All language subtitles for Chinese Paladin 5 Ep17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,450 --> 00:00:23,960 ♫ I thought that your purposes were simple ♫ 2 00:00:23,960 --> 00:00:27,240 ♫ I thought that we'll eventually lose each other ♫ 3 00:00:27,240 --> 00:00:33,830 ♫ I thought that friends like these would only plan for themselves ♫ 4 00:00:33,830 --> 00:00:37,110 ♫ But every time I took a turn ♫ 5 00:00:37,110 --> 00:00:40,510 ♫ And every time something unexpected happened ♫ 6 00:00:40,510 --> 00:00:47,910 ♫ I realized that our friendship can no longer be replaced by others ♫ 7 00:00:47,910 --> 00:00:54,510 ♫ It's like only you can understand my loneliness ♫ 8 00:00:54,510 --> 00:01:00,150 ♫ And only I can feel your love and hate ♫ 9 00:01:00,150 --> 00:01:07,040 ♫ Let's go through this craziness of the world together ♫ 10 00:01:07,040 --> 00:01:13,800 ♫ Let's fight the absurdness of human heart together ♫ 11 00:01:13,800 --> 00:01:17,110 ♫ Even though we had different dreams to start with ♫ 12 00:01:17,110 --> 00:01:20,970 ♫ We are actually looking for the same heaven ♫ 13 00:01:20,970 --> 00:01:26,750 ♫ As this road got harder, we are the only ones who are still staying with each other ♫ 14 00:01:26,750 --> 00:01:30,820 ♫ We didn't lose each other ♫ 15 00:01:35,500 --> 00:01:41,190 Episode 17 16 00:01:51,330 --> 00:01:53,090 Who are you?! 17 00:02:08,170 --> 00:02:13,670 Jiang Yunfan... So you are Jiang Yunfan? 18 00:02:13,670 --> 00:02:15,980 Yet another one looking for me... 19 00:02:15,980 --> 00:02:19,430 The one you want is me. Don't harm my family! 20 00:02:19,430 --> 00:02:23,520 Come with me obediently, and return to Clean Sky Sect. 21 00:02:23,520 --> 00:02:25,780 If you do that, no harm will come to them. 22 00:02:25,780 --> 00:02:27,390 I won't. 23 00:02:27,390 --> 00:02:31,070 I'm not as kind as Bloody Hand or Poisonous Shadow. 24 00:02:31,070 --> 00:02:33,740 If you're not my ally, then you are my enemy. 25 00:02:33,740 --> 00:02:35,890 If you don't return with me, 26 00:02:35,890 --> 00:02:39,380 then they shall die in front of you! 27 00:02:39,380 --> 00:02:43,470 Fanfan! You mustn't leave with him. 28 00:02:43,470 --> 00:02:46,140 More importantly, you mustn't do as he says! 29 00:02:46,140 --> 00:02:51,810 If you do, you'll become a demon! 30 00:02:56,050 --> 00:02:59,370 Stop! Don't hurt my dad! 31 00:02:59,370 --> 00:03:00,600 STOP! 32 00:03:00,600 --> 00:03:03,540 I can give you some time to think it over. 33 00:03:03,540 --> 00:03:05,340 I can also wait. 34 00:03:05,340 --> 00:03:08,750 But they don't have that luxury! 35 00:03:08,750 --> 00:03:10,750 Dad. 36 00:03:10,750 --> 00:03:13,660 Fanfan! Dad... 37 00:03:13,660 --> 00:03:16,670 Dad is not afraid of dying. 38 00:03:20,270 --> 00:03:28,480 But you mustn't help a bad person! 39 00:03:35,930 --> 00:03:40,080 I won't leave with you. Release my dad. RELEASE HIM! 40 00:03:40,080 --> 00:03:42,860 Don't beg him! 41 00:03:43,880 --> 00:03:51,120 Fanfan, remember this. 42 00:03:51,120 --> 00:03:56,870 No matter what happens, you're my son! 43 00:04:03,280 --> 00:04:10,680 Remember! You're human... You're not a demon! 44 00:04:10,680 --> 00:04:13,510 Dad... DAD!! 45 00:04:13,510 --> 00:04:18,330 You mustn't be manipulated by them! 46 00:04:25,490 --> 00:04:30,830 Since you wish for death so much, very well, I shall grant it! 47 00:04:30,830 --> 00:04:32,780 I... 48 00:04:32,780 --> 00:04:37,240 Just stand there and watch as your godfather's the first to die! 49 00:04:47,190 --> 00:04:51,360 Fanfan! Ignore me! Leave! 50 00:04:51,360 --> 00:04:53,330 Dad, I'm not letting go! 51 00:04:53,330 --> 00:04:54,650 GO!!! 52 00:04:54,650 --> 00:04:57,230 RELEASE MY DAD!!!! 53 00:05:11,140 --> 00:05:12,850 Dad! 54 00:05:18,270 --> 00:05:21,880 Kumu, after the battle at Sky Pillar 20 years ago, 55 00:05:21,880 --> 00:05:25,390 you disappeared without a trace, only to return now? 56 00:05:25,390 --> 00:05:29,580 We lost that battle but it was a close fight. 57 00:05:29,580 --> 00:05:32,250 As long as humans remain weak and selfish in their hearts, 58 00:05:32,250 --> 00:05:36,180 peace will never last, and calamity will reign! 59 00:06:07,950 --> 00:06:11,120 Kumu, Shu protects the human realm. 60 00:06:11,120 --> 00:06:13,250 You won't get to do as you wish! 61 00:06:13,250 --> 00:06:15,860 We wish that Sect Leader's son 62 00:06:15,860 --> 00:06:17,730 will succeed him! 63 00:06:17,730 --> 00:06:21,750 You shut up. I'm from Gale Fortress, and have nothing to do with Clean Sky Sect! 64 00:06:21,750 --> 00:06:27,600 You are from Clean Sky Sect! The son will inherit his father's sect; you have no choice! 65 00:06:33,420 --> 00:06:35,990 How? Have you had a taste of my power yet? 66 00:06:59,530 --> 00:07:03,380 Jiang Yunfan, you're from Clean Sky Sect! 67 00:07:03,380 --> 00:07:05,650 You are one of us! 68 00:07:05,650 --> 00:07:12,710 You have no choice, no choice! I'll be back! 69 00:07:13,770 --> 00:07:18,300 Chief! Chief! Are you alright? 70 00:07:18,300 --> 00:07:20,120 I'm fine! 71 00:07:20,120 --> 00:07:21,870 Won't kill me off! 72 00:07:24,110 --> 00:07:28,330 Little Boy, we meet again. 73 00:07:28,330 --> 00:07:29,510 Priest Yi Pin, thank you for your help. 74 00:07:29,510 --> 00:07:34,020 Thank you very much, Priest. 75 00:07:34,020 --> 00:07:38,990 Little Boy, I'm not used to you being so formal and polite with me. 76 00:07:38,990 --> 00:07:43,530 How was it? Have you come to realize that your skills are too rudimentary and lousy? 77 00:07:45,260 --> 00:07:46,970 My lousy kungfu caused 78 00:07:46,970 --> 00:07:49,180 Dad and the brothers to be hurt. 79 00:07:49,180 --> 00:07:51,250 Don't spout rubbish. 80 00:07:51,250 --> 00:07:53,470 I found the situation quite thrilling and rather fun. 81 00:07:53,470 --> 00:07:57,140 Yeah! Yeah! It was. We weren't at all afraid. 82 00:07:57,140 --> 00:08:01,080 Jiang Yunfan, do you get the problem now? 83 00:08:01,080 --> 00:08:04,240 "Fortune and Misfortune come unheeded, but we can't avoid Misfortune." 84 00:08:04,240 --> 00:08:07,940 I saved you once, but I can't do that forever! 85 00:08:07,940 --> 00:08:11,390 They... will they revive the Sect? 86 00:08:11,390 --> 00:08:13,730 Of course! 87 00:08:13,730 --> 00:08:18,360 "A leopard never changes its spots." They'll never let you go! 88 00:08:19,230 --> 00:08:23,040 As long as you remain here, they'll be back for you. 89 00:08:23,040 --> 00:08:24,890 It's better for you to return to Mt. Shu with me. 90 00:08:24,890 --> 00:08:27,120 Mt. Shu? 91 00:08:27,120 --> 00:08:30,150 You must know that you're their hope. 92 00:08:30,150 --> 00:08:32,640 You possess the power that they wish to harness. 93 00:08:32,640 --> 00:08:35,480 As long as you're here, they'll be back here for you, 94 00:08:35,480 --> 00:08:37,270 placing everyone here in danger! 95 00:08:37,270 --> 00:08:39,880 What must we do then? 96 00:08:39,880 --> 00:08:42,720 Do you wish for a repeat of what happened today? 97 00:08:43,630 --> 00:08:46,860 How? Want to return to Mt. Shu with me? 98 00:08:46,860 --> 00:08:51,440 Mt. Shu? 99 00:08:53,900 --> 00:08:59,670 Priest Yi Pin, I don't think you quite understand us Fortress people. 100 00:08:59,670 --> 00:09:06,020 None of us thinks that Fanfan's troubling us with his presence here. 101 00:09:12,900 --> 00:09:18,500 Kid, you're a person who's going to accomplish great things. 102 00:09:18,500 --> 00:09:20,580 Don't drag your feet through the mud. 103 00:09:22,560 --> 00:09:24,080 Go with him. 104 00:09:24,910 --> 00:09:29,690 Dad thinks that you should go to Mt. Shu. 105 00:09:35,050 --> 00:09:40,720 Although Dad can't stand the thought of you leaving, 106 00:09:40,720 --> 00:09:46,620 but this seems to be the best option under the circumstances. 107 00:09:46,620 --> 00:09:48,460 Dad... 108 00:09:50,320 --> 00:09:53,790 If I leave, who'll protect you? 109 00:09:53,790 --> 00:09:55,790 Who'll protect the Fortress? 110 00:09:58,300 --> 00:10:00,210 Silly boy. 111 00:10:00,210 --> 00:10:05,650 Am I so incompetent in your eyes? 112 00:10:05,650 --> 00:10:09,490 Yeah! Yeah! 113 00:10:09,490 --> 00:10:12,530 You guys sure are a loving father and son. 114 00:10:12,530 --> 00:10:14,140 Alright then! 115 00:10:24,350 --> 00:10:27,610 I imparted some of my powers to these drawings. 116 00:10:27,610 --> 00:10:30,130 If demons were to come, Mt. Shu will be notified. 117 00:10:30,130 --> 00:10:32,900 So don't worry about the safety of the Fortress! 118 00:10:34,350 --> 00:10:38,380 Take some time to think things through carefully. I'll be waiting outside. 119 00:10:42,960 --> 00:10:46,610 Yunfan, all of us can't bear to see you leave, 120 00:10:46,610 --> 00:10:50,460 but if you want to go, you should. Go to Mt. Shu and improve your kungfu. 121 00:10:50,460 --> 00:10:54,500 Once you're done, give that rotten Kumu a good beating! 122 00:10:54,500 --> 00:10:56,670 Yeah! Yeah! 123 00:11:01,050 --> 00:11:02,770 Go. 124 00:11:03,480 --> 00:11:05,350 Go on. 125 00:11:05,350 --> 00:11:07,340 Go Yunfan! Go on! 126 00:11:07,340 --> 00:11:09,570 Go! 127 00:11:28,190 --> 00:11:30,840 Gale Fortress! 128 00:11:30,840 --> 00:11:34,520 Gale Fortress! 129 00:11:34,520 --> 00:11:37,090 Gale Fortress! 130 00:11:37,090 --> 00:11:40,730 Gale Fortress! 131 00:11:40,730 --> 00:11:43,650 Gale Fortress! 132 00:11:43,650 --> 00:11:46,970 Gale Fortress! 133 00:12:09,090 --> 00:12:17,980 Gale Fortress! 134 00:12:29,660 --> 00:12:31,590 Stupid Long You was right! 135 00:12:31,590 --> 00:12:33,300 "He'll return even if he leaves!" 136 00:12:33,300 --> 00:12:35,810 How was it? You couldn't win against my grandpa, could you? 137 00:12:35,810 --> 00:12:38,500 It was Yunfan who decided to return of his own accord. 138 00:12:38,500 --> 00:12:42,220 Not of my own accord... I had no choice... 139 00:12:50,560 --> 00:12:54,190 Miss Yurou, are you alright now? 140 00:12:54,190 --> 00:12:57,120 I am. Thanks for saving me. 141 00:12:57,120 --> 00:13:00,540 No problem. I didn't do much. I just brought you here. 142 00:13:00,540 --> 00:13:02,040 Your Master was the one who saved you. 143 00:13:02,040 --> 00:13:06,520 If you hadn't done that, she wouldn't have been able to save me. 144 00:13:07,170 --> 00:13:12,230 Oh, right. Shu has a lot of rules, so you must keep your temper in check while here. 145 00:13:13,570 --> 00:13:19,250 Don't worry. Since I've decided to stay here, I won't let anyone get rid of me that easily. 146 00:13:19,250 --> 00:13:23,850 That's hard to say. I hate having to comply with them! 147 00:13:23,850 --> 00:13:27,760 Were it not for my grandpa, I would've left after eating my tofu pudding, and having had my share of fun! 148 00:13:27,760 --> 00:13:29,470 I don't wanna remain here! 149 00:13:29,470 --> 00:13:31,660 You wench! 150 00:13:33,460 --> 00:13:35,860 You return to Miao Jiang now! 151 00:13:35,860 --> 00:13:38,310 Stop causing me trouble here! 152 00:13:38,310 --> 00:13:42,950 The purpose of Yunfan's trip this time must be to ask Priest Yi Pin to take him as a disciple, no? 153 00:13:43,880 --> 00:13:46,770 We still have lots of time. We don't have to do it today. 154 00:13:46,770 --> 00:13:49,320 Yunfan, let me bring you to the Heaven Star Palace for a look. 155 00:13:49,320 --> 00:13:53,530 Long You will show you around Mt. Shu later. 156 00:13:53,530 --> 00:13:55,090 Alright. 157 00:13:55,090 --> 00:13:56,660 Let's go! 158 00:13:58,560 --> 00:14:02,380 What's so fun about this place? I've had my fill of this place 10 years ago. 159 00:14:02,380 --> 00:14:07,620 Don't be so quick to say that. Maybe there're some places and secrets that you've yet to discover. 160 00:14:07,620 --> 00:14:09,690 How's that possible? 161 00:14:15,310 --> 00:14:19,130 Kiddo, this here is the Heaven Star Palace! 162 00:14:19,130 --> 00:14:21,060 This is also where I stay! 163 00:14:21,060 --> 00:14:22,920 If you're here, then— 164 00:14:22,920 --> 00:14:24,940 Senior Brother! 165 00:14:27,650 --> 00:14:32,330 Junior Sister! What a coincidence! We've just arrived. 166 00:14:32,330 --> 00:14:37,870 This is no coincidence. I heard that Jiang Shili's son was in Mt. Shu, so I made my way here. 167 00:14:37,870 --> 00:14:39,880 Jiang Shili's blood flows in him. 168 00:14:39,880 --> 00:14:41,920 Senior Brother must not allow him to remain in Mt. Shu! 169 00:14:41,920 --> 00:14:45,820 Junior Sister, being conscientious is a good thing. 170 00:14:45,820 --> 00:14:50,590 However, if you overdo things, you'll end up with white whiskers, just like Senior Brother Tai Wu! 171 00:14:50,590 --> 00:14:55,090 Senior Brother Yi Pin, this is a serious matter; we mustn't make light of it! 172 00:14:55,090 --> 00:14:59,360 Junior Sister, I know his character well. 173 00:14:59,360 --> 00:15:03,720 The Four Families have been spreading the news that he's the son of a demon. 174 00:15:03,720 --> 00:15:07,630 They're just trying to drive him back to Clean Sky Sect! 175 00:15:07,630 --> 00:15:10,320 If Shu does the same as well and refuses to help him, 176 00:15:10,320 --> 00:15:12,650 then aren't we forcing him onto a path of no return? 177 00:15:12,650 --> 00:15:13,610 But—! 178 00:15:13,610 --> 00:15:18,290 Junior Sister, his demonic energy can only be contained by the mantras of Shu. 179 00:15:18,290 --> 00:15:20,560 That is the reason why I brought him back. 180 00:15:20,560 --> 00:15:23,420 How can you do this?! Shu's mantras have always been kept within the Sect! 181 00:15:23,420 --> 00:15:25,950 Junior Sister, don't be so stingy! 182 00:15:25,950 --> 00:15:30,680 I wasn't even aware of Shu when I was learning their sword skills! 183 00:15:30,680 --> 00:15:35,660 Besides, it's up to Fate whether he has the capacity to learn them. 184 00:15:35,660 --> 00:15:39,550 What's the point of us arguing meaninglessly over it? 185 00:15:39,550 --> 00:15:42,410 Kiddo, how about it? 186 00:15:42,410 --> 00:15:44,720 Since you're going to be staying here for a while, 187 00:15:44,720 --> 00:15:47,660 why don't you become a Shu disciple and learn some kungfu from me? 188 00:15:47,660 --> 00:15:50,910 Once you're done, you may leave anytime you wish. 189 00:15:50,910 --> 00:15:52,330 I... 190 00:15:52,330 --> 00:15:54,310 Just agree, Yunfan. 191 00:15:55,830 --> 00:15:57,720 Senior Brother, have you forgotten that 192 00:15:57,720 --> 00:16:00,960 20 years ago, Senior Brother Xie Cangxing died because of Jiang Shili? 193 00:16:00,960 --> 00:16:06,090 He wanted to help Jiang Shili, and that led to his death! 194 00:16:06,090 --> 00:16:10,610 An incident that occurs once every twenty years... Priest, you sure have a good memory. 195 00:16:10,610 --> 00:16:14,190 Following your logic, if someone were to choke to death while eating, 196 00:16:14,190 --> 00:16:16,800 then mustn't everyone stop eating? 197 00:16:19,850 --> 00:16:22,860 Kiddo, what's your decision? 198 00:16:22,860 --> 00:16:28,240 But... But everyone thinks I'm a jinx. 199 00:16:28,240 --> 00:16:31,550 I don't care what they say, so why should you? 200 00:16:37,250 --> 00:16:40,060 Master, please accept your disciple's bow. 201 00:16:40,060 --> 00:16:44,640 Great! I finally have a disciple! Come, come, get up. 202 00:16:44,640 --> 00:16:50,700 Looks like it's all thanks to Priest Ling Yin's qualms that Yunfan was able to become a Shu disciple so quickly. 203 00:16:53,940 --> 00:16:55,970 Junior Sister! Junior Sister! 204 00:16:58,160 --> 00:17:02,990 Yunfan, it looks like I'm going to get ignored for yet another half month by her. 205 00:17:02,990 --> 00:17:07,420 Master, does... Shu have some kind of rules? 206 00:17:07,420 --> 00:17:13,090 Yes, we do. But if you're my disciple, then you can ignore them. 207 00:17:13,090 --> 00:17:17,080 As long as you're willing to learn, I'll try my best to teach them to you! 208 00:17:17,080 --> 00:17:18,280 Thanks, Master! 209 00:17:18,280 --> 00:17:20,720 Good! Let's go! 210 00:17:25,150 --> 00:17:27,330 [Heaven Star Palace] 211 00:17:40,640 --> 00:17:44,160 Senior Master Cao Gu! Senior Master Cao Gu... 212 00:18:01,450 --> 00:18:03,350 It's a bug. 213 00:18:08,350 --> 00:18:11,380 Senior Master Cao Gu, it's a bug. 214 00:18:11,380 --> 00:18:14,890 I was afraid that it'll alarm you, so I didn't say anything about it. 215 00:18:14,890 --> 00:18:16,510 I got it. 216 00:18:16,510 --> 00:18:20,770 Senior Master Cao Gu, it was wrong of me to call you a little girl the other time. 217 00:18:20,770 --> 00:18:24,720 I know that you're Miss Yurou's Master now. I'm sorry. 218 00:18:24,720 --> 00:18:29,290 I know that you're Yi Pin's disciple. Watch your behavior from now. 219 00:18:33,320 --> 00:18:36,420 Shu sure are a bunch of weirdos... 220 00:18:40,600 --> 00:18:42,320 Yunfan! 221 00:18:42,320 --> 00:18:44,020 Miss Yurou. 222 00:18:44,020 --> 00:18:45,000 You caught this bug?! 223 00:18:45,000 --> 00:18:46,090 Well— 224 00:18:46,090 --> 00:18:49,740 Your entire body will itch if you're bitten by it! 225 00:18:54,540 --> 00:18:55,760 What's happened to you? 226 00:18:55,760 --> 00:18:57,870 I was bitten by it just now. 227 00:18:57,870 --> 00:19:00,220 I didn't think that it will take effect so rapidly... 228 00:19:00,220 --> 00:19:03,060 You're going to be itching for the 3 days! 229 00:19:03,060 --> 00:19:05,210 You should go take a bath. 230 00:19:05,210 --> 00:19:08,040 Even the bugs here are weirdos... 231 00:19:08,880 --> 00:19:12,680 Miss Yurou, where's the bath house? 232 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 It's over there. 233 00:19:13,680 --> 00:19:15,320 Thanks! 234 00:19:18,720 --> 00:19:21,570 [Bathhouse] 235 00:19:26,400 --> 00:19:30,260 - Senior Master Yi Pin took a demon in as his disciple.
- What's more, he's the son of the demon king. 236 00:19:30,260 --> 00:19:32,030 Who knows what he's thinking? 237 00:19:32,030 --> 00:19:34,760 In my opinion, all that drinking has addled his brain. 238 00:19:34,760 --> 00:19:36,650 He can't even tell the difference between good and bad now. 239 00:19:36,650 --> 00:19:40,450 "A dragon begets dragons. A phoenix begets phoenixes." The son of a bastard is a bastard. 240 00:19:40,450 --> 00:19:44,780 I think our reputation is going to be tarnished at the hands of a demon. 241 00:19:46,030 --> 00:19:49,620 You're right. Are there even any good demons? 242 00:19:50,320 --> 00:19:52,220 The bastard's here. 243 00:20:21,230 --> 00:20:23,300 I'm sorry. 244 00:20:24,970 --> 00:20:27,120 Please excuse me. 245 00:20:30,590 --> 00:20:33,030 Let's get out of here. 246 00:20:37,620 --> 00:20:40,840 Not bathing any more? Aw, come on, just stay for a while longer! 247 00:20:43,450 --> 00:20:45,380 Come back! 248 00:20:48,060 --> 00:20:51,890 You're good. Even a bath has made you famous. 249 00:20:51,890 --> 00:20:57,070 Got a problem? They make such a fuss about bathing; 250 00:20:57,070 --> 00:20:58,980 behaving just like women, hemming and hawing. 251 00:20:58,980 --> 00:21:02,600 Since you're so rebellious, I advise you to stay away from the female disciples. 252 00:21:02,600 --> 00:21:04,910 Trouble may just come looking for you. 253 00:21:06,620 --> 00:21:09,850 How much trouble can a bath bring, huh?! 254 00:21:23,030 --> 00:21:24,720 Hold it. 255 00:21:26,700 --> 00:21:28,200 Me? 256 00:21:32,660 --> 00:21:35,240 You must be Jiang Yunfan. 257 00:21:35,240 --> 00:21:37,400 Yeah, I am. 258 00:21:37,400 --> 00:21:40,260 So you're that new hottie... 259 00:21:40,260 --> 00:21:43,200 That bath-wrecking... demon? 260 00:21:43,200 --> 00:21:46,450 Bath-wrecking? Demon? 261 00:21:47,570 --> 00:21:50,050 Mt. Shu will be much more exciting with you around! 262 00:21:50,050 --> 00:21:51,850 I'm your Senior Sister, Heng Wanwan. 263 00:21:51,850 --> 00:21:54,150 She's also your Senior Sister, Xi Qiao. 264 00:21:54,150 --> 00:21:56,800 But you only need to remember my name. 265 00:21:56,800 --> 00:21:58,780 Just remember—"Curvy" ('wanwan'). 266 00:21:58,780 --> 00:22:02,150 I'm Heng Wanwan, like "curvy". 267 00:22:07,630 --> 00:22:09,630 Don't forget my name. 268 00:22:09,630 --> 00:22:11,220 Let's go! 269 00:22:20,520 --> 00:22:23,150 Since Senior Brother Yi Pin has already accepted you as his disciple, 270 00:22:23,150 --> 00:22:24,620 you're now one of us. 271 00:22:24,620 --> 00:22:28,640 You must keep your behaviour in check, and take up the slaying of demons as your creed. 272 00:22:28,640 --> 00:22:31,160 Do not let Senior Brother Yi Pin down. 273 00:22:31,160 --> 00:22:33,530 More importantly, do not tarnish our name! 274 00:22:33,530 --> 00:22:35,080 Yes. 275 00:22:35,750 --> 00:22:39,850 Miss Ling Yin is indeed extraordinary. I admire her greatly. 276 00:22:39,850 --> 00:22:43,220 I wonder if I have the fortune to become Miss Ling Yin's disciple? 277 00:22:43,220 --> 00:22:47,130 Such that I may hear her teachings... everyday. 278 00:22:48,560 --> 00:22:51,040 How? Taking me? 279 00:22:51,620 --> 00:22:55,410 I don't accept male disciples. Sect rules. 280 00:22:59,190 --> 00:23:03,600 Long You, aren't you throwing yourself at her? 281 00:23:04,310 --> 00:23:07,560 However... I'm scared at just the sight of her. 282 00:23:07,560 --> 00:23:09,430 Yet you even dare to tease her. 283 00:23:09,430 --> 00:23:12,560 It can't be that you're serious about wooing that ice queen? 284 00:23:12,560 --> 00:23:17,520 Woo? Ice queens must be melted. 285 00:23:18,480 --> 00:23:22,740 As long you're sincere, she'll come to accept you. 286 00:23:23,400 --> 00:23:26,910 Okay, good luck. Be careful not to get frostbite. 287 00:23:28,910 --> 00:23:30,680 I'm walking that way. 288 00:23:43,060 --> 00:23:46,390 Mr. Long, Mt. Shu's not a tourist attraction. 289 00:23:46,390 --> 00:23:49,460 Since you're not a disciple, please leave. 290 00:23:49,460 --> 00:23:51,240 A tourist attraction? 291 00:23:54,290 --> 00:23:59,020 Did you think I was here to sight-see? 292 00:23:59,020 --> 00:24:02,760 I don't care what you're here for. Leave immediately. 293 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Don't you want to know 294 00:24:07,140 --> 00:24:08,530 who I'm here for? 295 00:24:08,530 --> 00:24:12,030 Enough! There's nothing between us. 296 00:24:12,030 --> 00:24:15,790 If we ever see each other again, we should pretend that we're strangers. 297 00:24:17,520 --> 00:24:20,040 Since you've asked me to leave, 298 00:24:20,040 --> 00:24:22,740 I wonder if Miss Ling Yin is willing to 299 00:24:22,740 --> 00:24:26,050 treat me to a meal? Treat it as part of seeing me off 300 00:24:26,050 --> 00:24:30,570 and also as an ending to our relationship. 301 00:24:33,450 --> 00:24:36,380 You'll be willing to leave after this meal? 302 00:24:39,250 --> 00:24:41,030 I promise you. 303 00:24:44,580 --> 00:24:46,220 Alright. 304 00:25:43,360 --> 00:25:45,030 The Sage Cauldron... 305 00:25:46,850 --> 00:25:50,510 Who's your Master? Why haven't I seen you around before? 306 00:25:52,380 --> 00:25:55,570 My name's Long You, and I'm not a disciple of Shu. 307 00:25:56,320 --> 00:25:58,080 I see. 308 00:25:59,270 --> 00:26:02,970 Then what have you come here for? 309 00:26:05,070 --> 00:26:08,520 Even if you don't answer, I can guess. 310 00:26:08,520 --> 00:26:12,330 The rare books here are all about the Netherworld. 311 00:26:12,330 --> 00:26:16,790 24 scrolls on notable figures, 30 scrolls on incidents, 10 scrolls of drawings and maps, 312 00:26:16,790 --> 00:26:19,340 2 scrolls on weapons, a scroll on medicine. 313 00:26:19,340 --> 00:26:21,910 Not to mention some miscellaneous scrolls. 314 00:26:21,910 --> 00:26:25,040 However, it's better not to trust what's written in them. 315 00:26:26,320 --> 00:26:27,960 Priest has such a fantastic memory. 316 00:26:27,960 --> 00:26:33,020 It's nothing. Is there a painting or a topic that you're interested in? 317 00:26:33,960 --> 00:26:38,140 But... I'm not a disciple. Is that okay? 318 00:26:38,140 --> 00:26:42,520 There is some difficulty if you're not a disciple. 319 00:26:43,400 --> 00:26:48,630 As long as you're a disciple, then you'll be free to browse them. 320 00:26:49,290 --> 00:26:52,110 Thank you, 'Sage of Jade Book,' for your advice. 321 00:26:52,110 --> 00:26:53,570 You know who I am? 322 00:26:53,570 --> 00:26:56,990 Of course! Only the owner of this library 323 00:26:56,990 --> 00:27:00,450 could be so generous with his collection. 324 00:27:00,450 --> 00:27:02,210 I am the owner. 325 00:27:02,210 --> 00:27:06,700 However... why the interest in demons? 326 00:27:06,700 --> 00:27:09,480 Because they're not demons in my eyes. 327 00:27:09,480 --> 00:27:12,500 Rather, they're simply humans with extraordinary abilities. 328 00:27:12,500 --> 00:27:17,860 - Continue.
- Actually, they're just humans 329 00:27:17,860 --> 00:27:21,590 with abilities that make them stand out. 330 00:27:21,590 --> 00:27:23,350 But because of their gifts, 331 00:27:23,350 --> 00:27:26,400 they're often seen as demons and monsters. 332 00:27:27,460 --> 00:27:29,500 I'm of the same opinion! 333 00:27:33,640 --> 00:27:36,610 This is what I've written a few days back, just as you've spoken. 334 00:27:36,610 --> 00:27:39,220 But... we don't have a lot of information on demons. 335 00:27:39,220 --> 00:27:42,300 There are some questions that I've not been able to resolve. 336 00:27:42,300 --> 00:27:45,970 For example... Goddess Nv Wa's punishment of the demons... 337 00:27:46,760 --> 00:27:50,320 As for that... I do know a few things about it... 338 00:27:50,320 --> 00:27:53,020 Oh? Tell me more! 339 00:27:54,960 --> 00:27:57,990 Yunfan, don't worry. 340 00:27:57,990 --> 00:28:01,350 Everyone in Gale Fortress will look after themselves. 341 00:28:01,350 --> 00:28:07,210 "Take things as they come." I hope that you will be able to get used to life here 342 00:28:07,210 --> 00:28:10,920 and let this place completely purify your demonic energy, 343 00:28:10,920 --> 00:28:15,190 so that you'll become an ordinary human, and have no need to hide ever again. 344 00:28:17,250 --> 00:28:21,590 I believe Senior Master Yi Pin will definitely find a way. 345 00:28:25,130 --> 00:28:27,250 I want to be an ordinary human again. 346 00:28:30,160 --> 00:28:35,520 Who would've thought that one day 347 00:28:35,520 --> 00:28:37,850 we'll become disciples under the same sect? 348 00:28:42,550 --> 00:28:46,990 I never imagined being a disciple of Shu either. 349 00:28:50,960 --> 00:28:55,010 Look at the clouds here. So beautiful. 350 00:29:11,860 --> 00:29:13,690 Yunfan wants to be an ordinary human. 351 00:29:13,690 --> 00:29:17,350 I must think of ways to control his demonic energy. 352 00:29:18,240 --> 00:29:21,850 If not, it's bound to lead to trouble one day. 353 00:29:21,850 --> 00:29:26,580 Master has so many books on medicine. There has to be a way among them! 354 00:29:29,930 --> 00:29:31,450 Yurou! 355 00:29:32,660 --> 00:29:34,950 Your father knows that you're at Mt. Shu. 356 00:29:34,950 --> 00:29:38,590 He sent parcels. I've asked someone to place them in your room. 357 00:29:38,590 --> 00:29:40,420 Dad knows I had a relapse? 358 00:29:40,420 --> 00:29:42,570 I didn't tell him. 359 00:29:45,310 --> 00:29:49,580 Your father's busy settling matters with the Shangguans. 360 00:29:49,580 --> 00:29:53,950 As soon as he's done, I'm sure he'll come and find you. 361 00:29:53,950 --> 00:29:56,700 I've made things difficult for him again. 362 00:29:56,700 --> 00:29:59,390 Madame Shangguan should be scaling back now, 363 00:29:59,390 --> 00:30:02,870 after that debacle at the Heights. 364 00:30:03,540 --> 00:30:06,190 That will only be temporary. 365 00:30:06,190 --> 00:30:09,490 They have been eyeing the spot of Great Chief for a long time. 366 00:30:09,490 --> 00:30:12,090 They won't give up this easily. 367 00:30:15,440 --> 00:30:18,490 Alright Yurou. Enough about them. 368 00:30:21,320 --> 00:30:23,710 Are you concocting a new medicine? 369 00:30:24,540 --> 00:30:29,450 I just want to see whether there's any remedy for my illness. 370 00:30:30,470 --> 00:30:32,830 Your illness? 371 00:30:34,070 --> 00:30:37,670 More like Jiang Yunfan's illness. 372 00:30:40,790 --> 00:30:42,950 Look at you, blushing like a little girl. 373 00:30:42,950 --> 00:30:45,430 I can tell that you've fallen for him. 374 00:30:45,430 --> 00:30:48,280 Master, it's not what you think. 375 00:30:48,280 --> 00:30:53,400 Yurou, 'love' harms yourself and those around you. 376 00:30:53,400 --> 00:30:55,620 It's not a good thing. 377 00:30:55,620 --> 00:30:58,520 Your teacher's simply worried for you. 378 00:30:58,520 --> 00:31:00,490 I understand. 379 00:31:04,030 --> 00:31:06,620 Medicine is only a stop-gap measure. 380 00:31:06,620 --> 00:31:10,040 If Jiang Yunfan doesn't master the Shu mantras soon, 381 00:31:10,040 --> 00:31:13,540 no matter how good the medicine is, it will just be a waste of effort. 382 00:31:13,540 --> 00:31:17,810 His demonic powers flow in his veins. He was born with them. 383 00:31:19,110 --> 00:31:21,630 The only fear is that his demonic powers will grow with him, 384 00:31:21,630 --> 00:31:24,690 eventually affecting his heart. 385 00:31:24,690 --> 00:31:29,050 Then it will indeed be a path of no return. 386 00:31:51,300 --> 00:31:53,800 You're carving in this dim light? 387 00:31:53,800 --> 00:31:55,650 I'm afraid that it'll be too late. 388 00:31:55,650 --> 00:31:57,090 Too late for? 389 00:31:57,090 --> 00:32:00,430 Nothing. It's raining so heavily. 390 00:32:00,430 --> 00:32:02,110 I hope you're not soaked? 391 00:32:03,170 --> 00:32:07,610 It isn't that heavy. Besides, I had my umbrella. I won't get soaked. 392 00:32:12,120 --> 00:32:14,250 Why is he still acting like this? 393 00:32:14,250 --> 00:32:18,000 Has he forgotten that he'll be leaving soon? 394 00:32:19,710 --> 00:32:22,720 Yu Xiao Shu, Yu Xiao Shu! Just take Long You as your disciple! *('xiao' is added as an affectionate nickname) 395 00:32:22,720 --> 00:32:26,630 It's not like you have any! Alright? Say yes! 396 00:32:26,630 --> 00:32:29,500 No, no. Disciples are more trouble than they're worth. 397 00:32:29,500 --> 00:32:31,360 Look at what your grandpa landed himself in. 398 00:32:31,360 --> 00:32:34,190 I don't wish for the same. 399 00:32:34,190 --> 00:32:37,370 How can that be?! Long You is much better than that idiot. 400 00:32:37,370 --> 00:32:41,110 He's well-read, talented, and highly skilled! 401 00:32:41,110 --> 00:32:43,770 Then why don't you go ask your grandpa? 402 00:32:45,000 --> 00:32:48,070 That alcoholic grandpa refuses to listen to me! 403 00:32:49,060 --> 00:32:50,910 Then neither will I accept him as my disciple. 404 00:32:50,910 --> 00:32:53,030 Just give this up. 405 00:32:53,030 --> 00:32:56,050 Yu Xiao Shu. Yu Xiao Shu! 406 00:32:58,280 --> 00:33:01,970 Forget it. I'm better off trying my luck with Uncle Tie Bi. 407 00:33:38,230 --> 00:33:42,320 Leave them to me. You may leave now. 408 00:33:43,190 --> 00:33:46,930 You want me to go that badly? Fine. 409 00:33:49,090 --> 00:33:50,810 Let me. 410 00:33:50,810 --> 00:33:53,960 How lucky! I am just on time. 411 00:33:54,850 --> 00:33:58,390 Long You, are you willing to be my disciple, and become part of Shu? 412 00:33:58,390 --> 00:33:59,780 YU SHU! 413 00:33:59,780 --> 00:34:03,950 After becoming one of Shu, you'll be free to browse the books in the library. 414 00:34:03,950 --> 00:34:05,990 No one will stop you. 415 00:34:06,810 --> 00:34:08,570 That sounds tempting. 416 00:34:08,570 --> 00:34:10,100 What are your plans? 417 00:34:13,940 --> 00:34:17,310 It is my honor to be acknowledged by Priest. 418 00:34:17,310 --> 00:34:19,690 Your disciple pays his respects to Master. 419 00:34:20,380 --> 00:34:22,800 Please rise, please rise. 420 00:34:23,780 --> 00:34:26,060 Master. Aunt Ling. 421 00:34:27,410 --> 00:34:31,520 Junior Master, I'll take my leave then. 422 00:34:37,210 --> 00:34:40,640 Yu Shu! What're you thinking?! You know his origins are doubtful. 423 00:34:40,640 --> 00:34:43,190 Why did you accept him as your disciple?! 424 00:34:43,190 --> 00:34:45,690 Because he knows a lot of things that I don't. 425 00:34:45,690 --> 00:34:47,990 Things that you don't know? 426 00:34:47,990 --> 00:34:52,680 Last night, I discovered that he had added a lot of details to one of my scrolls regarding the Netherworld. 427 00:34:52,680 --> 00:34:56,460 He even corrected my mistakes. 428 00:34:56,460 --> 00:34:58,190 So what? 429 00:34:58,970 --> 00:35:00,720 You don't understand. 430 00:35:00,720 --> 00:35:03,410 These things are of great importance to me. 431 00:35:04,600 --> 00:35:06,950 It's only a matter of time before demons become a thing of the past! 432 00:35:06,950 --> 00:35:09,250 These will all be meaningless. 433 00:35:09,950 --> 00:35:12,720 Ling Yin, you're too extreme. You understand too little about them. 434 00:35:12,720 --> 00:35:14,860 I don't need to understand! 435 00:35:14,860 --> 00:35:18,520 Besides, that Long You... I never wish to see him ever again! 436 00:35:19,150 --> 00:35:20,960 Since he's already your disciple 437 00:35:20,960 --> 00:35:24,760 then please keep a close eye on him. Don't let him go overboard! 438 00:35:24,760 --> 00:35:26,460 Overboard? 439 00:35:27,390 --> 00:35:30,550 All in all... keep a close eye on him. 440 00:35:37,420 --> 00:35:40,300 For someone who's as private and ordered as her 441 00:35:40,300 --> 00:35:42,870 to forget her umbrella because of him... 442 00:35:44,520 --> 00:35:48,110 Looks like Long You is a very special person to you. 443 00:35:48,110 --> 00:35:50,490 Maybe it's a good thing that 444 00:35:50,490 --> 00:35:53,020 I've gotten him to stay... 445 00:35:54,830 --> 00:35:56,390 Master! 446 00:35:57,080 --> 00:35:59,760 How can there be fish here? 447 00:36:01,380 --> 00:36:04,130 Keep at it if you can't catch any. 448 00:36:04,130 --> 00:36:07,160 You stinking priest! You led me here to be my Master 449 00:36:07,160 --> 00:36:09,610 but you're just asking me to fish! 450 00:36:10,480 --> 00:36:12,880 A disciple should be obedient. 451 00:36:12,880 --> 00:36:16,050 If you catch some, then I'll have something to go with my liquor! 452 00:36:16,050 --> 00:36:18,210 Go on, go on! Hurry! 453 00:36:18,210 --> 00:36:22,380 Don't look down on me! I'll catch one, you see! 454 00:36:35,030 --> 00:36:36,880 I was tricked by that idiot priest! 455 00:36:36,880 --> 00:36:39,520 I wouldn't have come had I known that he'll treat me like this! 456 00:36:39,520 --> 00:36:42,140 No wonder he doesn't have a single disciple! 457 00:36:47,950 --> 00:36:50,940 Mt. Shu has quite the scenery. 458 00:37:10,390 --> 00:37:13,020 That brat has quite the potential. 459 00:37:13,020 --> 00:37:14,800 In the morning, he couldn't even balance two buckets of tofu pudding. 460 00:37:14,800 --> 00:37:17,450 By night, he can even sleep while balancing two buckets of water. 461 00:37:23,550 --> 00:37:27,110 Senior Brother, he belongs to another species. 462 00:37:27,110 --> 00:37:31,740 I'm afraid that you won't be able to change him no matter how hard you try. 463 00:37:33,830 --> 00:37:37,990 Junior Sister, I know what you're trying to say. 464 00:37:56,890 --> 00:37:58,790 Be careful. 465 00:38:00,260 --> 00:38:02,200 You be careful. 466 00:38:02,200 --> 00:38:05,220 Careful!
- Yeah, just like this. 467 00:38:07,290 --> 00:38:09,010 Be careful! 468 00:38:14,150 --> 00:38:16,600 Careful, careful! 469 00:38:17,590 --> 00:38:18,920 Be careful. 470 00:38:18,920 --> 00:38:20,730 Stop moving around. 471 00:38:20,730 --> 00:38:22,170 Stable. 472 00:38:22,170 --> 00:38:25,660 I think you're better off catching fish than doing this. 473 00:38:26,650 --> 00:38:30,320 Look! I can stand firm now. 474 00:38:31,040 --> 00:38:32,770 Firm? 475 00:38:37,630 --> 00:38:39,120 Why? 476 00:38:41,610 --> 00:38:43,690 Continue practicing! 477 00:39:11,260 --> 00:39:13,220 Look at him, and he wants to learn how to fly on the sword! 478 00:39:13,220 --> 00:39:15,570 I will learn it! 479 00:39:15,570 --> 00:39:17,760 Alright, get on. 480 00:39:17,760 --> 00:39:20,190 Slowly, slowly. 481 00:39:20,190 --> 00:39:22,050 Good. 482 00:39:38,730 --> 00:39:42,680 Shili, look! These peach blossoms look beautiful! 483 00:39:44,180 --> 00:39:46,310 My wife looks even more beautiful. 484 00:39:46,870 --> 00:39:50,650 Annoying. You're about to be a father, yet you're still so cheeky. 485 00:39:50,650 --> 00:39:53,020 How are you going to teach our son? 486 00:39:54,940 --> 00:39:57,440 Son, did you hear? 487 00:39:57,440 --> 00:40:00,230 Mom is already complaining about Dad. 488 00:40:00,230 --> 00:40:01,620 Yes, I just want to complain! 489 00:40:01,620 --> 00:40:05,470 I'm definitely not letting you teach our son when he's born! 490 00:40:05,470 --> 00:40:08,180 He's my son. If I don't teach him, who will? 491 00:40:08,180 --> 00:40:09,750 Let me ask him. 492 00:40:09,750 --> 00:40:13,360 Son, you going to let Daddy teach you? 493 00:40:14,870 --> 00:40:18,330 My son says that I must be the one to teach him. 494 00:40:47,340 --> 00:40:51,500 Junior Master Ling Yin, yesterday, I walked past the square 495 00:40:51,500 --> 00:40:55,750 and saw Jiang Yunfan enveloped in demonic energy, taking a nap on a rock. 496 00:40:57,520 --> 00:40:59,260 I saw that, too. 497 00:40:59,260 --> 00:41:00,890 Junior Master Ling Yin, 498 00:41:00,890 --> 00:41:03,680 actually, we all feel that Senior Master Yi Pin took a demon in 499 00:41:03,680 --> 00:41:05,610 as his disciple in a moment of oversight. 500 00:41:05,610 --> 00:41:09,190 We ask that Junior Master carefully present a case to Sect Leader. 501 00:41:10,000 --> 00:41:14,400 Do you think that I'm not worried about his demonic energy? After all... 502 00:41:14,990 --> 00:41:18,060 Yurou, let's find shelter from the rain. 503 00:41:22,120 --> 00:41:24,940 Yurou greets Junior Master Ling Yin. 504 00:41:24,940 --> 00:41:26,490 Jiang Yun— 505 00:41:31,510 --> 00:41:34,420 Since it's so crowded, let's go somewhere else. 506 00:41:36,220 --> 00:41:37,950 Jiang Yunfan! 507 00:41:39,810 --> 00:41:42,390 How dare you not show courtesy to Junior Master Ling Yin? 508 00:41:42,390 --> 00:41:44,910 Do you know that it's against the rules to disrespect your seniors? 509 00:41:44,910 --> 00:41:47,550 Yeah, Jiang Yunfan! What a demon you are! 510 00:41:47,550 --> 00:41:51,000 -You don't even know how to greet your Junior Master?
- Who're you calling a demon? 511 00:42:02,750 --> 00:42:05,210 Disciple pays his respect to Junior Master Ling Yin. 512 00:42:11,970 --> 00:42:14,960 There's no need. We're different species after all. 513 00:42:14,960 --> 00:42:17,790 I don't think of you as being part of Shu at all! 514 00:42:27,430 --> 00:42:29,300 Let's go. 515 00:42:29,300 --> 00:42:30,990 Jiang Yunfan! 516 00:42:33,250 --> 00:42:36,990 You're leaving just like that? There's still us. 517 00:42:37,680 --> 00:42:42,220 Senior Brother Yi, was it? I'm new, so please take care of me. 518 00:42:44,320 --> 00:42:46,690 Senior Brother Kun Feixue, I've long heard of you. 519 00:42:46,690 --> 00:42:50,740 Master told me that Senior Brother Kun's the best at sword-flying out of all of the disciples. 520 00:42:50,740 --> 00:42:52,880 Please give me your guidance in the future. 521 00:42:52,880 --> 00:42:56,890 You don't have to be like this. Just stick to your limits, 522 00:42:56,890 --> 00:42:59,670 and don't implicate Junior Sister Yurou. 523 00:43:00,960 --> 00:43:02,710 Me? Implicate Yurou? 524 00:43:02,710 --> 00:43:05,480 Yeah! Junior Sister Yurou has been a disciple for many years now 525 00:43:05,480 --> 00:43:07,210 and has long been favoured by the Seven Sages. 526 00:43:07,210 --> 00:43:09,210 If you really think of her as a friend, 527 00:43:09,210 --> 00:43:13,110 you should just stay the hell away from her! If not, she'll just get scolded like you. 528 00:43:13,110 --> 00:43:14,770 That's right. 529 00:43:19,750 --> 00:43:23,320 Looks like there are many who want to protect her... 530 00:43:28,230 --> 00:43:36,060 Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki 531 00:43:43,800 --> 00:43:49,950 ♫ I tried so hard to see through the darkness of night ♫ 532 00:43:50,600 --> 00:43:57,460 ♫ But I can no longer understand the brightness of light ♫ 533 00:43:57,460 --> 00:44:02,530 ♫ I no longer care about what's right and what's wrong ♫ 534 00:44:02,530 --> 00:44:09,060 ♫ But I still want to know where the line is between those two ♫ 535 00:44:09,830 --> 00:44:16,720 ♫ How should I choose to start so that I could end it well ♫ 536 00:44:16,720 --> 00:44:23,950 ♫ How should I change my fate so that I won't leave any regret ♫ 537 00:44:23,950 --> 00:44:30,290 ♫ Will the different roads we chose lead to the same destination? ♫ 538 00:44:30,290 --> 00:44:40,120 ♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫ 539 00:44:40,870 --> 00:44:47,520 ♫ So much joy; so much sorrow ♫ 540 00:44:47,520 --> 00:44:54,820 ♫ Whether we laugh or cry, we'll miss them all ♫ 541 00:44:54,820 --> 00:45:01,160 ♫ How many are awake; how many are drunk ♫ 542 00:45:01,160 --> 00:45:07,990 ♫ Does it matter whether or not our dreams are real ♫ 543 00:45:07,990 --> 00:45:14,840 ♫ No matter how I choose to start, I must end it well ♫ 544 00:45:14,840 --> 00:45:22,230 ♫ No matter how I change my fate, I have no reason for regret ♫ 545 00:45:22,230 --> 00:45:28,580 ♫ It doesn't matter whether or not our roads will lead to the same destination ♫ 546 00:45:28,580 --> 00:45:40,490 ♫ At least I've already let go of who I am ♫ 44527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.