Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,479 --> 00:00:03,782
โ It got, like, 400 likes.
2
00:00:03,782 --> 00:00:06,688
โ I wish I could, like,
protect you or something.
3
00:00:06,688 --> 00:00:08,592
โ You hate her?
โ Of course I hate her.
4
00:00:08,592 --> 00:00:09,928
Whatโโwhat if
I'm not a killer?
5
00:00:09,928 --> 00:00:13,401
โ Everybody's a killer
if you push 'em far enough.
6
00:00:13,401 --> 00:00:16,575
โ I want to apologize.
7
00:00:16,575 --> 00:00:17,844
I'm sure you want to know
what you can do for me.
8
00:00:17,844 --> 00:00:19,513
โ I want Chucky!
9
00:00:19,513 --> 00:00:20,883
โ Chucky.
โ Chucky?
10
00:00:20,883 --> 00:00:22,887
โ Give her what she wants.
11
00:00:22,887 --> 00:00:24,022
โ Chucky!
12
00:00:24,022 --> 00:00:24,958
โ She can have him?
13
00:00:24,958 --> 00:00:26,828
โ Yeah.
14
00:00:27,964 --> 00:00:29,399
โ I don't want you to think
15
00:00:29,399 --> 00:00:30,736
we're, like,
friends or something.
16
00:00:30,736 --> 00:00:34,510
Hey. Sorry, it took forever
for my parents to leave.
17
00:00:34,510 --> 00:00:37,415
โ Hey, kid.
I'm gonna go kill your sister.
18
00:00:41,691 --> 00:00:43,829
โ Chucky, when did you
become a killer?
19
00:00:43,829 --> 00:00:47,369
โ Let me tell you the story
of my first time.
20
00:00:52,813 --> 00:00:54,449
โ I helped.
21
00:00:54,449 --> 00:00:56,888
โ You got guts, kid.
I'll give you that.
22
00:01:08,812 --> 00:01:11,518
โ Battalion 12, fire is
across the mansion right now.
23
00:01:11,518 --> 00:01:13,855
It can change, but
it's nowhere near contained.
24
00:01:17,597 --> 00:01:18,966
โ Copy that, Battalion 12.
25
00:01:18,966 --> 00:01:20,603
I'll work on getting
a secondary battalion
26
00:01:20,603 --> 00:01:22,773
out your way,
along with a transport wagon.
27
00:01:22,773 --> 00:01:24,476
An ambulance is on its way
as well.
28
00:02:05,559 --> 00:02:07,128
โ I'm very sorry
to have to tell you this...
29
00:02:07,128 --> 00:02:09,032
โ No! No.
[sobbing]
30
00:02:41,463 --> 00:02:44,102
โ Anybody tell us
how long he has to be in here?
31
00:02:44,102 --> 00:02:47,108
Huh? Does anybody know?
32
00:02:51,951 --> 00:02:52,953
I would just like to know
33
00:02:52,953 --> 00:02:55,058
how long my son
is going to be here.
34
00:02:55,058 --> 00:02:57,563
โ Shortness of breath? No?
35
00:02:57,563 --> 00:02:59,701
โ No, I'm okay.
โ Okay.
36
00:02:59,701 --> 00:03:02,807
โ Just my throat's
a little scratchy.
37
00:03:30,194 --> 00:03:31,598
โ Jake!
โ [gasps]
38
00:03:35,138 --> 00:03:37,843
โ You're here.
39
00:03:37,843 --> 00:03:39,146
โ Chucky did it.
40
00:03:41,050 --> 00:03:42,953
Did he kill your dad too?
41
00:03:48,665 --> 00:03:50,201
Holy shit!
42
00:03:51,771 --> 00:03:54,142
I mean, fuck.
43
00:03:54,142 --> 00:03:56,146
โ Yeah.
44
00:03:56,146 --> 00:03:58,284
โ How?
45
00:03:58,284 --> 00:04:00,154
โ I don't know.
46
00:04:00,154 --> 00:04:03,060
โ Well, when did you find out?
47
00:04:03,060 --> 00:04:05,632
โ Talent show.
48
00:04:05,632 --> 00:04:08,972
โ So that was him talking?
49
00:04:08,972 --> 00:04:12,011
For real talking?
50
00:04:12,011 --> 00:04:14,984
โ Yeah.
51
00:04:14,984 --> 00:04:17,690
โ What a dick.
52
00:04:17,690 --> 00:04:19,627
โ Where is he?
53
00:04:19,627 --> 00:04:22,900
โ Well, last time I saw him,
he was in my room,
54
00:04:22,900 --> 00:04:25,304
surrounded by fire,
after he tried to kill me.
55
00:04:25,304 --> 00:04:27,008
โ But you didn't see him die?
56
00:04:27,008 --> 00:04:29,614
โ No, but I mean,
half the house burned downโโ
57
00:04:29,614 --> 00:04:31,584
โ No, it doesn't matter.
58
00:04:31,584 --> 00:04:33,220
Okay, I have to find him
and make sure he's dead,
59
00:04:33,220 --> 00:04:35,191
'cause if he's not,
60
00:04:35,191 --> 00:04:38,197
he's gonna
come after you again.
61
00:04:38,197 --> 00:04:39,499
โ Why?
62
00:04:42,706 --> 00:04:45,178
Jake,
63
00:04:45,178 --> 00:04:48,685
why is your doll
coming after me?
64
00:04:48,685 --> 00:04:52,325
โ 'Cause IโโI told him to.
65
00:04:56,701 --> 00:05:00,041
โ You gave that thing
to my sister.
66
00:05:00,041 --> 00:05:02,780
You knew what he was and you
put him in my house anyway.
67
00:05:02,780 --> 00:05:06,621
โ I didn't meanโโ
โ You told him to hurt me.
68
00:05:06,621 --> 00:05:08,725
Jake, did you tell him
to kill me?
69
00:05:12,332 --> 00:05:15,238
Oh, you freak!
70
00:05:15,238 --> 00:05:16,908
โ Lexy, Iโโ
โ You're so dead.
71
00:05:16,908 --> 00:05:18,745
โ Where are you going?
โ Get off of me.
72
00:05:18,745 --> 00:05:20,983
โ You can't tell anyone.
โ Watch me.
73
00:05:20,983 --> 00:05:22,786
โ Look, anyone who's
told the truth about Chucky
74
00:05:22,786 --> 00:05:24,222
has either been put away
or worse.
75
00:05:24,222 --> 00:05:26,360
Mostly worse.
76
00:05:26,360 --> 00:05:28,698
No one's gonna believe you.
77
00:05:28,698 --> 00:05:31,103
It's just us.
78
00:05:31,103 --> 00:05:33,675
I know you're pissed me right
now, but you're still aliveโโ
79
00:05:33,675 --> 00:05:36,915
โ Oliver isn't.
โ What?
80
00:05:39,085 --> 00:05:41,858
โ He's dead.
81
00:05:41,858 --> 00:05:43,962
He died in the fire.
82
00:05:43,962 --> 00:05:46,768
A fire that wouldn't
have even happened
83
00:05:46,768 --> 00:05:49,172
if you didn't
send that thing after me.
84
00:05:51,009 --> 00:05:54,851
Maybe I'm still alive,
but that doesn't mean
85
00:05:54,851 --> 00:05:57,455
you didn't kill anybody
at that party.
86
00:05:57,455 --> 00:06:00,261
Stay the hell away from me.
โ Lexy.
87
00:06:37,903 --> 00:06:40,174
โ Sorry.
88
00:06:40,174 --> 00:06:43,982
How you feeling?
โ Like a chimney.
89
00:06:43,982 --> 00:06:46,420
โ Well, drink that down.
90
00:06:51,463 --> 00:06:53,234
โ Hey. I'm okay, Mom.
91
00:06:53,234 --> 00:06:55,471
โ I know.
92
00:06:55,471 --> 00:06:57,810
You're a very lucky boy.
93
00:06:57,810 --> 00:06:59,412
โ I shouldn't have gone
to Lexy's without telling you.
94
00:06:59,412 --> 00:07:01,116
โ No, you shouldn't have.
95
00:07:02,987 --> 00:07:06,460
I don't mean to make you worry
all the time.
96
00:07:06,460 --> 00:07:08,798
โ There's not much
you can do about that.
97
00:07:08,798 --> 00:07:10,468
I'm a mom.
98
00:07:10,468 --> 00:07:13,140
I'll be worried
the rest of my life.
99
00:07:13,140 --> 00:07:15,278
โ Sounds awful.
โ It is awful.
100
00:07:15,278 --> 00:07:17,482
But it has its perks.
101
00:07:20,254 --> 00:07:21,791
โ Did you talk
to Oliver's parents?
102
00:07:24,864 --> 00:07:28,437
โ Who else was at the party?
โ The usuals.
103
00:07:28,437 --> 00:07:31,443
โ Jake?
โ No. No, he didn't come.
104
00:07:31,443 --> 00:07:32,980
โ What about Jake's doll?
105
00:07:32,980 --> 00:07:35,953
โ Chucky?
โ Yeah.
106
00:07:35,953 --> 00:07:37,121
โ What about it?
107
00:07:37,121 --> 00:07:39,827
โ Well, did you see it
at Lexy's?
108
00:07:39,827 --> 00:07:42,766
โ Yeah, actually. Why?
โ How did it get there?
109
00:07:42,766 --> 00:07:45,404
โ I think he gave it
to Lexy's sister or something.
110
00:07:45,404 --> 00:07:46,506
โ Why would he do that?
111
00:07:46,506 --> 00:07:48,510
โ I don't know.
He's nice?
112
00:07:50,381 --> 00:07:53,387
โ You sure he wasn't there?
โ Yes, I'm sure.
113
00:07:53,387 --> 00:07:55,257
Are you saying that Jake
started the fire?
114
00:07:55,257 --> 00:07:57,362
Becauseโโ
โ This isn't about the fire.
115
00:07:57,362 --> 00:07:58,464
โ Then what?
116
00:08:01,537 --> 00:08:03,507
โ Honey,
117
00:08:03,507 --> 00:08:06,446
Oliver didn't die in the fire.
118
00:08:08,384 --> 00:08:09,820
Someone killed him.
119
00:08:47,896 --> 00:08:49,032
โ We're gonna go ahead
120
00:08:49,032 --> 00:08:51,370
and check
her oxygen saturation levels.
121
00:08:51,370 --> 00:08:53,307
We just need
a little space to work.
122
00:08:53,307 --> 00:08:54,910
โ Okay.
123
00:08:54,910 --> 00:08:57,515
Have you eaten anything?
โ No.
124
00:08:57,515 --> 00:09:00,856
โ Okay. Let's go.
125
00:09:00,856 --> 00:09:02,526
Thank you.
โ You're welcome.
126
00:09:20,595 --> 00:09:22,432
โ Is Caroline gonna be okay?
127
00:09:24,937 --> 00:09:27,910
โ Suddenly you care about your
little sister's wellโbeing?
128
00:09:27,910 --> 00:09:30,014
That's funny.
129
00:09:30,014 --> 00:09:32,351
โ Why is it funny?
130
00:09:32,351 --> 00:09:35,191
โ Do you have any idea
what you've done, Alexandra?
131
00:09:35,191 --> 00:09:37,495
Can you even grasp it?
โ I told you thatโโ
132
00:09:37,495 --> 00:09:40,334
โ Your sister's in the ICU,
a boy is dead,
133
00:09:40,334 --> 00:09:43,040
and our houseโโ
which, by the way,
134
00:09:43,040 --> 00:09:44,910
is an historic landmark
that belongs to the cityโโ
135
00:09:44,910 --> 00:09:46,547
is partially destroyed
all because
136
00:09:46,547 --> 00:09:49,119
you decided to throw a party
and set the place on fire.
137
00:09:49,119 --> 00:09:51,189
โ No, I didn't. Dadโโ
โ No, Lexy.
138
00:09:51,189 --> 00:09:52,926
Your mother's right.
โ No, she's not.
139
00:09:52,926 --> 00:09:54,462
Look, none of this is my fault.
Jakeโโ
140
00:09:54,462 --> 00:09:58,972
โ Jake?
Lexy, Jake wasn't even there.
141
00:09:58,972 --> 00:10:02,211
Haven't you tortured
that poor boy enough?
142
00:10:02,211 --> 00:10:04,617
โ Momโโ
143
00:10:37,983 --> 00:10:39,052
โ Look, baby.
144
00:10:39,052 --> 00:10:40,555
โ Hey.
โ I found your ball.
145
00:10:40,555 --> 00:10:42,125
โ Hey.
146
00:10:43,728 --> 00:10:45,565
โ How's Junior doing?
147
00:10:45,565 --> 00:10:48,403
โ IโโI think he's okay.
148
00:10:48,403 --> 00:10:51,409
How are you?
โ No permanent damage.
149
00:10:51,409 --> 00:10:55,351
Just gonna be stuck with this
sexy smoker voice for a while.
150
00:10:55,351 --> 00:10:57,321
My phone got it worse than me.
151
00:10:57,321 --> 00:10:58,658
Dropped it
running out of the house.
152
00:10:58,658 --> 00:10:59,994
Camera's busted.
153
00:10:59,994 --> 00:11:01,263
โ I'm sorry.
154
00:11:01,263 --> 00:11:03,167
โ Hey, it's okay.
I can still use it.
155
00:11:03,167 --> 00:11:07,041
โ No, I mean the fire, Oliver.
156
00:11:07,041 --> 00:11:09,379
It must have been so scary.
157
00:11:09,379 --> 00:11:11,584
โ Yeah, it was.
158
00:11:11,584 --> 00:11:13,521
I was kind of bummed
you weren't there at first,
159
00:11:13,521 --> 00:11:16,026
but I'm just glad you're safe.
160
00:11:17,696 --> 00:11:22,071
Hey, can I tell you something?
161
00:11:22,071 --> 00:11:23,708
โ Yeah, of course.
162
00:11:23,708 --> 00:11:25,545
โ I'm not really supposed to.
163
00:11:25,545 --> 00:11:27,448
No one knows yet,
but I can't not tell anyone,
164
00:11:27,448 --> 00:11:29,052
and I know
you won't say anything.
165
00:11:33,160 --> 00:11:35,699
Oliver was stabbed to death.
166
00:11:37,368 --> 00:11:39,205
During the fire
or right before.
167
00:11:39,205 --> 00:11:41,076
I mean, someone murdered him.
168
00:11:41,076 --> 00:11:44,683
โ Really?
โ My mom told me.
169
00:11:44,683 --> 00:11:46,219
โ Doโโdo they know
who did it?
170
00:11:46,219 --> 00:11:48,090
โ No clue.
Could have been an intruder
171
00:11:48,090 --> 00:11:49,693
who snuck in
or someone at the party.
172
00:11:49,693 --> 00:11:52,265
Either way, there's a killer
out there right now
173
00:11:52,265 --> 00:11:53,735
running around Hackensack.
174
00:11:56,106 --> 00:11:57,375
I don't mean to freak you out.
175
00:11:57,375 --> 00:12:01,416
โ Oh, no. No.
Youโโyou don't freak me out.
176
00:12:04,055 --> 00:12:06,493
โ My mom also asked
about your doll.
177
00:12:06,493 --> 00:12:07,663
โ What about him?
178
00:12:07,663 --> 00:12:09,365
โ She asked
if I saw it at the party.
179
00:12:09,365 --> 00:12:12,104
You gave it
to Lexy's sister, right?
180
00:12:12,104 --> 00:12:13,641
โ Right.
โ I don't know why she asked.
181
00:12:13,641 --> 00:12:16,146
Just be careful
around her, okay?
182
00:12:16,146 --> 00:12:18,250
She has these ideas about you.
183
00:12:18,250 --> 00:12:20,655
She just doesn't know you
like I do.
184
00:12:20,655 --> 00:12:22,425
See ya.
185
00:12:22,425 --> 00:12:23,460
โ See ya.
186
00:12:29,239 --> 00:12:32,713
โ Can't stop thinking
about the Haydens.
187
00:12:32,713 --> 00:12:36,520
Can you imagine going out
of town and getting that call?
188
00:12:38,457 --> 00:12:41,062
โ I know.
189
00:12:41,062 --> 00:12:43,367
โ It really puts things
in perspective.
190
00:12:46,807 --> 00:12:48,745
โ [sighs]
โ Come on.
191
00:12:48,745 --> 00:12:50,147
โ Life's so short, sweetheart.
192
00:12:50,147 --> 00:12:51,550
It just feels silly to go on
193
00:12:51,550 --> 00:12:53,788
pretending like everything's
okay when it's not.
194
00:12:56,092 --> 00:12:57,295
โ Damn it!
195
00:13:00,669 --> 00:13:03,373
What?
196
00:13:03,373 --> 00:13:05,277
โ Hi there, friends.
197
00:13:07,749 --> 00:13:10,822
โ How's Caroline doing?
198
00:13:10,822 --> 00:13:13,126
โ Oh, she'sโโshe's stabilized,
199
00:13:13,126 --> 00:13:15,397
but they're keeping her
on the ventilator for now.
200
00:13:15,397 --> 00:13:17,536
โ She'll pull through.
She's a tough little girl.
201
00:13:17,536 --> 00:13:19,138
โ Yeah.
202
00:13:20,842 --> 00:13:23,548
How'sโโhow's Junior?
203
00:13:23,548 --> 00:13:26,486
โ He's okay.
โ He's not okay.
204
00:13:26,486 --> 00:13:28,323
Doctors say he can't run
for at least a month
205
00:13:28,323 --> 00:13:30,427
thanks to the damage
to his lungs.
206
00:13:30,427 --> 00:13:32,465
โ Now's not the time
to have this conversation.
207
00:13:32,465 --> 00:13:33,433
โ No, Bree, it's fine.
208
00:13:33,433 --> 00:13:35,237
He has every right
to be upset.
209
00:13:35,237 --> 00:13:38,878
This was a horrible,
tragic accident.
210
00:13:38,878 --> 00:13:41,216
โ Accident?
211
00:13:41,216 --> 00:13:42,485
You let Lexy have free rein
212
00:13:42,485 --> 00:13:45,357
for whatever the hell
she wants.
213
00:13:45,357 --> 00:13:47,328
It was a matter of time before
something like this happened.
214
00:13:47,328 --> 00:13:48,765
โ We don't know
how the fire started.
215
00:13:48,765 --> 00:13:50,367
โ Oh, Jesus.
216
00:13:50,367 --> 00:13:52,171
โ There were a lot of kids
there, including your son.
217
00:13:52,171 --> 00:13:54,309
โ Yes, but Junior would never
be that irresponsible.
218
00:13:54,309 --> 00:13:56,881
โ Oh, no.
I didn't say he did anything.
219
00:13:56,881 --> 00:13:59,787
But he has been under
a lot of pressure lately.
220
00:13:59,787 --> 00:14:01,156
โ What's that supposed to mean?
221
00:14:01,156 --> 00:14:02,526
โ You put that much stress
on a kid,
222
00:14:02,526 --> 00:14:03,895
sometimes he acts out.
223
00:14:03,895 --> 00:14:05,699
โ You know what? Fuck you.
โ Hey, what's going on?
224
00:14:05,699 --> 00:14:07,468
โ I don't appreciate that.
โ Oh, you don't appreciate?
225
00:14:07,468 --> 00:14:09,205
Well, I apologize.
โ I don't deserve this, okay?
226
00:14:09,205 --> 00:14:11,343
My daughter
is in the ICU right now.
227
00:14:11,343 --> 00:14:13,380
โ And the Haydens' son is dead
thanks to your negligence.
228
00:14:13,380 --> 00:14:14,515
โ Oh, my.
229
00:14:14,515 --> 00:14:15,919
โ None of you knew
where your kids were,
230
00:14:15,919 --> 00:14:17,622
but somehow,
I'm the negligent one?
231
00:14:17,622 --> 00:14:18,791
I'm the only bad parent here?
232
00:14:18,791 --> 00:14:20,762
โ Jesus, Michelle.
Nobody's saying that.
233
00:14:20,762 --> 00:14:22,498
โ Her kid's
the one with that podcast.
234
00:14:22,498 --> 00:14:23,801
โ What?
โ I'm sorry.
235
00:14:23,801 --> 00:14:25,905
But it's just
a little disturbing
236
00:14:25,905 --> 00:14:27,375
for a kid to be so obsessed
with crime.
237
00:14:27,375 --> 00:14:29,312
โ Are you gonna blame
everybody but yourselves?
238
00:14:29,312 --> 00:14:30,514
โ Just back off
a second, okay?
239
00:14:30,514 --> 00:14:33,487
โ Oh, shit.
Look who decided to show up.
240
00:14:33,487 --> 00:14:35,290
You know, to be considered
a stayโatโhome dad,
241
00:14:35,290 --> 00:14:36,459
you gotta actually
parent your kids.
242
00:14:36,459 --> 00:14:37,963
โ Forcing your son
to compete so you can
243
00:14:37,963 --> 00:14:39,933
relive your glory days,
it's not parenting, Logan.
244
00:14:39,933 --> 00:14:41,336
It's pathetic.
245
00:14:41,336 --> 00:14:43,708
โ Hey! Hey, hey!
โ That's assault.
246
00:14:43,708 --> 00:14:45,277
Bree, get him.
Arrest him!
247
00:14:45,277 --> 00:14:46,279
โ Can we all just talk?
248
00:14:46,279 --> 00:14:47,549
โ No, no.
I want to press charges.
249
00:14:47,549 --> 00:14:48,518
โ Michelle.
250
00:14:48,518 --> 00:14:49,720
โ I'd like
to press charges too.
251
00:14:49,720 --> 00:14:52,793
โ Everybody shut up!
252
00:14:52,793 --> 00:14:54,362
The medical examiner
has determined
253
00:14:54,362 --> 00:14:58,270
the cause of death
for Oliver Hayden.
254
00:14:58,270 --> 00:15:01,544
Severe blood loss as a result
of multiple stab wounds.
255
00:15:01,544 --> 00:15:02,579
โ Oh, my God.
256
00:15:02,579 --> 00:15:04,282
โ What?
โ What?
257
00:15:04,282 --> 00:15:07,689
โ His death has been ruled
a homicide.
258
00:15:07,689 --> 00:15:08,991
I'm gonna need you
to make yourselves
259
00:15:08,991 --> 00:15:12,799
and your children available
for questioning.
260
00:15:12,799 --> 00:15:15,905
Don't stray too far.
261
00:15:15,905 --> 00:15:17,441
โ Oh, my God.
262
00:15:21,316 --> 00:15:22,351
โ Wake up.
263
00:15:22,351 --> 00:15:23,921
โ What's wrong?
Did something happen?
264
00:15:23,921 --> 00:15:26,694
โ Yeah, a psycho kid
told a little ginger doll
265
00:15:26,694 --> 00:15:28,296
to murder me.
266
00:15:28,296 --> 00:15:31,336
โ So you're here
to yell at me some more?
267
00:15:31,336 --> 00:15:32,371
โ No.
268
00:15:34,643 --> 00:15:37,949
I don't really want
to spend the rest of my life
269
00:15:37,949 --> 00:15:41,423
being scared
of getting killed by a toy.
270
00:15:41,423 --> 00:15:43,728
Since no one else
will believe me,
271
00:15:43,728 --> 00:15:45,732
I'm stuck with you.
272
00:15:45,732 --> 00:15:46,967
So what do we do?
273
00:15:49,907 --> 00:15:52,679
โ I say we go back
to your house,
274
00:15:52,679 --> 00:15:54,282
see if he's still there.
275
00:15:55,885 --> 00:15:57,488
โ Fine.
276
00:15:57,488 --> 00:15:59,459
It's not like my parents
will realize I'm gone anyway.
277
00:15:59,459 --> 00:16:01,262
God, I need a shower.
278
00:16:09,613 --> 00:16:11,617
โ Wait.
279
00:16:16,459 --> 00:16:17,461
โ Ready?
280
00:16:37,803 --> 00:16:41,610
[dramatic music] โ What's it called again?
281
00:16:41,610 --> 00:16:43,446
โ Bronchoscopy.
282
00:16:43,446 --> 00:16:45,518
They stick a little camera
down your throat,
283
00:16:45,518 --> 00:16:48,023
take a look at your lungs.
284
00:16:49,058 --> 00:16:53,066
โ It's okay, JunโJun.
You're not gonna feel anything.
285
00:16:53,066 --> 00:16:54,035
โ I know.
286
00:16:58,476 --> 00:17:00,548
โ Junior, you like
crossโcountry, right?
287
00:17:03,086 --> 00:17:04,590
โ What?
288
00:17:04,590 --> 00:17:06,927
โ You're not just doing it
'cause I want you to?
289
00:17:10,434 --> 00:17:12,539
โ No. No.
290
00:17:12,539 --> 00:17:15,545
โ 'Cause I wouldn't want that.
291
00:17:15,545 --> 00:17:17,448
You gotta do it
'cause you love it.
292
00:17:21,356 --> 00:17:22,559
I wanna hear it.
293
00:17:25,464 --> 00:17:27,034
โ I love crossโcountry.
294
00:17:28,838 --> 00:17:32,712
โ Attaboy.
This is just a little setback.
295
00:17:32,712 --> 00:17:36,119
I'm gonna do whatever it takes
to get you back in there, okay?
296
00:17:36,119 --> 00:17:37,756
I promise.
297
00:17:37,756 --> 00:17:39,058
โ Okey dokey.
298
00:17:39,058 --> 00:17:41,396
This shouldn't take very long.
299
00:17:41,396 --> 00:17:42,832
If you don't mind
waiting outside,
300
00:17:42,832 --> 00:17:44,570
I'll let you know
when we're done, okay?
301
00:17:44,570 --> 00:17:46,540
โ Okay. Thank you, Doctor.
302
00:17:46,540 --> 00:17:47,842
You'll be okay.
303
00:17:50,447 --> 00:17:52,786
โ We'll be right outside,
okay, buddy?
304
00:17:52,786 --> 00:17:54,021
โ All right, Junior,
305
00:17:54,021 --> 00:17:56,594
I'm just gonna have you
open up your mouth.
306
00:17:56,594 --> 00:17:58,531
This is gonna numb your throat.
307
00:17:58,531 --> 00:17:59,833
โ Okay.
308
00:18:01,169 --> 00:18:02,371
โ Perfect.
309
00:18:04,776 --> 00:18:05,979
โ All right,
you're gonna feel funny
310
00:18:05,979 --> 00:18:07,716
in a few seconds, okay, Junior?
311
00:18:07,716 --> 00:18:08,718
โ Okay.
312
00:18:42,886 --> 00:18:44,455
โ You're okay.
313
00:19:17,689 --> 00:19:19,993
โ "After the brutal murder
of his parents
314
00:19:19,993 --> 00:19:22,197
"at the hands
of an unknown assailant,
315
00:19:22,197 --> 00:19:25,938
Charles Lee Ray was placed in
a boys' home in South Jersey."
316
00:19:25,938 --> 00:19:28,243
โ "The boys on the island
vary, of course,
317
00:19:28,243 --> 00:19:31,684
"in numbers according
as they get killed and so on.
318
00:19:31,684 --> 00:19:34,088
"And as they seem
to be growing up,
319
00:19:34,088 --> 00:19:36,059
"which is against the rules,
320
00:19:36,059 --> 00:19:38,964
Peter thins them out."
321
00:19:38,964 --> 00:19:42,672
โ You are so good
with kids, Charles.
322
00:19:42,672 --> 00:19:43,808
How's the story, boys?
323
00:19:43,808 --> 00:19:45,010
โ Fucking fantastic.
324
00:19:45,010 --> 00:19:46,814
โ Language, young man.
325
00:19:46,814 --> 00:19:48,216
Where did you learn that?
326
00:19:51,222 --> 00:19:55,197
Well, I don't want
to hear it again, understood?
327
00:20:05,818 --> 00:20:07,989
โ Hey, Miss Janie.
328
00:20:07,989 --> 00:20:10,695
โ Watch out!
329
00:20:10,695 --> 00:20:13,901
You little brat.
330
00:20:13,901 --> 00:20:15,738
What the hell
is wrong with you?
331
00:20:15,738 --> 00:20:17,776
โ Sorry.
332
00:20:17,776 --> 00:20:20,615
Hey!
333
00:20:20,615 --> 00:20:22,084
This is my only pair.
334
00:20:22,084 --> 00:20:23,587
โ [mockingly]
Sorry.
335
00:20:26,259 --> 00:20:29,533
โ "Charles Lee Ray spent
a few relatively quiet years
336
00:20:29,533 --> 00:20:30,868
"in the boys' home
337
00:20:30,868 --> 00:20:32,539
"until another
violent incident
338
00:20:32,539 --> 00:20:34,643
changed the trajectory
of his life."
339
00:20:38,216 --> 00:20:40,888
โ Is everyone ready?
all: Yeah!
340
00:20:40,888 --> 00:20:43,159
โ Weapons, sound and true?
all: Yeah!
341
00:20:43,159 --> 00:20:45,097
โ Wait, wait, wait.
Don't you need a sword?
342
00:20:45,097 --> 00:20:48,036
โ Don't worry.
I've got it covered.
343
00:20:48,036 --> 00:20:51,008
Come on, boys, let's get
that scoundrel, Captain Hook.
344
00:20:51,008 --> 00:20:53,213
Onward to Neverland!
345
00:20:56,185 --> 00:20:58,958
โ Uh, are we there yet?
346
00:20:58,958 --> 00:21:00,628
โ Come on.
Can we stop, man?
347
00:21:00,628 --> 00:21:01,897
We're tired.
348
00:21:01,897 --> 00:21:03,834
โ We're close now.
349
00:21:05,671 --> 00:21:07,174
Look.
350
00:21:07,174 --> 00:21:09,178
There.
351
00:21:09,178 --> 00:21:11,784
Come.
Our adventure is at hand.
352
00:21:11,784 --> 00:21:13,319
all: Yeah!
353
00:21:26,212 --> 00:21:28,049
โ [shakily]
Who's that?
354
00:21:32,191 --> 00:21:34,896
โ It's Captain Hook.
We got him.
355
00:21:57,407 --> 00:22:00,715
You got guts, kid.
356
00:22:24,930 --> 00:22:26,132
โ Shit.
357
00:22:33,313 --> 00:22:34,983
โ Oh, my God.
358
00:22:55,791 --> 00:22:57,027
Zoloft?
359
00:22:57,027 --> 00:22:58,396
โ Effexor.
360
00:22:58,396 --> 00:22:59,933
โ Anxiety or depression?
361
00:22:59,933 --> 00:23:01,435
โ Both.
362
00:23:14,896 --> 00:23:16,332
You okay?
363
00:23:16,332 --> 00:23:18,036
โ Seriously?
364
00:23:20,140 --> 00:23:22,144
Okay, the last place I saw him
was up in my room.
365
00:23:24,448 --> 00:23:27,354
โ All right.
Let's go.
366
00:23:32,197 --> 00:23:33,299
โ What are you waiting for?
367
00:23:33,299 --> 00:23:34,836
โ I don't know
where your room is.
368
00:23:34,836 --> 00:23:35,938
โ I'll give you directions.
Just go.
369
00:23:35,938 --> 00:23:37,140
โ All right.
370
00:23:42,084 --> 00:23:44,990
โ Go!
โ Shit.
371
00:23:56,312 --> 00:23:57,749
โ Jake.
372
00:23:57,749 --> 00:23:59,485
โ What?
373
00:23:59,485 --> 00:24:01,255
โ Just be careful.
374
00:24:01,255 --> 00:24:02,825
โ Okay.
375
00:24:13,379 --> 00:24:15,818
You okay?
376
00:24:15,818 --> 00:24:17,254
โ Stop asking me that.
377
00:24:17,254 --> 00:24:21,964
โ I'm just trying to be nice.
โ But you're not nice, Jake.
378
00:24:21,964 --> 00:24:25,905
All of this happened
because of you.
379
00:24:25,905 --> 00:24:27,140
You happy now?
380
00:24:29,546 --> 00:24:32,317
โ I'm not happy.
381
00:24:32,317 --> 00:24:34,956
I can't remember
the last time I was.
382
00:24:34,956 --> 00:24:36,192
โ Me neither.
383
00:24:47,548 --> 00:24:48,884
Shit!
384
00:24:51,523 --> 00:24:52,491
โ Come on.
385
00:25:02,979 --> 00:25:06,987
โ Did you really
want me to die?
386
00:25:06,987 --> 00:25:10,561
Did it really get that bad?
387
00:25:10,561 --> 00:25:12,899
โ Yeah, it did.
388
00:25:12,899 --> 00:25:16,573
โ Why didn't you
just say something?
389
00:25:16,573 --> 00:25:19,579
โ Because I didn't think
it would make a difference.
390
00:25:19,579 --> 00:25:22,050
โ But I'm not a mind reader.
391
00:25:22,050 --> 00:25:24,188
How was I supposed to know
how upset you were?
392
00:25:24,188 --> 00:25:25,925
โ Well, usually when
you treat people like shit,
393
00:25:25,925 --> 00:25:26,994
they get upset.
394
00:25:26,994 --> 00:25:29,164
โ But you didn't
just get upset.
395
00:25:29,164 --> 00:25:32,004
You wanted to kill me.
396
00:25:32,004 --> 00:25:34,041
โ I didn't know
what else to do, all right?
397
00:25:34,041 --> 00:25:37,180
โ So you went straight
to murder?
398
00:25:37,180 --> 00:25:40,253
โ You dressed up as my dead dad
in front of everyone.
399
00:25:40,253 --> 00:25:42,324
โ I know, but still,
there's gotta be something
400
00:25:42,324 --> 00:25:44,194
really wrong with you
to want to kill someoneโโ
401
00:25:44,194 --> 00:25:46,098
โ But I didn't want
to kill somebody, all right?
402
00:25:46,098 --> 00:25:48,136
I wanted to kill you.
โ Jake.
403
00:25:48,136 --> 00:25:49,539
โ Because you're a bad person.
404
00:25:49,539 --> 00:25:51,375
You treat everyone around you
like they're nothing
405
00:25:51,375 --> 00:25:52,912
and you just expect them
to take it.
406
00:25:52,912 --> 00:25:54,616
โ Stop it!
โ I wanted you to die
407
00:25:54,616 --> 00:25:56,953
but not because there's
something wrong with me.
408
00:25:56,953 --> 00:25:58,322
It's because
you fucking deserved it!
409
00:25:59,324 --> 00:26:00,895
โ Lexy!
410
00:26:04,501 --> 00:26:06,606
Jake.
411
00:26:15,591 --> 00:26:16,927
โ Chucky?
412
00:26:23,439 --> 00:26:27,481
โ It's the easiest thing
in the world, Jake.
413
00:26:28,650 --> 00:26:31,055
Just let go.
414
00:26:33,192 --> 00:26:35,898
This ain't a coincidence, Jake.
415
00:26:35,898 --> 00:26:38,269
This is a crossroads.
416
00:26:38,269 --> 00:26:40,473
This is life giving you
a second chance
417
00:26:40,473 --> 00:26:43,146
to be the man
you know you wanna be.
418
00:26:43,146 --> 00:26:46,520
Not the scared little pussy
she tried to make you.
419
00:26:46,520 --> 00:26:48,055
โ Jake!
420
00:26:48,055 --> 00:26:50,393
โ Just let go.
421
00:26:50,393 --> 00:26:53,299
The world's gonna be better off
without her.
422
00:26:53,299 --> 00:26:58,342
Just one less little vicious
Karen on training wheels.
423
00:26:58,342 --> 00:26:59,546
โ Please. Please.
424
00:26:59,546 --> 00:27:01,683
โ Let go.
425
00:27:01,683 --> 00:27:04,689
Then you could go
break the news to Junior,
426
00:27:04,689 --> 00:27:07,294
and everybody will get
to see him cry.
427
00:27:09,599 --> 00:27:12,003
You can do it, Jake.
428
00:27:12,003 --> 00:27:13,473
Just let go.
429
00:27:13,473 --> 00:27:16,045
โ Jake! Jake, please!
430
00:27:16,045 --> 00:27:18,316
โ No, I'm not like you, Chucky.
431
00:27:18,316 --> 00:27:19,418
I'm not a killer.
432
00:27:21,623 --> 00:27:24,662
[both grunting]
433
00:27:24,662 --> 00:27:26,165
โ You're pathetic, Jake!
434
00:27:26,165 --> 00:27:28,202
I'll do it myself, then.
[grunting]
435
00:27:28,202 --> 00:27:29,973
โ Please.
436
00:27:44,501 --> 00:27:45,470
โ Police.
437
00:27:47,507 --> 00:27:49,411
This is Detective Peyton.
438
00:27:49,411 --> 00:27:51,315
Anyone here?
439
00:27:51,315 --> 00:27:52,450
โ We're up here.
440
00:27:54,321 --> 00:27:55,490
โ You're not allowed in here.
441
00:27:55,490 --> 00:27:57,227
โ I live here.
โ Not now, you don't.
442
00:27:57,227 --> 00:27:59,431
It's gonna take weeks
to clean this mess up.
443
00:28:02,605 --> 00:28:05,076
What in theโโ
444
00:28:05,076 --> 00:28:08,115
Is this your sister's doll?
445
00:28:08,115 --> 00:28:10,220
Your dad asked me
to bring it back for her.
446
00:28:10,220 --> 00:28:11,690
Ugly fucking doll,
if you ask me.
447
00:28:11,690 --> 00:28:13,192
โ No, don't!
โ No!
448
00:28:13,192 --> 00:28:14,629
โ He will fuck you up.
โ Let's go, you two.
449
00:28:14,629 --> 00:28:15,698
โ No!
โ No, don't!
450
00:28:15,698 --> 00:28:17,200
โ Shit.
451
00:28:26,385 --> 00:28:27,487
โ Look, please, I promise you.
You do not want to do this. โ Shut up!
452
00:28:27,487 --> 00:28:30,493
[tense music]
453
00:28:32,230 --> 00:28:34,101
โ Wait, wait. No.
โ No, no.
454
00:28:34,101 --> 00:28:35,403
โ Just wait here.
โ Hey.
455
00:28:35,403 --> 00:28:36,405
[car beeps]
No!
456
00:28:36,405 --> 00:28:39,378
โ Wait.
457
00:28:39,378 --> 00:28:42,083
โ Hey!
458
00:28:42,083 --> 00:28:43,119
โ Stop!
โ Hey!
459
00:28:43,119 --> 00:28:44,154
โ Let us out.
460
00:28:47,427 --> 00:28:48,496
Let us out!
โ Hey!
461
00:28:50,033 --> 00:28:51,770
Thank you.
462
00:28:51,770 --> 00:28:53,239
โ Not so fast.
463
00:28:53,239 --> 00:28:55,510
I need a word, in private.
464
00:28:55,510 --> 00:28:58,382
โ Go get him.
465
00:28:58,382 --> 00:29:01,188
โ Thanks for not letting go.
466
00:29:01,188 --> 00:29:03,259
โ Let's go.
467
00:29:41,168 --> 00:29:43,205
โ Our little secret, okay?
468
00:29:49,552 --> 00:29:56,666
โช โช
469
00:29:58,402 --> 00:30:00,874
โ Excuse me. Hi.
470
00:30:00,874 --> 00:30:03,714
Has anyone been in here
in the last two minutes?
471
00:30:03,714 --> 00:30:06,285
I don't know, maybe
brought a doll for my sister?
472
00:30:06,285 --> 00:30:09,157
โ No, I haven't seen anyone.
473
00:30:09,157 --> 00:30:11,462
โ Okay. Thank you.
474
00:30:52,377 --> 00:30:54,514
โ Lexy.
โ [gasps]
475
00:30:54,514 --> 00:30:56,318
Don't do that.
476
00:30:56,318 --> 00:30:57,454
โ Hey, have you seen Jake?
477
00:30:57,454 --> 00:30:58,890
โ Your mom's got him.
478
00:30:58,890 --> 00:31:00,226
โ Shit. Okay.
479
00:31:00,226 --> 00:31:02,364
โ Wait. Hold on.
What's up?
480
00:31:02,364 --> 00:31:03,499
โ I need to talk to him.
481
00:31:03,499 --> 00:31:04,769
I found out some stuff
about his doll.
482
00:31:04,769 --> 00:31:07,641
โ His doll?
What is it?
483
00:31:07,641 --> 00:31:09,912
โ It'll sound crazy.
โ Devon, just tell me.
484
00:31:12,417 --> 00:31:13,920
โ Come back to my room.
We can talk there.
485
00:31:13,920 --> 00:31:15,156
โ Okay.
486
00:32:44,902 --> 00:32:47,474
Oh, God.
487
00:32:50,346 --> 00:32:52,785
I can't move.
488
00:32:52,785 --> 00:32:57,293
โ That's because
I hit your spinal cord.
489
00:33:04,575 --> 00:33:08,683
You might feel a little prick.
490
00:33:12,925 --> 00:33:14,327
โ Sorry, asshole,
491
00:33:14,327 --> 00:33:17,033
but I just couldn't take it
for one more second.
492
00:33:17,033 --> 00:33:20,439
From the minute
I first saw you, you know,
493
00:33:20,439 --> 00:33:22,812
I couldn't stand
your fucking face.
494
00:33:26,519 --> 00:33:27,988
I don't know.
495
00:33:27,988 --> 00:33:30,694
Maybe I'm just projecting.
496
00:33:31,729 --> 00:33:34,535
Time for another cocktail.
497
00:33:34,535 --> 00:33:35,737
Let's make it a double.
498
00:34:08,402 --> 00:34:10,406
God, I love hospitals.
499
00:34:35,724 --> 00:34:37,828
โ What?
โ Shh.
500
00:34:39,599 --> 00:34:41,435
It's a gift.
501
00:34:45,944 --> 00:34:49,919
Promise me that you
won't tell a soul.
502
00:34:49,919 --> 00:34:51,823
โ I cross my heart
and hope to die.
503
00:35:24,922 --> 00:35:26,893
โ What are you doing up?
504
00:35:26,893 --> 00:35:31,168
Andy Caputo, go to sleep.
505
00:35:54,548 --> 00:35:57,253
โ Charles Lee Ray, the famous
serial killer from Hackensack.
506
00:35:57,253 --> 00:35:59,057
โ Who?
507
00:35:59,057 --> 00:36:02,063
โ Wow. Do you read anything
other than "Teen Vogue"?
508
00:36:03,933 --> 00:36:06,806
Well, anyways, Charles Lee Ray
was a serial killer
509
00:36:06,806 --> 00:36:08,108
who died in the '80s.
510
00:36:08,108 --> 00:36:10,914
I mean, He terrorized Chicago
for years. Prolific.
511
00:36:10,914 --> 00:36:12,216
They call him
the Lakeshore Strangler,
512
00:36:12,216 --> 00:36:14,020
but he never really
strangled anyone.
513
00:36:14,020 --> 00:36:15,824
I mean, he was more of, like,
a mangler or a butcherโโ
514
00:36:15,824 --> 00:36:18,262
โ Devon, the point.
515
00:36:18,262 --> 00:36:20,199
โ Fine.
516
00:36:20,199 --> 00:36:23,172
Do you know the website
Urban Legend: Fact or Fiction?
517
00:36:23,172 --> 00:36:24,975
โ Do I look like a nerd?
518
00:36:24,975 --> 00:36:27,280
โ Well, there's this urban
legend about Charles Lee Ray.
519
00:36:27,280 --> 00:36:30,987
It's crazy, but who knows?
Maybe not.
520
00:36:30,987 --> 00:36:33,125
It's about a Good Guy doll.
521
00:36:33,125 --> 00:36:35,062
โ Like Chucky.
โ Exactly.
522
00:36:35,062 --> 00:36:37,266
You see, Charles Lee Ray
was shot and killed
523
00:36:37,266 --> 00:36:38,837
in a toy store in Chicago,
524
00:36:38,837 --> 00:36:41,542
but supposedly,
right before he died,
525
00:36:41,542 --> 00:36:43,580
he transferred his soul
to a Good Guy doll,
526
00:36:43,580 --> 00:36:46,953
and that doll is still
out there killing, supposedly.
527
00:36:48,288 --> 00:36:51,261
โ It's not a legend.
528
00:36:51,261 --> 00:36:53,733
You have to believe me.
Chucky is alive.
529
00:36:53,733 --> 00:36:55,136
โ Come on.
โ No, no.
530
00:36:55,136 --> 00:36:58,743
I know it sounds crazy, but...
531
00:36:58,743 --> 00:37:00,914
it's not just alive.
532
00:37:00,914 --> 00:37:03,787
He is trying to kill us.
533
00:37:05,891 --> 00:37:07,728
โ You see my problem?
534
00:37:07,728 --> 00:37:10,867
You don't even have an alibi.
535
00:37:10,867 --> 00:37:12,971
I'm sorry.
This must be very hard.
536
00:37:15,877 --> 00:37:19,284
I just have
a few more questions.
537
00:37:19,284 --> 00:37:22,023
โ And then we'll be done?
538
00:37:22,023 --> 00:37:24,294
โ Yeah.
539
00:37:24,294 --> 00:37:25,897
Tell me about Oliver.
540
00:37:25,897 --> 00:37:27,901
I heard
there were some problems
541
00:37:27,901 --> 00:37:30,974
at his Halloween party.
542
00:37:30,974 --> 00:37:33,613
Was he bullying you?
543
00:37:33,613 --> 00:37:35,784
โ No.
544
00:37:36,986 --> 00:37:39,090
โ Do you know
how serious this is, Jake?
545
00:37:40,827 --> 00:37:42,765
I can actually help you,
546
00:37:42,765 --> 00:37:45,904
but only once
you start telling the truth.
547
00:37:45,904 --> 00:37:47,841
So tell me, Jake.
548
00:37:47,841 --> 00:37:50,781
What do you know
about Oliver's death?
549
00:37:50,781 --> 00:37:53,051
โ I don't know.
550
00:37:53,051 --> 00:37:55,022
But it's not what you think.
551
00:37:55,022 --> 00:37:57,126
โ Well, tell me
what I should think.
552
00:38:00,065 --> 00:38:02,036
And what about your father?
553
00:38:02,036 --> 00:38:04,073
Was he hitting you?
554
00:38:04,073 --> 00:38:06,278
โ IโโI don't understand
what you're trying to ask.
555
00:38:06,278 --> 00:38:08,650
โ Did you need your dad
to just stop hitting you
556
00:38:08,650 --> 00:38:11,154
and you didn't know
what else to do?
557
00:38:11,154 --> 00:38:15,730
And Oliver, did you need him
to just stop bullying you?
558
00:38:15,730 --> 00:38:16,899
โ I didn't do anything.
I swear.
559
00:38:16,899 --> 00:38:19,037
โ Then who did?
560
00:38:19,037 --> 00:38:22,744
Because for some reason,
all roads lead back to you.
561
00:38:22,744 --> 00:38:25,249
Or more precisely,
to your doll.
562
00:38:27,220 --> 00:38:29,290
โ My doll?
โ Chucky.
563
00:38:29,290 --> 00:38:31,662
He's been
at multiple crime scenes now.
564
00:38:31,662 --> 00:38:34,835
Do you know why that might be?
โ I said I didn't do anything.
565
00:38:34,835 --> 00:38:37,908
โ Then who did it?
Tell me, Jake.
566
00:38:37,908 --> 00:38:39,678
Tell me,
and this can all be over.
567
00:38:39,678 --> 00:38:40,814
โ It...
568
00:38:43,185 --> 00:38:44,320
It was...
569
00:38:47,928 --> 00:38:49,732
Itโโit was...
570
00:38:52,303 --> 00:38:53,807
Itโโ
571
00:38:53,807 --> 00:38:55,710
[alarms blaring]
โ Code White.
572
00:38:55,710 --> 00:38:57,681
Resuscitation teams and defib,
priority one.
573
00:38:57,681 --> 00:38:58,983
โ Hey!
574
00:38:58,983 --> 00:39:01,421
โ Caroline. Hey.
โ Oh, my God!
575
00:39:01,421 --> 00:39:03,158
โ We need help in here!
576
00:39:03,158 --> 00:39:05,764
โ Please take a step back
so we can help your daughter.
577
00:39:05,764 --> 00:39:08,302
โ Oh, my God.
Please hurry.
578
00:39:10,272 --> 00:39:12,310
โ Oh, my God.
579
00:39:12,310 --> 00:39:14,047
โ Tell us what's happening.
โ Please hurry!
580
00:39:14,047 --> 00:39:16,752
โ Why isn't there a signal?
โ Oh, my God.
581
00:39:16,752 --> 00:39:18,155
โ It's okay. It's okay.
โ Help her!
582
00:39:18,155 --> 00:39:19,859
โ What's going on?
โ Tell us what's happening.
583
00:39:19,859 --> 00:39:21,061
โ Please hurry.
584
00:39:21,061 --> 00:39:23,065
โ Just let the doctors
do their job.
585
00:39:23,065 --> 00:39:25,269
That's the best thing you can
do for your sister right now.
586
00:39:44,808 --> 00:39:46,478
โ Doctor!
587
00:39:46,478 --> 00:39:49,852
โ Oh, my God!
[wailing]
41444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.