:13,069 Laittakaa ne tuolienne alle. 473 00:47:13,280 --> 00:47:19,116 Molemmilla oli ongelmia lukujen kanssa. -Muistan jos haluan. 474 00:47:19,320 --> 00:47:25,395 Jos sinulla on kuvia lompakossa, kerro keit� kuvissa on. 475 00:47:25,600 --> 00:47:30,833 T�ss� on Cooper, kun h�n pelasi pes�palloa. 476 00:47:31,040 --> 00:47:37,798 T�ss� on... Kuka h�n on? -Tytt�yst�v�si Quincysta. 477 00:47:40,320 --> 00:47:44,472 Hyv�. Mik� on presidenttimme nimi? -Bush! 478 00:47:44,680 --> 00:47:48,229 Kysyin sed�lt�si. -Bush. 479 00:47:48,440 --> 00:47:54,629 T�ss� on Belle. Min� ja is�si olimme molemmat ihastuneet �itiisi. 480 00:47:54,840 --> 00:47:59,630 H�n halusi kuuluisaksi koomikoksi, mutta h�n oli aina poissa. 481 00:47:59,840 --> 00:48:03,594 Annoin h�nen autella pubissa. 482 00:48:03,800 --> 00:48:08,032 Jotta h�n saisi miehen mallin. 483 00:48:08,240 --> 00:48:14,634 Johtaako h�n? Kysy jotain tuoreempaa. Kysymit� h�n s�i t�n��n lounaaksi. 484 00:48:14,840 --> 00:48:22,315 Viel� yksi kysymys. Mit� lukee tuolien alla olevissa lapuissa? 485 00:48:22,520 --> 00:48:26,274 Ei olisi pit�nyt taittaa sit� kahdesti. 486 00:48:26,480 --> 00:48:30,473 H�n kysyy tyhmi� kysymyksi�. -Sin� nolaat Jaken. 487 00:48:30,680 --> 00:48:33,638 En ole Jake... Minun nimeni! 488 00:48:36,440 --> 00:48:41,434 Min� voitin. -Kai min�kin kirjoitin nimeni. 489 00:48:45,680 --> 00:48:48,319 Miten se meni? 490 00:48:48,520 --> 00:48:54,675 Hetken luulin ett� panet minut istumaan h�nen tuoliinsa. 491 00:48:54,880 --> 00:49:01,672 Eroat sed�st�si siin�, ett� sin� tulet paranemaan. 492 00:49:22,280 --> 00:49:25,556 Hieno p�iv�. -Aioin juuri sanoa niin. 493 00:49:25,760 --> 00:49:30,197 Mutta talvisin on kylm�. -lhmiset k�velev�t tuolla itkien. 494 00:49:30,400 --> 00:49:35,349 Eiv�th�n. -Kyll�h�n.Tuulen vuoksi. 495 00:49:35,560 --> 00:49:37,755 Miten voit? 496 00:49:40,640 --> 00:49:44,952 Tied�n kyll� mit� minulle tapahtuu. 497 00:49:48,000 --> 00:49:52,152 Miss� ty�paikkasi on? -Tuolla p�in. 498 00:49:52,360 --> 00:49:57,593 Ehtisimme k�yd� siell� ennen kuin palaamme messuille. 499 00:49:57,800 --> 00:49:59,916 Messuille... 500 00:50:00,120 --> 00:50:05,274 Onhan kortti tallessa? -Toki... 501 00:50:07,480 --> 00:50:10,199 Se on t��ll� jossain. 502 00:50:12,600 --> 00:50:16,479 Eivoi olla totta. 503 00:50:17,760 --> 00:50:21,435 Sen on parasta olla korvani takana. 504 00:50:24,040 --> 00:50:27,919 Hyv� temppu.Anna se minulle. -Uneksi vain. 505 00:50:29,440 --> 00:50:32,637 T��ll�k� te sanotte "koneet seis"? 506 00:50:32,840 --> 00:50:37,436 Nyky��n sit� ei sanota usein. -Hei, Stan. 507 00:50:37,640 --> 00:50:41,918 Harjoittelija. -Donny... Hyv�lt� n�ytt��. 508 00:50:43,080 --> 00:50:46,834 Olet se herra jolla on se pes�pallokortti. 509 00:50:47,040 --> 00:50:50,953 T�ss� on set�ni Rollie. -Pid�tk� paikasta? 510 00:50:51,160 --> 00:50:55,278 lhailen ihmisi� jotka el�tt�v�t itsens� kirjoittamalla. 511 00:50:55,480 --> 00:51:00,270 K�v�isen ty�p�yt�ni luona. Kuka voi esitell� paikkaa Rollielle? 512 00:51:00,480 --> 00:51:03,074 En tarkoittanut sinua. 513 00:51:03,280 --> 00:51:06,158 Kiitos. -Ei h�t��. 514 00:51:06,360 --> 00:51:09,875 Stan, voitko tehd� minulle palveluksen? -Toki. 515 00:51:10,080 --> 00:51:12,992 Kuuntele ensin mit� haluan. 516 00:51:13,200 --> 00:51:17,990 Tarvitsen henkivartijan myydess�ni t�t� pes�pallokorttia. 517 00:51:18,200 --> 00:51:21,590 Se on sed�ll�ni, mutta h�n voi h�vitt�� sen. 518 00:51:23,240 --> 00:51:28,917 Voisin varastaa sen. Voitko tulostaa t�m�n? 519 00:51:29,120 --> 00:51:32,749 Siin� n�kyyheijastusta... 520 00:51:32,960 --> 00:51:36,236 Siit� ei saa t�ydellist�. 521 00:51:36,440 --> 00:51:39,910 On tehv� jotain jotain. Pian h�n niist�� siihen. 522 00:51:40,120 --> 00:51:42,714 Tulen pian takaisin. 523 00:52:01,200 --> 00:52:04,351 Tulisiko se kaikkiin lehtiin? 524 00:52:04,560 --> 00:52:09,714 Teemmek� sopimuksen? -Se olisi suuri kunnia. 525 00:52:09,920 --> 00:52:14,755 H�n tarjosi minulle sopimusta. -En saa t�st� tarpeekseni. 526 00:52:14,960 --> 00:52:20,512 "Delta suo pyhiss� varpaissa. Ei kokkareita. My�h�inen poika." 527 00:52:20,720 --> 00:52:23,996 Kirjoittiko kala t�m�n? -Useat kalat. 528 00:52:24,200 --> 00:52:29,399 H�n myy sen lehdille. -Kortti on h�nell�. 529 00:52:29,600 --> 00:52:34,037 On t�rke�� saada kaloille julkisuutta. 530 00:52:34,240 --> 00:52:39,394 Saan sopimuksen. -Tietysti. lhan perussopimus. 531 00:52:39,600 --> 00:52:45,197 Saat puolet tuotoista. Eli puolet tyhj�st�. 532 00:52:45,400 --> 00:52:51,475 H�n kysyv�t lehdilt� haluavatko he kalarunojasi. 533 00:52:51,680 --> 00:52:55,195 He kielt�ytyv�t ja se on siin�. 534 00:52:55,400 --> 00:52:59,359 Sin� et saa mit��n ja h�n saa kortin. 535 00:52:59,560 --> 00:53:04,714 Sanotko minua varkaaksi? -P�hkin�nkuoressa, kyll�. 536 00:53:04,920 --> 00:53:10,870 Pidin sinua siipieni suojassa useita kuukausia. 537 00:53:11,080 --> 00:53:15,835 Antaako se oikeuden huijata h�nt�? -Tein h�nelle tarjouksen. 538 00:53:16,040 --> 00:53:21,239 Minun pit�� hyv�ksy� kaikki h�nen sopimuksensa. Puhut roskaa! 539 00:53:21,440 --> 00:53:24,000 Anteeksi? 540 00:53:24,200 --> 00:53:30,639 Oikea Cubs-fani ei v�it� voivansa myyd� kalarunoutta. 541 00:53:30,840 --> 00:53:34,594 Olet h�pe�ksi tuolle peliasulle! 542 00:53:36,760 --> 00:53:41,072 Saatko runot lehteen vai et? 543 00:53:41,280 --> 00:53:44,238 Hyv� on...T�m� oli t�ss�. 544 00:53:53,640 --> 00:53:57,918 Ehk� ei olluthyv� idea k�yd� ty�paikallasi. 545 00:53:58,120 --> 00:54:02,591 Cubsien 50. manageri "Sweet Lou" Piniella... 546 00:54:06,560 --> 00:54:09,000 Olemme valmiit myym��n. -Ostajat tulevat my�hemmin. 547 00:54:09,000 --> 00:54:11,275 Olemme valmiit myym��n. -Ostajat tulevat my�hemmin. 548 00:54:11,480 --> 00:54:15,109 Haluamme myyd� nyt, ennen kuin se katoaa taas. 549 00:54:15,320 --> 00:54:17,959 Odottakaa isoja rahoja. 550 00:54:18,160 --> 00:54:20,549 Hei! 551 00:54:22,080 --> 00:54:24,514 Kysymiten se meni! 552 00:54:24,720 --> 00:54:30,397 Greene Genes osti maalaukseni kaikkiin ravintoloihinsa. 553 00:54:30,600 --> 00:54:34,832 Olen valloittanut Chicagon! 554 00:54:35,960 --> 00:54:39,316 Mik� tuo on? -Coopersai potkut. 555 00:54:39,520 --> 00:54:42,876 Chicago valloitti minut. 556 00:54:43,080 --> 00:54:46,231 Voit ty�skennell� Thorpen venevajassa! 557 00:54:46,440 --> 00:54:50,752 K�vimme juuri l��k�riss�. Olemme hidas�lyisi�. 558 00:54:50,960 --> 00:54:56,398 Miksi luulet ett� pystyisimme siihen? Emme ole ravintoloitsijoita. 559 00:54:56,600 --> 00:55:01,230 Pystymme tuskin pit�m��n huolta pahvinpalasta. 560 00:55:02,360 --> 00:55:04,669 Anteeksi. 561 00:55:07,560 --> 00:55:12,588 Odottakaa t�ss�. Voinko j�tt�� n�m� t�h�n hetkeksi? 562 00:55:12,800 --> 00:55:15,234 Peli! 563 00:55:24,280 --> 00:55:28,114 Oletko kunnossa? -Olen kylpenyt hiess�. 564 00:55:28,320 --> 00:55:32,359 Olen tehnyt asioita, jotka ovat pelottaneet minua. 565 00:55:32,560 --> 00:55:38,078 En ole ennen k�ynyt osavaltion ulkopuolella. -Olet uusi Charlotte. 566 00:55:38,280 --> 00:55:43,513 Sin� et ole se CooperZerbs,joka kantoi minua kun mursin jalkani. 567 00:55:43,720 --> 00:55:48,794 Silloin olit sisukas! -Nyt on kyse aivoistani eik� sisusta. 568 00:55:49,000 --> 00:55:53,551 Et uskalla tehd� mit��n vaikeaa. Uusi projekti olisi vaikea. 569 00:55:53,760 --> 00:55:55,955 Ty�si oli liian vaikeaa. 570 00:55:56,160 --> 00:56:02,918 Et sanonut mit��n erostani, koska se olisi liian vaikeaa. 571 00:56:03,120 --> 00:56:07,875 Olen yritt�nyt olla jalomielinen. -Jalomielinen? 572 00:56:08,080 --> 00:56:12,835 Mill� vuosisadalla olemme? -En ole kuten ennen. 573 00:56:13,040 --> 00:56:16,237 Jos olisin, et p��sisi minusta eroon. 574 00:56:16,440 --> 00:56:20,672 Voitteko odottaa hetken? -Haluan menn� katsomaan peli�. 575 00:56:20,880 --> 00:56:28,195 Voitko kirjoittaa "Dillonille"? H�net on nimetty"Gunsmoken" mukaan. 576 00:56:28,400 --> 00:56:32,075 Et halunnut tulla kanssani Chicagoon - 577 00:56:32,280 --> 00:56:34,396 mutta nait Lloydin! 578 00:56:34,600 --> 00:56:38,513 Saanko kuulla tuosta lopun ik�ni? -No, ainakin kerran. 579 00:56:38,720 --> 00:56:44,033 H��kuva musersi minut. -Ja nyt syyt�t onnettomuuttasi. 580 00:56:44,240 --> 00:56:49,439 Se on vain tekosyy. En ole n�hnyt sinun tekev�n mit��n tyhm��! 581 00:56:57,400 --> 00:57:01,075 Seuraava jonossa. 582 00:57:03,400 --> 00:57:05,914 Antaa menn�, Cooper. 583 00:57:12,120 --> 00:57:17,274 Miss� vanhus on? -H�n on tuolla... 584 00:57:20,160 --> 00:57:22,435 Dillon... 585 00:57:25,600 --> 00:57:30,754 Miss� Rollie on? -Luulin ett� h�n vahti minua. 586 00:57:32,560 --> 00:57:34,357 Rollie! 587 00:57:37,320 --> 00:57:41,677 Kadotitteko vanhuksen? Harmi. 588 00:57:45,480 --> 00:57:48,119 Jakaannutaan. 589 00:58:35,040 --> 00:58:37,156 Rollie... 590 00:58:37,720 --> 00:58:42,271 Miten voit, Rollie? Onko kaikki hyvin? 591 00:58:54,560 --> 00:58:59,588 Mist� sait nuo? Paljonko siin� on? 592 00:59:06,280 --> 00:59:08,589 500 dollaria... 593 00:59:08,800 --> 00:59:12,076 Miss� kortti on? 594 00:59:15,000 --> 00:59:17,958 Kaikki on hyvin. 595 00:59:18,160 --> 00:59:21,118 Mit� tapahtui? 596 00:59:28,200 --> 00:59:30,794 Min� sain... 597 00:59:31,000 --> 00:59:34,197 Mik� h�nen nimens� oli? 598 00:59:40,200 --> 00:59:43,510 Rhett Butler. 599 00:59:43,720 --> 00:59:47,793 Tied�tk�? -Kyll�. Menn��n. 600 00:59:48,000 --> 00:59:51,231 Olen niin kateellinen. 601 00:59:51,440 --> 00:59:54,830 T�ss� on 500 dollaria. Anna kortti takaisin. 602 00:59:55,040 --> 00:59:58,350 Ei. H�n allekirjoitti kauppakirjan. 603 00:59:58,560 --> 01:00:00,915 500 dollaria on vitsi! 604 01:00:01,120 --> 01:00:07,036 Ei ole minun vikani ett� h�n on tyhm�. lhminen ei vanhene kuin viini. 605 01:00:07,240 --> 01:00:11,119 L��k�rintodistuksen mukaan h�n ei voi tehd� sopimuksia. 606 01:00:11,320 --> 01:00:14,312 Minun on hyv�ksytt�v� kaikki. 607 01:00:14,520 --> 01:00:17,034 Anna kortti takaisin! 608 01:00:19,480 --> 01:00:23,917 En. Tied�tk� miksi? Et ole ansainnut sit�. 609 01:00:24,120 --> 01:00:28,238 Vuonna 1995 tulin kotiin ostosmatkalta. 610 01:00:28,440 --> 01:00:32,399 Vaimoni seisoi keitti�ss�. 611 01:00:32,600 --> 01:00:38,391 H�nell� oli pino korttejani kastikekattilan yl�puolella. 612 01:00:38,600 --> 01:00:44,675 yksi niist� oli Berra vuodelta -54 ja yksi oli Koufax. 613 01:00:44,880 --> 01:00:47,155 H�n aikoi pudottaa ne. 614 01:00:47,360 --> 01:00:52,070 H�n sanoi: "T��ll� vain kortteja kohdellaan ihmisin�." 615 01:00:52,280 --> 01:00:58,150 Sanoin: "Nuo kortit ovat tulevaisuutesi, senkin typerys." 616 01:00:58,360 --> 01:01:04,833 H�n pudottiYogin kattilaan. H�n tuijotti minua kastikkeesta. 617 01:01:05,040 --> 01:01:11,195 Vaimo ty�nsi h�net kattilan pohjalle. 618 01:01:12,760 --> 01:01:19,029 Koufax selvisi, koska sanoin rakastavani vaimoani. 619 01:01:19,240 --> 01:01:21,993 Koufax ei ollut en�� oma itsens�. 620 01:01:23,960 --> 01:01:28,715 Sain kostoni. Erossa vaimo olisi voinut saada puolet korteista. 621 01:01:28,920 --> 01:01:32,879 Mutta h�n ei tiennyt mink� arvoisia ne olivat. 622 01:01:33,080 --> 01:01:38,712 Murskasin h�net Yogin vuoksi. 623 01:01:38,920 --> 01:01:45,029 Sit� ei ansaitse pit��, jos ei tied� mink� arvoinen se on. 624 01:01:45,240 --> 01:01:49,438 H�n varasti kortin. H�n varasti sen! 625 01:01:49,640 --> 01:01:53,713 Ostin sen. -Huijasit h�nt�! 626 01:01:53,920 --> 01:01:59,074 H�n varasti sed�lt�ni! -Kukaan ei voi auttaa sinua nyt. 627 01:01:59,280 --> 01:02:02,397 Kerron yhden asian, Lee. 628 01:02:02,600 --> 01:02:06,479 Jos teit sen mit� h�n sanoo - 629 01:02:06,680 --> 01:02:11,993 olet h�pe�ksi t�lle harrastukselle. 630 01:02:23,920 --> 01:02:27,230 Jos haluat ostaa kortin takaisin - 631 01:02:27,440 --> 01:02:34,118 voit menn� ja myyd� talosi, �itisija kaiken muunkin. 632 01:02:34,320 --> 01:02:37,517 Sitten voimme neuvotella. 633 01:02:37,720 --> 01:02:40,553 Sinulla on kaksi tuntia aikaa. 634 01:02:40,760 --> 01:02:44,275 Min� h�yhemm�n h�net. -Ei. 635 01:02:44,480 --> 01:02:46,550 Tulemme takaisin. 636 01:02:49,080 --> 01:02:52,516 Kiinnostako t�m�? 637 01:03:01,560 --> 01:03:04,438 Mit� voimme tehd�? 638 01:03:04,640 --> 01:03:10,749 Emme ole kavereita, vaikka istutkin siin�. 639 01:03:10,960 --> 01:03:14,475 Kuka sin� luulet olevasi? 640 01:03:14,680 --> 01:03:18,434 Tunnen sinut ja tunsin is�si. 641 01:03:18,640 --> 01:03:22,110 H�n halusi koomikoksi mutta ep�onnistui. 642 01:03:22,320 --> 01:03:27,713 ls� oli hauska. -H�n palasi kotiin ep�onnistuneena. 643 01:03:27,920 --> 01:03:30,150 Et ole parempi. -Lopeta! 644 01:03:30,360 --> 01:03:36,196 Luulet olevasijotain! T�m� mielt� min� olen sinusta. 645 01:03:39,960 --> 01:03:43,316 ldiootti. -Sama se. Vihaan teit� kaikkia! 646 01:03:43,520 --> 01:03:49,117 H�n on ensimm�isell� askeleella. -En ole juoppo. Olen sairas! 647 01:03:49,320 --> 01:03:55,873 Mit� sitten jos olet sairas. K�ytt�ydytai saat piiskaa. 648 01:03:56,080 --> 01:03:59,675 Mihin h�n on menossa? -En tied�. 649 01:03:59,880 --> 01:04:02,713 Mihin menet? -Se on minun vikani! 650 01:04:02,920 --> 01:04:06,230 Mik�? -Minun pit�� korjata asia! 651 01:04:06,440 --> 01:04:11,992 Kuuntele. Ei ole sinun teht�v�si korjata asiaa. 652 01:04:12,200 --> 01:04:18,753 Batman, ei Batboy. Spiderman, ei Spiderboy. 653 01:04:18,960 --> 01:04:23,238 Superboy. -Niin, mutta h�n tuli avaruudesta. 654 01:04:23,440 --> 01:04:26,079 Rauhoitu. 655 01:04:26,280 --> 01:04:29,829 Ole lapsi. 656 01:04:30,040 --> 01:04:34,158 T�m� tyyppi oli laiha kuten sin�. 657 01:04:34,360 --> 01:04:39,957 H�n teki 500 juoksua. H�n on koskenut t�h�n palloon. 658 01:04:40,160 --> 01:04:44,756 On kuin k�ttelisit h�nt�. 659 01:04:47,720 --> 01:04:51,269 Ota v�h�n juotavaa ja rauhoitu. 660 01:04:52,880 --> 01:04:59,558 Mit� me teemme? Soitammeko poliisin? -Se on liian my�h�ist�. 661 01:04:59,760 --> 01:05:04,231 H�n on ihan puhki. H�nen pit�� p��st� kotiin. 662 01:05:06,440 --> 01:05:11,833 Mit� kotia tarkoitat? -Voin muuttaa h�nen luokseen. 663 01:05:12,040 --> 01:05:14,679 Voin panna uunia pois p��lt�. 664 01:05:14,880 --> 01:05:19,351 Kyll� voin. -Eik� el�m�si ole t��ll�? 665 01:05:19,560 --> 01:05:26,955 Tuntuu ett� minulla on ollut kuumetta viimeisetyksitoista vuotta. 666 01:05:27,160 --> 01:05:31,915 LaPortessa on hyv�t puolensa. 667 01:05:34,320 --> 01:05:39,633 T�m� ei ehk� auta nyt, mutta t�st� tuli aika hyv�. 668 01:05:39,840 --> 01:05:47,235 Sit� ei pid� katsoa l�helt�, mutta vanhus voi pit�� siit�. 669 01:05:54,120 --> 01:05:56,680 Sin� ajattelet. 670 01:05:56,880 --> 01:05:59,189 Niin ajattelen... 671 01:05:59,400 --> 01:06:03,393 Jos aloitte katsoa vasta nyt, teilt� j�i paljon n�kem�tt�. 672 01:06:03,600 --> 01:06:06,478 T��ll� on dramaattista. 673 01:06:06,680 --> 01:06:08,636 Jones l�i ensin. 674 01:06:08,840 --> 01:06:13,675 Sitten Soriano. Chicago johti 5-0. 675 01:06:13,880 --> 01:06:17,429 Mutta Saint Louis painosti Cubseja. 676 01:06:17,640 --> 01:06:22,156 5-1, sitten 5-2, ja lopulta 5-3. 677 01:06:22,360 --> 01:06:28,356 Saint Louis on tappiolla eik� Cubseilla olivahvistuksia. 678 01:06:28,560 --> 01:06:35,398 Marquis on ly�ntivuorossa H�nell� on vastassaan Chris Duncan. 679 01:06:35,600 --> 01:06:39,149 �l� heit� kierteell�. 680 01:06:45,120 --> 01:06:50,797 Grand slam! Melkoinen shokki Chicagolle. 681 01:06:58,040 --> 01:07:03,034 Saint Louis on voittanut pelin 7-5. 682 01:07:03,240 --> 01:07:06,516 Rakas, ei... 683 01:07:08,080 --> 01:07:14,235 Jos ei voi voittaa, vaikka johtaa niin paljon... 684 01:07:18,040 --> 01:07:21,953 Murenitte kuin korttitalo. 685 01:07:22,160 --> 01:07:26,358 Pilasitte kaiken, koska olette Cubs! 686 01:07:27,680 --> 01:07:31,878 Nimet muuttuvat. lhmiset muuttuvat. 687 01:07:32,080 --> 01:07:38,030 Mutta kun panette lakit p��h�nne - 688 01:07:38,240 --> 01:07:40,629 olette silti Cubs! 689 01:07:42,240 --> 01:07:49,920 Te kiusaatte meit� hautaan saakka! 690 01:07:51,800 --> 01:07:54,519 Ei h�t��. H�n lopetti. 691 01:07:54,720 --> 01:07:58,793 H�n siivoaa kyll� j�lkens�. 692 01:07:59,000 --> 01:08:02,515 H�n heitti kierteell�. 693 01:08:18,320 --> 01:08:22,074 Herra Reese... -Herra McCormick. 694 01:08:22,280 --> 01:08:28,230 Olen pahoillanitappiosta. llmoititte meille Schulte-kortista. 695 01:08:28,440 --> 01:08:32,956 Min� ja Frank taidamme joutua kaksintaisteluun. 696 01:08:33,160 --> 01:08:39,872 Saatan tehd� tarjouksen. En voi antaa sen joukkueen nujertaa minua. 697 01:08:40,080 --> 01:08:46,315 Ennen ajattelin voin saman tien kuolla,jos he h�vi�v�t. 698 01:08:46,520 --> 01:08:51,958 Nyt riitt��. En halua en�� tulla yhdistetyksi siihen joukkueeseen. 699 01:08:52,160 --> 01:08:57,439 Nyt kannatan vuoden 1908 Cubs-joukkuetta. 700 01:08:57,640 --> 01:09:01,918 Tied�n ett� he voivat voittaa. T�t� tiet�... 701 01:09:02,120 --> 01:09:05,430 Muistatko repliikkisi? -Mink�? 702 01:09:05,640 --> 01:09:07,710 Onko t�m� varkaus? -Ei. 703 01:09:07,920 --> 01:09:11,674 Olenko suunnitelmaAvai B? -Suunnitelma B. 704 01:09:11,880 --> 01:09:17,512 Onko omistusoikeus kiistanalainen? -Ei. Kortti on minun. 705 01:09:17,720 --> 01:09:21,235 Se on 100-prosenttisen aito. Lukekaa kyltti. 706 01:09:28,960 --> 01:09:34,478 Minulla on allekirjoitettu kauppakirja. -H�n oli syyntakeeton. 707 01:09:34,680 --> 01:09:36,477 Kauppa ei ole pit�v�. 708 01:09:36,680 --> 01:09:41,708 Ajattelin huutokauppaa. Kuka tarjoaa eniten? 709 01:09:41,920 --> 01:09:44,718 Hei, miten menee? 710 01:09:50,320 --> 01:09:54,916 Meill� on se aito Schulte, jos haluatte tehd� tarjouksen. 711 01:09:55,120 --> 01:09:58,749 Roskapuhetta. -Teimme siit� kopion pojalleni. 712 01:09:58,960 --> 01:10:04,478 Rollie sekoitti kortit, joten varastit kopion. 713 01:10:04,680 --> 01:10:09,390 Sinulla on v��rennettykortti. -Sinulla ei ole mit��n! 714 01:10:09,600 --> 01:10:14,469 Emme voi varmistaa asiaa t��lt� k�sin. -Ota se ulos. 715 01:10:14,680 --> 01:10:18,195 Ota omasi ulos ja heiluta sit�! 716 01:10:18,400 --> 01:10:24,077 Luuletteko ett� annan kortin teille? Miten tyhm�n� pid�tte minua? 717 01:10:24,280 --> 01:10:29,991 Jatka vain puhumista. Sinun tarusi on lopussa! 718 01:10:30,200 --> 01:10:37,117 Sinulla on tyt�n nimija kortti, joka osoittaa ett� olet luuseri! 719 01:10:42,280 --> 01:10:47,274 Min� hoidan t�m�n. -Onko t�m� suunnitelma B? 720 01:10:51,440 --> 01:10:53,908 Olet surkea! 721 01:11:03,640 --> 01:11:05,710 Onko t�m� suunnitelmaA? 722 01:11:09,520 --> 01:11:13,229 Likaista peli�! -Miss� kortti on? 723 01:11:13,440 --> 01:11:16,113 Kortti on h�nell�! 724 01:11:20,200 --> 01:11:23,431 P��st� h�net! -Vauhtia, Cooper! 725 01:11:25,360 --> 01:11:28,557 K�yt� kyyn�rp��t�! 726 01:11:31,320 --> 01:11:36,599 Teette vain ty�t�nne, mutta he haluavat selvitt�� t�m�n kesken��n. 727 01:11:36,800 --> 01:11:41,794 Odottakaa viisi minuuttia. -Vuoromme on melkein ohi. 728 01:11:51,160 --> 01:11:55,551 Tehk�� jotain! -H�n selvi�� kyll�. 729 01:11:57,000 --> 01:11:59,912 lrti kortista. 730 01:12:08,080 --> 01:12:12,073 P��st� irti. Olet tehnyt kaiken voitavasi! 731 01:12:12,280 --> 01:12:15,078 Onko nyt suunnitelma B:n aika? 732 01:12:17,640 --> 01:12:21,599 Jos annat kortin, h�n p��st�� irti. 733 01:12:27,400 --> 01:12:32,838 Cooper, sin� pystyt siihen! 734 01:12:43,880 --> 01:12:46,997 Joe! 735 01:12:50,640 --> 01:12:53,074 Me teimme sen. 736 01:12:59,360 --> 01:13:02,272 N�in se homma hoituu! 737 01:13:05,680 --> 01:13:09,036 Sin� hoitelith�net! 738 01:13:17,600 --> 01:13:22,720 Hyvin tehty, Cooper. En ymm�rr� miten voit asua t��ll�. 739 01:13:25,160 --> 01:13:27,151 Donny... 740 01:13:28,600 --> 01:13:30,875 Tule takaisin. 741 01:13:31,080 --> 01:13:33,753 Donny, tule takaisin! 742 01:13:33,960 --> 01:13:36,793 Kerron �idille! 743 01:13:42,640 --> 01:13:47,953 Anna Stanin hoitaa t�m�. -Olet pian kunnossa. 744 01:13:48,160 --> 01:13:53,393 �l� huolehdi. Donny ei ikin� onnistu miss��n. 745 01:13:56,360 --> 01:14:01,559 Pysyk�� siell�. Muuten sy�n kortin! 746 01:14:01,760 --> 01:14:05,958 �l� mene l�hemm�s! -Olet s��litt�v�mpi kuin koskaan! 747 01:14:06,160 --> 01:14:09,072 �l� valita, Charlotte! 748 01:14:09,280 --> 01:14:13,193 Ehk� h�n suostuu vaihtoon. -Ole varovainen! 749 01:14:13,400 --> 01:14:18,679 Donny, �l� tee mit��n. -Stan, puhu h�nelle. 750 01:14:18,880 --> 01:14:21,394 Mihin voin vaihtaa sen? 751 01:14:22,560 --> 01:14:28,556 Sinun pit�� mietti� k�yt�st�si moraalisessa mieless�. 752 01:14:28,760 --> 01:14:31,672 Saint Louisin pelaaja... 753 01:14:31,880 --> 01:14:33,472 Osun varmaan... 754 01:14:33,680 --> 01:14:37,309 Ei ihmisi� voi ampua pahvinpalan takia! 755 01:14:37,520 --> 01:14:41,229 Jos et osu oikeaan kohtaan... 756 01:14:41,440 --> 01:14:44,796 Don... Bob Gibson, Cardinals! 757 01:14:45,000 --> 01:14:47,355 �l� yrit� bluffata! 758 01:14:47,560 --> 01:14:54,272 Haluan Gibsonin ja Stan Musialin mailan. Ja uuden auton! 759 01:14:55,760 --> 01:14:57,910 Pysy siell�. 760 01:15:07,480 --> 01:15:11,109 Katso yl�s! -Min� saan sen. 761 01:15:11,320 --> 01:15:13,993 Se muuttaa suuntaa. 762 01:15:27,880 --> 01:15:29,632 Min� saan sen! 763 01:15:42,960 --> 01:15:46,635 Min� sain sen! 764 01:15:46,840 --> 01:15:48,876 Sain sen, �iti! 765 01:15:55,080 --> 01:15:58,197 Se oli hieno koppi! 766 01:16:01,960 --> 01:16:07,398 Tulitko t�nne asti tinkim��n? -650. 767 01:16:07,600 --> 01:16:11,309 Sitten sanon 700. -715. 768 01:16:11,520 --> 01:16:14,990 725. -735! 769 01:16:15,200 --> 01:16:17,839 Tuhatta? 770 01:16:18,040 --> 01:16:21,157 755... 771 01:16:21,360 --> 01:16:26,115 Te voitte lopettaa. Ei t�st� tule mit��n. 772 01:16:26,320 --> 01:16:31,110 Huutokauppa on k�ynniss�... -Hetkinen! 773 01:16:31,320 --> 01:16:33,788 Onko teill� jokin ongelma? 774 01:16:34,000 --> 01:16:40,758 Sain kortin isois�lt�ni jotta muistaisin h�net. 775 01:16:40,960 --> 01:16:44,714 Muistini on reistaillut viime aikoina. 776 01:16:44,920 --> 01:16:48,959 Jos vain tiet�isitte... 777 01:16:49,160 --> 01:16:54,393 Kun katson t�t� korttia, n�en h�net edess�ni. 778 01:16:54,600 --> 01:16:58,513 Se her�tt�� muistoja. 779 01:16:58,720 --> 01:17:02,235 En voi myyd� t�t�. 780 01:17:04,280 --> 01:17:10,037 H�n myy sen netiss�. -Et voi tehd� n�in. 781 01:17:10,240 --> 01:17:13,437 Tulimme t�nne myyd�ksemme kortin. 782 01:17:13,640 --> 01:17:21,354 Haluan muistaa h�net... Ymm�rt�isit jos et olisi niin typer�! 783 01:17:24,960 --> 01:17:28,236 Mit� sin� teet? -Odota hetki. 784 01:17:36,360 --> 01:17:40,114 Pahus. 785 01:17:43,080 --> 01:17:45,799 Jatkakaa. Minulla on varakappale. 786 01:17:47,160 --> 01:17:52,518 760. -Sitten min� sanon 800 000! 787 01:18:19,440 --> 01:18:22,352 Yl�s siit�! -Lopeta... 788 01:18:25,400 --> 01:18:30,076 Kai sin� peset sen ennen k�ytt��? 789 01:18:30,280 --> 01:18:33,590 Grilli� ei pest� vaan kaavitaan. 790 01:18:33,800 --> 01:18:39,557 On hienoa, ett� Roland sai kortin myyty� - 791 01:18:39,760 --> 01:18:43,833 mutta h�n ei osaa hoitaa ravintolaa. -Me autamme. 792 01:18:44,040 --> 01:18:49,239 Keskityn nyt paremmin. -Etk� tarvitse muistivihkoasi? 793 01:18:49,440 --> 01:18:54,639 En ole n�hnyt sit� pitk��n aikaan. -Heitin sen pois. 794 01:18:54,840 --> 01:18:59,834 Miten sujuu? Saatko maissint�hk�t putsattua? 795 01:19:03,360 --> 01:19:06,477 Kadotitko sen? 796 01:19:16,080 --> 01:19:18,799 Mik� ilme! 797 01:19:25,000 --> 01:19:28,436 Rollie-set�... 798 01:19:28,640 --> 01:19:33,350 Mik� h�t�n�? -Oikeinkirjoitus on parantunut. 799 01:19:33,560 --> 01:19:35,994 Mutta nyt ne varastavat. 800 01:19:36,200 --> 01:19:40,716 "Kiitos ruoasta. Hyv� ruoka, parempi mieli." 801 01:19:40,920 --> 01:19:43,115 Oliko tuo muka uutta? 802 01:19:43,320 --> 01:19:50,635 Menen auttamaan �iti�si. -Wendell, kirjoititko sin� t�m�n? 803 01:19:50,840 --> 01:19:55,470 Jos taso ei parane, ne joutuvat pannulle. 804 01:19:55,680 --> 01:20:00,913 Jos ne eiv�t ole omaper�isi�, ainakin ne voivat olla rapeita. 805 01:20:02,440 --> 01:20:05,398 Aloitetaan ennen kuin tulee pime��. 806 01:20:05,600 --> 01:20:08,717 Hyv� el�m�nviisaus. 807 01:21:00,880 --> 01:21:06,557 Suomennos:Anne Hiltunen PrimeText lntemationalAB 808 01:21:06,760 --> 01:21:52,153 More My Movies: www.thepiratebay.org/user/Movie4All/ 66294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.