All language subtitles for DIMINISHED CAPACITY [2009] DVD Rip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:43,357
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:01:38,280 --> 00:01:45,231
Olet yh� toipilas, mutta jos
kyseess� on h�t�tilanne...
3
00:01:45,440 --> 00:01:48,671
Miss� set�si asuu?
-Missourissa, LaPortessa.
4
00:01:48,880 --> 00:01:53,590
Kuka pyysi sinua menem��n sinne?
-Minulle soitettiin...
5
00:01:53,800 --> 00:01:58,157
�itini soitti.
Sed�ll� on ilmeisesti ongelmia.
6
00:01:58,360 --> 00:02:04,356
Mutta ehk� h�n liioittelee.
-Sekavuutta?
7
00:02:04,560 --> 00:02:09,190
Kyll�. Se on pelottavaa.
Luulin ett� voisin jo paremmin.
8
00:02:09,400 --> 00:02:13,473
Tarkoitin set��si.
-Kyll�, ilmeisesti.
9
00:02:13,680 --> 00:02:20,358
Se on vahinko. H�nell� on nyt
joitakin outoja harrastuksia.
10
00:02:20,560 --> 00:02:25,429
Rehellisesti sanottuna,
en mieluummin puhuisi siit�.
11
00:02:25,640 --> 00:02:31,078
K�rsit p��ns�ryist�, huimauksesta,
keskittymisvaikeuksista...
12
00:02:31,280 --> 00:02:36,752
Ja pomosi on k�rsim�t�n.
-Jos en ole pian oma itseni...
13
00:02:36,960 --> 00:02:42,830
"Yrityksell� ei ole varaa sellaiseen
taakkaan." Se oli sitaatti.
14
00:02:43,040 --> 00:02:48,672
Olet jo paremmassa kunnossa, Cooper.
Mutta aivot�r�hdyksesi oli vakava.
15
00:02:48,880 --> 00:02:53,271
J�lkivaikutukset voivat kest��.
Oletko edistynyt muuten?
16
00:02:53,480 --> 00:02:57,314
En en�� oksenna kun ajan autolla.
-Hyv�.
17
00:02:57,520 --> 00:03:01,354
Muistatko mit� n�it tv:ss� eilen?
-En.
18
00:03:01,560 --> 00:03:07,271
Luen aina kun tv on p��ll�. Pelkk�
tv:n katsominen ei ole hyv�ksi.
19
00:03:07,480 --> 00:03:12,759
Se on ihailtavaa.
Mit� luit?
20
00:03:16,480 --> 00:03:21,793
Chicagoon on odotettavissa aurinkoa
ja l�nsituulta.
21
00:03:28,080 --> 00:03:33,279
Hei, Cooper.
-Hei, Stan. Minulla on yksijuttu...
22
00:03:37,680 --> 00:03:40,035
Casey...
23
00:03:40,240 --> 00:03:42,959
Hei.
-Cooper...
24
00:03:43,160 --> 00:03:46,789
Minusta uusi piirt�j� on parempi.
25
00:03:47,000 --> 00:03:53,712
Miten voit?
-Hyvin. Oikein hyvin.
26
00:03:56,680 --> 00:04:00,468
30 p�iv�� raittiina!
Mutta ket� kiinnostaa?
27
00:04:00,680 --> 00:04:05,834
Meill� on kiire.
-Minun pit�� hyvitt�� sinulle jotain.
28
00:04:06,040 --> 00:04:11,876
En tarkoita onnettomuutta.
-Stan, meill� on tosiaan kiire.
29
00:04:12,080 --> 00:04:17,359
Anteeksi. H�n tekee hyv�� ty�t�
sarjakuvien kanssa, Casey.
30
00:04:17,560 --> 00:04:21,633
Uskon ett� voin palata
poliittisten kolumnien pariin.
31
00:04:21,840 --> 00:04:26,789
Tarvitsen pari p�iv�� vapaata,
mutta sen j�lkeen -
32
00:04:27,000 --> 00:04:32,120
voin lopettaa sarjakuvien
oikolukemisen. Olen valmis siihen.
33
00:04:32,320 --> 00:04:35,835
Voin jo paremmin.
-Voimme keskustella siit�.
34
00:04:36,040 --> 00:04:40,636
Huomaatko mit��n toisessa ruudussa?
35
00:04:40,840 --> 00:04:44,549
Se on kirjoitettu oikein.
36
00:04:46,440 --> 00:04:51,036
Luoja...
-Puhekuplan pit�� osoittaa puhujaan.
37
00:04:51,240 --> 00:04:55,870
Koira sanoo rakastavansa Rexia.
-Terapeutin mukaan voin paremmin.
38
00:04:56,080 --> 00:04:59,436
Rex Dexterei ole samaa mielt�.
39
00:04:59,640 --> 00:05:05,272
Tied�tk� miksi Cubsit tavoittelevat
mestaruutta? He eiv�t tee virheit�.
40
00:05:05,480 --> 00:05:11,953
Pid� pari p�iv�� vapaata.Tule
takaisin vanhana hyv�n� Cooperina.
41
00:05:12,160 --> 00:05:14,549
Se olisi mukavaa.
42
00:05:22,480 --> 00:05:26,837
Rakas Cooper, olen pahoillani
ett� sotken sinut t�h�n.
43
00:05:27,040 --> 00:05:30,715
Mutta Rollie-set�
on yh� enemm�n oma itsens�.
44
00:05:30,920 --> 00:05:34,071
Eli h�n alkaa olla siet�m�t�n.
45
00:05:34,280 --> 00:05:38,432
Tilanne on pahentunut
h�nen myyty��n pubin.
46
00:05:38,640 --> 00:05:43,998
Sit� sanotaan "v�hentyneeksi
henkiseksi kyvykkyydeksi".
47
00:05:44,200 --> 00:05:49,718
H�n kuvittelee
kalojen kirjoittavan runoja.
48
00:05:49,920 --> 00:05:54,869
H�nen el�m�ns� on sekaisin
ja h�nen kotinsa on kuin komposti.
49
00:05:55,080 --> 00:06:02,236
H�n ei maksa laskuja ja n�in h�nen
sy�v�n kaksi vuotta vanhaa juustoa.
50
00:06:02,440 --> 00:06:05,034
N�in siit� painajaisia.
51
00:06:05,240 --> 00:06:11,634
En tied� mit� tehd�.
Kiirehdi. �iti.
52
00:06:22,680 --> 00:06:28,232
Ole kiltti...
-Siin� on 47 grammaa sokeria.
53
00:06:28,440 --> 00:06:33,355
Se on terveellist�.
-Maissisiirappiko?
54
00:06:33,560 --> 00:06:40,636
Et tarkistanut proteiineja ja
kuituja.Tarkistit kaiken huonon.
55
00:06:40,840 --> 00:06:44,469
Hei, Charlotte.
-Hyv�nen aika...
56
00:06:44,680 --> 00:06:49,390
Cooper!
Olet palannut keskuuteemme.
57
00:06:49,600 --> 00:06:51,795
Tule t�nne.
58
00:06:53,000 --> 00:06:57,198
Olet oma itsesi.
-Kiitos.
59
00:06:57,400 --> 00:07:01,837
Tapasit Dillonin, kun h�n oli
pienempi. Muistako CooperZerbsin?
60
00:07:02,040 --> 00:07:07,433
Kannoit �iti� kun h�nen jalkansa
murtui. -H�n oli vasta 4-vuotias.
61
00:07:08,880 --> 00:07:12,316
Tarvitsemme muroja.
62
00:07:12,520 --> 00:07:16,798
Oletko satuttanutitsesi?
-En pahasti.
63
00:07:17,000 --> 00:07:21,676
Miss� olet y�t�?
64
00:07:21,880 --> 00:07:25,555
Varmaan set�si luona.
-Varmaankin.
65
00:07:25,760 --> 00:07:30,038
Miten Lloydvoi?
-Ket� kiinnostaa?
66
00:07:30,240 --> 00:07:32,595
Se on ohi.
67
00:07:32,800 --> 00:07:39,592
Se ei ollut mik��n suuri romanssi.
Noudatin s��nt�j�, h�n ei.
68
00:07:39,800 --> 00:07:43,952
Mit� sin� puuhailet?
Maalaatko yh�?
69
00:07:44,160 --> 00:07:47,630
Olen itse asiassa tulossa Chicagoon.
70
00:07:47,840 --> 00:07:52,755
N�yt�n maalauksiani
paikalliselle ravintolaketjulle.
71
00:07:52,960 --> 00:07:56,270
Chicagossa?
-Voin menn� Chicagoon.
72
00:07:56,480 --> 00:08:02,316
Et halunnut sit� kun min� kysyin.
Anteeksi...
73
00:08:02,520 --> 00:08:07,594
Se olitoinen el�m�.
-En ole sokea.
74
00:08:07,800 --> 00:08:09,836
Pes�palloilijako?
75
00:08:10,040 --> 00:08:15,478
N�kisit h�net kun h�n luulee
etten n�e h�nt�.
76
00:08:15,680 --> 00:08:20,993
Mutta kun h�n huomaa ett� joku
katsoo... -T�rpp�-Dillon...
77
00:08:21,200 --> 00:08:24,670
M�mmikoura...
-J�t� h�net rauhaan!
78
00:08:24,880 --> 00:08:28,031
H�n ei p��se joukkueisiin
ja h�n tappelee.
79
00:08:28,240 --> 00:08:31,357
H�n h�vi�� kaikki ottelut.
80
00:08:31,560 --> 00:08:37,032
H�n tarvitsee v�hemm�n sokeria.
-Ehk� h�n tarvitsee sit� enemm�n.
81
00:08:37,240 --> 00:08:41,392
Kokeilen ensin omalla tavallani.
Minun pit��...
82
00:08:41,600 --> 00:08:45,195
Voinko auttaa?
-Ei tarvitse.
83
00:08:45,400 --> 00:08:47,755
Mukavaa ett� olet t��ll�.
84
00:08:47,960 --> 00:08:51,430
Voititko todella Pulitzerin?
85
00:08:51,640 --> 00:08:55,189
Kuka niin v�itti?
-�itisi.
86
00:08:55,400 --> 00:08:59,029
Olin yhden ehdokkaan toimittaja.
87
00:08:59,240 --> 00:09:03,518
Tiesin ett� menestyisit.
88
00:09:14,680 --> 00:09:16,955
Eronnut Lloydista.
89
00:09:52,840 --> 00:09:56,389
Wendell, min� t��ll�!
90
00:09:56,600 --> 00:10:01,674
Wendell, se on Cooper.
Tule ulos!
91
00:10:01,880 --> 00:10:04,030
Osuiko sinuun?
92
00:10:04,240 --> 00:10:07,710
�l� osoittele sill� minua.
93
00:10:07,920 --> 00:10:11,469
Wendell, p��st� irti!
94
00:10:12,360 --> 00:10:17,275
Hei, �iti.
-En tunnistanut autoa.
95
00:10:17,480 --> 00:10:21,871
Hyv� ett� tulit, Cooper.
Mit� p��llesi on tapahtunut?
96
00:10:22,080 --> 00:10:25,277
Yrittik� h�n ampua Cooperin?
-Yritti.
97
00:10:25,480 --> 00:10:28,870
En tunnistanut autoa.
-Olet tullut hulluksi!
98
00:10:29,080 --> 00:10:35,553
K�skit pysym��n vahdissa.
-K�skink� ampua Cooperin?
99
00:10:38,840 --> 00:10:44,073
Olet aivan kuin is�si.
-Miten kalat voivat, Rollie-set�?
100
00:10:44,280 --> 00:10:46,840
Miten ne voivat...?
101
00:10:47,040 --> 00:10:49,759
Kuuntele t�t�:
102
00:10:49,960 --> 00:10:53,919
"Aika on vieras pohjoisesta."
103
00:11:01,400 --> 00:11:03,914
Mit� t�ss� lukee?
104
00:11:04,120 --> 00:11:08,591
�itisi muistiinpanoja.
H�n k�vi lakimiehen luona.
105
00:11:08,800 --> 00:11:13,040
"V�hentynythenkinen kyvykkyys."
Se tarkoittaa minua.
106
00:11:13,040 --> 00:11:15,793
Onko tuo propaania?
107
00:11:16,000 --> 00:11:20,915
Ei h�t��.
On pidett�v� sukat kuivina.
108
00:11:21,120 --> 00:11:26,478
Jalat ovat alavartalon
t�rkeimm�t ulokkeet.
109
00:11:26,680 --> 00:11:32,437
Tied�tk� miksi olet t��ll�?
J�rjest��ksesi minut hoitokotiin.
110
00:11:32,640 --> 00:11:36,474
�itisi haluaa ett� myyn talon
ja annan periksi.
111
00:11:36,680 --> 00:11:40,832
Siksi h�n kutsui sinut t�nne.
-Voinko auttaa?
112
00:11:41,040 --> 00:11:46,068
On oltava parempikin tapa
kuivata sukkia.
113
00:11:46,280 --> 00:11:50,398
Minulla on parempi idea
kuin talon myyminen.
114
00:11:50,600 --> 00:11:56,470
Mik�?
-Se on iso juttu.
115
00:11:56,680 --> 00:12:02,277
Odotetaan ett� h�n l�htee.
-Voimakas haju!Tulee huono olo.
116
00:12:06,120 --> 00:12:08,588
Miksi t��ll� haisee kaasu?
117
00:12:08,800 --> 00:12:11,109
Mit� h�n tekee?
-En tied�.
118
00:12:11,320 --> 00:12:16,792
�l� puolustele h�nt�!
H�n polttaa talon maan tasalle.
119
00:12:19,120 --> 00:12:23,989
L�ysin mukavan paikan.
-Miksi se sinua kiinnostaa?
120
00:12:24,200 --> 00:12:27,192
Emme ole olleet sukua
Jaken kuoleman j�lkeen.
121
00:12:27,400 --> 00:12:31,439
Sinun pit�isi olla parantamassa
maailmaa.
122
00:12:31,640 --> 00:12:34,518
H�n ajoi Quincyyn
pienell� vaihteella.
123
00:12:34,720 --> 00:12:38,872
Autossa olijotain vikaa.
-Nyt ainakin on!
124
00:12:39,080 --> 00:12:42,277
H�nen ajokorttinsa ei ole en��
voimassa.
125
00:12:42,480 --> 00:12:46,029
H�n ei maksa laskuja.
H�n sanoo ett� niiss� on virheit�.
126
00:12:46,240 --> 00:12:50,074
Miksi valot palavat?
-H�n maksoi s�hk�laskun!
127
00:12:50,280 --> 00:12:55,593
Kielsin h�nt�,
mutta h�n teki sen silti.
128
00:12:55,800 --> 00:13:00,555
lstutko mieluummin pime�ss�?
-En pelk�� pime��.
129
00:13:00,760 --> 00:13:05,197
Sinun on pakko muuttaa.
Aika on koittanut.
130
00:13:05,400 --> 00:13:10,315
"Aika on vieras pohjoisesta."
131
00:13:14,320 --> 00:13:18,871
Sano ett� ostit n�m�.
H�n ei ota minulta mit��n.
132
00:13:19,080 --> 00:13:23,915
H�n vaikuttaa pirte�lt�.
-Osto v�h�n aikaa niin n�et.
133
00:13:24,120 --> 00:13:28,238
Tri Hoyt sanoi,
ett� h�n voi muuttaa pian.
134
00:13:28,440 --> 00:13:33,195
Tri Hoyt on ollut v��r�ss� ennenkin.
Tarvitsemme toisen diagnoosin.
135
00:13:33,400 --> 00:13:36,119
H�n ei voi asua yksin!
136
00:13:36,320 --> 00:13:42,270
H�n ei voi asua yksin.
H�nell� ei ole en�� tytt�yst�vi�.
137
00:13:42,480 --> 00:13:46,678
Tulen maanantaina.
Sitten viemme h�net tri Hoytille.
138
00:13:46,880 --> 00:13:49,155
Anna �idillesi hali.
139
00:13:52,800 --> 00:13:59,672
Charlotte j�tti Lloydin.
-Tied�n. Tein siit� muistiinpanon.
140
00:13:59,880 --> 00:14:05,512
Onko kaikki hyvin?
Onko sinulla kaksi paitaa?
141
00:14:05,720 --> 00:14:11,955
On. Se on muodikasta.
-Paremman pit�isi olla ulkopuolella.
142
00:14:12,160 --> 00:14:18,395
Wendell, olen l�hd�ss�!
Nyt voit ampua Cooperin.
143
00:14:41,080 --> 00:14:46,677
Ne kaipaavat oikolukijaa.
-Pit��k� kaiken olla t�ydellist�?
144
00:14:46,880 --> 00:14:51,874
Ne ovat veden alla.
Niiden pit�� arvata n�pp�imet.
145
00:14:52,080 --> 00:14:55,675
T�st� pit�� etsi� sanoja.
146
00:14:55,880 --> 00:14:58,189
T�ss� lukee "hex".
147
00:14:58,400 --> 00:15:05,590
Poimin sanat ja ved�n yli virheet.
Sitten liit�n sanat yhteen.
148
00:15:05,800 --> 00:15:10,316
Joskus tulos on niin hieno
ja mystinen -
149
00:15:10,520 --> 00:15:13,637
ett� se seuraa minua uniini.
150
00:15:16,960 --> 00:15:23,149
"Varis, peikonluu,
kaatuviin spanieleihin."
151
00:15:24,840 --> 00:15:29,516
"Kaatuvat spanielit"...
-Vaikeaselkoinen tyyli.
152
00:15:29,720 --> 00:15:33,349
�l� v�it�
etteiv�t kalat tied� mit� tekev�t.
153
00:15:33,560 --> 00:15:36,199
Ne ovat syv�llisi�.
154
00:15:38,200 --> 00:15:41,272
Onko kaikki hyvin?
-On.
155
00:15:41,480 --> 00:15:46,110
L�in p��nijonkin aikaa sitten
ja k�rsin j�lkivaikutuksista.
156
00:15:46,320 --> 00:15:51,075
Minun on vaikea keskitty�.
-Tied�tk� mit�, Cooper?
157
00:15:51,280 --> 00:15:54,989
Henkinen kyvykkyytesi on v�hentynyt.
158
00:15:55,200 --> 00:15:58,954
Se on murtovaras.
159
00:15:59,160 --> 00:16:01,833
Juuri ajallaan!
160
00:16:06,360 --> 00:16:08,828
Wendell!
161
00:16:10,320 --> 00:16:14,074
Ammun sinut jos liikut!
-Ei meit�.
162
00:16:14,280 --> 00:16:16,555
H�n on talon takana!
163
00:16:22,960 --> 00:16:25,394
Sinun on parasta juosta!
164
00:16:28,200 --> 00:16:33,228
H�n haluaa omaisuuteni.
-Mit� t��ll� on tekeill�?
165
00:16:33,440 --> 00:16:37,672
N�yt�n sinulle jotain t�rke��.
166
00:16:37,880 --> 00:16:41,714
lsois� Claude piti sikareista.
167
00:16:41,920 --> 00:16:48,155
Vuonna 1909 sikarirasioissa oli
Cubsien ker�ilykortteja.
168
00:16:48,360 --> 00:16:55,357
Korteissa oli "Three Finger" Brown
ja isois�n suosikkipelaaja.
169
00:16:55,560 --> 00:17:00,076
H�n oli iso mies siihen aikaan.
183 cm.
170
00:17:00,280 --> 00:17:04,637
H�n teki 21 juoksua vuoden aikana.
171
00:17:04,840 --> 00:17:07,070
T�ss� se on. lstu.
172
00:17:18,520 --> 00:17:22,479
T�ss� se pirulainen on.
173
00:17:22,680 --> 00:17:26,150
"WildFire" Schulte.
174
00:17:26,360 --> 00:17:30,069
Muita ei ole j�ljell�.
175
00:17:30,280 --> 00:17:35,149
Ker�ilij�ill� on muut Cubs-kortit,
mutta ei Frank Schultea.
176
00:17:35,360 --> 00:17:35,880
Soita is�llesi niin h�n kertoo.
177
00:17:35,880 --> 00:17:38,553
Soita is�llesi niin h�n kertoo.
178
00:17:38,760 --> 00:17:43,151
Rollie-set�, is� on kuollut.
179
00:17:43,360 --> 00:17:46,557
Kai muistat sen?
180
00:17:54,320 --> 00:17:57,915
T�m�n vuoksi se tyyppi
murtautuu t�nne jatkuvasti.
181
00:17:58,120 --> 00:18:02,238
Siirtelen t�t� paikasta toiseen.
182
00:18:02,440 --> 00:18:06,831
Miten h�n tiet�� siit�?
-Se onkin outoa. T�m� on salaisuus.
183
00:18:07,040 --> 00:18:11,158
Vain min� ja Wendell tied�mme t�st�.
184
00:18:11,360 --> 00:18:13,874
Pahus!
185
00:18:14,080 --> 00:18:18,198
Se viihtyy t��ll� ylh��ll�.
186
00:18:18,400 --> 00:18:24,157
Vaikka sen heitt�isi nurkkaan,
se on pian taas tuolla.
187
00:18:24,360 --> 00:18:27,670
Tuota �iti tarkoitti.
-H�n on perfektionisti.
188
00:18:27,880 --> 00:18:31,714
N�yt�n miten voit auttaa minua.
189
00:18:36,280 --> 00:18:38,953
Vartuit Cardinalsien parissa.
190
00:18:39,160 --> 00:18:44,473
Nyt tied�t millaisia Cubs-fanit ovat.
He ovat hulluja.
191
00:18:44,680 --> 00:18:47,717
Ker�ilij�it� on paljon.
192
00:18:49,080 --> 00:18:52,868
T�st� saisi hyv�t rahat.
193
00:18:53,080 --> 00:18:56,390
Se saisi �itisi
j�tt�m��n minut rauhaan.
194
00:18:56,600 --> 00:19:02,516
Minua pelottaa kun h�n puhuu
"huostaanotosta".
195
00:19:02,720 --> 00:19:06,474
Ehk� se paikka Medinassa
ei ole niin paha.
196
00:19:06,680 --> 00:19:09,399
Roskapuhetta!
197
00:19:09,600 --> 00:19:14,549
Muistatko Roy Christien?
He sahasivat h�nen jalkansa irti.
198
00:19:14,760 --> 00:19:18,594
He k�rr�siv�t h�net
oleskelutilaan joka p�iv�.
199
00:19:18,800 --> 00:19:25,831
Siell� h�n sai yhden drinkin,
"koska jokainen p�iv� on lomaa".
200
00:19:26,040 --> 00:19:30,636
Min� asun t��ll�!
-�iti pelk�� ett� kuolet t�nne.
201
00:19:30,840 --> 00:19:34,276
Se on tarkoituskin.
202
00:19:37,120 --> 00:19:40,556
Haluan kysy� sinulta jotain.
203
00:19:43,000 --> 00:19:49,155
Oliko minusta mit��n hy�ty� sinulle?
-Olit minulle kuin is�.
204
00:19:49,360 --> 00:19:55,708
Haluan j��d� t�nne. Joen luo.
205
00:19:55,920 --> 00:20:01,278
Aiotko auttaa minua? Vai pit��k�
minun l�hte� myym��n t�m� itse?
206
00:20:05,200 --> 00:20:10,638
Et p��sisi perille
pienell� vaihteella.
207
00:20:20,520 --> 00:20:26,834
Haluatko pekonia?
-Ei kiitos.
208
00:20:50,760 --> 00:20:55,197
Kiitos, Casey.
Tiesin ett� tiet�isit siit�.
209
00:20:55,400 --> 00:20:59,996
Hyvi� uutisia. Pomoni sanoi,
ett� ajoituksesi on t�ydellinen.
210
00:21:00,200 --> 00:21:03,590
T�ll� viikolla on ker�ilij�messut.
211
00:21:03,800 --> 00:21:09,432
Voin vied� sen sinne,
ennen kuin muut saavat tiet�� siit�.
212
00:21:11,320 --> 00:21:14,392
Wendell, palaako jossain?
213
00:21:18,520 --> 00:21:25,119
Pubissa puhutaan kortistasi.
Se siit� salaisuudesta.
214
00:21:29,760 --> 00:21:34,629
Se on olemassa, Lloyd!
-Yrit�n tehd� t�it�, Don.
215
00:21:34,840 --> 00:21:38,037
Minua ei huolita edes Burger Kingiin.
216
00:21:38,240 --> 00:21:44,873
N�yt�n liian vanhalta. Tarvitsen
leikkauksen. Vaikka eutanasian.
217
00:21:45,080 --> 00:21:47,753
Ei mik��n huono idea.
218
00:21:47,960 --> 00:21:53,353
Hyv�nen aika! Kaupunkilainen.
-Hei, Gordie.
219
00:21:53,560 --> 00:21:57,951
Hoidamme paikkaa kuten Rollie,
mutta valehtelen huonommin.
220
00:21:58,160 --> 00:22:03,393
Voivottavasti en sy�
yht� set�si kirjailijoista.
221
00:22:03,600 --> 00:22:07,593
Mit� teet t��ll�?
Kuulin, ett� tapasit siskoni.
222
00:22:07,800 --> 00:22:11,793
Yrit�n selvitt�� kuka k�y
Rollien luona �isin.
223
00:22:12,000 --> 00:22:15,879
Etsim�ss� pes�pallokorttia?
-Mit� korttia?
224
00:22:16,080 --> 00:22:20,312
H�n on kertonut kaikille,
ett� h�nell� on harvinainen kortti.
225
00:22:20,520 --> 00:22:24,354
Ja kalarunoutta.
-Korttia ei ole olemassa.
226
00:22:24,560 --> 00:22:28,189
Joku uskoo ett� on.
-Mit� sin� tuijotat?
227
00:22:28,400 --> 00:22:33,076
Miest�,joka ei ole vaihtanut
t-paitaansa.
228
00:22:33,280 --> 00:22:36,590
Murtauduitko sinne?
-En ole tehnyt mit��n.
229
00:22:36,800 --> 00:22:40,998
Olemme valmiita tuloosi.
-Sanotko minua valehtelijaksi?
230
00:22:41,200 --> 00:22:46,354
Sanon sinua irstaaksi
kusimuurahaiseksi. Ja valehtelijaksi.
231
00:22:53,280 --> 00:22:56,238
H�n siis j�tti nuijan?
-Kuulitteko?
232
00:22:56,440 --> 00:23:01,389
Yritit peitt�� paitasi.
-Juo oluesi, Don.
233
00:23:03,000 --> 00:23:07,039
Lloyd...
Pahoittelen ett� erosit Charlottesta.
234
00:23:07,240 --> 00:23:10,516
H�n odottaa el�m�lt� liikoja.
235
00:23:10,720 --> 00:23:15,953
H�nell� on yh� maalauksensa.
Ne ovat pirun surkeita!
236
00:23:16,160 --> 00:23:20,756
He sopivathyvin yhteen.
He luulevat olevansa kuninkaallisia.
237
00:23:20,960 --> 00:23:24,555
Mit� tarkoittaa "irstas"?
238
00:23:27,800 --> 00:23:32,954
Viel� kerran.
-Min� sain sen, �iti!
239
00:23:33,160 --> 00:23:35,879
Oletko valmis?
240
00:23:36,080 --> 00:23:39,755
Minun vikani. Heitin huonosti.
241
00:23:39,960 --> 00:23:42,872
Heippa.
-Hei.
242
00:23:43,080 --> 00:23:45,196
Yrit� uudestaan.
243
00:23:45,400 --> 00:23:49,029
H�n on tosi hyv�.
-Niin on.
244
00:23:49,240 --> 00:23:53,631
N�etk�?
Tulin sanomaan heija n�kemiin.
245
00:23:53,840 --> 00:23:55,876
Me l�hdemme.
246
00:23:56,080 --> 00:24:00,517
Chicagoon.
Esittelen maalauksiani.
247
00:24:02,360 --> 00:24:04,874
Minulla on kartta.
248
00:24:15,720 --> 00:24:19,429
Quincy... Havanna...
Ja siit� pohjoiseen.
249
00:24:21,040 --> 00:24:26,910
Voisit ajaa per�ss�ni.
Minunkin pit�� vied� sinne jotain.
250
00:24:27,120 --> 00:24:29,236
Tuollako?
251
00:24:29,440 --> 00:24:32,671
N�ytt�� vetoiselta.
252
00:24:32,880 --> 00:24:35,474
Ajattelin lainata Rollien...
253
00:24:36,920 --> 00:24:40,230
H�n ei avannut kun koputimme.
254
00:24:51,280 --> 00:24:54,113
Haluatko pekonia?
-En.
255
00:24:59,560 --> 00:25:03,348
Luoja... H�n on tiskannut sen.
256
00:25:03,560 --> 00:25:09,430
"Cooper, vien sen itse.
Henkinen tilasi huolestutti."
257
00:25:09,640 --> 00:25:13,189
"Rakkain terveisin R."
-Henkinen tilani?
258
00:25:13,400 --> 00:25:18,190
Tarkoittaako h�n pes�pallokorttia?
-Kyll�, mutta et saisi tiet�� siit�.
259
00:25:18,400 --> 00:25:21,392
Se on salaisuus.
260
00:25:31,640 --> 00:25:34,029
"lrstas"...
261
00:25:59,080 --> 00:26:04,074
"Green Genes -ravintoloissa tarjotaan
geenimuunneltuja vihanneksia."
262
00:26:04,280 --> 00:26:10,435
He haluavat minut, koska he haluavat
tulla yhdistetyksi maaseutuun.
263
00:26:10,640 --> 00:26:13,677
Sen voin ymm�rt��.
264
00:26:14,880 --> 00:26:17,917
Pid�n siit�
miten he poimivat maissia.
265
00:26:20,720 --> 00:26:23,280
Kiitos.
266
00:26:31,560 --> 00:26:35,394
Mit� on tekeill�?
-Onnettomuus varmaankin.
267
00:26:35,600 --> 00:26:40,276
Luoja... Mill� todenn�k�isyydell�
se ei ole h�n?
268
00:26:41,880 --> 00:26:44,678
Tulkaa mukaani.
269
00:26:44,880 --> 00:26:48,793
Tarvitsen vain ne johdot...
270
00:26:49,000 --> 00:26:53,869
Miksi niit� sanotaan?
Tied�t kyll�!
271
00:26:54,080 --> 00:26:57,675
Olette sekava.
-En enemp�� kuin sin�.
272
00:26:57,880 --> 00:27:03,238
Menk�� takaisin autoonne.
-H�n on set�ni.Ajoiko h�n kolarin?
273
00:27:03,440 --> 00:27:08,116
H�nell� ei ole ajokorttia...
-Auto on ainakin h�nen.
274
00:27:08,320 --> 00:27:10,880
H�n valittaa ajokortista.
275
00:27:11,080 --> 00:27:15,392
T�ll� voisin kustantaa
sadat poliisien tanssit.
276
00:27:15,600 --> 00:27:21,118
Poliisit eiv�t j�rjest� en��
tansseja.
277
00:27:21,320 --> 00:27:25,279
Ei, ette voi ajaa en��.
278
00:27:25,480 --> 00:27:28,711
Ai huomasit sen?
-Astukaa ulos autosta.
279
00:27:28,920 --> 00:27:32,356
Sit�k� sin� haluat?
280
00:27:32,560 --> 00:27:35,438
Hei, Walter!
281
00:27:35,640 --> 00:27:38,074
Hei, Charlotte.
282
00:27:44,840 --> 00:27:47,149
Kiitos paljon.
283
00:27:47,360 --> 00:27:53,071
Ensimm�ist� kertaa oli hyv� olla
pormestarin entinen vaimo.
284
00:27:53,280 --> 00:27:59,719
Antaisit minun pit�� huolta siit�.
-Min� kyll� huolehdin siit�.
285
00:28:05,000 --> 00:28:09,232
llmastointi.
286
00:28:19,600 --> 00:28:22,353
Troy!
287
00:28:22,560 --> 00:28:25,711
Pid� hauskaa koulussa!
288
00:29:27,400 --> 00:29:29,994
Eronnut Lloydista.
289
00:29:43,200 --> 00:29:45,953
Hei, Charlotte.
290
00:29:46,160 --> 00:29:52,872
Miksi Rollie kirjoitti
jotain henkisest� tilastasi?
291
00:29:53,080 --> 00:29:58,108
Anteeksi. Laitan radion p��lle.
292
00:29:58,320 --> 00:30:03,838
Olin ulkona ty�kaverin kanssa
pari kuukautta sitten.
293
00:30:04,040 --> 00:30:08,477
H�n riitelitytt�yst�v�ns� kanssa.
294
00:30:10,040 --> 00:30:14,511
H�n t�n�isi minua
ja l�in p��ni sein��n.
295
00:30:17,040 --> 00:30:21,318
Tai luulen niin.
En muista siit� mit��n.
296
00:30:21,520 --> 00:30:26,674
Sit� sanotaan aivot�r�hdyksen
j�lkeiseksi syndroomaksi.
297
00:30:26,880 --> 00:30:29,997
Yleens� se on ohimenev��.
298
00:30:30,200 --> 00:30:33,431
Oletko k�ynyt neurologilla?
-Olen.
299
00:30:33,640 --> 00:30:36,677
Kaikki sanovat ett� olen paranemassa.
300
00:30:36,880 --> 00:30:43,718
Sanotko sin�kin niin?
-Ehdottomasti.
301
00:30:56,080 --> 00:30:59,277
Vessa on tuolla...
302
00:31:03,320 --> 00:31:07,791
Miksi se on yksisuuntainen?
-En tied�.
303
00:31:12,800 --> 00:31:16,236
Surullista ett� tarvitset nuolia.
304
00:31:24,840 --> 00:31:27,195
KATSO MlNUT
305
00:31:33,280 --> 00:31:36,238
Ole hyv�.
-Ole varovainen.
306
00:31:36,440 --> 00:31:40,956
Kuten n�et, Cooper, min� l�hden.
307
00:31:41,160 --> 00:31:46,154
Stan on sitoutunut raittiuteen
ja uskon h�nt�.
308
00:31:46,360 --> 00:31:49,670
Voitko olla yht��n ��nekk��mpi?
309
00:31:49,880 --> 00:31:54,078
Olen kiitollinen sinulle,
mutta h�n tarvitsee minua -
310
00:31:54,280 --> 00:31:59,400
etk� tuntenut minua kunnolla.
Yll�tyit aina kun n�itminut.
311
00:31:59,600 --> 00:32:00,840
Joka p�iv�. "Ai... Hei, lrene."
312
00:32:00,840 --> 00:32:03,991
Joka p�iv�. "Ai... Hei, lrene."
313
00:32:04,200 --> 00:32:08,751
Onnea matkaan. Parane pian.
Se oli siin�.
314
00:32:08,960 --> 00:32:14,080
Mainitsitko viem�rist�?
-Stan tukki viem�rin.
315
00:32:14,280 --> 00:32:17,033
L�hdet��n!
316
00:32:18,120 --> 00:32:20,111
Olen pahoillani.
317
00:32:23,280 --> 00:32:27,876
Oliko h�n tytt�yst�v�si?
-Oli.
318
00:32:28,080 --> 00:32:33,359
H�n tarvitsi y�sijan
riidelty��n Stanin kanssa.
319
00:32:33,560 --> 00:32:37,030
Joten h�n muutti t�nne. lrene...
320
00:32:38,720 --> 00:32:42,508
lrene...
321
00:32:42,720 --> 00:32:46,793
Sinulla on ilmeisesti ollut
paljon tytt�yst�vi�.
322
00:32:47,000 --> 00:32:49,958
Tied�n kyll� h�nen nimens�. lrene...
323
00:32:50,160 --> 00:32:52,628
Haluan ett� kaikki...
324
00:32:55,920 --> 00:33:00,198
Pysyk�� paikoillanne...
325
00:33:00,400 --> 00:33:03,949
Luoja!
-Donny Prine?
326
00:33:04,160 --> 00:33:08,790
Toit aseen mukanasi?
-Hiljaa! Haluan sen kortin!
327
00:33:09,000 --> 00:33:11,434
Hiljaa!
-Poikani on t��ll�!
328
00:33:11,640 --> 00:33:15,679
Haluan sen kortin!
-Se on Rollien kortti!
329
00:33:15,880 --> 00:33:18,553
Miss� se on?
330
00:33:21,200 --> 00:33:25,796
Luulin ett� se oli t��ll�.
-Tule my�hemmin uudestaan.
331
00:33:26,000 --> 00:33:32,633
Anna se. En halua satuttaa ket��n,
mutta en voi hyvin.
332
00:33:33,440 --> 00:33:35,271
P��st� irti!
333
00:33:35,480 --> 00:33:38,199
Min� saan sen.
334
00:33:41,040 --> 00:33:43,554
P��st� irti kiv��rist�!
335
00:33:47,320 --> 00:33:50,949
Mik� h�nell� on?
-Rintakipuja.
336
00:33:51,160 --> 00:33:56,393
Min� j�rjest�n sinulle rintakipuja,
senkin juoppo!
337
00:33:56,600 --> 00:33:59,034
H�n taisi rauhoittua.
338
00:34:04,360 --> 00:34:08,512
Juoko h�n liikaa?
-En ole juonut v�h��n aikaan.
339
00:34:08,720 --> 00:34:14,078
H�n on poikani set� Donny.
Siksi h�n toi t�nne kiv��rin!
340
00:34:14,280 --> 00:34:18,034
Miten voit, Donny?
-En kovin hyvin.
341
00:34:18,240 --> 00:34:21,312
Haluatko juotavaa?
342
00:34:21,520 --> 00:34:26,548
H�n tarvitsee oluen
ja 90 kokousta 90 p�iv�ss�.
343
00:34:26,760 --> 00:34:29,558
K�ytk� viel� kimppuumme?
-En.
344
00:34:29,760 --> 00:34:34,117
�l� lelli h�nt�. Soitanko poliisin?
345
00:34:34,320 --> 00:34:38,108
Olen Stan ja olen alkoholisti.
346
00:34:38,320 --> 00:34:42,632
Hei, Stan.
-Alkoholi saa minusta yliotteen.
347
00:34:42,840 --> 00:34:49,075
Menen my�hemmin kokoukseen.
Voin ottaa Donnyn mukaan.
348
00:34:49,280 --> 00:34:53,478
Voin pit�� h�nest� huolta,
jos siit� on apua.
349
00:34:53,680 --> 00:34:58,959
Se olisi hienoa.
-Stan, miksi tulit t�nne?
350
00:35:02,480 --> 00:35:06,268
N�itk� videon?
-Videon?
351
00:35:06,480 --> 00:35:08,232
Kyll�.
352
00:35:09,440 --> 00:35:11,590
Oletko kunnossa?
353
00:35:11,800 --> 00:35:16,430
Nyt olen sinulle
viel� enemm�n velkaa.
354
00:35:16,640 --> 00:35:22,237
Pid� huolta Donnysta niin olemme
sujut. -Ensin mursin kallosi...
355
00:35:22,440 --> 00:35:27,912
Voisin pyydell� anteeksi koko illan,
eik� sek��n riitt�isi.
356
00:35:28,120 --> 00:35:31,829
Donny, tule mukaani.
357
00:35:34,680 --> 00:35:38,195
Oli hauska tavata.
358
00:35:40,200 --> 00:35:42,668
lrene Sasso!
359
00:35:44,720 --> 00:35:48,793
Onko t��ll� urheilufaneja?
360
00:35:49,000 --> 00:35:52,629
Chicago Cubseilla
on huomenna suuri p�iv�.
361
00:35:52,840 --> 00:35:59,393
Heill� on uusi sy�tt�j�kone.
Se p�ihitti heid�t 4-1...
362
00:36:11,480 --> 00:36:15,598
Pojan pit�isi nukkua t��ll�
ja sinun tuolla.
363
00:36:15,800 --> 00:36:19,270
Oletko menett�nyt otteesi?
-En halua tungetella.
364
00:36:19,480 --> 00:36:22,995
H�nell� on paljon ajateltavaa.
365
00:36:23,200 --> 00:36:28,069
ltse en voi sanoa samaa.
-Mit� tarkoitat?
366
00:36:28,280 --> 00:36:31,511
H�n oli Lloydin kanssa
kymmenen vuotta.
367
00:36:31,720 --> 00:36:36,953
H�n ei tarvitse
toista v�h�-�lyist� miest�.
368
00:36:37,160 --> 00:36:42,632
Olet aina ollut parempi kuin Lloyd.
Sinun pit�� muistaa kuka olet.
369
00:36:42,840 --> 00:36:47,436
Sinun i�ss�si is�ll�si riitti naisia.
370
00:36:47,640 --> 00:36:50,108
Niit� tosiaan riitti.
371
00:36:50,320 --> 00:36:56,998
H�n voi neuvoa miten saat Charlotten
isketyksi. Ehk� uskot h�nt�.
372
00:36:57,200 --> 00:36:59,919
ls� on kuollut.
373
00:37:04,200 --> 00:37:07,715
Pahus.
374
00:37:11,720 --> 00:37:15,269
Unissani osaan juosta.
375
00:37:19,080 --> 00:37:23,596
N�en tytt�j�,
joita en ole n�hnyt 40 vuoteen.
376
00:37:25,720 --> 00:37:27,631
He hymyilev�t.
377
00:37:32,320 --> 00:37:35,153
Se on uskomatonta.
378
00:37:58,200 --> 00:38:03,957
Cubsit ovat olleet loistavia.
He ovat tehneet kaiken oikein.
379
00:38:38,120 --> 00:38:40,429
Hyv�nen aika!
380
00:38:56,000 --> 00:39:00,039
N�ihin on koskettu varmaan
vain pinseteill�.
381
00:39:00,240 --> 00:39:06,236
Miten arvokasta pahvi voi olla?
-Miten arvokkaita muistot ovat?
382
00:39:06,440 --> 00:39:10,115
Paljon aikuisia.
-Monet ovat sijoittajia.
383
00:39:10,320 --> 00:39:13,995
He voivat sijoittaa mihin tahansa.
384
00:39:14,200 --> 00:39:17,590
Osa on faneja. He muistavat.
385
00:39:19,320 --> 00:39:23,199
Annoit minulle t�m�n kortin,
kun olin 7-vuotias.
386
00:39:23,400 --> 00:39:29,236
K�vimme Cardinalsien peliss�
ja sanoit ett� n�in opin pelaajista.
387
00:39:29,440 --> 00:39:33,399
L�it p�yt��n ison setelin
ja ostit 20 pakettia.
388
00:39:33,600 --> 00:39:36,114
Ken Reitz oli ensimm�inen.
389
00:39:36,320 --> 00:39:41,314
H�n eijuossut hyvin, mutta h�n sai
kaikki pallot kiinni. Kuten sin�kin.
390
00:39:41,520 --> 00:39:46,548
Ostit minulle sen kortin.
-En muista sit�.
391
00:39:46,760 --> 00:39:52,073
Paljonko se maksaa?
-Olet fani... Joten kaksi dollaria.
392
00:39:52,280 --> 00:39:56,831
Luulin ett� halusit myyd� kortin.
393
00:39:58,800 --> 00:40:02,588
Voinko kutsua sinua "Mad Dogiksi"?
394
00:40:02,800 --> 00:40:06,759
Meill� on er�s kortti...
-Koska olet pelle!
395
00:40:06,960 --> 00:40:07,080
Mit�? Onko 200 liikaa?
396
00:40:07,080 --> 00:40:09,640
Mit�? Onko 200 liikaa?
397
00:40:09,840 --> 00:40:14,755
He luulevat vuoden 1991 kortteja
perhekalleuksiksi.
398
00:40:14,960 --> 00:40:18,873
T�ss� on HankAaron vuodelta 1956.
399
00:40:19,080 --> 00:40:21,833
Ole hiljaa ja kuuntele.
400
00:40:22,040 --> 00:40:26,477
H�n liukuu taka-alalla.
401
00:40:26,680 --> 00:40:30,912
Se on oikeasti Willie Mays.
H�nen p��h�ns� on maalattu lippis.
402
00:40:31,120 --> 00:40:36,513
HankAaron ja Willie Mays samassa
kortissa. T�m� on pes�pallokortti!
403
00:40:36,720 --> 00:40:40,793
N�m� ovat Joe DiMaggion keng�nnauhat.
404
00:40:41,000 --> 00:40:46,916
Kysynyt kuka Joe DiMaggio on.
T��ll� kukaan ei tied� mit��n.
405
00:40:47,120 --> 00:40:51,079
Miksi haluaisin maksa t�st�?
406
00:40:51,280 --> 00:40:55,637
Haluatko 200 dollaria?
Teen paremman tarjouksen.
407
00:40:57,720 --> 00:41:01,599
Miettisit v�h�n asennettasi.
408
00:41:03,280 --> 00:41:07,353
Voinko auttaa?
-Lee Vivyan?
409
00:41:07,560 --> 00:41:09,630
Mit�...
410
00:41:09,840 --> 00:41:13,879
Ahaa!Vivien Leigh!
Scarlett O'Hara...
411
00:41:14,080 --> 00:41:18,631
Olet varmaan kuullut sen ennenkin.
Minulla on t�m�.
412
00:41:25,560 --> 00:41:29,917
Se on sarjan yksi kortti.
413
00:41:30,120 --> 00:41:35,399
Frank Schulte ei ollut
Hall of Famessa...
414
00:41:35,600 --> 00:41:38,910
Pit�isi olla koko sarja...
415
00:41:39,120 --> 00:41:44,752
En tied� miss� kunnossa tuo on.
-Hyv�lt� se n�ytt��.
416
00:41:47,240 --> 00:41:51,995
Voinko vilkaista?
-�l� ota sit� ulos taskusta.
417
00:41:57,400 --> 00:42:00,836
Kulmat ovat kunnossa.
418
00:42:02,720 --> 00:42:07,794
Keskusta on v�h�n kuprulla.
-Ehk� kuolasit sen p��lle.
419
00:42:08,000 --> 00:42:11,356
En voi maksaa enemp�� kuin 4 000.
420
00:42:11,560 --> 00:42:15,872
Siin� tapauksessa...
-Tulemme my�hemmin uudestaan.
421
00:42:16,080 --> 00:42:21,438
H�n haluaa maksaa ja min� haluan
sy�d�. -Jos olette n�lk�isi�...
422
00:42:21,640 --> 00:42:25,872
Ajattelin sy�d� v�h�n v�lipalaa.
423
00:42:26,080 --> 00:42:29,595
Se on hyv�ksi aivoille.
424
00:42:40,120 --> 00:42:45,240
Lee osti 1 000 Brennan Monroe
-korttia, luuli ett� arvo nousee.
425
00:42:45,440 --> 00:42:47,954
Mutta h�n l�htijoukkueesta.
426
00:42:48,160 --> 00:42:51,709
Mit� sanot meid�n kortistamme?
427
00:42:51,920 --> 00:42:54,718
Saanko?
428
00:42:55,680 --> 00:42:58,558
Saanko katsoa korttia?
429
00:43:10,680 --> 00:43:14,912
N�it� kortteja ei l�ydy en��.
430
00:43:15,120 --> 00:43:19,557
N�in yhden lehdess�,
mutta se oli vain hyv�ss� kunnossa.
431
00:43:19,760 --> 00:43:24,470
Mit� se tarkoittaa?
-Kortteja on eritasoisia.
432
00:43:25,760 --> 00:43:31,312
"T�ydellinen, l�hes t�ydellinen,
hyv�, kohtalainen, huono."
433
00:43:31,520 --> 00:43:34,159
Sitten on v�limuotoja.
434
00:43:34,360 --> 00:43:40,515
"Oikein hyv�" ei ole kovin hyv�.
Ja "hyv�" on huono.
435
00:43:40,720 --> 00:43:46,033
Teid�n korttinne n�ytt��
pirun hyv�lt�.
436
00:43:46,240 --> 00:43:50,791
Onko "pirun hyv�" hyv�?
-Se on l�hes t�ydellinen.
437
00:43:51,000 --> 00:43:55,949
Vanhat kortit harvoin ovat.
-Onko se arvokas?
438
00:43:56,160 --> 00:44:00,073
H�n pelasi kun Cubsit voittivat
World Seriesin.
439
00:44:00,280 --> 00:44:06,310
Se on t�rke�� Cubs-faneille.
-Oletko sin� Cubs-fani?
440
00:44:06,520 --> 00:44:10,877
Se on varmaan vaikeaa.
-En puhu siit� paljon.
441
00:44:11,080 --> 00:44:16,791
Kukaan ei tied� t�m�n arvoa.
V�hint��n 6-numeroinen luku.
442
00:44:17,000 --> 00:44:21,198
Ottakaa yhteytt�
hyv�maineiseen huutokauppaan.
443
00:44:21,400 --> 00:44:25,996
Haluan myyd� sen ja l�hte� kotiin.
Minulla on muuta tekemist�.
444
00:44:26,200 --> 00:44:30,398
Tunnen joitakin tyyppej�.
Voitteko tulla my�hemmin takaisin?
445
00:44:30,600 --> 00:44:36,311
Luulisin. -Tulkaa viidelt�.
Olemme auki kahdeksaan.
446
00:44:39,080 --> 00:44:45,679
Kannattaa aloittaa parhaalla
pelaajalla, vaikka h�n olisi v�synyt.
447
00:44:45,880 --> 00:44:49,873
Jos on pakko voittaa.
H�nh�n on t�htipelaaja!
448
00:44:50,080 --> 00:44:53,516
He v�itt�v�t,
ettei t�t� ole pakko voittaa.
449
00:44:53,720 --> 00:44:59,238
Se on ohi,jos h�vi�mme t�m�n.
Saman tien voisi...
450
00:44:59,440 --> 00:45:04,355
Muuten ajamme p��mme kaljuksi
murtaaksemme kirouksen...
451
00:45:04,560 --> 00:45:11,079
En voi katsoa tuota. He vitsailevat.
En sied� sit�.
452
00:45:11,280 --> 00:45:16,513
T�m� on omaisuuden arvoinen.
Pit�k�� se turvassa ja puhtaana.
453
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
Ja pysyk�� hiljaa.
454
00:45:23,120 --> 00:45:27,432
Chicagolaiset ovat hulluja.
455
00:45:45,880 --> 00:45:50,795
Et ole muuttunut paljon
lukion j�lkeen.
456
00:45:51,000 --> 00:45:54,231
Minun pit�� l�hte�.
-Mihin?
457
00:45:54,440 --> 00:45:57,955
Green Genesiin
n�ytt�m��n maalaustani.
458
00:46:01,520 --> 00:46:06,071
N�yt�nk� hyv�lt�?
-N�yt�t.
459
00:46:11,200 --> 00:46:13,475
T�ss� se on.
460
00:46:13,680 --> 00:46:19,994
H�n kaipaa tekemist�. Ottakaa rahat
ja ostakaa Thorpen venevaja.
461
00:46:20,200 --> 00:46:23,590
Se j�i tulvan alle.
-H�n voisi korjata sen.
462
00:46:23,800 --> 00:46:28,828
H�n voisi is�nn�id� paikkaa.
-H�n pit�� ihmisten seurasta.
463
00:46:29,040 --> 00:46:32,430
Se olisi hyv�ksi kaupungille.
464
00:46:35,920 --> 00:46:38,275
Tule pois sielt�.
465
00:46:39,440 --> 00:46:41,476
Rollie...
466
00:46:47,840 --> 00:46:53,836
Enk� voisi ottaa korttia?
-Et. lsois� antoi sen minulle.
467
00:46:54,040 --> 00:46:54,600
Tunnen jonkun,josta pid�t varmasti.
468
00:46:54,600 --> 00:46:58,479
Tunnen jonkun,josta pid�t varmasti.
469
00:46:58,680 --> 00:47:02,514
T�m� on testin viimeinen osa.
470
00:47:02,720 --> 00:47:04,711
Kirjoittakaa nimenne.
471
00:47:04,920 --> 00:47:09,311
Taittakaa paperi kahdesti.
472
00:47:09,520 --> 00:47:13,069
Laittakaa ne tuolienne alle.
473
00:47:13,280 --> 00:47:19,116
Molemmilla oli ongelmia lukujen
kanssa. -Muistan jos haluan.
474
00:47:19,320 --> 00:47:25,395
Jos sinulla on kuvia lompakossa,
kerro keit� kuvissa on.
475
00:47:25,600 --> 00:47:30,833
T�ss� on Cooper,
kun h�n pelasi pes�palloa.
476
00:47:31,040 --> 00:47:37,798
T�ss� on... Kuka h�n on?
-Tytt�yst�v�si Quincysta.
477
00:47:40,320 --> 00:47:44,472
Hyv�. Mik� on presidenttimme nimi?
-Bush!
478
00:47:44,680 --> 00:47:48,229
Kysyin sed�lt�si.
-Bush.
479
00:47:48,440 --> 00:47:54,629
T�ss� on Belle. Min� ja is�si olimme
molemmat ihastuneet �itiisi.
480
00:47:54,840 --> 00:47:59,630
H�n halusi kuuluisaksi koomikoksi,
mutta h�n oli aina poissa.
481
00:47:59,840 --> 00:48:03,594
Annoin h�nen autella pubissa.
482
00:48:03,800 --> 00:48:08,032
Jotta h�n saisi miehen mallin.
483
00:48:08,240 --> 00:48:14,634
Johtaako h�n? Kysy jotain tuoreempaa.
Kysymit� h�n s�i t�n��n lounaaksi.
484
00:48:14,840 --> 00:48:22,315
Viel� yksi kysymys. Mit� lukee
tuolien alla olevissa lapuissa?
485
00:48:22,520 --> 00:48:26,274
Ei olisi pit�nyt taittaa sit�
kahdesti.
486
00:48:26,480 --> 00:48:30,473
H�n kysyy tyhmi� kysymyksi�.
-Sin� nolaat Jaken.
487
00:48:30,680 --> 00:48:33,638
En ole Jake... Minun nimeni!
488
00:48:36,440 --> 00:48:41,434
Min� voitin.
-Kai min�kin kirjoitin nimeni.
489
00:48:45,680 --> 00:48:48,319
Miten se meni?
490
00:48:48,520 --> 00:48:54,675
Hetken luulin ett� panet minut
istumaan h�nen tuoliinsa.
491
00:48:54,880 --> 00:49:01,672
Eroat sed�st�si siin�,
ett� sin� tulet paranemaan.
492
00:49:22,280 --> 00:49:25,556
Hieno p�iv�.
-Aioin juuri sanoa niin.
493
00:49:25,760 --> 00:49:30,197
Mutta talvisin on kylm�.
-lhmiset k�velev�t tuolla itkien.
494
00:49:30,400 --> 00:49:35,349
Eiv�th�n.
-Kyll�h�n.Tuulen vuoksi.
495
00:49:35,560 --> 00:49:37,755
Miten voit?
496
00:49:40,640 --> 00:49:44,952
Tied�n kyll� mit� minulle tapahtuu.
497
00:49:48,000 --> 00:49:52,152
Miss� ty�paikkasi on?
-Tuolla p�in.
498
00:49:52,360 --> 00:49:57,593
Ehtisimme k�yd� siell� ennen kuin
palaamme messuille.
499
00:49:57,800 --> 00:49:59,916
Messuille...
500
00:50:00,120 --> 00:50:05,274
Onhan kortti tallessa?
-Toki...
501
00:50:07,480 --> 00:50:10,199
Se on t��ll� jossain.
502
00:50:12,600 --> 00:50:16,479
Eivoi olla totta.
503
00:50:17,760 --> 00:50:21,435
Sen on parasta olla korvani takana.
504
00:50:24,040 --> 00:50:27,919
Hyv� temppu.Anna se minulle.
-Uneksi vain.
505
00:50:29,440 --> 00:50:32,637
T��ll�k� te sanotte "koneet seis"?
506
00:50:32,840 --> 00:50:37,436
Nyky��n sit� ei sanota usein.
-Hei, Stan.
507
00:50:37,640 --> 00:50:41,918
Harjoittelija.
-Donny... Hyv�lt� n�ytt��.
508
00:50:43,080 --> 00:50:46,834
Olet se herra
jolla on se pes�pallokortti.
509
00:50:47,040 --> 00:50:50,953
T�ss� on set�ni Rollie.
-Pid�tk� paikasta?
510
00:50:51,160 --> 00:50:55,278
lhailen ihmisi� jotka el�tt�v�t
itsens� kirjoittamalla.
511
00:50:55,480 --> 00:51:00,270
K�v�isen ty�p�yt�ni luona.
Kuka voi esitell� paikkaa Rollielle?
512
00:51:00,480 --> 00:51:03,074
En tarkoittanut sinua.
513
00:51:03,280 --> 00:51:06,158
Kiitos.
-Ei h�t��.
514
00:51:06,360 --> 00:51:09,875
Stan, voitko tehd� minulle
palveluksen? -Toki.
515
00:51:10,080 --> 00:51:12,992
Kuuntele ensin mit� haluan.
516
00:51:13,200 --> 00:51:17,990
Tarvitsen henkivartijan
myydess�ni t�t� pes�pallokorttia.
517
00:51:18,200 --> 00:51:21,590
Se on sed�ll�ni,
mutta h�n voi h�vitt�� sen.
518
00:51:23,240 --> 00:51:28,917
Voisin varastaa sen.
Voitko tulostaa t�m�n?
519
00:51:29,120 --> 00:51:32,749
Siin� n�kyyheijastusta...
520
00:51:32,960 --> 00:51:36,236
Siit� ei saa t�ydellist�.
521
00:51:36,440 --> 00:51:39,910
On tehv� jotain jotain.
Pian h�n niist�� siihen.
522
00:51:40,120 --> 00:51:42,714
Tulen pian takaisin.
523
00:52:01,200 --> 00:52:04,351
Tulisiko se kaikkiin lehtiin?
524
00:52:04,560 --> 00:52:09,714
Teemmek� sopimuksen?
-Se olisi suuri kunnia.
525
00:52:09,920 --> 00:52:14,755
H�n tarjosi minulle sopimusta.
-En saa t�st� tarpeekseni.
526
00:52:14,960 --> 00:52:20,512
"Delta suo pyhiss� varpaissa.
Ei kokkareita. My�h�inen poika."
527
00:52:20,720 --> 00:52:23,996
Kirjoittiko kala t�m�n?
-Useat kalat.
528
00:52:24,200 --> 00:52:29,399
H�n myy sen lehdille.
-Kortti on h�nell�.
529
00:52:29,600 --> 00:52:34,037
On t�rke�� saada kaloille
julkisuutta.
530
00:52:34,240 --> 00:52:39,394
Saan sopimuksen.
-Tietysti. lhan perussopimus.
531
00:52:39,600 --> 00:52:45,197
Saat puolet tuotoista.
Eli puolet tyhj�st�.
532
00:52:45,400 --> 00:52:51,475
H�n kysyv�t lehdilt� haluavatko he
kalarunojasi.
533
00:52:51,680 --> 00:52:55,195
He kielt�ytyv�t ja se on siin�.
534
00:52:55,400 --> 00:52:59,359
Sin� et saa mit��n ja h�n saa kortin.
535
00:52:59,560 --> 00:53:04,714
Sanotko minua varkaaksi?
-P�hkin�nkuoressa, kyll�.
536
00:53:04,920 --> 00:53:10,870
Pidin sinua siipieni suojassa
useita kuukausia.
537
00:53:11,080 --> 00:53:15,835
Antaako se oikeuden huijata h�nt�?
-Tein h�nelle tarjouksen.
538
00:53:16,040 --> 00:53:21,239
Minun pit�� hyv�ksy� kaikki h�nen
sopimuksensa. Puhut roskaa!
539
00:53:21,440 --> 00:53:24,000
Anteeksi?
540
00:53:24,200 --> 00:53:30,639
Oikea Cubs-fani ei v�it� voivansa
myyd� kalarunoutta.
541
00:53:30,840 --> 00:53:34,594
Olet h�pe�ksi tuolle peliasulle!
542
00:53:36,760 --> 00:53:41,072
Saatko runot lehteen vai et?
543
00:53:41,280 --> 00:53:44,238
Hyv� on...T�m� oli t�ss�.
544
00:53:53,640 --> 00:53:57,918
Ehk� ei olluthyv� idea
k�yd� ty�paikallasi.
545
00:53:58,120 --> 00:54:02,591
Cubsien 50. manageri
"Sweet Lou" Piniella...
546
00:54:06,560 --> 00:54:09,000
Olemme valmiit myym��n.
-Ostajat tulevat my�hemmin.
547
00:54:09,000 --> 00:54:11,275
Olemme valmiit myym��n.
-Ostajat tulevat my�hemmin.
548
00:54:11,480 --> 00:54:15,109
Haluamme myyd� nyt,
ennen kuin se katoaa taas.
549
00:54:15,320 --> 00:54:17,959
Odottakaa isoja rahoja.
550
00:54:18,160 --> 00:54:20,549
Hei!
551
00:54:22,080 --> 00:54:24,514
Kysymiten se meni!
552
00:54:24,720 --> 00:54:30,397
Greene Genes osti maalaukseni
kaikkiin ravintoloihinsa.
553
00:54:30,600 --> 00:54:34,832
Olen valloittanut Chicagon!
554
00:54:35,960 --> 00:54:39,316
Mik� tuo on?
-Coopersai potkut.
555
00:54:39,520 --> 00:54:42,876
Chicago valloitti minut.
556
00:54:43,080 --> 00:54:46,231
Voit ty�skennell�
Thorpen venevajassa!
557
00:54:46,440 --> 00:54:50,752
K�vimme juuri l��k�riss�.
Olemme hidas�lyisi�.
558
00:54:50,960 --> 00:54:56,398
Miksi luulet ett� pystyisimme siihen?
Emme ole ravintoloitsijoita.
559
00:54:56,600 --> 00:55:01,230
Pystymme tuskin pit�m��n huolta
pahvinpalasta.
560
00:55:02,360 --> 00:55:04,669
Anteeksi.
561
00:55:07,560 --> 00:55:12,588
Odottakaa t�ss�.
Voinko j�tt�� n�m� t�h�n hetkeksi?
562
00:55:12,800 --> 00:55:15,234
Peli!
563
00:55:24,280 --> 00:55:28,114
Oletko kunnossa?
-Olen kylpenyt hiess�.
564
00:55:28,320 --> 00:55:32,359
Olen tehnyt asioita,
jotka ovat pelottaneet minua.
565
00:55:32,560 --> 00:55:38,078
En ole ennen k�ynyt osavaltion
ulkopuolella. -Olet uusi Charlotte.
566
00:55:38,280 --> 00:55:43,513
Sin� et ole se CooperZerbs,joka
kantoi minua kun mursin jalkani.
567
00:55:43,720 --> 00:55:48,794
Silloin olit sisukas!
-Nyt on kyse aivoistani eik� sisusta.
568
00:55:49,000 --> 00:55:53,551
Et uskalla tehd� mit��n vaikeaa.
Uusi projekti olisi vaikea.
569
00:55:53,760 --> 00:55:55,955
Ty�si oli liian vaikeaa.
570
00:55:56,160 --> 00:56:02,918
Et sanonut mit��n erostani,
koska se olisi liian vaikeaa.
571
00:56:03,120 --> 00:56:07,875
Olen yritt�nyt olla jalomielinen.
-Jalomielinen?
572
00:56:08,080 --> 00:56:12,835
Mill� vuosisadalla olemme?
-En ole kuten ennen.
573
00:56:13,040 --> 00:56:16,237
Jos olisin, et p��sisi minusta eroon.
574
00:56:16,440 --> 00:56:20,672
Voitteko odottaa hetken?
-Haluan menn� katsomaan peli�.
575
00:56:20,880 --> 00:56:28,195
Voitko kirjoittaa "Dillonille"?
H�net on nimetty"Gunsmoken" mukaan.
576
00:56:28,400 --> 00:56:32,075
Et halunnut tulla kanssani
Chicagoon -
577
00:56:32,280 --> 00:56:34,396
mutta nait Lloydin!
578
00:56:34,600 --> 00:56:38,513
Saanko kuulla tuosta lopun ik�ni?
-No, ainakin kerran.
579
00:56:38,720 --> 00:56:44,033
H��kuva musersi minut.
-Ja nyt syyt�t onnettomuuttasi.
580
00:56:44,240 --> 00:56:49,439
Se on vain tekosyy. En ole n�hnyt
sinun tekev�n mit��n tyhm��!
581
00:56:57,400 --> 00:57:01,075
Seuraava jonossa.
582
00:57:03,400 --> 00:57:05,914
Antaa menn�, Cooper.
583
00:57:12,120 --> 00:57:17,274
Miss� vanhus on?
-H�n on tuolla...
584
00:57:20,160 --> 00:57:22,435
Dillon...
585
00:57:25,600 --> 00:57:30,754
Miss� Rollie on?
-Luulin ett� h�n vahti minua.
586
00:57:32,560 --> 00:57:34,357
Rollie!
587
00:57:37,320 --> 00:57:41,677
Kadotitteko vanhuksen?
Harmi.
588
00:57:45,480 --> 00:57:48,119
Jakaannutaan.
589
00:58:35,040 --> 00:58:37,156
Rollie...
590
00:58:37,720 --> 00:58:42,271
Miten voit, Rollie?
Onko kaikki hyvin?
591
00:58:54,560 --> 00:58:59,588
Mist� sait nuo?
Paljonko siin� on?
592
00:59:06,280 --> 00:59:08,589
500 dollaria...
593
00:59:08,800 --> 00:59:12,076
Miss� kortti on?
594
00:59:15,000 --> 00:59:17,958
Kaikki on hyvin.
595
00:59:18,160 --> 00:59:21,118
Mit� tapahtui?
596
00:59:28,200 --> 00:59:30,794
Min� sain...
597
00:59:31,000 --> 00:59:34,197
Mik� h�nen nimens� oli?
598
00:59:40,200 --> 00:59:43,510
Rhett Butler.
599
00:59:43,720 --> 00:59:47,793
Tied�tk�?
-Kyll�. Menn��n.
600
00:59:48,000 --> 00:59:51,231
Olen niin kateellinen.
601
00:59:51,440 --> 00:59:54,830
T�ss� on 500 dollaria.
Anna kortti takaisin.
602
00:59:55,040 --> 00:59:58,350
Ei. H�n allekirjoitti kauppakirjan.
603
00:59:58,560 --> 01:00:00,915
500 dollaria on vitsi!
604
01:00:01,120 --> 01:00:07,036
Ei ole minun vikani ett� h�n on
tyhm�. lhminen ei vanhene kuin viini.
605
01:00:07,240 --> 01:00:11,119
L��k�rintodistuksen mukaan
h�n ei voi tehd� sopimuksia.
606
01:00:11,320 --> 01:00:14,312
Minun on hyv�ksytt�v� kaikki.
607
01:00:14,520 --> 01:00:17,034
Anna kortti takaisin!
608
01:00:19,480 --> 01:00:23,917
En. Tied�tk� miksi?
Et ole ansainnut sit�.
609
01:00:24,120 --> 01:00:28,238
Vuonna 1995 tulin kotiin
ostosmatkalta.
610
01:00:28,440 --> 01:00:32,399
Vaimoni seisoi keitti�ss�.
611
01:00:32,600 --> 01:00:38,391
H�nell� oli pino korttejani
kastikekattilan yl�puolella.
612
01:00:38,600 --> 01:00:44,675
yksi niist� oli Berra vuodelta -54
ja yksi oli Koufax.
613
01:00:44,880 --> 01:00:47,155
H�n aikoi pudottaa ne.
614
01:00:47,360 --> 01:00:52,070
H�n sanoi: "T��ll� vain kortteja
kohdellaan ihmisin�."
615
01:00:52,280 --> 01:00:58,150
Sanoin: "Nuo kortit ovat
tulevaisuutesi, senkin typerys."
616
01:00:58,360 --> 01:01:04,833
H�n pudottiYogin kattilaan.
H�n tuijotti minua kastikkeesta.
617
01:01:05,040 --> 01:01:11,195
Vaimo ty�nsi h�net kattilan pohjalle.
618
01:01:12,760 --> 01:01:19,029
Koufax selvisi, koska sanoin
rakastavani vaimoani.
619
01:01:19,240 --> 01:01:21,993
Koufax ei ollut en�� oma itsens�.
620
01:01:23,960 --> 01:01:28,715
Sain kostoni. Erossa vaimo olisi
voinut saada puolet korteista.
621
01:01:28,920 --> 01:01:32,879
Mutta h�n ei tiennyt
mink� arvoisia ne olivat.
622
01:01:33,080 --> 01:01:38,712
Murskasin h�net Yogin vuoksi.
623
01:01:38,920 --> 01:01:45,029
Sit� ei ansaitse pit��,
jos ei tied� mink� arvoinen se on.
624
01:01:45,240 --> 01:01:49,438
H�n varasti kortin. H�n varasti sen!
625
01:01:49,640 --> 01:01:53,713
Ostin sen.
-Huijasit h�nt�!
626
01:01:53,920 --> 01:01:59,074
H�n varasti sed�lt�ni!
-Kukaan ei voi auttaa sinua nyt.
627
01:01:59,280 --> 01:02:02,397
Kerron yhden asian, Lee.
628
01:02:02,600 --> 01:02:06,479
Jos teit sen mit� h�n sanoo -
629
01:02:06,680 --> 01:02:11,993
olet h�pe�ksi t�lle harrastukselle.
630
01:02:23,920 --> 01:02:27,230
Jos haluat ostaa kortin takaisin -
631
01:02:27,440 --> 01:02:34,118
voit menn� ja myyd� talosi,
�itisija kaiken muunkin.
632
01:02:34,320 --> 01:02:37,517
Sitten voimme neuvotella.
633
01:02:37,720 --> 01:02:40,553
Sinulla on kaksi tuntia aikaa.
634
01:02:40,760 --> 01:02:44,275
Min� h�yhemm�n h�net.
-Ei.
635
01:02:44,480 --> 01:02:46,550
Tulemme takaisin.
636
01:02:49,080 --> 01:02:52,516
Kiinnostako t�m�?
637
01:03:01,560 --> 01:03:04,438
Mit� voimme tehd�?
638
01:03:04,640 --> 01:03:10,749
Emme ole kavereita,
vaikka istutkin siin�.
639
01:03:10,960 --> 01:03:14,475
Kuka sin� luulet olevasi?
640
01:03:14,680 --> 01:03:18,434
Tunnen sinut ja tunsin is�si.
641
01:03:18,640 --> 01:03:22,110
H�n halusi koomikoksi
mutta ep�onnistui.
642
01:03:22,320 --> 01:03:27,713
ls� oli hauska.
-H�n palasi kotiin ep�onnistuneena.
643
01:03:27,920 --> 01:03:30,150
Et ole parempi.
-Lopeta!
644
01:03:30,360 --> 01:03:36,196
Luulet olevasijotain!
T�m� mielt� min� olen sinusta.
645
01:03:39,960 --> 01:03:43,316
ldiootti.
-Sama se. Vihaan teit� kaikkia!
646
01:03:43,520 --> 01:03:49,117
H�n on ensimm�isell� askeleella.
-En ole juoppo. Olen sairas!
647
01:03:49,320 --> 01:03:55,873
Mit� sitten jos olet sairas.
K�ytt�ydytai saat piiskaa.
648
01:03:56,080 --> 01:03:59,675
Mihin h�n on menossa?
-En tied�.
649
01:03:59,880 --> 01:04:02,713
Mihin menet?
-Se on minun vikani!
650
01:04:02,920 --> 01:04:06,230
Mik�?
-Minun pit�� korjata asia!
651
01:04:06,440 --> 01:04:11,992
Kuuntele.
Ei ole sinun teht�v�si korjata asiaa.
652
01:04:12,200 --> 01:04:18,753
Batman, ei Batboy.
Spiderman, ei Spiderboy.
653
01:04:18,960 --> 01:04:23,238
Superboy.
-Niin, mutta h�n tuli avaruudesta.
654
01:04:23,440 --> 01:04:26,079
Rauhoitu.
655
01:04:26,280 --> 01:04:29,829
Ole lapsi.
656
01:04:30,040 --> 01:04:34,158
T�m� tyyppi oli laiha kuten sin�.
657
01:04:34,360 --> 01:04:39,957
H�n teki 500 juoksua.
H�n on koskenut t�h�n palloon.
658
01:04:40,160 --> 01:04:44,756
On kuin k�ttelisit h�nt�.
659
01:04:47,720 --> 01:04:51,269
Ota v�h�n juotavaa ja rauhoitu.
660
01:04:52,880 --> 01:04:59,558
Mit� me teemme? Soitammeko poliisin?
-Se on liian my�h�ist�.
661
01:04:59,760 --> 01:05:04,231
H�n on ihan puhki.
H�nen pit�� p��st� kotiin.
662
01:05:06,440 --> 01:05:11,833
Mit� kotia tarkoitat?
-Voin muuttaa h�nen luokseen.
663
01:05:12,040 --> 01:05:14,679
Voin panna uunia pois p��lt�.
664
01:05:14,880 --> 01:05:19,351
Kyll� voin.
-Eik� el�m�si ole t��ll�?
665
01:05:19,560 --> 01:05:26,955
Tuntuu ett� minulla on ollut kuumetta
viimeisetyksitoista vuotta.
666
01:05:27,160 --> 01:05:31,915
LaPortessa on hyv�t puolensa.
667
01:05:34,320 --> 01:05:39,633
T�m� ei ehk� auta nyt,
mutta t�st� tuli aika hyv�.
668
01:05:39,840 --> 01:05:47,235
Sit� ei pid� katsoa l�helt�,
mutta vanhus voi pit�� siit�.
669
01:05:54,120 --> 01:05:56,680
Sin� ajattelet.
670
01:05:56,880 --> 01:05:59,189
Niin ajattelen...
671
01:05:59,400 --> 01:06:03,393
Jos aloitte katsoa vasta nyt,
teilt� j�i paljon n�kem�tt�.
672
01:06:03,600 --> 01:06:06,478
T��ll� on dramaattista.
673
01:06:06,680 --> 01:06:08,636
Jones l�i ensin.
674
01:06:08,840 --> 01:06:13,675
Sitten Soriano.
Chicago johti 5-0.
675
01:06:13,880 --> 01:06:17,429
Mutta Saint Louis painosti
Cubseja.
676
01:06:17,640 --> 01:06:22,156
5-1, sitten 5-2,
ja lopulta 5-3.
677
01:06:22,360 --> 01:06:28,356
Saint Louis on tappiolla
eik� Cubseilla olivahvistuksia.
678
01:06:28,560 --> 01:06:35,398
Marquis on ly�ntivuorossa
H�nell� on vastassaan Chris Duncan.
679
01:06:35,600 --> 01:06:39,149
�l� heit� kierteell�.
680
01:06:45,120 --> 01:06:50,797
Grand slam!
Melkoinen shokki Chicagolle.
681
01:06:58,040 --> 01:07:03,034
Saint Louis
on voittanut pelin 7-5.
682
01:07:03,240 --> 01:07:06,516
Rakas, ei...
683
01:07:08,080 --> 01:07:14,235
Jos ei voi voittaa,
vaikka johtaa niin paljon...
684
01:07:18,040 --> 01:07:21,953
Murenitte kuin korttitalo.
685
01:07:22,160 --> 01:07:26,358
Pilasitte kaiken, koska olette Cubs!
686
01:07:27,680 --> 01:07:31,878
Nimet muuttuvat. lhmiset muuttuvat.
687
01:07:32,080 --> 01:07:38,030
Mutta kun panette lakit p��h�nne -
688
01:07:38,240 --> 01:07:40,629
olette silti Cubs!
689
01:07:42,240 --> 01:07:49,920
Te kiusaatte meit� hautaan saakka!
690
01:07:51,800 --> 01:07:54,519
Ei h�t��. H�n lopetti.
691
01:07:54,720 --> 01:07:58,793
H�n siivoaa kyll� j�lkens�.
692
01:07:59,000 --> 01:08:02,515
H�n heitti kierteell�.
693
01:08:18,320 --> 01:08:22,074
Herra Reese...
-Herra McCormick.
694
01:08:22,280 --> 01:08:28,230
Olen pahoillanitappiosta.
llmoititte meille Schulte-kortista.
695
01:08:28,440 --> 01:08:32,956
Min� ja Frank
taidamme joutua kaksintaisteluun.
696
01:08:33,160 --> 01:08:39,872
Saatan tehd� tarjouksen. En voi antaa
sen joukkueen nujertaa minua.
697
01:08:40,080 --> 01:08:46,315
Ennen ajattelin voin saman tien
kuolla,jos he h�vi�v�t.
698
01:08:46,520 --> 01:08:51,958
Nyt riitt��. En halua en�� tulla
yhdistetyksi siihen joukkueeseen.
699
01:08:52,160 --> 01:08:57,439
Nyt kannatan vuoden 1908
Cubs-joukkuetta.
700
01:08:57,640 --> 01:09:01,918
Tied�n ett� he voivat voittaa.
T�t� tiet�...
701
01:09:02,120 --> 01:09:05,430
Muistatko repliikkisi?
-Mink�?
702
01:09:05,640 --> 01:09:07,710
Onko t�m� varkaus?
-Ei.
703
01:09:07,920 --> 01:09:11,674
Olenko suunnitelmaAvai B?
-Suunnitelma B.
704
01:09:11,880 --> 01:09:17,512
Onko omistusoikeus kiistanalainen?
-Ei. Kortti on minun.
705
01:09:17,720 --> 01:09:21,235
Se on 100-prosenttisen aito.
Lukekaa kyltti.
706
01:09:28,960 --> 01:09:34,478
Minulla on allekirjoitettu
kauppakirja. -H�n oli syyntakeeton.
707
01:09:34,680 --> 01:09:36,477
Kauppa ei ole pit�v�.
708
01:09:36,680 --> 01:09:41,708
Ajattelin huutokauppaa.
Kuka tarjoaa eniten?
709
01:09:41,920 --> 01:09:44,718
Hei, miten menee?
710
01:09:50,320 --> 01:09:54,916
Meill� on se aito Schulte,
jos haluatte tehd� tarjouksen.
711
01:09:55,120 --> 01:09:58,749
Roskapuhetta.
-Teimme siit� kopion pojalleni.
712
01:09:58,960 --> 01:10:04,478
Rollie sekoitti kortit,
joten varastit kopion.
713
01:10:04,680 --> 01:10:09,390
Sinulla on v��rennettykortti.
-Sinulla ei ole mit��n!
714
01:10:09,600 --> 01:10:14,469
Emme voi varmistaa asiaa t��lt�
k�sin. -Ota se ulos.
715
01:10:14,680 --> 01:10:18,195
Ota omasi ulos ja heiluta sit�!
716
01:10:18,400 --> 01:10:24,077
Luuletteko ett� annan kortin teille?
Miten tyhm�n� pid�tte minua?
717
01:10:24,280 --> 01:10:29,991
Jatka vain puhumista.
Sinun tarusi on lopussa!
718
01:10:30,200 --> 01:10:37,117
Sinulla on tyt�n nimija kortti,
joka osoittaa ett� olet luuseri!
719
01:10:42,280 --> 01:10:47,274
Min� hoidan t�m�n.
-Onko t�m� suunnitelma B?
720
01:10:51,440 --> 01:10:53,908
Olet surkea!
721
01:11:03,640 --> 01:11:05,710
Onko t�m� suunnitelmaA?
722
01:11:09,520 --> 01:11:13,229
Likaista peli�!
-Miss� kortti on?
723
01:11:13,440 --> 01:11:16,113
Kortti on h�nell�!
724
01:11:20,200 --> 01:11:23,431
P��st� h�net!
-Vauhtia, Cooper!
725
01:11:25,360 --> 01:11:28,557
K�yt� kyyn�rp��t�!
726
01:11:31,320 --> 01:11:36,599
Teette vain ty�t�nne, mutta he
haluavat selvitt�� t�m�n kesken��n.
727
01:11:36,800 --> 01:11:41,794
Odottakaa viisi minuuttia.
-Vuoromme on melkein ohi.
728
01:11:51,160 --> 01:11:55,551
Tehk�� jotain!
-H�n selvi�� kyll�.
729
01:11:57,000 --> 01:11:59,912
lrti kortista.
730
01:12:08,080 --> 01:12:12,073
P��st� irti.
Olet tehnyt kaiken voitavasi!
731
01:12:12,280 --> 01:12:15,078
Onko nyt suunnitelma B:n aika?
732
01:12:17,640 --> 01:12:21,599
Jos annat kortin,
h�n p��st�� irti.
733
01:12:27,400 --> 01:12:32,838
Cooper, sin� pystyt siihen!
734
01:12:43,880 --> 01:12:46,997
Joe!
735
01:12:50,640 --> 01:12:53,074
Me teimme sen.
736
01:12:59,360 --> 01:13:02,272
N�in se homma hoituu!
737
01:13:05,680 --> 01:13:09,036
Sin� hoitelith�net!
738
01:13:17,600 --> 01:13:22,720
Hyvin tehty, Cooper.
En ymm�rr� miten voit asua t��ll�.
739
01:13:25,160 --> 01:13:27,151
Donny...
740
01:13:28,600 --> 01:13:30,875
Tule takaisin.
741
01:13:31,080 --> 01:13:33,753
Donny, tule takaisin!
742
01:13:33,960 --> 01:13:36,793
Kerron �idille!
743
01:13:42,640 --> 01:13:47,953
Anna Stanin hoitaa t�m�.
-Olet pian kunnossa.
744
01:13:48,160 --> 01:13:53,393
�l� huolehdi.
Donny ei ikin� onnistu miss��n.
745
01:13:56,360 --> 01:14:01,559
Pysyk�� siell�.
Muuten sy�n kortin!
746
01:14:01,760 --> 01:14:05,958
�l� mene l�hemm�s!
-Olet s��litt�v�mpi kuin koskaan!
747
01:14:06,160 --> 01:14:09,072
�l� valita, Charlotte!
748
01:14:09,280 --> 01:14:13,193
Ehk� h�n suostuu vaihtoon.
-Ole varovainen!
749
01:14:13,400 --> 01:14:18,679
Donny, �l� tee mit��n.
-Stan, puhu h�nelle.
750
01:14:18,880 --> 01:14:21,394
Mihin voin vaihtaa sen?
751
01:14:22,560 --> 01:14:28,556
Sinun pit�� mietti� k�yt�st�si
moraalisessa mieless�.
752
01:14:28,760 --> 01:14:31,672
Saint Louisin pelaaja...
753
01:14:31,880 --> 01:14:33,472
Osun varmaan...
754
01:14:33,680 --> 01:14:37,309
Ei ihmisi� voi ampua
pahvinpalan takia!
755
01:14:37,520 --> 01:14:41,229
Jos et osu oikeaan kohtaan...
756
01:14:41,440 --> 01:14:44,796
Don... Bob Gibson, Cardinals!
757
01:14:45,000 --> 01:14:47,355
�l� yrit� bluffata!
758
01:14:47,560 --> 01:14:54,272
Haluan Gibsonin ja Stan Musialin
mailan. Ja uuden auton!
759
01:14:55,760 --> 01:14:57,910
Pysy siell�.
760
01:15:07,480 --> 01:15:11,109
Katso yl�s!
-Min� saan sen.
761
01:15:11,320 --> 01:15:13,993
Se muuttaa suuntaa.
762
01:15:27,880 --> 01:15:29,632
Min� saan sen!
763
01:15:42,960 --> 01:15:46,635
Min� sain sen!
764
01:15:46,840 --> 01:15:48,876
Sain sen, �iti!
765
01:15:55,080 --> 01:15:58,197
Se oli hieno koppi!
766
01:16:01,960 --> 01:16:07,398
Tulitko t�nne asti tinkim��n?
-650.
767
01:16:07,600 --> 01:16:11,309
Sitten sanon 700.
-715.
768
01:16:11,520 --> 01:16:14,990
725.
-735!
769
01:16:15,200 --> 01:16:17,839
Tuhatta?
770
01:16:18,040 --> 01:16:21,157
755...
771
01:16:21,360 --> 01:16:26,115
Te voitte lopettaa.
Ei t�st� tule mit��n.
772
01:16:26,320 --> 01:16:31,110
Huutokauppa on k�ynniss�...
-Hetkinen!
773
01:16:31,320 --> 01:16:33,788
Onko teill� jokin ongelma?
774
01:16:34,000 --> 01:16:40,758
Sain kortin isois�lt�ni
jotta muistaisin h�net.
775
01:16:40,960 --> 01:16:44,714
Muistini on reistaillut
viime aikoina.
776
01:16:44,920 --> 01:16:48,959
Jos vain tiet�isitte...
777
01:16:49,160 --> 01:16:54,393
Kun katson t�t� korttia,
n�en h�net edess�ni.
778
01:16:54,600 --> 01:16:58,513
Se her�tt�� muistoja.
779
01:16:58,720 --> 01:17:02,235
En voi myyd� t�t�.
780
01:17:04,280 --> 01:17:10,037
H�n myy sen netiss�.
-Et voi tehd� n�in.
781
01:17:10,240 --> 01:17:13,437
Tulimme t�nne myyd�ksemme kortin.
782
01:17:13,640 --> 01:17:21,354
Haluan muistaa h�net...
Ymm�rt�isit jos et olisi niin typer�!
783
01:17:24,960 --> 01:17:28,236
Mit� sin� teet?
-Odota hetki.
784
01:17:36,360 --> 01:17:40,114
Pahus.
785
01:17:43,080 --> 01:17:45,799
Jatkakaa. Minulla on varakappale.
786
01:17:47,160 --> 01:17:52,518
760.
-Sitten min� sanon 800 000!
787
01:18:19,440 --> 01:18:22,352
Yl�s siit�!
-Lopeta...
788
01:18:25,400 --> 01:18:30,076
Kai sin� peset sen ennen k�ytt��?
789
01:18:30,280 --> 01:18:33,590
Grilli� ei pest� vaan kaavitaan.
790
01:18:33,800 --> 01:18:39,557
On hienoa,
ett� Roland sai kortin myyty� -
791
01:18:39,760 --> 01:18:43,833
mutta h�n ei osaa hoitaa ravintolaa.
-Me autamme.
792
01:18:44,040 --> 01:18:49,239
Keskityn nyt paremmin.
-Etk� tarvitse muistivihkoasi?
793
01:18:49,440 --> 01:18:54,639
En ole n�hnyt sit� pitk��n aikaan.
-Heitin sen pois.
794
01:18:54,840 --> 01:18:59,834
Miten sujuu?
Saatko maissint�hk�t putsattua?
795
01:19:03,360 --> 01:19:06,477
Kadotitko sen?
796
01:19:16,080 --> 01:19:18,799
Mik� ilme!
797
01:19:25,000 --> 01:19:28,436
Rollie-set�...
798
01:19:28,640 --> 01:19:33,350
Mik� h�t�n�?
-Oikeinkirjoitus on parantunut.
799
01:19:33,560 --> 01:19:35,994
Mutta nyt ne varastavat.
800
01:19:36,200 --> 01:19:40,716
"Kiitos ruoasta.
Hyv� ruoka, parempi mieli."
801
01:19:40,920 --> 01:19:43,115
Oliko tuo muka uutta?
802
01:19:43,320 --> 01:19:50,635
Menen auttamaan �iti�si.
-Wendell, kirjoititko sin� t�m�n?
803
01:19:50,840 --> 01:19:55,470
Jos taso ei parane,
ne joutuvat pannulle.
804
01:19:55,680 --> 01:20:00,913
Jos ne eiv�t ole omaper�isi�,
ainakin ne voivat olla rapeita.
805
01:20:02,440 --> 01:20:05,398
Aloitetaan ennen kuin tulee pime��.
806
01:20:05,600 --> 01:20:08,717
Hyv� el�m�nviisaus.
807
01:21:00,880 --> 01:21:06,557
Suomennos:Anne Hiltunen
PrimeText lntemationalAB
808
01:21:06,760 --> 01:21:52,153
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
66294