All language subtitles for Corner.Gas.Animated.S04e02.Mother Father Figure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,344 --> 00:00:04,654 Here's your bagel, Brent. 2 00:00:04,678 --> 00:00:05,722 Awesome. 3 00:00:05,746 --> 00:00:07,858 Ew, what is this? 4 00:00:07,882 --> 00:00:10,260 It's double cream cheese, like you ordered. 5 00:00:10,284 --> 00:00:12,129 I'm not putting triple cream cheese on it. 6 00:00:12,153 --> 00:00:13,730 No, the bagel's raw. 7 00:00:13,754 --> 00:00:16,133 It's not raw, it's just not toasted. 8 00:00:16,157 --> 00:00:17,467 My toaster's not toasting. 9 00:00:17,491 --> 00:00:20,404 That's kinda the one job of a toaster. 10 00:00:20,428 --> 00:00:22,539 Otherwise it's just a mini funhouse mirror. 11 00:00:22,563 --> 00:00:23,563 Ooh! 12 00:00:23,631 --> 00:00:25,475 I look like Owen Wilson in a wind tunnel. 13 00:00:25,499 --> 00:00:27,878 Hey, we should fix it. 14 00:00:27,902 --> 00:00:29,212 It's probably just a wire. 15 00:00:29,236 --> 00:00:30,280 Don't bother. 16 00:00:30,304 --> 00:00:31,082 I'm really busy, 17 00:00:31,106 --> 00:00:32,149 and it's just faster and cheaper 18 00:00:32,173 --> 00:00:33,483 to order a new one online. 19 00:00:33,507 --> 00:00:35,352 Yeah, yeah, whatever's fastest, 20 00:00:35,376 --> 00:00:36,686 'cause this sucks. 21 00:00:36,710 --> 00:00:37,244 Raw bagel... 22 00:00:37,511 --> 00:00:40,157 What's next, ungrilled grilled cheese? 23 00:00:40,181 --> 00:00:42,226 Fish and cold potato sticks? 24 00:00:42,251 --> 00:00:43,046 No. 25 00:00:43,243 --> 00:00:45,111 Don't just throw out a whole appliance 26 00:00:45,252 --> 00:00:46,830 and clog the landfills. 27 00:00:46,854 --> 00:00:47,898 Yeah, let's fix it. 28 00:00:47,922 --> 00:00:48,699 Simple. 29 00:00:48,723 --> 00:00:50,300 They don't make 'em like they used to. 30 00:00:50,324 --> 00:00:52,436 Look at that milkshake machine. 31 00:00:52,460 --> 00:00:55,105 It's like 100 years old, and it's still shakin'. 32 00:00:55,129 --> 00:00:56,173 Literally. 33 00:00:56,197 --> 00:00:57,507 It rattles and smokes. 34 00:00:57,531 --> 00:01:00,177 The smoke does add a whole other dimension of flavour. 35 00:01:00,201 --> 00:01:02,045 It's like chilled chicory. 36 00:01:02,069 --> 00:01:05,005 Chilled chicory, chill-chill-charoo. 37 00:01:05,548 --> 00:01:06,616 The point is, 38 00:01:06,641 --> 00:01:08,243 it still shakes the milk, right? 39 00:01:08,476 --> 00:01:10,854 Pulls all the boys into the yard and whatnot? 40 00:01:10,878 --> 00:01:13,256 This is how those corporations get ya. 41 00:01:13,280 --> 00:01:14,591 Making you buy new stuff 42 00:01:14,615 --> 00:01:16,726 instead of fixing old stuff. 43 00:01:16,750 --> 00:01:17,527 Yeah! 44 00:01:17,551 --> 00:01:18,327 You don't want to end up 45 00:01:18,352 --> 00:01:19,663 living inside a garbage mountain, 46 00:01:19,687 --> 00:01:20,730 do you, Lacey? 47 00:01:20,754 --> 00:01:24,201 Scavenging for food in piles of rotting trash, 48 00:01:24,225 --> 00:01:26,603 pledging your fealty to the rat king? 49 00:01:26,627 --> 00:01:29,005 What movies are you watching? 50 00:01:29,029 --> 00:01:30,073 All right, fine. 51 00:01:30,097 --> 00:01:31,515 We'll try to fix it. 52 00:01:31,540 --> 00:01:32,074 Great. 53 00:01:32,099 --> 00:01:33,276 I'm going to go buy a new drill. 54 00:01:33,300 --> 00:01:34,611 Mine's dirty. 55 00:01:34,635 --> 00:01:38,348 ♪ You think there's not a lot goin' on ♪ 56 00:01:38,372 --> 00:01:41,551 ♪ Look closer, baby you're so wrong ♪ 57 00:01:46,852 --> 00:01:47,958 What are you looking at? 58 00:01:47,982 --> 00:01:51,161 That courier wearing those tiny shorts again? 59 00:01:51,185 --> 00:01:53,563 I can't stand that guy, flashing his thigh meat. 60 00:01:53,587 --> 00:01:56,233 In my day, shorts went down to your ankles. 61 00:01:56,257 --> 00:01:58,101 And they were called "pants." 62 00:01:58,125 --> 00:01:59,436 I'm looking at the lawn. 63 00:01:59,460 --> 00:02:01,838 I've told you a million times to mow it. 64 00:02:01,862 --> 00:02:03,440 And I told you a million times, 65 00:02:03,464 --> 00:02:04,774 the lawnmower's broken. 66 00:02:04,798 --> 00:02:06,643 And I told you two million times 67 00:02:06,667 --> 00:02:07,445 to fix the lawnmower 68 00:02:07,469 --> 00:02:09,846 before the lawn gets out of hand. 69 00:02:09,870 --> 00:02:10,750 I thought you said 70 00:02:10,775 --> 00:02:12,914 before the lawn goes up to your hand. 71 00:02:13,073 --> 00:02:14,918 Still got a way to go. 72 00:02:14,942 --> 00:02:16,520 You're a tall drink of water. 73 00:02:16,544 --> 00:02:18,655 I'm going to be a tall drink of angry 74 00:02:18,679 --> 00:02:21,324 if you don't fix the damn lawnmower. 75 00:02:21,348 --> 00:02:22,392 Today. 76 00:02:22,416 --> 00:02:25,061 That grass is practically up to my knees. 77 00:02:25,085 --> 00:02:26,663 Why are you so obsessed with knees? 78 00:02:26,687 --> 00:02:30,133 Is it because of that delivery guy? 79 00:02:32,826 --> 00:02:33,627 All I'm saying 80 00:02:33,652 --> 00:02:36,855 is that a reverse spider-man could be just as good. 81 00:02:36,880 --> 00:02:38,215 Reverse spider-man? 82 00:02:38,432 --> 00:02:40,010 Is that a wrestling move? 83 00:02:40,034 --> 00:02:41,077 I hope. 84 00:02:41,101 --> 00:02:43,213 No, switch up the movie. 85 00:02:43,237 --> 00:02:45,615 Radioactive man bites spider. 86 00:02:45,639 --> 00:02:46,440 Think about it. 87 00:02:46,495 --> 00:02:49,965 Mary Jane falls in love with a literal spider? 88 00:02:50,177 --> 00:02:51,488 I love you. 89 00:02:51,512 --> 00:02:52,556 I just don't know 90 00:02:52,580 --> 00:02:55,225 which one of your eyes to gaze into. 91 00:02:55,249 --> 00:02:56,027 All of them. 92 00:02:56,051 --> 00:02:57,360 All of me. 93 00:02:57,384 --> 00:02:59,496 All at once. 94 00:03:01,121 --> 00:03:02,165 Okay, ew. 95 00:03:02,189 --> 00:03:03,767 But how does it end? 96 00:03:03,791 --> 00:03:06,169 They're stuck at home with a thousand babies? 97 00:03:06,193 --> 00:03:07,771 I dunno, maybe. 98 00:03:07,795 --> 00:03:09,105 I suck at endings. 99 00:03:09,129 --> 00:03:10,707 Oh, hey, Davis, 100 00:03:10,731 --> 00:03:13,910 what do you think makes a good movie ending? 101 00:03:13,934 --> 00:03:14,978 Explosions, 102 00:03:15,002 --> 00:03:16,313 smooching, 103 00:03:16,337 --> 00:03:17,647 smooching during an explosion, 104 00:03:17,671 --> 00:03:20,584 and I'd never say no to a dog finding his way home. 105 00:03:20,608 --> 00:03:21,385 Why do you ask? 106 00:03:21,409 --> 00:03:23,520 Because I have all these movie ideas, 107 00:03:23,544 --> 00:03:25,121 and one that's almost finished. 108 00:03:25,145 --> 00:03:28,058 Except I can't figure out the ending. 109 00:03:28,082 --> 00:03:29,125 It's a rock'em, sock'em 110 00:03:29,149 --> 00:03:31,261 space cowboy superhero adventure. 111 00:03:31,285 --> 00:03:33,930 Ooh, I love that genre. 112 00:03:33,954 --> 00:03:34,732 Genres. 113 00:03:34,756 --> 00:03:36,066 Genrii? 114 00:03:36,090 --> 00:03:37,400 You know this stuff. 115 00:03:37,424 --> 00:03:38,468 Can you come over 116 00:03:38,492 --> 00:03:40,870 and help me figure out an ending? 117 00:03:40,894 --> 00:03:42,472 Hey, why don't you want my help? 118 00:03:42,496 --> 00:03:43,540 I asked you two minutes ago. 119 00:03:43,564 --> 00:03:45,408 You told me to stuff a duck. 120 00:03:45,432 --> 00:03:47,010 Oh, yeah, I forgot. 121 00:03:47,034 --> 00:03:48,078 Carry on. 122 00:03:49,970 --> 00:03:51,898 Easy... 123 00:03:51,923 --> 00:03:53,257 Careful... 124 00:03:53,440 --> 00:03:56,086 Dangerous business. 125 00:03:56,110 --> 00:03:57,420 You're not helping. 126 00:03:57,444 --> 00:03:59,022 Help! 127 00:03:59,046 --> 00:04:00,624 Oh, it's just my phone. 128 00:04:00,648 --> 00:04:01,958 The Ruby. 129 00:04:01,982 --> 00:04:03,827 Lacey? Is your toaster running? 130 00:04:03,851 --> 00:04:05,428 Nice try, Brent. 131 00:04:05,452 --> 00:04:07,297 Oldest joke in the book. 132 00:04:07,321 --> 00:04:08,898 "Is my toaster running." 133 00:04:08,922 --> 00:04:11,034 Yeah, I'll go catch it. 134 00:04:11,058 --> 00:04:11,836 Hello? 135 00:04:11,860 --> 00:04:13,970 I'm still jonesing for that bagel! 136 00:04:14,796 --> 00:04:16,373 Okay, you're taking forever. 137 00:04:16,397 --> 00:04:17,440 Let me in there. 138 00:04:17,464 --> 00:04:20,644 Okay, well, then, you be careful. 139 00:04:20,668 --> 00:04:22,512 I was just yanking your chain before. 140 00:04:22,536 --> 00:04:24,114 How is anyone gonna get shocked 141 00:04:24,138 --> 00:04:25,448 when it's unplugged? 142 00:04:25,472 --> 00:04:26,783 Oh, right. 143 00:04:26,807 --> 00:04:29,185 Hang on, it's supposed to be unplugged? 144 00:04:29,209 --> 00:04:30,520 Okay. 145 00:04:30,544 --> 00:04:32,946 Let's just try not to die, shall we? 146 00:04:33,465 --> 00:04:34,533 Chaka Khan! 147 00:04:34,674 --> 00:04:35,475 What the hell? 148 00:04:35,616 --> 00:04:37,193 Sorry, wrong plug. 149 00:04:37,217 --> 00:04:39,062 If you say you're going to do something, 150 00:04:39,086 --> 00:04:40,130 you should do it, 151 00:04:40,154 --> 00:04:41,464 but you always act like... 152 00:04:41,488 --> 00:04:43,066 "I said I'd do it. 153 00:04:43,090 --> 00:04:44,134 I didn't do it yet. 154 00:04:44,158 --> 00:04:45,468 I'll do it after lunch. 155 00:04:45,492 --> 00:04:46,536 What's for lunch? 156 00:04:46,560 --> 00:04:48,138 Cut my crusts off! 157 00:04:48,162 --> 00:04:49,205 My soup's too hot! 158 00:04:49,229 --> 00:04:50,807 My water's too wet!" 159 00:04:50,831 --> 00:04:52,942 Is that some kind of impression? 160 00:04:52,966 --> 00:04:55,345 It doesn't sound like me at all! 161 00:04:55,369 --> 00:04:56,413 Wet water? 162 00:04:56,437 --> 00:04:57,480 Grab your coat! 163 00:04:57,504 --> 00:04:59,349 We need to get groceries 164 00:04:59,373 --> 00:05:01,484 or you're not making lunch for anybody. 165 00:05:01,508 --> 00:05:03,887 "You're not making lunch for anybody. 166 00:05:03,911 --> 00:05:04,978 Grab your coat." 167 00:05:05,678 --> 00:05:06,212 Wait up. 168 00:05:06,580 --> 00:05:08,425 I want to get your walk down. 169 00:05:08,449 --> 00:05:10,293 How long have you had that limp? 170 00:05:10,317 --> 00:05:12,162 I don't have a limp! 171 00:05:15,084 --> 00:05:16,152 Whoa! 172 00:05:16,457 --> 00:05:19,102 I didn't know you were into model trains. 173 00:05:19,126 --> 00:05:21,237 I'm not. This is my movie. 174 00:05:21,261 --> 00:05:22,572 Ooh, is it a train movie? 175 00:05:22,596 --> 00:05:24,441 That's my sixth favourite genre. 176 00:05:24,465 --> 00:05:25,508 It's not a train movie. 177 00:05:25,532 --> 00:05:26,576 I'm a visual person, 178 00:05:26,600 --> 00:05:28,445 so I-I use toys and landscapes 179 00:05:28,469 --> 00:05:30,313 to think through the story. 180 00:05:30,337 --> 00:05:31,648 So there's no script? 181 00:05:31,672 --> 00:05:32,450 There is. 182 00:05:32,474 --> 00:05:34,050 It's all up here. 183 00:05:34,074 --> 00:05:35,652 I-I'll act it out for you. 184 00:05:35,676 --> 00:05:38,321 Here's the hero, a space cowboy. 185 00:05:38,345 --> 00:05:40,190 Some jokers call him Maurice. 186 00:05:40,214 --> 00:05:41,257 You know, wait-wait-wait-wait-wait. 187 00:05:41,281 --> 00:05:43,660 Let's start at the beginning. 188 00:05:44,486 --> 00:05:46,062 Fade In. Exterior. 189 00:05:46,086 --> 00:05:47,664 Space Woods... 190 00:05:47,688 --> 00:05:48,466 "Space Woods"? 191 00:05:48,490 --> 00:05:50,333 Yeah, the movie's set in the woods. 192 00:05:50,357 --> 00:05:51,401 I-In space. 193 00:05:51,425 --> 00:05:52,469 Exterior. 194 00:05:52,493 --> 00:05:53,270 Space Woods. 195 00:05:53,294 --> 00:05:54,337 Night. 196 00:05:54,361 --> 00:05:57,006 Hang on, is it always nighttime in space? 197 00:05:58,632 --> 00:05:59,676 Three dollars? 198 00:05:59,700 --> 00:06:01,277 What's this soup made of? 199 00:06:01,301 --> 00:06:02,612 The Queen's spit? 200 00:06:02,636 --> 00:06:05,014 "In my day, soup was a nickel!" 201 00:06:05,038 --> 00:06:07,417 Why is this place so full on Friday morning? 202 00:06:07,441 --> 00:06:09,552 "Yeah, don't you people have jobs? 203 00:06:09,576 --> 00:06:12,222 Get back to work, ya lazy losers." 204 00:06:12,246 --> 00:06:14,090 Will you stop that? 205 00:06:14,114 --> 00:06:15,692 Sounds nothing like me. 206 00:06:15,716 --> 00:06:16,760 Relax. 207 00:06:16,784 --> 00:06:17,827 It's just a joke. 208 00:06:17,851 --> 00:06:20,230 Aren't jokes supposed to be funny? 209 00:06:20,254 --> 00:06:22,632 Other people will think it's funny. 210 00:06:22,656 --> 00:06:24,501 Hey, everyone! Who am I? 211 00:06:24,525 --> 00:06:26,369 "In my day, shorts were pants, 212 00:06:26,393 --> 00:06:27,437 couriers were ugly, 213 00:06:27,461 --> 00:06:28,750 and soup was free!" 214 00:06:31,198 --> 00:06:32,509 Are you okay, Emma? 215 00:06:32,533 --> 00:06:34,110 I'm doing an impression. 216 00:06:34,134 --> 00:06:35,202 See? 217 00:06:37,118 --> 00:06:38,453 An impression of what, 218 00:06:38,609 --> 00:06:39,677 a drunk penguin? 219 00:06:39,702 --> 00:06:42,638 I think it was the box-of-chocolates guy! 220 00:06:42,676 --> 00:06:43,987 Forrest... 221 00:06:44,011 --> 00:06:45,321 Forest Whitaker? 222 00:06:45,345 --> 00:06:46,389 DeForest Kelley? 223 00:06:46,413 --> 00:06:47,457 Kelly Ripa? 224 00:06:47,481 --> 00:06:48,792 It was Oscar! 225 00:06:48,816 --> 00:06:50,660 Kelly Ripa won an Oscar? 226 00:06:50,684 --> 00:06:53,062 I don't know about that. 227 00:06:54,154 --> 00:06:56,533 Totally bombed! 228 00:06:56,557 --> 00:06:58,668 "Hey, everybody. I'm Emma! 229 00:06:58,692 --> 00:07:01,070 I think I can do impressions. 230 00:07:01,094 --> 00:07:01,872 I like knitting 231 00:07:01,896 --> 00:07:04,541 and wearing pink jackets." 232 00:07:06,433 --> 00:07:08,278 OMG. That's... 233 00:07:08,302 --> 00:07:10,146 just.. like her. 234 00:07:10,170 --> 00:07:11,214 So Emma! 235 00:07:11,238 --> 00:07:12,282 My goodness. 236 00:07:12,306 --> 00:07:14,417 Do it again. 237 00:07:19,780 --> 00:07:21,090 - I knew it! - We did it! 238 00:07:21,114 --> 00:07:21,892 Success! 239 00:07:21,916 --> 00:07:24,294 Ah, I never should've doubted us. 240 00:07:24,318 --> 00:07:25,361 We did great. 241 00:07:25,385 --> 00:07:27,764 It really feels good, you know? 242 00:07:27,788 --> 00:07:29,632 To be self-sufficient! 243 00:07:29,656 --> 00:07:30,700 Definitely. 244 00:07:30,724 --> 00:07:32,569 It's like I can do anything. 245 00:07:33,660 --> 00:07:34,704 - Woo-hoo-hoo! - Woo! 246 00:07:34,728 --> 00:07:37,373 Who wants toast? 247 00:07:37,397 --> 00:07:38,465 Oh! Hey! 248 00:07:40,601 --> 00:07:42,178 I know what we should do next. 249 00:07:42,202 --> 00:07:44,314 We should fix the milkshake machine. 250 00:07:44,338 --> 00:07:45,915 Yeah, crack that pig! 251 00:07:45,939 --> 00:07:48,585 Whoa, whoa, it's not really broken. 252 00:07:48,609 --> 00:07:50,453 It just makes a scary sound. 253 00:07:50,477 --> 00:07:51,788 And a bit of smoke. 254 00:07:51,812 --> 00:07:54,724 Plus, it's been here since my Aunt Ruby owned the place. 255 00:07:54,748 --> 00:07:56,326 Kinda like an heirloom. 256 00:07:56,350 --> 00:07:57,660 Well, we can't make it worse. 257 00:07:57,684 --> 00:07:59,529 I mean, come on. 258 00:07:59,553 --> 00:08:00,597 I have a new drill. 259 00:08:01,688 --> 00:08:02,732 Exactly. 260 00:08:02,756 --> 00:08:05,134 Let's take a look under the hood, little lady. 261 00:08:08,362 --> 00:08:09,405 Yikes. 262 00:08:09,429 --> 00:08:11,541 Are you sure it's not demonic possession? 263 00:08:11,565 --> 00:08:12,609 'Cause... 264 00:08:12,633 --> 00:08:14,477 I need different tools for that. 265 00:08:14,501 --> 00:08:17,146 It's not a demon, it's an appliance. 266 00:08:17,170 --> 00:08:18,748 Come on, Lacey. 267 00:08:18,772 --> 00:08:20,083 Well... 268 00:08:20,107 --> 00:08:21,684 as long as we're super careful. 269 00:08:21,708 --> 00:08:23,553 Piece of cake. 270 00:08:23,577 --> 00:08:24,621 Did someone say "cake"? 271 00:08:24,645 --> 00:08:25,688 What kind of cake? 272 00:08:25,712 --> 00:08:26,756 It's not raw, is it? 273 00:08:26,780 --> 00:08:28,625 Is your cakemaker broken? 274 00:08:30,517 --> 00:08:32,629 And then, Maurice, the Space Cowboy, 275 00:08:32,653 --> 00:08:35,298 rescues Space Pony Boy out of the moon sand, 276 00:08:35,322 --> 00:08:37,433 and they join forces. 277 00:08:37,457 --> 00:08:39,569 Is this a Commander Uranus action figure? 278 00:08:39,593 --> 00:08:40,904 You don't see a lot of those. 279 00:08:40,928 --> 00:08:41,971 Yeah, that's him. 280 00:08:41,995 --> 00:08:44,107 Uh, but he's playing the role of Maurice. 281 00:08:44,131 --> 00:08:45,975 Anyway. Space Pony Boy 282 00:08:45,999 --> 00:08:47,577 has amnesia, and he can't remember 283 00:08:47,601 --> 00:08:48,912 where he left his battle saddle... 284 00:08:48,936 --> 00:08:51,047 Jesus, Mary, and Joseph. 285 00:08:51,071 --> 00:08:52,649 Oh, yeah, they're in this, too. 286 00:08:52,673 --> 00:08:53,716 Except in my movie, 287 00:08:53,740 --> 00:08:55,531 they're Beardy, Hoodie, and Shorty. 288 00:09:00,314 --> 00:09:01,916 Maurice and Space Pony Boy 289 00:09:01,941 --> 00:09:04,343 dodge asteroids as they charge on. 290 00:09:04,386 --> 00:09:05,721 Riveting. Hey, Hank? 291 00:09:05,745 --> 00:09:08,099 Do you by any chance still have the original box 292 00:09:08,124 --> 00:09:09,434 Commander Uranus came in? 293 00:09:09,458 --> 00:09:10,769 Where do you think he sleeps at night? 294 00:09:10,793 --> 00:09:12,370 You have the original box? 295 00:09:12,394 --> 00:09:13,394 Of course. 296 00:09:13,462 --> 00:09:15,841 Except the duvet inside isn't original. 297 00:09:15,865 --> 00:09:17,442 I made that myself. 298 00:09:17,466 --> 00:09:18,777 Mint condition? 299 00:09:18,801 --> 00:09:20,112 I know he looks great, 300 00:09:20,136 --> 00:09:21,980 but his scars are psychological. 301 00:09:22,004 --> 00:09:24,916 His father died in a bison stampede on Saturn. 302 00:09:24,940 --> 00:09:26,518 But-but... that's all backstory. 303 00:09:26,542 --> 00:09:27,076 Anyway. 304 00:09:27,343 --> 00:09:29,454 Maurice picks up the rest of his crew, 305 00:09:29,478 --> 00:09:31,056 Colonel Crater and Sergeant Solar, 306 00:09:31,080 --> 00:09:33,725 and they're lured into the Space Forest, 307 00:09:33,749 --> 00:09:34,793 where... 308 00:09:34,817 --> 00:09:37,462 ZaZa Zebulon has sprung a trap! 309 00:09:37,486 --> 00:09:39,064 Well, there's your problem. 310 00:09:39,088 --> 00:09:40,132 Too many characters. 311 00:09:40,156 --> 00:09:41,466 Blockbuster movies 312 00:09:41,490 --> 00:09:43,335 only star one or two people. 313 00:09:43,359 --> 00:09:45,737 It's never a large group on a quest. 314 00:09:45,761 --> 00:09:46,539 Really? 315 00:09:46,563 --> 00:09:47,873 I feel like Maurice could go. 316 00:09:47,897 --> 00:09:48,940 Cut Maurice? 317 00:09:48,964 --> 00:09:51,610 No way! He's the heart and soul. 318 00:09:55,104 --> 00:09:56,948 Oh, I tell ya... 319 00:09:56,972 --> 00:09:58,817 I can't even... I... 320 00:09:58,841 --> 00:09:59,885 Hey, Mom. 321 00:09:59,909 --> 00:10:00,952 Why so muttery? 322 00:10:00,976 --> 00:10:02,020 I tried to do an impression 323 00:10:02,044 --> 00:10:03,355 of your father, 324 00:10:03,379 --> 00:10:04,689 and no one got it. 325 00:10:04,713 --> 00:10:06,825 Ooh! I love impressions. 326 00:10:06,849 --> 00:10:08,693 "Yeah. I'll give him a horse's head 327 00:10:08,717 --> 00:10:10,028 he can't refuse, see?" 328 00:10:10,052 --> 00:10:12,697 "Please, sir, can I have a martini, 329 00:10:12,721 --> 00:10:14,299 shaken, not stirred?" 330 00:10:14,323 --> 00:10:15,901 Ooh, hang on, that... That one got away from me. 331 00:10:15,925 --> 00:10:18,036 I'm not sure you ever had it. 332 00:10:18,060 --> 00:10:19,104 Well, let's hear yours. 333 00:10:19,128 --> 00:10:20,172 "Hey, squid brain! 334 00:10:20,196 --> 00:10:22,574 Where'd you learn impressions? 335 00:10:22,598 --> 00:10:23,909 The idiot academy?" 336 00:10:23,933 --> 00:10:26,044 Hmm. The voice is pretty good, 337 00:10:26,068 --> 00:10:28,180 and you certainly have the cruelty down. 338 00:10:28,204 --> 00:10:29,514 I know. 339 00:10:29,538 --> 00:10:31,383 And no one got it. 340 00:10:31,407 --> 00:10:32,984 Then your father did an impression of me, 341 00:10:33,008 --> 00:10:34,052 and it was just... 342 00:10:34,076 --> 00:10:35,654 "I'm Emma, and I do this. 343 00:10:35,678 --> 00:10:38,056 I'm Emma. I'm wearing that." 344 00:10:38,080 --> 00:10:40,458 It's not even an impression. 345 00:10:40,482 --> 00:10:42,594 He just said he was me and said what I do, 346 00:10:42,618 --> 00:10:44,729 and those jerks loved it. 347 00:10:44,753 --> 00:10:46,331 Maybe I'll just do that about him. 348 00:10:46,355 --> 00:10:49,000 What? No! No way. Don't dumb it down. 349 00:10:49,024 --> 00:10:52,204 Good impressions are all about nuance and subtext. 350 00:10:52,228 --> 00:10:54,873 You need to get to the root of what makes Dad tick. 351 00:10:54,897 --> 00:10:56,208 Shadow his every move. 352 00:10:56,232 --> 00:10:58,076 Crawl inside his head. 353 00:10:58,100 --> 00:11:01,012 I've been with him 24/7/45. 354 00:11:01,036 --> 00:11:03,148 Trust me, there's nothing in that head. 355 00:11:03,172 --> 00:11:04,216 But I'll do it... 356 00:11:04,240 --> 00:11:07,152 if only to wipe that smug smile 357 00:11:07,176 --> 00:11:10,355 off your stupid father's snotty face. 358 00:11:10,379 --> 00:11:12,757 Have you guys ever even thought about divorce? 359 00:11:14,650 --> 00:11:15,961 Oh, ho! 360 00:11:15,985 --> 00:11:18,363 So here's what was making it smoke. 361 00:11:18,387 --> 00:11:21,299 The motor has melted butterscotch all over it. 362 00:11:21,323 --> 00:11:23,168 And there's a really loose coupling here 363 00:11:23,192 --> 00:11:25,036 which would account for the vibrating. 364 00:11:25,060 --> 00:11:26,638 And I found an earring! 365 00:11:26,662 --> 00:11:27,706 That's a washer. 366 00:11:27,730 --> 00:11:28,507 Right. 367 00:11:28,531 --> 00:11:31,443 We are so good at fixing stuff. 368 00:11:31,467 --> 00:11:32,777 So I'll just scrape off 369 00:11:32,801 --> 00:11:34,112 the butterscotch, and then... 370 00:11:34,136 --> 00:11:35,180 I'll tighten the coupling, 371 00:11:35,204 --> 00:11:36,781 and we just have to put it back together. 372 00:11:36,805 --> 00:11:37,583 Easy-peasy! 373 00:11:37,607 --> 00:11:39,718 Now, where does this part go? 374 00:11:39,742 --> 00:11:41,319 That's something else. 375 00:11:41,343 --> 00:11:43,722 So, after escaping ZaZa, 376 00:11:43,746 --> 00:11:46,925 and climbing to the top of the Space Iceberg... 377 00:11:46,949 --> 00:11:47,593 "Spaceberg"? 378 00:11:47,618 --> 00:11:49,753 Ooh, nice! I'll write that down in my head. 379 00:11:49,996 --> 00:11:51,462 Commander Uranus runs afoul 380 00:11:51,487 --> 00:11:53,598 of the Gunman Brothers, Ron and Mike, 381 00:11:53,622 --> 00:11:57,335 but their weapons are no match for Maurice's lava lasso. 382 00:11:57,359 --> 00:11:58,403 I like everything so far, 383 00:11:58,427 --> 00:12:01,339 but if you want to sell this in Hollywood nowadays, 384 00:12:01,363 --> 00:12:03,742 you need strong female characters. 385 00:12:03,766 --> 00:12:05,877 Lose some of these dudes. 386 00:12:05,901 --> 00:12:06,679 Way ahead of you. 387 00:12:06,703 --> 00:12:08,546 I'm going to ask Jodie Foster to produce, 388 00:12:08,570 --> 00:12:09,614 Kathryn Bigelow to direct, 389 00:12:09,638 --> 00:12:11,216 Mindy Kaling to punch it up, 390 00:12:11,240 --> 00:12:13,084 plus Emma Thompson is gonna play ZaZa. 391 00:12:13,108 --> 00:12:16,367 She really impressed me in Sense and Sensibility. 392 00:12:16,392 --> 00:12:16,926 But... 393 00:12:16,951 --> 00:12:18,156 I'm also giving Emma Thompson 394 00:12:18,180 --> 00:12:20,292 a really steamy love scene with a Hemsworth. 395 00:12:20,316 --> 00:12:21,626 Which Hemsworth? 396 00:12:21,650 --> 00:12:23,762 Does it matter? "Ladies..." 397 00:12:23,786 --> 00:12:25,096 That's all good, 398 00:12:25,120 --> 00:12:26,965 but there's still too many dudes. 399 00:12:26,989 --> 00:12:29,634 Geez, you really got it in for Maurice. 400 00:12:29,658 --> 00:12:32,570 Fine, I'll just change Ron and Mike Gunman 401 00:12:32,594 --> 00:12:34,172 to Ron and Mike Gunwoman. 402 00:12:34,196 --> 00:12:35,507 That woke enough for ya? 403 00:12:39,268 --> 00:12:41,379 I'll be right with you, Oscar. 404 00:12:41,403 --> 00:12:45,650 I came in here for a muffin, not to be surrounded by junk! 405 00:12:45,674 --> 00:12:46,185 This isn't junk. 406 00:12:46,209 --> 00:12:48,877 It's a deconstructed heirloom. 407 00:12:52,081 --> 00:12:52,858 What? 408 00:12:52,882 --> 00:12:54,192 Just callin' to remind ya 409 00:12:54,216 --> 00:12:55,794 to put your phone on vibrate. 410 00:12:55,818 --> 00:12:58,463 You need to be secretive, so be very quiet. 411 00:12:58,487 --> 00:13:00,598 Hey! Put me on Facetime. I want to watch! 412 00:13:00,622 --> 00:13:03,802 That boy really needs a hobby. 413 00:13:03,826 --> 00:13:04,603 I got it! 414 00:13:04,627 --> 00:13:05,937 What does that part do? 415 00:13:05,961 --> 00:13:07,539 What does it do? 416 00:13:07,563 --> 00:13:10,742 It pinches down the flat part by the clippy thing. 417 00:13:10,766 --> 00:13:11,492 Pay attention. 418 00:13:11,567 --> 00:13:13,144 One muffin, maybe a coffee. 419 00:13:13,168 --> 00:13:14,746 Is that too much to ask? 420 00:13:14,770 --> 00:13:16,348 The service here stinks. 421 00:13:16,372 --> 00:13:17,949 That's the burnt butterscotch. 422 00:13:17,973 --> 00:13:19,551 Maybe instead of whining, 423 00:13:19,575 --> 00:13:22,220 you could go home and fix your lawnmower. 424 00:13:22,244 --> 00:13:23,555 How'd you know about that? 425 00:13:23,579 --> 00:13:25,156 I heard Emma complaining. 426 00:13:25,180 --> 00:13:25,958 I think she was doing 427 00:13:25,982 --> 00:13:27,559 an impression of Clint Eastwood. 428 00:13:27,583 --> 00:13:30,228 Look! It's like a baby Slinky. 429 00:13:30,252 --> 00:13:31,030 Whoops! 430 00:13:31,054 --> 00:13:33,164 Ow! Hey! Watch it! 431 00:13:33,188 --> 00:13:35,300 First a lecture, then assault! 432 00:13:35,324 --> 00:13:36,102 Gah! 433 00:13:36,126 --> 00:13:37,435 Cancel my muffin! 434 00:13:37,459 --> 00:13:39,862 I don't have to take this! 435 00:13:41,261 --> 00:13:42,787 But I'll take this. 436 00:13:42,812 --> 00:13:45,176 Let's see how smug you are 437 00:13:45,200 --> 00:13:46,244 without your... 438 00:13:46,268 --> 00:13:48,484 whatever the hell this is. 439 00:13:56,906 --> 00:13:57,989 So? How'd it go? 440 00:13:58,013 --> 00:13:58,843 We got cut off. 441 00:13:58,868 --> 00:14:00,657 I followed him around for hours, 442 00:14:00,682 --> 00:14:02,527 and didn't learn anything new. 443 00:14:02,551 --> 00:14:03,595 Well, I've been thinking. 444 00:14:03,619 --> 00:14:06,264 You might want to try costuming. 445 00:14:06,288 --> 00:14:07,928 It can really help you get into character. 446 00:14:08,690 --> 00:14:11,336 You had me spend hours following your father, 447 00:14:11,360 --> 00:14:13,204 and all I needed was a hat? 448 00:14:13,228 --> 00:14:16,941 Don't shrug, ya doughy moron! 449 00:14:16,965 --> 00:14:18,009 Quit starin' at me 450 00:14:18,033 --> 00:14:20,145 like a slack-jawed hairless hog! 451 00:14:20,169 --> 00:14:21,212 Wow. 452 00:14:21,236 --> 00:14:23,348 That impression is bang-on. 453 00:14:23,372 --> 00:14:25,216 I immediately felt frustrated, 454 00:14:25,240 --> 00:14:27,352 annoyed, and sad, all at once. 455 00:14:27,376 --> 00:14:29,220 You think I'm ready to show this off? 456 00:14:29,244 --> 00:14:30,555 Definitely. 457 00:14:30,579 --> 00:14:32,698 Let's go share the misery. 458 00:14:33,337 --> 00:14:34,405 And then, 459 00:14:34,430 --> 00:14:37,761 the goose to Maurice's father drowns in lava. 460 00:14:37,786 --> 00:14:38,830 The... end. 461 00:14:38,854 --> 00:14:40,698 Huh. Kinda... 462 00:14:40,722 --> 00:14:42,300 underwhelming. 463 00:14:42,324 --> 00:14:44,169 I know! I-it's not working. 464 00:14:44,193 --> 00:14:45,503 I think it's the concept. 465 00:14:45,527 --> 00:14:48,440 Superhero space cowboys are really overdone. 466 00:14:48,464 --> 00:14:50,308 But the next big trend? 467 00:14:50,332 --> 00:14:51,643 Shape-shifters. 468 00:14:51,667 --> 00:14:54,312 Like maybe you make Space Pony Boy the hero, 469 00:14:54,336 --> 00:14:55,380 and not Maurice. 470 00:14:55,404 --> 00:14:58,049 The pony shapeshifts into ZaZa Zebulon, 471 00:14:58,073 --> 00:15:00,185 played by Emma Thompson. 472 00:15:00,209 --> 00:15:01,519 Then you got your shape-shifter, 473 00:15:01,543 --> 00:15:03,388 your strong female character... 474 00:15:03,412 --> 00:15:04,989 it's perfect! 475 00:15:05,013 --> 00:15:05,791 Oh, I like it. 476 00:15:05,815 --> 00:15:07,926 A-and ZaZa Zebulon could fall in love 477 00:15:07,950 --> 00:15:08,993 with Sergeant Solar. 478 00:15:09,017 --> 00:15:10,328 Sergeant Solar? 479 00:15:10,352 --> 00:15:12,197 The intergalactic police officer? 480 00:15:12,221 --> 00:15:13,531 And Maurice's best friend. 481 00:15:13,555 --> 00:15:15,934 He always does the right thing. 482 00:15:15,958 --> 00:15:17,535 He's honourable, noble... 483 00:15:17,559 --> 00:15:19,938 the one man Maurice can trust, 484 00:15:19,962 --> 00:15:23,141 the one man who will never screw him over. 485 00:15:23,165 --> 00:15:25,009 A rock-solid pillar of... 486 00:15:25,033 --> 00:15:26,878 All right. All right. 487 00:15:26,902 --> 00:15:28,480 I can't do this. 488 00:15:28,504 --> 00:15:30,348 I was trying to get you to cut Maurice 489 00:15:30,372 --> 00:15:31,416 because I wanted to take 490 00:15:31,440 --> 00:15:33,551 your Commander Uranus action figure 491 00:15:33,575 --> 00:15:34,353 and sell it. 492 00:15:34,377 --> 00:15:35,420 It's really valuable. 493 00:15:35,444 --> 00:15:36,488 So all this time, 494 00:15:36,512 --> 00:15:38,623 I thought you were trying to help me, 495 00:15:38,647 --> 00:15:40,492 and you were just trying to cash in? 496 00:15:40,516 --> 00:15:42,894 Ur-ay-nus is worth a lot of money. 497 00:15:42,918 --> 00:15:44,229 I mean "Uranus." 498 00:15:44,253 --> 00:15:45,563 That's weird. 499 00:15:45,587 --> 00:15:47,165 You said "Uranus" every other time. 500 00:15:47,189 --> 00:15:48,500 Why would you pronounce it like that 501 00:15:48,524 --> 00:15:49,834 this one time? 502 00:15:49,858 --> 00:15:51,937 It was just a mistake. 503 00:15:58,789 --> 00:16:01,037 When did they start pronouncing it "Uranus"? 504 00:16:01,062 --> 00:16:02,541 'Cause when I was a kid... 505 00:16:02,566 --> 00:16:04,025 It doesn't matter how you say it, 506 00:16:04,074 --> 00:16:05,611 you were trying to rip me off. 507 00:16:05,666 --> 00:16:06,444 But look! 508 00:16:06,468 --> 00:16:09,112 This one sold for 2,000 bucks. 509 00:16:09,136 --> 00:16:09,914 Selling him 510 00:16:09,938 --> 00:16:11,781 could solve a lot of your cash problems. 511 00:16:11,805 --> 00:16:12,873 Why should I trust you? 512 00:16:13,140 --> 00:16:15,785 You could be trying to dupe me out of my awesome movie idea, 513 00:16:15,809 --> 00:16:17,921 steal my hero, and take it to Hollywood. 514 00:16:17,945 --> 00:16:19,789 How would I take it to Hollywood? 515 00:16:19,813 --> 00:16:20,857 It's all in your head! 516 00:16:20,881 --> 00:16:22,192 I'd have to take your whole head. 517 00:16:22,216 --> 00:16:23,260 That's worse! 518 00:16:23,284 --> 00:16:24,594 Listen to yourself! 519 00:16:24,618 --> 00:16:26,463 Your movie's a long shot at best, 520 00:16:26,487 --> 00:16:28,331 but this is a sure thing. 521 00:16:28,355 --> 00:16:31,534 A bird in the hand is worth two in the bush, 522 00:16:31,558 --> 00:16:33,136 but 2,000 birds... 523 00:16:33,160 --> 00:16:35,005 how do you even hold that many birds? 524 00:16:35,029 --> 00:16:37,140 Good problem to have, don't you think? 525 00:16:37,164 --> 00:16:39,542 A Hollywood movie is worth millions. 526 00:16:39,566 --> 00:16:40,610 Maybe billions, 527 00:16:40,634 --> 00:16:41,678 once you factor in merchandising. 528 00:16:41,702 --> 00:16:45,415 You think I should trade in a billion dollars for 2,000? 529 00:16:45,439 --> 00:16:47,550 Nice math. 530 00:16:47,574 --> 00:16:49,419 Remind me to never let you do my taxes, 531 00:16:49,443 --> 00:16:51,288 if I ever file my taxes. 532 00:16:53,180 --> 00:16:55,558 Ohh! Now I know what it must be like 533 00:16:55,582 --> 00:16:56,893 to climb a mountain... 534 00:16:56,917 --> 00:16:58,228 A mountain with a lot of pieces. 535 00:16:58,252 --> 00:17:00,897 Oh, boy, when I saw the square screws, 536 00:17:00,921 --> 00:17:02,766 I almost threw in the towel, 537 00:17:02,790 --> 00:17:04,901 but... I think we did it. 538 00:17:04,925 --> 00:17:06,503 Moment of truth. 539 00:17:08,662 --> 00:17:10,507 Oh, come on! 540 00:17:10,531 --> 00:17:11,574 Why isn't it working? 541 00:17:11,598 --> 00:17:13,443 I don't know. We used all the pieces. 542 00:17:13,467 --> 00:17:14,778 Gah, I give up. 543 00:17:14,802 --> 00:17:16,112 Take me to the rat king! 544 00:17:16,136 --> 00:17:17,981 We can't give up. 545 00:17:18,005 --> 00:17:20,116 This was my Aunt Ruby's. 546 00:17:20,140 --> 00:17:21,718 It has sentimental value. 547 00:17:21,742 --> 00:17:23,853 It can still be sentimental 548 00:17:23,877 --> 00:17:24,921 and not work. 549 00:17:24,945 --> 00:17:26,790 Yeah, you still love your aunt, right? 550 00:17:26,814 --> 00:17:28,925 She's not making milkshakes anymore. 551 00:17:28,949 --> 00:17:32,128 That came out harsher than I wanted it to. 552 00:17:32,152 --> 00:17:33,730 You thought a "dead aunt" joke 553 00:17:33,754 --> 00:17:34,798 wouldn't come out harsh? 554 00:17:34,822 --> 00:17:35,865 You know what? 555 00:17:35,889 --> 00:17:38,001 We'll buy you a new one off Quick Shipper. 556 00:17:38,025 --> 00:17:39,336 It'll be here tomorrow. 557 00:17:39,360 --> 00:17:40,137 No way. 558 00:17:40,161 --> 00:17:42,272 We can't let the corporations win. 559 00:17:42,296 --> 00:17:44,407 Wait, did you say "Quick Shipper"? 560 00:17:44,431 --> 00:17:46,276 I own stock in that. 561 00:17:46,300 --> 00:17:47,877 We're done here. 562 00:17:49,236 --> 00:17:51,081 Think what you could do if you sold it. 563 00:17:51,105 --> 00:17:52,682 Wouldn't you like to pay Brent back 564 00:17:52,706 --> 00:17:54,017 some of the money you owe him? 565 00:17:54,041 --> 00:17:56,152 Buy a new radio for your truck? 566 00:17:56,176 --> 00:17:58,822 You could get two radios. Stereo! 567 00:17:58,846 --> 00:18:00,957 It'd be nice to pay Brent back. 568 00:18:00,981 --> 00:18:02,025 And me. 569 00:18:02,049 --> 00:18:04,427 There's a matter of my finder's fee. 570 00:18:04,451 --> 00:18:05,229 Your what? 571 00:18:05,253 --> 00:18:07,364 You know, the 10 to 30% you'll pay me 572 00:18:07,388 --> 00:18:08,698 to help you sell this thing. 573 00:18:08,722 --> 00:18:10,567 It'll take some work to find the right buyer. 574 00:18:10,591 --> 00:18:13,770 You want Commander Uranus to go to a good home. 575 00:18:14,862 --> 00:18:16,172 Okay. 576 00:18:16,196 --> 00:18:18,041 If it'll help out you and Brent, 577 00:18:18,065 --> 00:18:19,642 and Commander Uranus, 578 00:18:19,666 --> 00:18:20,444 I'll do it. 579 00:18:20,468 --> 00:18:21,778 Let's sell. 580 00:18:21,802 --> 00:18:23,380 All right! 581 00:18:23,404 --> 00:18:24,181 You get the box. 582 00:18:24,205 --> 00:18:27,650 I'll take his hat off, and... 583 00:18:27,674 --> 00:18:28,985 Is this glued on? 584 00:18:29,009 --> 00:18:30,053 Superglued. 585 00:18:30,077 --> 00:18:30,855 What? 586 00:18:30,879 --> 00:18:31,921 Now it's worthless. 587 00:18:31,945 --> 00:18:33,790 Why would you do that? 588 00:18:33,814 --> 00:18:35,658 His hat kept blowing off. 589 00:18:35,682 --> 00:18:36,993 There's no wind in space. 590 00:18:37,017 --> 00:18:39,662 There's space wind! 591 00:18:39,686 --> 00:18:41,798 Look it up. 592 00:18:43,690 --> 00:18:45,268 I can't believe 593 00:18:45,292 --> 00:18:47,937 I let you two near that milkshake machine. 594 00:18:47,961 --> 00:18:50,073 It's the mechanic's high. 595 00:18:50,097 --> 00:18:51,674 The kiss of cold metal, 596 00:18:51,698 --> 00:18:52,742 the grease in my veins... 597 00:18:52,766 --> 00:18:54,611 what a rush! 598 00:18:54,635 --> 00:18:55,945 You call that a pour? 599 00:18:55,969 --> 00:18:56,747 Half of it's foam. 600 00:18:56,771 --> 00:18:58,882 What are you trying to pull, you sidewinder? 601 00:18:58,906 --> 00:19:00,750 Uh, sorry, Emma. 602 00:19:00,774 --> 00:19:02,352 I'll pour you another one. 603 00:19:02,376 --> 00:19:03,154 You okay? 604 00:19:03,178 --> 00:19:04,220 You need a coughdrop? 605 00:19:04,244 --> 00:19:06,890 You've been really snarky all day, Emma. 606 00:19:06,914 --> 00:19:07,957 Everything okay? 607 00:19:07,981 --> 00:19:09,826 Ha! No one gets it. 608 00:19:09,850 --> 00:19:11,694 That's not me. 609 00:19:11,718 --> 00:19:13,296 You're terrible at this. 610 00:19:13,320 --> 00:19:14,898 What's wrong with you people? 611 00:19:14,922 --> 00:19:17,033 I'm Oscar, you jackasses! 612 00:19:17,057 --> 00:19:19,169 I'm wearing a hat, idiots! 613 00:19:19,193 --> 00:19:21,571 I'm cheap and mean for no reason. 614 00:19:22,930 --> 00:19:25,041 My wife is too good for me. 615 00:19:25,065 --> 00:19:26,109 I'm cranky. 616 00:19:26,133 --> 00:19:27,977 You're all a bunch of jackasses! 617 00:19:28,001 --> 00:19:30,647 OMG! That's totally Oscar! 618 00:19:30,671 --> 00:19:32,782 The hell it is! 619 00:19:32,806 --> 00:19:34,117 I'm Oscar! 620 00:19:36,009 --> 00:19:37,854 Great, my mom's a hack. 621 00:19:37,878 --> 00:19:38,922 I thought you weren't gonna 622 00:19:38,946 --> 00:19:40,256 stoop to Dad's level. 623 00:19:40,280 --> 00:19:41,591 You're just saying you're him 624 00:19:41,615 --> 00:19:42,659 and what he does. 625 00:19:42,683 --> 00:19:45,061 I'm Brent, and I've got nerdy glasses, 626 00:19:45,085 --> 00:19:46,396 and I think I know everything. 627 00:19:46,420 --> 00:19:47,464 That's totally him! 628 00:19:47,488 --> 00:19:48,798 That's Brent. 629 00:19:48,822 --> 00:19:50,133 No, I'm Brent. 630 00:19:50,157 --> 00:19:51,468 And I'm leaving. 631 00:19:51,492 --> 00:19:53,336 OMG. Nailed it! 632 00:19:53,360 --> 00:19:54,671 I'm Emma. 633 00:19:54,695 --> 00:19:56,272 I wasted a whole day 634 00:19:56,296 --> 00:19:57,874 trying to do a dumb impression 635 00:19:57,898 --> 00:19:59,476 of my husband. 636 00:19:59,500 --> 00:20:00,543 I'm Oscar! 637 00:20:00,567 --> 00:20:01,345 I stole a part 638 00:20:01,369 --> 00:20:02,946 from Lacey's milkshake machine 639 00:20:02,970 --> 00:20:04,547 so the girls couldn't fix it. 640 00:20:04,571 --> 00:20:06,149 He did what? 641 00:20:06,173 --> 00:20:08,017 I knew something was off. 642 00:20:08,041 --> 00:20:09,352 He stole a part? 643 00:20:09,376 --> 00:20:10,954 I could arrest him for that. 644 00:20:10,978 --> 00:20:13,089 Except I'm off duty, and I don't really want to. 645 00:20:13,113 --> 00:20:15,225 I'm Emma, 646 00:20:15,249 --> 00:20:17,894 and my husband is doing prison time 647 00:20:17,918 --> 00:20:19,786 because I'm a snitch. 648 00:20:23,790 --> 00:20:25,101 I'm sorry to burst your bubble 649 00:20:25,125 --> 00:20:26,703 about the movie thing... 650 00:20:26,727 --> 00:20:27,505 especially since 651 00:20:27,529 --> 00:20:29,105 you based Sergeant Solar on me. 652 00:20:29,129 --> 00:20:31,508 Oh, he wasn't based on you. 653 00:20:31,532 --> 00:20:32,842 He was based on Karen. 654 00:20:32,866 --> 00:20:34,978 But Sergeant Solar's a sergeant. 655 00:20:35,002 --> 00:20:36,579 Karen's not a sergeant. 656 00:20:36,603 --> 00:20:37,647 It's a movie, Davis. 657 00:20:37,671 --> 00:20:39,782 It's made up. 658 00:20:39,806 --> 00:20:41,918 30% of this bill is yours. 659 00:20:41,942 --> 00:20:44,053 Missing piece installed. 660 00:20:44,077 --> 00:20:45,655 Prepare for launch! 661 00:20:45,679 --> 00:20:46,990 Solving the climate crisis, 662 00:20:47,014 --> 00:20:48,858 one appliance at a time. 663 00:20:48,882 --> 00:20:50,727 Get ready to celebrate 664 00:20:50,751 --> 00:20:52,862 with toast and milkshakes. 665 00:20:59,531 --> 00:21:00,960 Mm. 666 00:21:00,985 --> 00:21:02,320 There's the chicory. 667 00:21:06,912 --> 00:21:08,283 ♪ I don't know 668 00:21:08,308 --> 00:21:09,910 ♪ The same things you don't know ♪ 669 00:21:14,321 --> 00:21:16,189 ♪ I don't know 670 00:21:16,214 --> 00:21:18,617 ♪ I just... don't know 671 00:21:21,607 --> 00:21:23,475 ♪ Ooh... 672 00:21:23,500 --> 00:21:25,102 ♪ It's a great big place 673 00:21:25,127 --> 00:21:27,238 ♪ Ooh... 674 00:21:27,263 --> 00:21:29,131 ♪ Full of nothin' but space 675 00:21:29,156 --> 00:21:30,758 ♪ Ooh... 676 00:21:30,783 --> 00:21:32,918 ♪ And it's my happy place 677 00:21:32,943 --> 00:21:35,529 ♪ I don't know ♪ 678 00:21:35,553 --> 00:21:37,553 oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 46472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.