Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:18,590
Timing and Subtitles brought to you by The Clouds of The World Team@ Viki
2
00:00:20,470 --> 00:00:23,890
♫ I thought that your purposes were simple ♫
3
00:00:23,890 --> 00:00:27,230
♫ I thought that we'll eventually lose each other ♫
4
00:00:27,230 --> 00:00:33,830
♫ I thought that friends like these would only plan for themselves ♫
5
00:00:33,830 --> 00:00:37,150
♫ But every time I took a turn ♫
6
00:00:37,150 --> 00:00:40,450
♫ And every time something unexpected happen ♫
7
00:00:40,450 --> 00:00:47,830
♫ I realized that our friendship can no longer be replaced by others ♫
8
00:00:47,830 --> 00:00:54,420
♫ It's like only you can understand my loneliness ♫
9
00:00:54,420 --> 00:01:00,140
♫ And only I can feel your love and hate ♫
10
00:01:00,140 --> 00:01:06,980
♫ Let's go through this craziness of the world together ♫
11
00:01:06,980 --> 00:01:13,850
♫ Let's fight the absurdness of human heart together ♫
12
00:01:13,850 --> 00:01:17,120
♫ Even though we had different dreams to start with ♫
13
00:01:17,120 --> 00:01:20,940
♫ We are actually looking for the same heaven ♫
14
00:01:20,940 --> 00:01:26,710
♫ As this road got harder, we are the only ones who are still staying with each other ♫
15
00:01:26,710 --> 00:01:30,690
♫ We didn't lose each other ♫
16
00:01:35,510 --> 00:01:41,210
Episode 16
17
00:01:42,230 --> 00:01:45,350
Hey! What are you doing?
18
00:01:45,350 --> 00:01:47,240
I should be asking you what you're doing!
19
00:01:47,240 --> 00:01:49,180
Why're you trying to act carefree
20
00:01:49,180 --> 00:01:52,720
when your heart's not into it? What are you thinking about?
21
00:01:53,750 --> 00:01:55,540
I'm not thinking about anything.
22
00:01:55,540 --> 00:01:59,680
This is all in the past. I want to start a new life.
23
00:01:59,680 --> 00:02:02,980
Didn't you ask me before who that girl is?
24
00:02:02,980 --> 00:02:05,340
She's Miss Yurou.
25
00:02:07,140 --> 00:02:09,170
Miss Yurou?
26
00:02:11,280 --> 00:02:13,520
The more I like her, the more painful it is.
27
00:02:13,520 --> 00:02:18,370
Did you know? I miss her every day. I think about her every moment.
28
00:02:19,030 --> 00:02:22,610
I'm thinking, if I really left,
29
00:02:22,610 --> 00:02:25,450
will I never see her again?
30
00:02:26,780 --> 00:02:30,900
There's so many women in this world. Why are you so hung up on her?
31
00:02:31,990 --> 00:02:36,820
They say that love is like an ocean. There might be a lot of water,
32
00:02:36,820 --> 00:02:41,130
but everyone only wants the part they desire.
33
00:02:41,130 --> 00:02:44,880
"There might be many fish in the ocean, but I only want that one."
34
00:02:45,810 --> 00:02:48,450
Then she's the part I want.
35
00:02:49,780 --> 00:02:52,520
What's good about her?
36
00:02:52,520 --> 00:02:58,730
There's a lot of good things about her. Warm, smart, and easygoing. She's happy to help others too.
37
00:02:58,730 --> 00:03:01,610
In any case, there's a lot!
38
00:03:03,030 --> 00:03:04,560
Then what about the bad qualities?
39
00:03:04,560 --> 00:03:06,090
There are none.
40
00:03:07,270 --> 00:03:11,220
If I had to pick one,
41
00:03:11,220 --> 00:03:14,150
it's that she's warm to me one moment and cold the next.
42
00:03:14,770 --> 00:03:16,700
You're besotted!
43
00:03:16,700 --> 00:03:19,980
You can't even see her bad qualities!
44
00:03:19,980 --> 00:03:22,350
Then let's hear what bad qualities you have to name!
45
00:03:22,350 --> 00:03:26,540
Quit thinking about a girl that's warm to you one moment and cold to you the next!
46
00:03:26,540 --> 00:03:31,060
If she liked you, how could she bear to make you sad?
47
00:03:31,060 --> 00:03:34,400
Then perhaps she's testing my sincerity!
48
00:03:35,050 --> 00:03:38,260
If she liked you, look, you're missing now.
49
00:03:38,260 --> 00:03:40,360
Why hasn't she come looking for you?
50
00:03:40,360 --> 00:03:44,920
She just likes to play with men, and-!
51
00:03:44,920 --> 00:03:47,640
Enough! How can you say those things about her?
52
00:03:47,640 --> 00:03:51,290
You're her fan! How can you slander her name?
53
00:03:52,550 --> 00:03:53,250
I...
54
00:03:53,250 --> 00:03:55,860
You you you, you what?
55
00:03:58,180 --> 00:04:01,880
I know. You just want to comfort me.
56
00:04:01,880 --> 00:04:03,320
I understand you.
57
00:04:03,320 --> 00:04:04,900
But you can't talk about her that way.
58
00:04:04,900 --> 00:04:08,530
It'll make me feel worse if you talk about her like that, you know?
59
00:04:21,210 --> 00:04:23,050
You're such a good person.
60
00:04:23,050 --> 00:04:28,180
Why be so sad for an unworthy person? Is it worth it?
61
00:04:28,180 --> 00:04:30,000
It's worth it.
62
00:04:30,000 --> 00:04:32,370
But I was right to leave her.
63
00:04:32,370 --> 00:04:34,220
Because I'm not human.
64
00:04:34,790 --> 00:04:37,310
I can't bring her happiness.
65
00:04:37,310 --> 00:04:41,400
I can only bring her pain and harm.
66
00:04:59,750 --> 00:05:04,530
They all say that love is like an ocean. Even though there's a lot of water,
67
00:05:04,530 --> 00:05:08,580
each person only wants that little part.
68
00:05:08,580 --> 00:05:12,920
Warm, smart, easygoing, and happy to help others.
69
00:05:12,920 --> 00:05:15,100
In any case, there's a lot of good qualities.
70
00:05:15,100 --> 00:05:18,800
If you say that about her, that'll only make me feel worse, you know?
71
00:05:43,510 --> 00:05:45,080
Fatty!
72
00:05:51,540 --> 00:05:53,170
Fatty!
73
00:05:57,780 --> 00:05:59,360
Fatty!
74
00:06:02,210 --> 00:06:03,820
Fatty!
75
00:06:05,310 --> 00:06:07,270
Fatty!
76
00:06:12,050 --> 00:06:13,670
Fatty!
77
00:06:46,210 --> 00:06:48,000
Fatty!
78
00:06:52,260 --> 00:06:53,980
Fatty!
79
00:06:53,980 --> 00:06:55,420
Fat-
80
00:06:57,770 --> 00:06:59,660
What's wrong?
81
00:06:59,660 --> 00:07:01,120
Hurry and get up.
82
00:07:01,120 --> 00:07:03,410
Fatty, what's wrong?
83
00:07:03,410 --> 00:07:04,820
I'm okay.
84
00:07:04,820 --> 00:07:09,490
Just now, there was a surge of Vent energy...
85
00:07:09,490 --> 00:07:11,030
Vent energy?
86
00:07:11,850 --> 00:07:14,580
It couldn't be that demons are making trouble here?
87
00:07:21,200 --> 00:07:24,570
Fatty, why are you unhappy?
88
00:07:25,900 --> 00:07:29,430
Were my words this afternoon too much? I'm sorry.
89
00:07:29,430 --> 00:07:34,050
No! It's not wrong to protect the one you love.
90
00:07:34,050 --> 00:07:37,020
If someone was willing to talk about me like that,
91
00:07:37,020 --> 00:07:39,930
I would definitely be so touched!
92
00:07:39,930 --> 00:07:42,970
What's the use? She can't hear them.
93
00:07:42,970 --> 00:07:45,460
What if she heard them?
94
00:07:45,460 --> 00:07:47,750
Don't trick me.
95
00:07:47,750 --> 00:07:51,960
Forget it. In any case, I said I want to live a new life.
96
00:07:51,960 --> 00:07:54,290
Don't mention what was in the past.
97
00:07:56,050 --> 00:07:58,750
I picked you some wild berries.
98
00:08:07,460 --> 00:08:10,700
It would be so great if this world was always this peaceful.
99
00:08:10,700 --> 00:08:14,390
If this world was always this peaceful,
100
00:08:14,390 --> 00:08:16,790
how does that count as life?
101
00:08:16,790 --> 00:08:20,470
At least, there is no pain.
102
00:08:22,150 --> 00:08:27,670
If you don't know pain, you'll naturally not know what happiness is either.
103
00:08:27,670 --> 00:08:30,440
Year after year, day after day.
104
00:08:30,440 --> 00:08:34,500
If you die one day, won't you feel regretful?
105
00:08:41,310 --> 00:08:45,320
You love me so much.
106
00:08:46,230 --> 00:08:50,850
Yet I made you so sad.
107
00:08:52,320 --> 00:08:56,820
Actually...actually...
108
00:08:58,760 --> 00:09:00,980
I am Yurou.
109
00:09:20,180 --> 00:09:24,110
♫ Even winds calm, rain stops, and clouds scatter ♫
110
00:09:24,110 --> 00:09:26,810
♫ Even winds calm, rain stops, and clouds scatter ♫
111
00:09:27,790 --> 00:09:29,540
I'm sorry.
112
00:09:32,850 --> 00:09:33,900
Yurou...
113
00:09:33,900 --> 00:09:36,830
♫ We've yet to see how the stars rise and fall ♫
114
00:09:36,830 --> 00:09:40,410
♫ We've yet to see how the stars rise and fall ♫
115
00:09:40,410 --> 00:09:42,640
♫ So how can we make any promises about the days ahead? ♫
116
00:09:42,640 --> 00:09:46,400
♫ So how can we make any promises about the days ahead? ♫
117
00:09:47,520 --> 00:09:50,620
♫ The threads of fate are hidden behind time ♫
118
00:09:50,620 --> 00:09:53,240
Yurou...
119
00:09:53,900 --> 00:10:00,690
♫ Will we ever see each other again after "Goodbye"? ♫
120
00:10:00,690 --> 00:10:02,880
♫ Even if I were to forget myself, my past, or the end ♫
121
00:10:02,880 --> 00:10:07,450
♫ Even if I were to forget myself, my past, or the end ♫
122
00:10:07,450 --> 00:10:13,880
♫ No matter how my memory wanders, it always comes back to your face ♫
123
00:10:13,880 --> 00:10:16,380
♫ Fate has drowned out all misery and sorrow ♫
124
00:10:16,380 --> 00:10:21,430
♫ Fate has drowned out all misery and sorrow ♫
125
00:10:21,430 --> 00:10:29,290
♫ Having loved you, my life is now complete ♫
126
00:10:48,080 --> 00:10:51,260
Miss Yurou, why are you lying on top of me?
127
00:10:54,590 --> 00:10:56,520
I...
128
00:11:02,470 --> 00:11:05,160
Where is my friend? Did you see her?
129
00:11:07,200 --> 00:11:09,740
Friend?
130
00:11:09,740 --> 00:11:11,980
What friend?
131
00:11:11,980 --> 00:11:15,010
Crap. There was a surge of Vent energy here last night.
132
00:11:15,010 --> 00:11:17,350
I was afraid that a demon was making trouble here.
133
00:11:17,350 --> 00:11:19,920
Wait a second for me! I'll go look for her.
134
00:11:20,600 --> 00:11:24,000
Fatty! Fatty!
135
00:11:24,510 --> 00:11:26,390
Fatty!
136
00:11:27,220 --> 00:11:30,410
Fatty! Fatty!
137
00:11:34,650 --> 00:11:36,870
Miss Yurou!
138
00:11:37,660 --> 00:11:40,920
Miss Yurou, Miss Yurou!
139
00:12:07,220 --> 00:12:09,350
Demon, how dare you break into Mt. Shu's sacred land?
140
00:12:09,350 --> 00:12:11,360
Let go of Junior Sister! Let her go!
141
00:12:11,360 --> 00:12:14,800
Senior Brothers, I suddenly felt unwell on the way here.
142
00:12:14,800 --> 00:12:18,620
Thankfully Yunfan brought me here to see Master.
143
00:12:18,620 --> 00:12:20,250
Stop it!
144
00:12:21,730 --> 00:12:23,370
Who is it?
145
00:12:32,850 --> 00:12:34,870
Yurou?
146
00:12:34,870 --> 00:12:37,350
Hurry and bring Yurou to see Senior Master Cao Gu.
147
00:12:51,830 --> 00:12:54,550
You're that old senior who stole the liquor to drink!
148
00:12:54,550 --> 00:12:56,920
What "old senior who stole the liquor to drink"?
149
00:12:56,920 --> 00:12:59,530
Little Boy, we meet again!
150
00:13:03,980 --> 00:13:05,650
Good, good, good, Yellow.
151
00:13:05,650 --> 00:13:07,920
You ungrateful thing!
152
00:13:07,920 --> 00:13:10,190
I didn't treat you poorly these days!
153
00:13:10,190 --> 00:13:14,210
Have you forgotten me now that you've seen your old master?
154
00:13:14,210 --> 00:13:15,860
Don't hold it against Yellow.
155
00:13:15,860 --> 00:13:19,680
Come, Boy. I'll treat you to wine! Come!
156
00:13:19,680 --> 00:13:21,560
Senior,
157
00:13:23,140 --> 00:13:24,810
why are you here?
158
00:13:24,810 --> 00:13:29,330
You are so uneducated! This is one of our Seven Sages of Shu, Priest Yi Pin!
159
00:13:29,330 --> 00:13:32,100
Senior! So you are part of the Seven Sages of Shu?
160
00:13:32,100 --> 00:13:33,000
I really embarrassed myself.
161
00:13:33,000 --> 00:13:37,540
What "Sage", I'm just an ordinary old taoist priest.
162
00:13:37,540 --> 00:13:39,210
Let's go drink! Come on!
163
00:13:39,210 --> 00:13:42,280
Senior. I think we should forget about it.
164
00:13:42,280 --> 00:13:45,000
I'm returning Yellow back to you now. We don't owe each other anything now.
165
00:13:45,000 --> 00:13:48,350
If there isn't anything, I'll leave first.
166
00:13:48,350 --> 00:13:51,550
Little Boy! Come come come.
167
00:13:51,550 --> 00:13:55,010
Since you've come to Mt. Shu's doors, don't be so courteous.
168
00:13:55,010 --> 00:14:00,360
You have to at least try our famous tofu pudding!
169
00:14:00,360 --> 00:14:04,620
Not everyone gets a chance to taste it, so don't be shy!
170
00:14:11,700 --> 00:14:15,040
Senior. "It's better for us to avoid one another as our paths are different."
171
00:14:15,040 --> 00:14:18,590
I don't think that I'm lucky enough to eat it.
172
00:14:18,590 --> 00:14:20,520
I'll be leaving first.
173
00:14:22,370 --> 00:14:27,440
Okay, okay. But before you go, I have to ask you a question.
174
00:14:28,820 --> 00:14:30,730
What question?
175
00:14:31,390 --> 00:14:34,140
Living in the human world with your identity.
176
00:14:34,140 --> 00:14:41,010
Have you never cared about the way they look at you?
177
00:14:41,600 --> 00:14:45,560
So what if I cared, or if I didn't? That won't solve the problem anyway.
178
00:14:45,560 --> 00:14:47,270
Isn't it just fine if I don't think about it?
179
00:14:47,270 --> 00:14:49,970
It's not that you can't solve the problem.
180
00:14:49,970 --> 00:14:53,540
It depends on if you're willing to solve it or not.
181
00:14:54,780 --> 00:14:59,570
Senior. You're not making me stay at Mt. Shu, are you?
182
00:14:59,570 --> 00:15:03,300
How can you guess what I was thinking?
183
00:15:03,300 --> 00:15:06,100
Senior. I won't stay at Mt. Shu.
184
00:15:06,100 --> 00:15:08,410
You shouldn't waste your breath.
185
00:15:08,410 --> 00:15:11,950
Everyone says I have evil powers in my body so I should come to Mt. Shu.
186
00:15:11,950 --> 00:15:14,510
I don't understand. So what if I have evil powers?
187
00:15:14,510 --> 00:15:17,310
Will I definitely do bad things if I have evil powers?
188
00:15:17,310 --> 00:15:22,340
Little Boy, you're overthinking. We're not trying to insult you.
189
00:15:22,340 --> 00:15:27,350
I just want to persuade you to take a road that matches you.
190
00:15:27,350 --> 00:15:32,330
If others knew your identity, and you still wanted to live as in the past,
191
00:15:32,330 --> 00:15:35,170
I don't think it'll be that simple.
192
00:15:36,280 --> 00:15:40,190
I've never tried it. So how would I know the ending?
193
00:15:40,190 --> 00:15:43,420
Very well then. Since you've already made up your mind,
194
00:15:43,420 --> 00:15:45,890
I won't forcibly keep you anymore.
195
00:15:47,880 --> 00:15:51,370
Thank you Senior. I'll leave first.
196
00:15:54,950 --> 00:15:57,740
Then can you let go of Yurou?
197
00:16:06,890 --> 00:16:10,720
Let me tell you. Our tofu pudding is really delicious!
198
00:16:10,720 --> 00:16:13,760
I guarantee that you'll want another bowl after the first!
199
00:16:36,310 --> 00:16:40,000
It's been so long since I had such delicious tofu pudding! It's so good!
200
00:16:40,940 --> 00:16:44,600
What? What is it?
201
00:16:48,290 --> 00:16:51,670
I've never seen such a messy eater before.
202
00:16:52,460 --> 00:16:55,290
You can only eat happily this way! Stop acting serious, hurry and eat!
203
00:16:55,290 --> 00:16:57,000
It's so good!
204
00:16:59,430 --> 00:17:01,180
Zhao Ren Fan!
205
00:17:02,760 --> 00:17:05,490
How did you know he'd definitely go up the mountain?
206
00:17:09,380 --> 00:17:11,030
You haven't even finished yours yet.
207
00:17:11,030 --> 00:17:14,830
This is for Zhao Ren Fan, not you!
208
00:17:15,590 --> 00:17:16,830
You two are here too?
209
00:17:16,830 --> 00:17:20,690
Stinky Long You said you'd definitely come here, so we came here to wait for yo u!
210
00:17:20,690 --> 00:17:23,510
But...didn't you say that you wouldn't go to Mt. Shu?
211
00:17:23,510 --> 00:17:26,170
I did say I wouldn't go up Mt. Shu, but what do I do?
212
00:17:26,170 --> 00:17:28,830
I met Miss Yurou on the way, and she felt unwell.
213
00:17:28,830 --> 00:17:31,190
So I brought her here to see her teacher.
214
00:17:31,190 --> 00:17:34,900
Long You, why are you here?
215
00:17:34,900 --> 00:17:38,970
Because...there's good food to eat.
216
00:17:38,970 --> 00:17:43,710
This is Mt. Shu's special tofu pudding! Hurry and try it!
217
00:17:58,700 --> 00:18:00,310
Hey!
218
00:18:29,120 --> 00:18:33,710
-Senior Brother, the disciples said you were the one who had them fly on their swords. -Yep!
219
00:18:33,710 --> 00:18:35,260
You're disrespecting the sect's rules!
220
00:18:35,260 --> 00:18:37,850
Junior Sister, how can this count as disrespecting sect rules?
221
00:18:37,850 --> 00:18:41,810
I think it's about time for Mt. Shu's annual flying on the swords race.
222
00:18:41,810 --> 00:18:46,050
I just wanted them to get some practice first.
223
00:18:46,050 --> 00:18:49,040
Look. They're having so much fun!
224
00:18:50,660 --> 00:18:55,240
When I first entered Mt. Shu, half the reason was because of this.
225
00:18:55,240 --> 00:18:57,050
One, it's fun.
226
00:18:57,050 --> 00:19:01,660
Two, I could act cool in front of the ladies.
227
00:19:01,660 --> 00:19:06,850
I really don't understand. Why do you men always like these stupid things?
228
00:19:06,850 --> 00:19:11,200
If you want to know, then find a way to understand it more!
229
00:19:16,550 --> 00:19:19,120
It looks like I wasn't wrong.
230
00:19:19,120 --> 00:19:21,960
Jiang Yunfan is also very interested in flying on swords.
231
00:19:21,960 --> 00:19:24,690
I hope to keep him here.
232
00:19:24,690 --> 00:19:26,050
When did they come?
233
00:19:26,050 --> 00:19:30,480
You're talking about them? They just arrived.
234
00:19:30,480 --> 00:19:34,550
Look at that kid. He has such well-defined features.
235
00:19:34,550 --> 00:19:37,580
A lot of ladies will like him!
236
00:19:40,370 --> 00:19:42,200
He's calling for you!
237
00:19:43,720 --> 00:19:45,860
Do you two know each other?
238
00:19:45,860 --> 00:19:49,070
He's just a guy who has a glib tongue.
239
00:19:49,070 --> 00:19:50,830
I have no good feelings about him.
240
00:19:50,830 --> 00:19:55,070
I originally thought we wouldn't meet again after last time. I didn't think that we'd run into each other again.
241
00:19:55,070 --> 00:19:59,010
Junior Sister, he's still our guest.
242
00:19:59,010 --> 00:20:02,660
As the senior, you can't embarrass yourself.
243
00:20:03,550 --> 00:20:06,940
Senior Brother. Out of us all, you're the one who doesn't care about the rules.
244
00:20:06,940 --> 00:20:09,640
How come you're suddenly so concerned with the proprieties?
245
00:20:09,640 --> 00:20:12,420
He's also a brat!
246
00:20:12,420 --> 00:20:16,010
Junior Sister, towards those you don't like,
247
00:20:16,010 --> 00:20:17,890
you always act cold
248
00:20:17,890 --> 00:20:19,570
and wouldn't even say a word to them.
249
00:20:19,570 --> 00:20:22,980
Why do you care so much about that brat?
250
00:20:22,980 --> 00:20:24,300
I have no connection to him!
251
00:20:24,300 --> 00:20:26,050
You don't need to explain to me about that.
252
00:20:26,050 --> 00:20:27,380
I-!
253
00:20:29,720 --> 00:20:32,760
Forget it. I just don't like him.
254
00:20:32,760 --> 00:20:34,060
It's annoying just seeing him.
255
00:20:34,060 --> 00:20:36,910
Sometimes that's a good thing.
256
00:20:36,910 --> 00:20:38,660
She left?
257
00:20:53,200 --> 00:20:56,760
Miss, are you also a Mt. Shu disciple?
258
00:21:08,420 --> 00:21:14,040
I say, you don't look very old, Miss. Why do you dress so maturely?
259
00:21:14,040 --> 00:21:16,580
You have white hair too!
260
00:21:16,580 --> 00:21:20,950
You...you couldn't be sick, right?
261
00:21:20,950 --> 00:21:22,590
You came to Mt. Shu to get treated?
262
00:21:22,590 --> 00:21:25,490
Where did this demon come from? You dare to wander around Mt. Shu?
263
00:21:25,490 --> 00:21:29,360
What demon? I didn't come randomly to take a walk.
264
00:21:29,360 --> 00:21:34,060
I'm telling you, I just took a young lady here who wasn't feeling well.
265
00:21:34,060 --> 00:21:37,690
I think she was a little taller than you.
266
00:21:37,690 --> 00:21:40,000
She also looks a bit more normal than you.
267
00:21:40,000 --> 00:21:42,390
She has a yellow dress on.
268
00:21:42,390 --> 00:21:45,660
That's right. Her name is Tang Yurou. Do you know her?
269
00:21:45,660 --> 00:21:47,310
You were the one who brought her back?
270
00:21:47,310 --> 00:21:50,260
Yes! I brought her back.
271
00:21:50,260 --> 00:21:51,930
She's fine.
272
00:21:51,930 --> 00:21:53,760
That...!
273
00:21:55,700 --> 00:21:58,810
I want to ask where she is. I want to see her.
274
00:21:58,810 --> 00:22:02,030
It's not convenient for her to see people now. You should leave.
275
00:22:05,790 --> 00:22:09,520
That young miss is so weird!
276
00:22:12,100 --> 00:22:13,890
Zhao Ren Fan!
277
00:22:14,840 --> 00:22:15,820
Xiao Man?
278
00:22:15,820 --> 00:22:17,380
So you came here?
279
00:22:17,380 --> 00:22:18,890
Don't talk about it.
280
00:22:18,890 --> 00:22:22,350
I met a little miss just now who was even stranger than you!
281
00:22:22,350 --> 00:22:24,370
I originally wanted to ask after Miss Yurou.
282
00:22:24,370 --> 00:22:29,240
In the end? Her face was colder than ice!
283
00:22:29,990 --> 00:22:31,790
Miss?
284
00:22:32,880 --> 00:22:35,240
Are you talking about the lady with two strips of white hair?
285
00:22:35,240 --> 00:22:36,700
Yeah, you know her?
286
00:22:36,700 --> 00:22:38,540
Then did you ask about her hair?
287
00:22:38,540 --> 00:22:42,610
I did! I said "you're so young but you have white hair!"
288
00:22:42,610 --> 00:22:45,040
Oh no, oh no, oh no!
289
00:22:45,040 --> 00:22:49,990
That young lady is Miss Yurou's teacher, Sage Cao Gu!
290
00:22:50,670 --> 00:22:56,390
But-! She-! She's Miss Yurou's teacher?
291
00:22:56,390 --> 00:22:57,440
No-!
292
00:22:57,440 --> 00:23:02,090
Aren't everyone's teachers white haired old men or women?
293
00:23:02,090 --> 00:23:06,700
She doesn't look like a teacher.
294
00:23:06,700 --> 00:23:11,780
Sage Cao Gu became like this only because she made a mistake while making medicine for someone many years ago!
295
00:23:11,780 --> 00:23:15,560
Also, she hates it most when people rudely joke about her hair!
296
00:23:15,560 --> 00:23:18,670
Oh no, oh no, oh no!
297
00:23:18,670 --> 00:23:21,280
What do I do?
298
00:23:21,280 --> 00:23:24,620
I already said it, what do I do?
299
00:23:24,620 --> 00:23:28,520
Forget it. Find a chance to apologize.
300
00:23:30,550 --> 00:23:32,840
I think I should just forget it.
301
00:23:32,840 --> 00:23:34,690
How about you go apologize for me?
302
00:23:34,690 --> 00:23:36,830
What?
303
00:23:36,830 --> 00:23:39,960
Oh no, oh no, oh no!
304
00:23:39,960 --> 00:23:41,760
Zhao Ren Fan, don't leave!
305
00:23:41,760 --> 00:23:43,930
-How about I teach you how to fly on the sword? -You teach me?
306
00:23:43,930 --> 00:23:46,640
Of course! Stay!
307
00:23:47,370 --> 00:23:50,110
Zhao Ren Fan! Long You, help me!
308
00:23:50,110 --> 00:23:53,630
Yunfan, once Yurou's body gets better, personally go and say goodbye to her.
309
00:23:53,630 --> 00:23:55,880
You can just leave then.
310
00:23:57,150 --> 00:24:00,050
Little Boy, you want to leave?
311
00:24:00,050 --> 00:24:02,120
Grandpa! Hurry and persuade him!
312
00:24:02,120 --> 00:24:04,500
He said he wants to go to Gale Fortress after knowing that Sister Yurou is okay!
313
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
He won't stay no matter what I say!
314
00:24:06,500 --> 00:24:08,650
Hurry and persuade him, Grandpa!
315
00:24:08,650 --> 00:24:13,240
Senior. I've already made my decision.
316
00:24:13,240 --> 00:24:17,780
Mt. Shu...doesn't suit me.
317
00:24:17,780 --> 00:24:20,950
But thank you for your hospitality and the tofu pudding.
318
00:24:20,950 --> 00:24:22,710
It really is delicious.
319
00:24:23,320 --> 00:24:28,070
Okay then. Then you must be careful on the way back.
320
00:24:28,070 --> 00:24:30,090
Grandpa!
321
00:24:30,090 --> 00:24:33,790
Xiao Man, you don't like to stay in a place you don't like either.
322
00:24:33,790 --> 00:24:35,560
Right?
323
00:24:35,560 --> 00:24:37,010
Thank you Senior, for your understanding.
324
00:24:37,010 --> 00:24:41,980
Little Boy. If you can come back here, Mt. Shu will always welcome you.
325
00:24:46,840 --> 00:24:48,500
I'm leaving.
326
00:25:05,480 --> 00:25:08,100
Gale Fortress
327
00:25:08,100 --> 00:25:12,890
Macheng! Zhaoping! I'm back!
328
00:25:12,890 --> 00:25:14,790
Who's calling?
329
00:25:14,790 --> 00:25:16,720
Who is it?
330
00:25:22,190 --> 00:25:23,810
-Macheng! -Chief!
331
00:25:23,810 --> 00:25:27,530
Hey! Zhaoping!
332
00:25:32,220 --> 00:25:35,610
I thought this would forever be my home.
333
00:25:35,610 --> 00:25:37,850
I was too naive.
334
00:25:39,150 --> 00:25:41,370
Goodbye forever.
335
00:25:55,100 --> 00:26:23,990
Yunfan, you're the best! Yunfan, you're the best! Yunfan, you're the best!
336
00:26:52,060 --> 00:26:54,030
Hurry!
337
00:26:54,030 --> 00:26:55,510
Yunfan!
338
00:26:55,510 --> 00:26:56,530
Chief!
339
00:26:56,530 --> 00:26:58,530
-Yunfan is back! -Dad!
340
00:26:58,530 --> 00:26:59,880
-Yunfan! -Dad!
341
00:26:59,880 --> 00:27:02,020
Fanfan!
342
00:27:10,390 --> 00:27:13,900
You brat, you're back.
343
00:27:16,950 --> 00:27:20,200
It's good that you're back. It's good that you're back.
344
00:27:20,200 --> 00:27:21,970
I'm back.
345
00:27:27,260 --> 00:27:31,690
Yunfan, everyone was hoping every day that you could come back sooner.
346
00:27:31,690 --> 00:27:33,240
That's right, you finally came back!
347
00:27:33,240 --> 00:27:37,630
Fanfan. Did you suffer out there?
348
00:27:37,630 --> 00:27:40,320
Besides you, who can make me suffer?
349
00:27:40,320 --> 00:27:42,590
You stinky brat!
350
00:27:43,850 --> 00:27:44,940
Where is my pipe?
351
00:27:44,940 --> 00:27:48,240
Over there!
352
00:27:48,240 --> 00:27:49,750
You sneaked a whiff of my pipe again?
353
00:27:49,750 --> 00:27:52,110
Yeah!
354
00:27:52,110 --> 00:27:54,430
You want to suffer from your godfather, huh?
355
00:27:54,430 --> 00:27:56,590
Come!
356
00:27:59,160 --> 00:28:02,450
I say, Chief! You waited every day for Yunfan to come back.
357
00:28:02,450 --> 00:28:04,710
Why are you hitting him the moment you see him?
358
00:28:04,710 --> 00:28:07,380
What do you know? A child won't be filial if you don't hit him!
359
00:28:07,380 --> 00:28:09,310
That's right!
360
00:28:09,310 --> 00:28:14,280
Brat, Caiwei searched for news on you every day you weren't here.
361
00:28:14,280 --> 00:28:16,220
You should have some heart!
362
00:28:16,220 --> 00:28:19,750
That's right! You heartless brat, you didn't even send a letter home!
363
00:28:22,510 --> 00:28:26,720
I'm so sorry, everyone! I made you all worry about me!
364
00:28:27,370 --> 00:28:30,770
Especially Caiwei! Caiwei!
365
00:28:32,090 --> 00:28:34,280
Okay okay, forget about it.
366
00:28:34,280 --> 00:28:36,960
I'm not that girly!
367
00:28:36,960 --> 00:28:39,510
Go back first. I'll spare you.
368
00:28:40,230 --> 00:28:42,730
He's forgiven!
369
00:28:53,300 --> 00:28:56,840
Even though I know you all missed me.
370
00:28:56,840 --> 00:28:59,350
My looks aren't bad either.
371
00:28:59,350 --> 00:29:03,250
But why did you put my picture everywhere?
372
00:29:04,380 --> 00:29:05,800
Stop flattering yourself!
373
00:29:05,800 --> 00:29:08,770
Vice-Chief drew all of them!
374
00:29:09,900 --> 00:29:13,500
It's like this...ever since you went against the Families and succeeded,
375
00:29:13,500 --> 00:29:15,580
not to mention Clean Sky Sect as well...
376
00:29:15,580 --> 00:29:17,800
our Gale Fortress became very festive!
377
00:29:17,800 --> 00:29:24,050
No matter if it's a human or a demon, they wanted to see what you looked like!
378
00:29:24,050 --> 00:29:25,620
They found here too?
379
00:29:25,620 --> 00:29:27,530
Yes!
380
00:29:28,600 --> 00:29:31,890
Long You really does have some good predictive skills.
381
00:29:31,890 --> 00:29:34,450
That's right! We all said that you weren't here.
382
00:29:34,450 --> 00:29:36,200
Those people wouldn't leave no matter what we said!
383
00:29:36,200 --> 00:29:40,410
Later on, I don't know who said it, but they said taking your picture away was the same thing!
384
00:29:40,410 --> 00:29:42,490
Who was it? Whose idea was it?
385
00:29:42,490 --> 00:29:45,050
It was him, it was him!
386
00:29:45,050 --> 00:29:49,020
He even said that your picture will ward off misfortune and evil!
387
00:29:49,020 --> 00:29:51,400
Yeah, he said it!
388
00:29:51,400 --> 00:29:53,150
They came anyway!
389
00:29:53,150 --> 00:29:57,070
They came so happily, so we couldn't disappoint them, right?
390
00:29:57,070 --> 00:29:58,680
We could also make a little money too.
391
00:29:58,680 --> 00:30:03,690
You are quite amazing! Those people brought back your picture to put on their doors!
392
00:30:03,690 --> 00:30:06,580
I say, Macheng. What do you treat me as?
393
00:30:06,580 --> 00:30:09,460
I just came up with an idea. Drawing was Caiwei's idea!
394
00:30:09,460 --> 00:30:10,700
Also, there was also Zhaoping!
395
00:30:10,700 --> 00:30:13,480
Me? It was you!
396
00:30:13,480 --> 00:30:18,080
It was you! It was you!
397
00:30:20,750 --> 00:30:28,890
Since Fanfan came back today, I have decided to have a feast tonight!
398
00:30:40,760 --> 00:30:46,640
Hey! This is your share.
399
00:30:51,370 --> 00:30:53,260
I don't want it.
400
00:31:11,570 --> 00:31:16,500
What is it? You don't treat yourself as a member of the fortress anymore?
401
00:31:16,500 --> 00:31:20,070
Dad, don't think that.
402
00:31:20,070 --> 00:31:23,690
I live in the fortress, and I will die in the fortress.
403
00:31:24,870 --> 00:31:28,190
I just said it on a whim, look at you!
404
00:31:28,190 --> 00:31:31,520
You're not allowed to say such unlucky words anymore in the future.
405
00:31:31,520 --> 00:31:33,550
Since you still treat yourself as a member of the fortress,
406
00:31:33,550 --> 00:31:36,520
come, take it!
407
00:31:38,690 --> 00:31:41,020
You all still treat me the best.
408
00:31:41,020 --> 00:31:47,000
Since you've come back, live happily. Just like in the past.
409
00:31:47,000 --> 00:31:48,900
Can I still do that?
410
00:31:49,730 --> 00:31:52,330
I'm not the old Jiang Yunfan anymore.
411
00:31:58,050 --> 00:32:03,310
I promised your mother that year that I'd take good care of you.
412
00:32:03,310 --> 00:32:07,560
I would have you live safe, normal,
413
00:32:07,560 --> 00:32:10,380
and happy days.
414
00:32:11,090 --> 00:32:14,620
It looks like...I broke my promise.
415
00:32:17,630 --> 00:32:21,300
"Fortune and Misfortune come unheeded, but we can't avoid Misfortune."
416
00:32:21,300 --> 00:32:23,160
We can't blame you on this matter anyway.
417
00:32:23,160 --> 00:32:25,080
Dad, you don't need to blame yourself.
418
00:32:25,080 --> 00:32:29,840
Good, you didn't waste your trip out there.
419
00:32:29,840 --> 00:32:32,030
You learned how to comfort others.
420
00:32:32,680 --> 00:32:37,340
It's because I took a trip outside, and gained some experience,
421
00:32:37,340 --> 00:32:40,140
did I realize how not filial I was.
422
00:32:41,390 --> 00:32:47,520
Dad, tell me about my mother and that person.
423
00:32:47,520 --> 00:32:50,710
How can you talk like that? You have no manners.
424
00:32:50,710 --> 00:32:55,020
What "that person"? He's your birth father.
425
00:32:56,050 --> 00:32:58,380
No matter who he is,
426
00:32:58,380 --> 00:33:02,770
Dad, tell me everything you know.
427
00:33:06,140 --> 00:33:09,740
Actually, your mother never told me much.
428
00:33:09,740 --> 00:33:12,350
So I don't know too much.
429
00:33:12,350 --> 00:33:19,310
What I know is, that your mother and your father were fellow disciples.
430
00:33:19,310 --> 00:33:25,830
Later on, it seems like your father killed one of his fellow disciples, and was kicked out of the sect.
431
00:33:26,850 --> 00:33:31,070
And later on...your mother left with him.
432
00:33:32,120 --> 00:33:37,050
One time your mother told me that your father didn't kill anyone.
433
00:33:37,050 --> 00:33:40,600
He was discriminated and plotted against.
434
00:33:41,810 --> 00:33:47,320
But in this matter, only one person believed your father.
435
00:33:48,910 --> 00:33:51,070
That was your mother.
436
00:34:15,830 --> 00:34:18,350
"The clouds ('Yun') float by in the clear sky while a gentle breeze stirs."
437
00:34:18,350 --> 00:34:21,150
"They drift unhampered by the woes of the world ('Fan')."
438
00:34:21,150 --> 00:34:23,870
The world ('Shi') is filled with star-crossed lovers."
439
00:34:23,870 --> 00:34:27,560
It is fate to have loved and lost ('Li').
440
00:34:29,390 --> 00:34:32,060
Yunfan, Shili?
441
00:34:41,640 --> 00:34:43,370
Yunfan.
442
00:34:44,210 --> 00:34:45,560
Shili.
443
00:34:46,400 --> 00:34:49,350
Yunfan, come! I'm treating you to food!
444
00:34:50,180 --> 00:34:53,760
That's right. How are you and Miss Tang?
445
00:34:58,530 --> 00:35:02,440
Didn't you look for news on me? How could you not know?
446
00:35:02,440 --> 00:35:04,930
What I mean is,
447
00:35:04,930 --> 00:35:08,050
what is your progress with her after the open contest?
448
00:35:08,050 --> 00:35:12,720
I'm already like this now. How would I have time to think about love?
449
00:35:13,820 --> 00:35:17,550
It couldn't be that Miss Tang started discriminating against you after she knew of your identity?
450
00:35:19,130 --> 00:35:23,020
No. It's just...
451
00:35:25,360 --> 00:35:29,690
Forget it. We're just friends now.
452
00:35:30,260 --> 00:35:34,200
Really? This is great!
453
00:35:36,580 --> 00:35:37,990
What?
454
00:35:37,990 --> 00:35:42,940
I mean...the candied gourds that I make are great!
455
00:35:45,360 --> 00:35:49,240
Actually...the candied gourd you're holding has a name.
456
00:35:49,880 --> 00:35:50,980
What is the name?
457
00:35:50,980 --> 00:35:53,360
"Sunshine after rain ('Yu')."
458
00:35:53,360 --> 00:35:55,320
I made it just for you.
459
00:35:55,320 --> 00:35:57,570
Every time someone comes to buy it, they will call
460
00:35:57,570 --> 00:35:59,600
"Sunshine after rain"! "Sunshine after rain"!
461
00:35:59,600 --> 00:36:02,750
This way, every day there are a lot of people giving you blessings.
462
00:36:02,750 --> 00:36:06,400
You'll definitely find "sunshine after rain"!
463
00:36:06,400 --> 00:36:07,620
You all treat me the best.
464
00:36:07,620 --> 00:36:09,230
Of course!
465
00:36:23,170 --> 00:36:27,020
-Junior Master. -Your teacher has gone to get herbs for you.
466
00:36:27,020 --> 00:36:29,520
Before she set out, she wanted me to come see you.
467
00:36:29,520 --> 00:36:33,690
I made you all worry. I'm all better now, I can get out of bed.
468
00:36:33,690 --> 00:36:38,230
Look at you. This is the price you paid for that brat.
469
00:36:38,950 --> 00:36:42,050
You're still laughing? Is it because you feel like
470
00:36:42,050 --> 00:36:44,310
your sacrifice was worth it?
471
00:36:44,310 --> 00:36:47,450
But did you know that that brat has gone back to Gale Fortress?
472
00:36:49,150 --> 00:36:50,940
He left?
473
00:36:51,830 --> 00:36:54,260
This is the way he paid you back!
474
00:36:56,030 --> 00:36:58,410
You know that you can't eat the black nightshade carelessly!
475
00:36:58,410 --> 00:37:00,770
Aren't you just taking your life as a joke this way?
476
00:37:00,770 --> 00:37:03,820
You only care about that brat. Think about your teacher!
477
00:37:05,700 --> 00:37:10,490
I really don't understand. For one Jiang Yunfan, everything became a mess.
478
00:37:10,490 --> 00:37:13,300
The Four Aristocratic Families started fighting internally because of him.
479
00:37:13,300 --> 00:37:15,530
The Clean Sky Sect retreated for him!
480
00:37:15,530 --> 00:37:20,210
And Senior Brother Yi Pin disregarded the sect rules to make him stay!
481
00:37:20,210 --> 00:37:21,950
And you-!
482
00:37:24,270 --> 00:37:27,590
I think it's because Senior Master Yi Pin knew he was innocent
483
00:37:27,590 --> 00:37:31,370
that why he wanted to guide him, and make sure he doesn't stray from the right path.
484
00:37:31,920 --> 00:37:35,190
If his fundamental character is bad, how are you going to stop him?
485
00:37:35,190 --> 00:37:37,920
Prevention is better than cure. Guiding him onto the right path
486
00:37:37,920 --> 00:37:40,310
is also a proper way.
487
00:37:42,390 --> 00:37:46,200
No other method is able to guarantee that he doesn't become evil.
488
00:37:46,200 --> 00:37:50,320
Only locking him up is the best strategy.
489
00:37:50,320 --> 00:37:51,930
Junior Master!
490
00:37:52,710 --> 00:37:54,110
What?
491
00:37:55,120 --> 00:37:57,730
Are you afraid I'll capture him right now?
492
00:37:59,750 --> 00:38:04,270
Don't worry. If he keeps to his place,
493
00:38:04,270 --> 00:38:06,860
I won't do anything to him.
494
00:38:06,860 --> 00:38:09,460
But if he does anything wrong,
495
00:38:09,460 --> 00:38:11,630
don't blame me.
496
00:38:15,120 --> 00:38:22,030
Timing and subtitles brought to you by The Clouds of the World Team @ Viki
497
00:38:27,320 --> 00:38:28,600
I'm so bored!
498
00:38:28,600 --> 00:38:31,230
If you're bored, then go sleep!
499
00:38:31,230 --> 00:38:33,760
Why should I sleep during the day?
500
00:38:33,760 --> 00:38:36,410
Didn't you sleep during the day in the past anyway?
501
00:38:37,470 --> 00:38:41,190
-It's finished. Take it. -Uncle Fang, let me.
502
00:38:45,430 --> 00:38:49,540
I say, can't you all give me something to do?
503
00:38:49,540 --> 00:38:51,680
I don't know how to, but I can learn!
504
00:38:51,680 --> 00:38:53,120
I'm just afraid that the more you help, the bigger the mess!
505
00:38:53,120 --> 00:38:55,920
That's right! We have to open up again tomorrow.
506
00:38:55,920 --> 00:38:59,390
There will be so many people tomorrow. We have to rush now.
507
00:38:59,390 --> 00:39:01,510
How would we have time to teach you?
508
00:39:01,510 --> 00:39:04,330
I'm asking you all. Where is this place?
509
00:39:04,330 --> 00:39:07,290
This is Gale Fortress! We are crass people!
510
00:39:07,290 --> 00:39:09,760
Can't you do some things that crass people are supposed to do?
511
00:39:10,710 --> 00:39:13,800
In the past we robbed because we didn't have a choice.
512
00:39:13,800 --> 00:39:16,480
We have proper business to do now, and money to earn!
513
00:39:16,480 --> 00:39:19,220
Who will still do the things we did in the past, right?
514
00:39:19,220 --> 00:39:21,230
Uncle Fang, let me ask you.
515
00:39:21,230 --> 00:39:23,830
Do you remember what we swore to do?
516
00:39:23,830 --> 00:39:26,990
Was it to earn money? It was to rob the rich and help the poor!
517
00:39:26,990 --> 00:39:30,620
Yunfan, but if we don't rob the rich now, we can still help the poor!
518
00:39:30,620 --> 00:39:32,730
-That's right. -That's true!
519
00:39:32,730 --> 00:39:34,530
Then let me ask you all.
520
00:39:34,530 --> 00:39:36,510
If we do these things now,
521
00:39:36,510 --> 00:39:39,480
who is going to punish those greedy officials?
522
00:39:39,480 --> 00:39:42,170
Are we going to let them do as they wish?
523
00:39:42,170 --> 00:39:44,810
We don't have this rule in our fortress!
524
00:39:44,810 --> 00:39:47,180
Rules aren't just spoken!
525
00:39:47,180 --> 00:39:48,560
It's remembered in the heart!
526
00:39:48,560 --> 00:39:50,730
Okay, okay! Since it's like this, in the future,
527
00:39:50,730 --> 00:39:54,600
if any greedy officials go by, we'll gather our people and rob them!
528
00:39:54,600 --> 00:39:57,270
In the meantime, let's just cater to the customers!
529
00:39:57,270 --> 00:39:59,710
Good idea! Okay!
530
00:39:59,710 --> 00:40:02,090
Hey, hey!
531
00:40:02,090 --> 00:40:03,640
You all-!
532
00:40:10,170 --> 00:40:12,140
Everyone pause.
533
00:40:12,910 --> 00:40:17,840
Tomorrow, a group of very evil people will pass by our Gale Fortress.
534
00:40:45,720 --> 00:40:48,020
There's one person! It's coming!
535
00:40:51,100 --> 00:40:55,370
We haven't robbed in a long time. I'm a bit nervous today.
536
00:40:59,170 --> 00:41:00,990
That's not right.
537
00:41:02,060 --> 00:41:03,960
It seems like they belong to Mt. Shu.
538
00:41:04,790 --> 00:41:06,480
Dad, you really have seen a lot.
539
00:41:06,480 --> 00:41:08,840
Mt. Shu is a righteous sect.
540
00:41:08,840 --> 00:41:10,830
We cannot rob them. Retreat.
541
00:41:11,900 --> 00:41:13,190
What is it?
542
00:41:13,190 --> 00:41:14,910
They may be a righteous sect,
543
00:41:14,910 --> 00:41:18,450
but sometimes the things they do are worse than the evil sects.
544
00:41:18,450 --> 00:41:21,220
Don't let their outside appearance trick you.
545
00:41:21,220 --> 00:41:24,150
I have discovered that you're becoming more daring!
546
00:41:24,150 --> 00:41:28,780
Mt. Shu's martial arts are world famous! Do you want us all to die?
547
00:41:28,780 --> 00:41:29,730
That's right!
548
00:41:29,730 --> 00:41:31,820
-Do it, do it! -Do what?
549
00:41:31,820 --> 00:41:34,340
You only know how to do it! You go ahead!
550
00:41:34,340 --> 00:41:36,960
-I'll go! -Godfather,
551
00:41:37,510 --> 00:41:39,590
even though we're not their match in martial arts,
552
00:41:39,590 --> 00:41:41,080
-Of course. -But,
553
00:41:41,080 --> 00:41:42,370
we can rely on our wits.
554
00:41:42,370 --> 00:41:45,370
That's enough! You've already landed us in hot soup once.
555
00:41:49,260 --> 00:41:55,970
Help! Hurry and help me!
556
00:42:05,720 --> 00:42:08,600
Help me! Help me!
557
00:42:08,600 --> 00:42:12,250
A demon is killing people over there!
558
00:42:16,120 --> 00:42:17,630
What is that?
559
00:42:34,560 --> 00:42:35,890
Yunfan won!
560
00:42:35,890 --> 00:42:37,650
Hurry and run!
561
00:42:37,650 --> 00:42:39,660
Don't run!
562
00:42:41,180 --> 00:42:44,940
Hey! Go back and tell that stinky Taoist Priest Yi Pin
563
00:42:44,940 --> 00:42:47,380
that because of them, today,
564
00:42:47,380 --> 00:42:51,540
I was able to steal this stuff! I am living very well here!
565
00:42:51,540 --> 00:42:55,240
He doesn't need to worry about me!
566
00:42:55,240 --> 00:43:00,180
Fanfan! Yunfan, you're the best!
567
00:43:18,910 --> 00:43:22,290
Gale Fortress
568
00:43:50,710 --> 00:43:54,340
Why is it so quiet? Are they all drunk?
569
00:44:05,400 --> 00:44:06,800
Who are you?!
570
00:44:22,430 --> 00:44:24,750
Jiang Yunfan.
571
00:44:24,750 --> 00:44:27,450
You are Jiang Yunfan.
572
00:44:28,060 --> 00:44:30,240
The goal is me again?
573
00:44:30,240 --> 00:44:34,200
The one you want is me. Don't harm my family!
574
00:44:52,400 --> 00:44:58,050
♫ I tried so hard to see through the darkness of night ♫
575
00:44:59,210 --> 00:45:06,150
♫ But I can no longer understand the brightness of light ♫
576
00:45:06,150 --> 00:45:11,250
♫ I no longer care about what's right and what's wrong ♫
577
00:45:11,250 --> 00:45:17,520
♫ But I still want to know where the line is between those two ♫
578
00:45:18,400 --> 00:45:25,320
♫ How should I choose to start so that I could end it well ♫
579
00:45:25,320 --> 00:45:32,560
♫ How should I change my fate so that I won't leave any regret ♫
580
00:45:32,560 --> 00:45:35,790
♫ Will the different roads we chose lead to the same destination? ♫
581
00:45:35,790 --> 00:45:39,000
♫ Will the different roads we chose lead to the same destination? ♫
582
00:45:39,000 --> 00:45:41,970
♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫
583
00:45:41,970 --> 00:45:46,070
♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫
584
00:45:46,070 --> 00:45:49,510
♫ Who are those people we found ourselves to be? ♫
585
00:45:49,510 --> 00:45:53,090
♫ So much joy; so much sorrow ♫
586
00:45:53,090 --> 00:45:56,110
♫ So much joy; so much sorrow ♫
587
00:45:56,110 --> 00:46:03,530
♫ Whether we laugh or cry, we'll miss them all ♫
588
00:46:03,530 --> 00:46:06,420
♫ How many are awake; how many are drunk ♫
589
00:46:06,420 --> 00:46:09,860
♫ How many are awake; how many are drunk ♫
590
00:46:09,860 --> 00:46:16,780
♫ Does it matter whether or not our dreams are real ♫
591
00:46:16,780 --> 00:46:23,600
♫ No matter how I choose to start, I must end it well ♫
592
00:46:23,600 --> 00:46:31,000
♫ No matter how I change my fate, I have no reason for regret ♫
593
00:46:31,000 --> 00:46:33,890
♫ It doesn't matter whether or not our roads will lead to the same destination ♫
594
00:46:33,890 --> 00:46:37,300
♫ It doesn't matter whether or not our roads will lead to the same destination ♫
595
00:46:37,300 --> 00:46:42,060
♫ At least I've already let go of who I am ♫
596
00:46:42,060 --> 00:46:46,120
♫ At least I've already let go of who I am ♫
597
00:46:46,120 --> 00:46:50,680
♫ At least I've already let go of who I am ♫
47759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.