All language subtitles for Chicago.PD.S09E07.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,183 --> 00:00:09,553 ♪ 2 00:00:09,653 --> 00:00:11,456 Breakfast, sir. 3 00:00:11,557 --> 00:00:16,199 Two cheeseburgers... 4 00:00:16,299 --> 00:00:21,109 two fries, and two chocolate shakes. 5 00:00:21,209 --> 00:00:24,115 ♪ 6 00:00:24,215 --> 00:00:25,450 Thank you. 7 00:00:25,552 --> 00:00:32,231 ♪ 8 00:00:54,776 --> 00:00:57,616 Couldn't touch it? 9 00:00:57,716 --> 00:01:00,354 Did it feel any easier? 10 00:01:03,293 --> 00:01:06,466 Maybe next year. Mm‐hmm. 11 00:01:06,567 --> 00:01:08,169 Anyway, you find someone to eat it for me? 12 00:01:08,270 --> 00:01:10,374 Yeah, these trash compactors that work here? 13 00:01:10,474 --> 00:01:13,046 For sure. Hey, listen, Hank, 14 00:01:13,146 --> 00:01:15,518 don't shoot me for saying this, but I can't help but notice 15 00:01:15,618 --> 00:01:19,292 the tension in your unit, Hailey, Jay, you. 16 00:01:19,392 --> 00:01:22,498 Whatever is going on, you don't have to be alone with it. 17 00:01:22,599 --> 00:01:25,404 You can loop me in on this. Sarge? 18 00:01:25,505 --> 00:01:26,439 I was just texting you. 19 00:01:26,540 --> 00:01:27,474 Manny got in touch with Atwater. 20 00:01:27,575 --> 00:01:29,078 We're on. 21 00:01:48,149 --> 00:01:50,588 He with me. 22 00:01:54,930 --> 00:01:56,600 Hey, how are we looking in back? 23 00:01:58,236 --> 00:02:01,242 Quiet, Sarge. 24 00:02:12,364 --> 00:02:14,636 You ready? 25 00:02:14,736 --> 00:02:15,605 Mm. 26 00:02:18,310 --> 00:02:19,680 Hey, if it ain't my favorite cheeseheads. 27 00:02:19,780 --> 00:02:21,449 Hey, there's my favorite FIB. 28 00:02:21,550 --> 00:02:23,453 Mm‐mm. How y'all feeling? 29 00:02:23,554 --> 00:02:25,525 Aye, these are the guys I was telling you about, man. 30 00:02:25,625 --> 00:02:28,396 It's Mikey and Jake. They're ready. 31 00:02:28,496 --> 00:02:31,570 Yeah, how does a city mouse end up with a country mouse? 32 00:02:31,670 --> 00:02:33,674 Oye, Tito, relax, man. 33 00:02:33,774 --> 00:02:37,549 These guys, they play D3 hoops. They're straight. 34 00:02:37,649 --> 00:02:40,521 Trust me. You straight. 35 00:02:40,621 --> 00:02:42,625 We know who this clown is yet? 36 00:02:42,726 --> 00:02:45,631 No, we're still waiting on facial rec from CPIC. 37 00:02:47,569 --> 00:02:48,671 Here we go. You know we trust you. 38 00:02:48,771 --> 00:02:50,340 It's no problem, it'd be no charge. 39 00:02:50,440 --> 00:02:52,645 Okay, Tito Sanchez, multiple priors: 40 00:02:52,746 --> 00:02:54,716 weapons, distro, agg assault. 41 00:02:54,816 --> 00:02:57,354 Pretty much your garden variety Los Temidos. 42 00:02:57,454 --> 00:02:59,593 So you guys got the paper or? 43 00:02:59,693 --> 00:03:01,262 Right here. 44 00:03:05,805 --> 00:03:08,176 Just what the doctor ordered. Hundred large. 45 00:03:12,251 --> 00:03:13,319 It's good. 46 00:03:14,656 --> 00:03:17,428 It's mostly boss money, shouldn't take long. 47 00:03:22,471 --> 00:03:24,475 That's music to my ears. 48 00:03:24,576 --> 00:03:27,214 So, Manny, what's up? 49 00:03:27,314 --> 00:03:28,718 You got the weight? 50 00:03:28,818 --> 00:03:30,287 Oye, Nando. 51 00:03:34,328 --> 00:03:36,667 All right, as soon as Ruz or Kev say "all good," 52 00:03:36,767 --> 00:03:39,271 that's our positive, we crash. 53 00:03:41,844 --> 00:03:43,213 Yeah, there it is. 54 00:03:45,383 --> 00:03:46,587 All right. Now don't go 55 00:03:46,687 --> 00:03:48,256 messing around with this stuff. 56 00:03:48,356 --> 00:03:50,695 That's pure fent right there. 57 00:03:50,795 --> 00:03:52,297 You have one whiff and you're muerto, man. 58 00:03:52,397 --> 00:03:54,201 We got it, we got it. 59 00:03:54,301 --> 00:03:55,337 Everyone face down on the ground! 60 00:03:56,573 --> 00:03:57,542 Get down on the ground now! 61 00:03:57,642 --> 00:03:59,579 Move! Secure the building. 62 00:03:59,679 --> 00:04:01,683 We're crashing now. We're on the back door. 63 00:04:01,784 --> 00:04:03,921 What's going on? What's going on? 64 00:04:04,021 --> 00:04:05,625 Move it, move it! Let me see those hands up! 65 00:04:05,725 --> 00:04:07,261 Don't move! You want some? 66 00:04:07,361 --> 00:04:08,463 Huh? Stay down. 67 00:04:08,564 --> 00:04:10,267 Let's go. Move it, move it, move it. 68 00:04:10,367 --> 00:04:11,503 Not one word! 69 00:04:11,603 --> 00:04:12,872 What you looking at, princess? 70 00:04:16,446 --> 00:04:17,782 ♪ 71 00:04:17,882 --> 00:04:19,351 Chicago PD. Hey, get down, Nando. 72 00:04:19,452 --> 00:04:20,420 You guys are cops? 73 00:04:20,521 --> 00:04:21,489 Outside! Let's go, let's go. 74 00:04:21,590 --> 00:04:22,391 Out, out! Come on, come on. 75 00:04:23,259 --> 00:04:23,527 Let's go, let's go. Get out of here! 76 00:04:24,028 --> 00:04:24,529 Go! Go, go! 77 00:04:24,629 --> 00:04:26,299 You, out. 78 00:04:26,399 --> 00:04:29,438 ♪ 79 00:04:29,539 --> 00:04:30,641 Go. 80 00:04:30,741 --> 00:04:32,444 It's okay, come on. 81 00:04:32,545 --> 00:04:33,446 It's okay, take cover. Chicago PD, let's go. 82 00:04:34,482 --> 00:04:35,551 Move, move, move! Chicago PD, don't you move! 83 00:04:39,492 --> 00:04:40,962 ♪ 84 00:04:41,062 --> 00:04:43,333 Jay, Hailey, they're coming your way. 85 00:04:43,433 --> 00:04:45,538 Three offenders with automatic weapons. 86 00:04:45,638 --> 00:04:47,374 ♪ 87 00:04:47,474 --> 00:04:49,846 Hailey! Chicago PD, stop! 88 00:04:49,946 --> 00:04:54,723 ♪ 89 00:04:54,823 --> 00:04:56,693 Get out of the way! Out of the way! 90 00:04:58,797 --> 00:05:00,467 Stay down, I'm coming! Move, move! 91 00:05:00,568 --> 00:05:02,437 Get behind something! I got you, I got you. 92 00:05:02,539 --> 00:05:03,808 I got you, it's okay. I got you. 93 00:05:05,410 --> 00:05:06,312 Hey, behind you! 94 00:05:10,788 --> 00:05:12,592 We got a hit! 95 00:05:12,692 --> 00:05:14,529 5021 George, roll an ambo to our location. 96 00:05:14,629 --> 00:05:16,667 I got a civilian down, GSW to the neck. 97 00:05:16,767 --> 00:05:18,369 Thank you! Hailey, you good? 98 00:05:18,469 --> 00:05:19,673 Yeah. 99 00:05:19,773 --> 00:05:20,608 Hailey and I are good out here. 100 00:05:20,708 --> 00:05:22,679 I got a civilian hit though. Copy that. 101 00:05:32,665 --> 00:05:34,034 Found a crowbar in the basement, 102 00:05:34,134 --> 00:05:35,771 boiler room door pried open. 103 00:05:35,872 --> 00:05:37,775 Looks like the crew holed up there. 104 00:05:37,876 --> 00:05:39,378 Okay. Well, my best guess 105 00:05:39,478 --> 00:05:40,515 is that there was a lookout in the lobby. 106 00:05:40,615 --> 00:05:42,785 When he saw me and Ruz, he geared up with the others, 107 00:05:42,886 --> 00:05:43,854 crashed the party. 108 00:05:43,954 --> 00:05:45,558 Tahoe was stolen, 109 00:05:45,658 --> 00:05:46,793 probably stashed there last night. 110 00:05:46,894 --> 00:05:47,662 This rip was well planned out. 111 00:05:47,762 --> 00:05:50,868 These guys knew what they were doing. 112 00:05:50,968 --> 00:05:52,805 Hey, miss, will you hold up a sec? 113 00:05:52,906 --> 00:05:54,441 I gotta get your info. 114 00:05:54,543 --> 00:05:55,778 Nah, I'm not going in a police system. 115 00:05:55,878 --> 00:05:56,847 No, no, no. It's not like that. 116 00:05:56,947 --> 00:05:57,882 I got to get a witness statement 117 00:05:57,982 --> 00:05:59,451 from you before you leave. 118 00:05:59,553 --> 00:06:01,455 How 'bout you tell me your name instead? 119 00:06:01,557 --> 00:06:02,959 Is that your boss? What's his name? 120 00:06:03,059 --> 00:06:04,563 Which unit are you? 121 00:06:04,663 --> 00:06:05,698 I'm sorry, why are you asking? 122 00:06:05,798 --> 00:06:06,700 Because I'm gonna report you. 123 00:06:06,800 --> 00:06:08,938 You shot up a street, you let a man bleed out. 124 00:06:09,038 --> 00:06:10,608 Them big, bad guys got away. 125 00:06:10,708 --> 00:06:12,579 You want my statement? That was it. 126 00:06:12,679 --> 00:06:14,616 All right. I'm Detective Jay Halstead, 127 00:06:14,716 --> 00:06:15,751 badge number 51163. 128 00:06:15,851 --> 00:06:18,524 I'm in the Intelligence Unit. My immediate supervisor 129 00:06:18,624 --> 00:06:19,759 is Sergeant Hank Voight. He's standing right over there. 130 00:06:19,859 --> 00:06:21,863 You happy? 131 00:06:22,999 --> 00:06:24,803 Okay, Detective Halstead, can you tell this officer 132 00:06:24,903 --> 00:06:26,439 to move her car so I can get the hell out of here? 133 00:06:26,540 --> 00:06:27,775 Sure‐‐will you move the car, let her out? 134 00:06:27,875 --> 00:06:30,480 Got it. 135 00:06:30,581 --> 00:06:33,419 All right, listen, we work this rip hard. 136 00:06:33,520 --> 00:06:35,625 We got two bodies, 2 stolen kilos, 137 00:06:35,725 --> 00:06:37,929 and 100 Gs of our city's money on the street. 138 00:06:38,029 --> 00:06:39,933 It's not a good look. Sarge, it took us a month 139 00:06:40,033 --> 00:06:41,068 to get in with Los Temidos. 140 00:06:41,168 --> 00:06:43,439 These guys don't talk to anybody outside their gang, 141 00:06:43,540 --> 00:06:45,544 and somehow this rip crew knows exactly 142 00:06:45,645 --> 00:06:47,849 when the buy's going down? Right. 143 00:06:47,949 --> 00:06:49,619 Find out how. 144 00:06:52,892 --> 00:06:54,596 All we need is for you to tell us 145 00:06:54,696 --> 00:06:56,600 who you bragged about the sale to. 146 00:06:58,504 --> 00:07:00,473 Come on, bro. Let's not act 147 00:07:00,574 --> 00:07:02,645 like there's not dirt on both sides of the field here. 148 00:07:02,745 --> 00:07:04,783 We got ripped too. 149 00:07:04,883 --> 00:07:06,419 Y'all think I care about that? 150 00:07:06,520 --> 00:07:08,924 Man, y'all lied to me. 151 00:07:09,024 --> 00:07:10,695 Did I lie to you? Manny, 152 00:07:10,795 --> 00:07:14,569 you were just about to sell us 2 kilos of fentanyl. 153 00:07:14,669 --> 00:07:15,805 I mean, what are you, an angel now? 154 00:07:15,905 --> 00:07:17,742 I didn't tell no one about our meet, 155 00:07:17,842 --> 00:07:20,915 and even if I did, I'd never tell your lying ass. 156 00:07:21,015 --> 00:07:23,621 Manny... 157 00:07:23,721 --> 00:07:25,123 you know we also got you on weapons. 158 00:07:25,223 --> 00:07:26,627 That's a violation of your parole. 159 00:07:26,727 --> 00:07:28,697 It's Chicago, man. Everyone carries. 160 00:07:28,797 --> 00:07:30,768 Yeah, but nobody else is looking at 15 years minimum 161 00:07:30,868 --> 00:07:33,439 in a cold‐ass cell that we will pick especially for you 162 00:07:33,540 --> 00:07:36,947 unless you tell us who you ran your big‐ass mouth to. 163 00:07:37,047 --> 00:07:41,088 ♪ 164 00:07:41,188 --> 00:07:42,859 What you can trust is that nobody'll know 165 00:07:42,959 --> 00:07:44,629 it came from you. 166 00:07:44,729 --> 00:07:45,497 We'll treat you real good. 167 00:07:45,598 --> 00:07:47,969 I think you know that we can help you. 168 00:07:48,069 --> 00:07:49,839 And we will, Manny. 169 00:07:53,814 --> 00:07:56,485 Who else knew we were gonna be there, Manny? 170 00:08:00,093 --> 00:08:02,532 Manny said he may have mentioned the fent deal 171 00:08:02,632 --> 00:08:05,170 to these four fine individuals in Los Temidos. 172 00:08:05,270 --> 00:08:06,973 Two of 'em are from the 34th Street faction, 173 00:08:07,074 --> 00:08:08,977 the other two are from the 29th and the 23rd. 174 00:08:09,078 --> 00:08:10,748 Right, so we're just gonna keep tracing them, Sarge. 175 00:08:10,848 --> 00:08:12,985 Try to figure out who they may have been talking to, 176 00:08:13,086 --> 00:08:14,989 look for a leak, try to check socials. 177 00:08:15,090 --> 00:08:17,695 But so far‐‐ Feels like an inside job. 178 00:08:17,795 --> 00:08:18,897 Eh, it makes sense. 179 00:08:18,997 --> 00:08:20,701 Manny only talked to his own people. 180 00:08:20,801 --> 00:08:22,939 Los Temidos has 2,000 members in its eight factions, 181 00:08:23,039 --> 00:08:25,544 and they're well known for their violence and infighting. 182 00:08:25,644 --> 00:08:27,548 Kim, what do you got? Nothing. 183 00:08:27,648 --> 00:08:29,753 No leads on the scene, no DNA on the crowbar. 184 00:08:29,853 --> 00:08:31,590 Ballistics said no match on the slugs. 185 00:08:31,690 --> 00:08:33,192 Got a hit on PODs. 186 00:08:33,292 --> 00:08:34,929 After the rip, the Tahoe went straight 187 00:08:35,030 --> 00:08:36,633 to a block with a known chop shop. 188 00:08:36,733 --> 00:08:39,839 Okay, good. Move on it. 189 00:08:39,939 --> 00:08:42,912 Look, that's what I'm saying. I have no idea about a Tahoe. 190 00:08:43,012 --> 00:08:45,016 If it was dropped off, I wasn't here. 191 00:08:45,116 --> 00:08:46,620 Wow, that's convenient. 192 00:08:46,720 --> 00:08:47,789 You know we're gonna talk to every single one 193 00:08:47,889 --> 00:08:49,659 of your employees, right? 194 00:08:49,759 --> 00:08:52,932 Go ahead. But none of 'em speak English. 195 00:08:53,032 --> 00:08:54,669 I don't suppose you have any cameras set up in here. 196 00:08:54,769 --> 00:08:56,072 Nah. Who would want to see that? 197 00:08:56,172 --> 00:08:59,512 Cops would. 198 00:08:59,612 --> 00:09:00,848 5021 Henry, we're gonna need a Spanish translator 199 00:09:00,948 --> 00:09:03,587 to 1400 Pershing. 200 00:09:05,023 --> 00:09:07,595 5021, I need you to run a plate. 201 00:09:07,695 --> 00:09:10,534 King 7 John 135. 202 00:09:10,634 --> 00:09:11,737 What's going on? 203 00:09:11,837 --> 00:09:13,741 That was the woman from this morning. 204 00:09:13,841 --> 00:09:15,678 Are you sure? Oh, yeah. 205 00:09:17,815 --> 00:09:19,919 Hey, Sarge, I think we got something. 206 00:09:26,833 --> 00:09:31,075 ♪ 207 00:10:07,949 --> 00:10:11,055 What the hell are you doing? 208 00:10:11,155 --> 00:10:13,025 Looking for you. 209 00:10:23,881 --> 00:10:25,150 Get up. Get up! Put your hands on the table. 210 00:10:27,822 --> 00:10:29,626 You got about ten seconds to explain to me 211 00:10:29,726 --> 00:10:31,696 what the hell you think you're doing breaking into my house? 212 00:10:31,796 --> 00:10:33,634 Man, it's your backyard. I'd relax. 213 00:10:33,734 --> 00:10:35,370 Uh‐huh. I just want to talk to you. 214 00:10:35,470 --> 00:10:36,272 Oh, you want to talk? Is that right? 215 00:10:37,174 --> 00:10:38,944 Mm‐hmm. So why not talk to my cops 216 00:10:39,044 --> 00:10:41,081 at the chop shop? 217 00:10:41,182 --> 00:10:42,217 Hmm? 218 00:10:42,317 --> 00:10:45,023 Yeah. They saw you, Anna. 219 00:10:45,123 --> 00:10:47,728 They also found you used a fake last name and address 220 00:10:47,829 --> 00:10:50,300 on your registration. 221 00:10:50,400 --> 00:10:52,337 So why don't you tell me who you are 222 00:10:52,437 --> 00:10:55,176 and what the hell you're doing in my backyard. 223 00:10:56,813 --> 00:10:59,819 I have info on the rip crew that you're after, 224 00:10:59,919 --> 00:11:00,988 but I'm not going on paper. 225 00:11:01,088 --> 00:11:02,390 No judges, no Franks Motion. 226 00:11:02,490 --> 00:11:06,666 Franks Motion, okay, so you're an active CI. 227 00:11:06,766 --> 00:11:08,202 For who? Are you interested in the tip 228 00:11:08,302 --> 00:11:10,373 or what? 229 00:11:10,473 --> 00:11:12,110 I ran a bunch of your cases that went to court. 230 00:11:12,210 --> 00:11:15,049 Not once has a CI ever had to come forward. 231 00:11:15,149 --> 00:11:17,087 Some cases were even dropped 'cause you refuse to testify 232 00:11:17,187 --> 00:11:18,222 where you got the intel from. 233 00:11:18,322 --> 00:11:20,260 Mm‐hmm. That's what I want. 234 00:11:20,360 --> 00:11:22,197 I want to be invisible. 235 00:11:22,297 --> 00:11:23,800 And I want five grand. And then I'll tell you 236 00:11:23,901 --> 00:11:26,840 everything you need. 237 00:11:26,940 --> 00:11:28,442 You know, a cop/CI relationship 238 00:11:28,544 --> 00:11:31,248 is all about trust. 239 00:11:31,348 --> 00:11:33,152 Lying, showing up at my house, 240 00:11:33,252 --> 00:11:36,091 refusing to tell me your name, it's not a good start. 241 00:11:36,191 --> 00:11:37,695 All right, I'm happy to take it to the DEA. 242 00:11:37,795 --> 00:11:40,199 Is that who you're working with? 243 00:11:40,300 --> 00:11:44,241 Yeah, well, I don't think you're gonna take it to them, 244 00:11:44,341 --> 00:11:47,147 'cause they are definitely gonna make you testify. 245 00:11:48,784 --> 00:11:50,353 You hooked in with Los Temidos? 246 00:11:52,224 --> 00:11:53,694 Just tell me your full name. 247 00:11:56,933 --> 00:11:59,839 Get your phone. 248 00:12:03,246 --> 00:12:07,254 That's my number. My name's Anna Avalos. 249 00:12:07,354 --> 00:12:09,759 Look me up or whatever it is you got to do. 250 00:12:09,859 --> 00:12:13,800 Call me by noon tomorrow or I'm out. 251 00:12:13,900 --> 00:12:20,814 ♪ 252 00:12:22,518 --> 00:12:25,390 Anna Avalos, born and raised Little Village. 253 00:12:25,490 --> 00:12:27,227 She's got one kid, a five‐year‐old boy. 254 00:12:27,327 --> 00:12:29,732 There's no father attached to the birth certificate. 255 00:12:29,832 --> 00:12:32,304 But her family, very deep with Los Temidos. 256 00:12:32,404 --> 00:12:34,742 And Anna's pop's had been in the joint since she was ten. 257 00:12:34,842 --> 00:12:37,748 He's never getting out. Her mom dealt for Los Temidos, 258 00:12:37,848 --> 00:12:38,884 died when Anna was 17. 259 00:12:38,984 --> 00:12:40,353 Her brother, Miguel, was hooked 260 00:12:40,453 --> 00:12:42,357 on a 20‐year armed robbery charge. 261 00:12:42,457 --> 00:12:44,361 He got shanked to death in prison in 2017. 262 00:12:44,461 --> 00:12:46,800 Anna got linked up further after that. 263 00:12:46,900 --> 00:12:48,904 Started dealing, got pinched in 2018, 264 00:12:49,004 --> 00:12:50,874 did time, played nice in Menard, 265 00:12:50,975 --> 00:12:52,878 got out a year ago, got her kid out of foster care. 266 00:12:52,979 --> 00:12:55,450 She's been an active CI for the DEA for six months. 267 00:12:55,551 --> 00:12:57,755 Handler says her tips are solid 268 00:12:57,855 --> 00:12:59,291 and she's well placed within Los Temidos, 269 00:12:59,391 --> 00:13:00,928 trusted because of her family. 270 00:13:01,028 --> 00:13:03,432 So we struck gold. 271 00:13:03,533 --> 00:13:05,336 Well, her handler says she's slippery. 272 00:13:05,436 --> 00:13:07,942 She parcels out intel for maximum profit. 273 00:13:08,042 --> 00:13:09,411 We get an explanation as to why she was 274 00:13:09,512 --> 00:13:11,448 at the rip and the chop shop? 275 00:13:11,549 --> 00:13:12,818 Not yet. 276 00:13:12,918 --> 00:13:14,922 Whatever it is, it's not gonna be good. 277 00:13:16,526 --> 00:13:19,364 We spent weeks lining up Manny and this buy/bust, 278 00:13:19,464 --> 00:13:21,235 and I don't see a single Los Temidos 279 00:13:21,335 --> 00:13:22,304 with his photo crossed out. 280 00:13:22,404 --> 00:13:24,274 Maybe Anna can get us the rip crew. 281 00:13:24,374 --> 00:13:26,445 Maybe she can even get us another bite at the apple. 282 00:13:26,546 --> 00:13:27,615 And she's a pro CI. 283 00:13:27,715 --> 00:13:30,788 I mean, if she wasn't slippery, she'd be dead and gone. 284 00:13:32,324 --> 00:13:34,127 Let's use her. 285 00:13:42,545 --> 00:13:44,247 What do you got? 286 00:13:44,348 --> 00:13:47,822 The leader of the rip crew is Luis Cortes. 287 00:13:47,922 --> 00:13:50,961 He's a VP in the 34th. He's pissed at the higher‐ups 288 00:13:51,061 --> 00:13:52,397 'cause he thinks he should be on the council, 289 00:13:52,497 --> 00:13:54,502 so he's ripping 'em off. 290 00:13:54,602 --> 00:13:57,474 It's dumb‐ass logic, but he ain't dumb. 291 00:13:57,575 --> 00:13:59,144 All right. Who's he working with? 292 00:13:59,244 --> 00:14:00,279 I don't know. 293 00:14:00,380 --> 00:14:04,154 Luis trades out cars and crashes at different places. 294 00:14:04,254 --> 00:14:06,158 Dude's a blur. 295 00:14:06,258 --> 00:14:08,195 And Los Temidos got any idea 296 00:14:08,295 --> 00:14:09,966 they're being jacked by one of their own? 297 00:14:10,066 --> 00:14:12,605 No, or they would've fed Luis his intestines by now. 298 00:14:12,705 --> 00:14:14,976 Yeah, that's exactly right. 299 00:14:15,076 --> 00:14:18,015 So how do you know? 300 00:14:18,115 --> 00:14:19,919 Overheard it. Ah. 301 00:14:21,455 --> 00:14:23,593 Is that why you were at the rip location, chop shop? 302 00:14:23,693 --> 00:14:24,929 Look, if you were gonna keep vetting me, 303 00:14:25,029 --> 00:14:27,200 you probably shouldn't have given me the cash first. 304 00:14:29,438 --> 00:14:31,910 Show of trust. 305 00:14:33,914 --> 00:14:35,951 I'm sleeping with Luis. 306 00:14:40,259 --> 00:14:41,228 He said the address, 307 00:14:41,328 --> 00:14:44,635 I wanted to see what it was, and I saw the rip. 308 00:14:44,736 --> 00:14:46,271 Then I went to the chop shop to see if I could get 309 00:14:46,371 --> 00:14:49,411 something small to sell before Luis's name. 310 00:14:49,512 --> 00:14:51,916 Always got to keep something in the back pocket. 311 00:14:52,016 --> 00:14:53,419 Yeah, well, I'm not gonna ask 312 00:14:53,520 --> 00:14:55,223 if you got something in your back pocket now. 313 00:14:55,323 --> 00:14:56,358 You're just gonna give it to me. 314 00:14:56,458 --> 00:14:58,062 For five grand more, yeah, sure. 315 00:14:58,162 --> 00:15:01,569 No. That's not how this works. 316 00:15:01,669 --> 00:15:03,439 You got to give me everything, Anna. 317 00:15:11,021 --> 00:15:14,929 He's got another rip today. Noon. 318 00:15:15,029 --> 00:15:16,666 1400 West 29th Street. 319 00:15:24,047 --> 00:15:30,961 ♪ 320 00:15:38,543 --> 00:15:41,482 Here we go, we got a black Jeep heading westbound. 321 00:15:41,583 --> 00:15:43,252 Copy you. 322 00:15:49,397 --> 00:15:51,603 Mm‐mm, false alarm, Sarge, false alarm. 323 00:15:56,011 --> 00:15:57,681 She said noon? 324 00:16:06,566 --> 00:16:07,735 Hey. 325 00:16:10,306 --> 00:16:12,076 Where? 326 00:16:12,177 --> 00:16:13,613 Now? 327 00:16:15,416 --> 00:16:17,453 Luis is ripping a different target, 328 00:16:17,555 --> 00:16:19,424 140 West 23rd. 329 00:16:19,525 --> 00:16:21,629 He's hitting it now. Let's move out. 330 00:16:27,407 --> 00:16:29,110 Are you sure that this is right? 331 00:16:29,211 --> 00:16:31,516 140 West 23rd. 332 00:16:33,720 --> 00:16:35,591 Quiet. 333 00:16:40,601 --> 00:16:44,474 Kim. Yeah. 334 00:16:44,575 --> 00:16:47,581 Okay, we got blood. Gray SUV, back alley. 335 00:16:47,681 --> 00:16:50,319 You head it off. We're following. 336 00:16:55,196 --> 00:16:57,367 Body, body, body! 337 00:17:03,547 --> 00:17:05,751 5021 Eddie, I got a male GSW to the head. 338 00:17:05,851 --> 00:17:07,086 Roll us a crime lab. Help! 339 00:17:07,186 --> 00:17:08,188 We got another one. 340 00:17:08,289 --> 00:17:09,725 Homeless guy caught in the crossfire. 341 00:17:09,825 --> 00:17:11,729 I got another man down. I also need an ambo. 342 00:17:14,835 --> 00:17:21,749 ♪ 343 00:17:52,544 --> 00:17:54,147 5021 Henry, 10‐1, 10‐1, 344 00:17:54,247 --> 00:17:56,151 shots fired at the police, 220 Gregory. 345 00:17:56,251 --> 00:17:59,692 Copy, 5021. Backup en route. 346 00:17:59,792 --> 00:18:01,763 Drop the gun! Drop your weapon! 347 00:18:01,863 --> 00:18:03,465 Drop the weapon! Do it now! 348 00:18:03,566 --> 00:18:05,069 Drop it! 349 00:18:05,169 --> 00:18:06,739 I don't want to shoot you! 350 00:18:11,683 --> 00:18:14,120 5021 George, I got one offender down, DOA. 351 00:18:14,220 --> 00:18:15,222 Two more fleeing eastbound. 352 00:18:15,323 --> 00:18:16,224 Me and my partner are in pursuit. 353 00:18:16,325 --> 00:18:17,661 Give me some cars now! 354 00:18:25,811 --> 00:18:26,713 Son of a bitch. 355 00:18:26,813 --> 00:18:28,550 Give me a four‐block perimeter in the area. 356 00:18:28,650 --> 00:18:29,852 We don't have these guys. 357 00:18:39,805 --> 00:18:40,641 We lost eyes. Don't know if they hopped into a car or stole one, 358 00:18:40,741 --> 00:18:42,544 but they're long gone. 359 00:18:42,645 --> 00:18:45,449 So the mobile crime lab ran the prints on our dead guy. 360 00:18:45,550 --> 00:18:48,757 Jose Vazquez, multiple priors, including arm robbery, 361 00:18:48,857 --> 00:18:51,395 aggravated assault, did some time with Luis Cortes, 362 00:18:51,495 --> 00:18:53,332 but apparently their connection goes back further than that. 363 00:18:53,432 --> 00:18:54,802 All right. And the third rip crew member? 364 00:18:54,902 --> 00:18:56,371 We got no intel on him yet. 365 00:18:56,471 --> 00:18:57,808 So what's the nexus between our unknown 366 00:18:57,908 --> 00:18:58,877 and our two prison buddies? 367 00:19:00,012 --> 00:19:02,551 What the hell happened? Anna give you false info? 368 00:19:02,651 --> 00:19:04,522 It's possible. No, it's more than possible. 369 00:19:04,622 --> 00:19:05,891 She wanted our money and a cut from the rip. 370 00:19:05,991 --> 00:19:08,697 She's playing you. 371 00:19:08,797 --> 00:19:11,335 Well, I will find that out. 372 00:19:12,604 --> 00:19:14,842 Meantime, rest of you keep working the scene, 373 00:19:14,942 --> 00:19:16,913 find something actionable. 374 00:19:42,397 --> 00:19:45,469 I got an innocent bystander fighting for his life at Med. 375 00:19:45,570 --> 00:19:46,939 My‐‐my team got shot at. 376 00:19:47,040 --> 00:19:48,543 Look, I called you as soon as I knew. 377 00:19:48,643 --> 00:19:51,949 That is not gonna be good enough, Anna. 378 00:19:52,050 --> 00:19:53,720 Tell me how you're getting your intel. 379 00:19:53,820 --> 00:19:55,657 I told you, I overheard. 380 00:19:55,757 --> 00:19:58,730 And you and I both know that doesn't make sense. 381 00:19:58,830 --> 00:20:02,838 Anna, either you're in on these rips or I'm missing something. 382 00:20:02,938 --> 00:20:05,610 So last chance... 383 00:20:05,711 --> 00:20:07,748 how are you getting your intel? 384 00:20:09,652 --> 00:20:11,956 I hacked Luis's phone. 385 00:20:12,056 --> 00:20:13,860 I cloned it. 386 00:20:13,960 --> 00:20:15,764 Didn't want to tell you 'cause I know it's illegal. 387 00:20:15,864 --> 00:20:18,603 And I'm trying to protect my pipeline. 388 00:20:18,703 --> 00:20:20,774 Okay? 389 00:20:20,874 --> 00:20:22,544 We're done. What? 390 00:20:22,644 --> 00:20:24,682 All right, so I lied. So what? 391 00:20:24,782 --> 00:20:25,984 Hey. Hey, listen to me. 392 00:20:26,084 --> 00:20:28,623 What do you need from me? 393 00:20:28,723 --> 00:20:30,994 I'll tell you anything, anything about me. 394 00:20:31,094 --> 00:20:32,598 Oh, yeah? 395 00:20:32,698 --> 00:20:35,369 That your brother died? That you went to prison? 396 00:20:35,469 --> 00:20:38,375 Anna, you're not the first CI in a gang I've dealt with. 397 00:20:38,475 --> 00:20:40,479 It doesn't give you the right to lie to me. 398 00:20:40,580 --> 00:20:41,749 So you read my file. I read yours too. 399 00:20:41,849 --> 00:20:42,785 Oh, yeah? How'd that go for you? 400 00:20:42,885 --> 00:20:45,657 You have the highest clearance rate in the CPD. 401 00:20:45,757 --> 00:20:48,797 And the streets respect you. Mm. 402 00:20:48,897 --> 00:20:52,003 Means you make cases the way you need to make them. 403 00:20:52,103 --> 00:20:54,875 When things are worth it. 404 00:20:54,975 --> 00:20:57,981 This is worth it. And I am what you need. 405 00:21:00,486 --> 00:21:03,526 My brother, he didn't just die. 406 00:21:03,626 --> 00:21:05,931 Luis ordered him killed. 407 00:21:08,803 --> 00:21:11,408 He was 26. 408 00:21:11,509 --> 00:21:13,913 He was shanked like a pig, 409 00:21:14,013 --> 00:21:16,552 ripped open in the yard. 410 00:21:16,652 --> 00:21:18,957 All because Luis didn't want to pay me my dues anymore. 411 00:21:21,696 --> 00:21:24,033 Yeah, I was the last family member left and my $40 a week 412 00:21:24,134 --> 00:21:26,004 was just too damn expensive for Los Temidos. 413 00:21:28,710 --> 00:21:30,814 Doesn't change the fact that I can't use you. 414 00:21:30,914 --> 00:21:32,551 Yes, it does. Because you're right, 415 00:21:32,651 --> 00:21:33,953 this isn't an original story, okay? 416 00:21:34,053 --> 00:21:37,528 Los Temidos rip apart any family that they touch. 417 00:21:37,628 --> 00:21:39,698 But I am not just any CI. 418 00:21:39,798 --> 00:21:41,836 I am the best you could have, 419 00:21:41,936 --> 00:21:44,440 because I will get them. 420 00:21:46,846 --> 00:21:49,050 I can get them. 421 00:21:49,150 --> 00:21:56,064 ♪ 422 00:21:56,164 --> 00:21:58,570 How? 423 00:22:03,011 --> 00:22:04,615 Anything? 424 00:22:04,715 --> 00:22:06,084 Uh, no, sir. Not yet. 425 00:22:06,184 --> 00:22:08,590 No leads from the scene, nothing from the chop shop. 426 00:22:08,690 --> 00:22:10,727 Ran at Manny again, nothing. 427 00:22:10,827 --> 00:22:13,733 SA said no to the warrant for Luis; we don't have enough. 428 00:22:15,035 --> 00:22:17,574 Then we're using Anna again. 429 00:22:17,674 --> 00:22:20,580 She'll meet Luis, get him talking about the rips. 430 00:22:20,680 --> 00:22:23,887 All right, she is not playing both sides. 431 00:22:23,987 --> 00:22:26,091 She's just‐‐ 432 00:22:26,191 --> 00:22:28,095 she's just too motivated. 433 00:22:31,802 --> 00:22:33,740 All right, wire her up. Let's go. 434 00:22:37,681 --> 00:22:39,050 Press and hold this button for two seconds, it'll‐‐ 435 00:22:39,150 --> 00:22:40,887 Then it lights up and you're good, yeah, I know. 436 00:22:40,987 --> 00:22:42,624 All right, the camera's right here. 437 00:22:42,724 --> 00:22:44,995 Keep that face forward. What that sees, we see. 438 00:22:45,095 --> 00:22:48,570 Turns on remotely? Yeah. 439 00:22:48,670 --> 00:22:49,705 Look, when you go in there, don't force it. 440 00:22:49,805 --> 00:22:51,007 If you relax, he'll relax. 441 00:22:51,107 --> 00:22:52,878 You want out, the safe word is "popcorn." 442 00:22:52,978 --> 00:22:54,515 We're gonna be close by so we'll have eyes on you 443 00:22:54,615 --> 00:22:56,586 the whole time. 444 00:22:56,686 --> 00:22:59,592 You don't trust me, do you? 445 00:22:59,692 --> 00:23:01,862 Nope. You should. 446 00:23:01,963 --> 00:23:03,131 You should be grateful that I'm risking my ass 447 00:23:03,232 --> 00:23:05,002 to make your case. 448 00:23:05,102 --> 00:23:07,139 It matters how we make a case. 449 00:23:07,240 --> 00:23:09,912 You get that, right? 450 00:23:10,012 --> 00:23:12,918 Ready? 451 00:23:16,024 --> 00:23:22,938 ♪ 452 00:23:30,954 --> 00:23:33,927 Okay, game time. Eyes wide. 453 00:23:34,027 --> 00:23:35,897 Copy. Copy that. 454 00:23:37,734 --> 00:23:39,905 You were a little harsh with her. 455 00:23:40,005 --> 00:23:41,943 Voight's not gonna be. Someone should. 456 00:23:45,082 --> 00:23:46,953 We got an unidentified male with Luis. 457 00:23:47,053 --> 00:23:49,625 Hey, 'chita, come get some. 458 00:23:49,725 --> 00:23:50,827 Don't do it. 459 00:23:59,745 --> 00:24:02,083 Yeah, that's it. 460 00:24:08,896 --> 00:24:10,967 Hey, you good? 461 00:24:12,971 --> 00:24:14,942 Um, I wanted to ask you, are you‐‐ 462 00:24:15,042 --> 00:24:16,879 are you doing anything tomorrow? 463 00:24:16,979 --> 00:24:19,183 Huh? Tomorrow, you‐‐ 464 00:24:19,283 --> 00:24:20,654 you got any plans? 465 00:24:20,754 --> 00:24:22,658 Why you asking? 466 00:24:22,758 --> 00:24:24,862 Um, do you want to do something? 467 00:24:24,962 --> 00:24:27,133 We're doing something now, aren't we? 468 00:24:27,233 --> 00:24:29,003 You said you wanted to party, so that's what we're doing. 469 00:24:29,103 --> 00:24:32,209 Yeah, that's what I said but... 470 00:24:32,310 --> 00:24:33,746 I also said I wanted to talk. 471 00:24:33,846 --> 00:24:35,684 Um, I need cash. 472 00:24:35,784 --> 00:24:37,119 I've been telling you this for weeks and I wanted to see 473 00:24:37,219 --> 00:24:39,658 if you had something I could hop on. 474 00:24:39,758 --> 00:24:41,662 Hey, Pablo, 475 00:24:41,762 --> 00:24:44,067 you still got that cousin who's a cop? 476 00:24:44,167 --> 00:24:45,169 Huh? 477 00:24:46,839 --> 00:24:49,110 Ain't you got that cousin that you tight with? 478 00:24:49,210 --> 00:24:50,212 Guy's a cop, yeah? 479 00:24:52,216 --> 00:24:53,753 Wha‐‐ It's just cops show up 480 00:24:53,853 --> 00:24:57,159 at Tito's place, Vazquez gets shot down by the cops. 481 00:24:57,259 --> 00:24:58,830 You‐‐ That's a lot of police. 482 00:24:58,930 --> 00:24:59,765 What the hell? 483 00:25:00,734 --> 00:25:02,169 I thought we were gonna have a good time. 484 00:25:02,269 --> 00:25:03,873 This does not feel good. 485 00:25:03,973 --> 00:25:06,244 Let's let it play. It's her call. 486 00:25:06,344 --> 00:25:07,848 Can't burn her. 487 00:25:07,948 --> 00:25:09,651 So what you think, Pablo? 488 00:25:09,752 --> 00:25:11,087 What the hell are we doing? 489 00:25:11,187 --> 00:25:12,256 You think someone's talking to a cop? 490 00:25:12,356 --> 00:25:13,860 I‐I don't know, Luis. 491 00:25:13,960 --> 00:25:15,162 I don't got no cop cousin. 492 00:25:15,262 --> 00:25:16,699 I think you do. 493 00:25:16,799 --> 00:25:17,634 What? And I think it's messes 494 00:25:18,536 --> 00:25:19,203 like this that gets Los Temidos talking. 495 00:25:19,303 --> 00:25:20,205 Uh‐‐ Come on, Luis. 496 00:25:20,305 --> 00:25:22,911 Sometimes even cops get lucky, okay? 497 00:25:23,011 --> 00:25:24,948 Los Temidos don't know anything. 498 00:25:25,049 --> 00:25:27,253 ♪ 499 00:25:27,353 --> 00:25:30,059 Or maybe it's you who's been talking. 500 00:25:30,159 --> 00:25:31,194 Sarge. 501 00:25:31,294 --> 00:25:33,065 Not until she calls it. 502 00:25:33,165 --> 00:25:34,300 We're gonna burn her if we move. 503 00:25:34,400 --> 00:25:35,904 She'll be as good as dead. 504 00:25:36,004 --> 00:25:37,874 What the hell are you talking about? 505 00:25:37,974 --> 00:25:38,910 You're always around here. 506 00:25:39,010 --> 00:25:40,747 Always nagging. 507 00:25:40,847 --> 00:25:42,183 Always looking for your way in, your cash. 508 00:25:42,283 --> 00:25:44,922 Oh, yeah, that's‐‐ that's all we've been doing? 509 00:25:48,261 --> 00:25:50,867 You're right. 510 00:25:58,950 --> 00:26:01,922 Maybe there is no rat. 511 00:26:02,022 --> 00:26:03,826 Maybe Los Temidos don't know nothing. 512 00:26:06,164 --> 00:26:09,303 Bro, you almost got me going there. 513 00:26:09,404 --> 00:26:10,840 Whoa, wait, what are you doing? Whoa, whoa. 514 00:26:10,940 --> 00:26:12,042 Come on, please don't. Relax, guys. 515 00:26:12,143 --> 00:26:14,080 We got a gun. Go to the kitchen 516 00:26:14,180 --> 00:26:15,784 and grab a knife. Settle down, nobody move. 517 00:26:15,884 --> 00:26:16,886 I'm gonna cut this rat's tongue out. 518 00:26:16,986 --> 00:26:18,121 What you waiting for? 519 00:26:18,221 --> 00:26:20,125 Grab a knife and slice this stinking rat. 520 00:26:20,225 --> 00:26:21,127 What are you doing? Come on. 521 00:26:21,227 --> 00:26:22,129 Nobody move. We're fine. 522 00:26:22,229 --> 00:26:23,331 Sarge, we got to crash‐‐now. 523 00:26:23,432 --> 00:26:25,335 She is not calling it. Listen to her. 524 00:26:25,436 --> 00:26:28,008 She's saying not to move. Do not move. 525 00:26:28,108 --> 00:26:30,045 We're fine. I'm going. 526 00:26:31,314 --> 00:26:34,187 You coming? 527 00:26:34,287 --> 00:26:35,857 Damn it. 528 00:26:38,094 --> 00:26:41,000 5021, on‐view, male, possible weapon. 529 00:26:41,100 --> 00:26:44,875 164 South Gage, back porch. I need cars now. 530 00:26:44,975 --> 00:26:47,279 He just called patrol. What the hell's going‐‐ 531 00:26:47,379 --> 00:26:48,850 that's not the plan, what's going on? 532 00:26:48,950 --> 00:26:50,018 Mm‐mm. 533 00:27:07,186 --> 00:27:08,255 Hey! Put your hands 534 00:27:08,355 --> 00:27:09,925 where I can see 'em. 535 00:27:15,035 --> 00:27:16,171 What's going on, po‐po? 536 00:27:16,271 --> 00:27:17,874 What they do? 537 00:27:22,383 --> 00:27:29,096 ♪ 538 00:27:44,093 --> 00:27:44,928 Course we had to pull you. No, you didn't have to pull me. 539 00:27:45,930 --> 00:27:46,064 Okay, I almost had him talking about the rips. 540 00:27:46,699 --> 00:27:47,667 I had it. It was fine. 541 00:27:48,736 --> 00:27:49,638 That was not fine. He wasn't gonna do anything. 542 00:27:49,738 --> 00:27:51,007 I know Luis. 543 00:27:51,107 --> 00:27:52,911 He was just paranoid and high. That's all. 544 00:27:53,011 --> 00:27:54,046 You don't know that. And we weren't gonna sit there 545 00:27:54,146 --> 00:27:55,950 and watch as he tortured a man and then tortured you. 546 00:27:56,050 --> 00:27:59,390 He pulled a gun. He wasn't gonna use it. 547 00:27:59,490 --> 00:28:03,098 I was telling you that it was fine. 548 00:28:03,198 --> 00:28:05,435 Now you have nothing. 549 00:28:05,537 --> 00:28:09,912 Go home. We'll get Luis another way. 550 00:28:10,012 --> 00:28:11,214 Okay? 551 00:28:18,428 --> 00:28:20,700 Tell me we got something else. 552 00:28:20,800 --> 00:28:22,671 We think Pablo's our third crew member. 553 00:28:22,771 --> 00:28:24,975 Height and weight are a match. He's got two priors, 554 00:28:25,075 --> 00:28:26,244 but he's no longer on parole. 555 00:28:26,344 --> 00:28:27,714 We got nothing else to move on? 556 00:28:27,814 --> 00:28:28,716 No. 557 00:28:28,816 --> 00:28:30,052 Well, we're digging into him. 558 00:28:30,152 --> 00:28:31,454 His phone and financials look clear, 559 00:28:31,555 --> 00:28:32,891 so he probably has a burner. 560 00:28:32,991 --> 00:28:34,327 I'm tracking him on social media. 561 00:28:34,427 --> 00:28:37,901 SA says we have zero actionable evidence on our COH. 562 00:28:38,001 --> 00:28:39,003 Anna's got something. 563 00:28:39,103 --> 00:28:40,974 You can't be serious. 564 00:28:44,781 --> 00:28:48,088 She's unreliable. Every tip that she has given us 565 00:28:48,188 --> 00:28:49,891 has almost gotten us or her killed. 566 00:28:49,992 --> 00:28:51,227 We should not be using her. 567 00:28:54,100 --> 00:28:56,906 You got something else, I'm all ears. 568 00:28:57,006 --> 00:29:03,953 ♪ 569 00:29:04,053 --> 00:29:06,391 We're using her. 570 00:29:20,586 --> 00:29:23,158 Okay. You need to talk to me. 571 00:29:23,258 --> 00:29:25,262 Hailey, I don't want to do this right now. 572 00:29:25,362 --> 00:29:27,132 No. We're not doing that anymore. 573 00:29:27,232 --> 00:29:29,136 It's not working. 574 00:29:29,236 --> 00:29:31,040 You're angry, Jay. I get that. 575 00:29:31,140 --> 00:29:32,510 You should be. 576 00:29:32,611 --> 00:29:35,015 But you're ignoring me. You're sniping at Voight. 577 00:29:35,115 --> 00:29:36,384 It's‐‐it's the wrong way to handle this. 578 00:29:36,484 --> 00:29:38,321 Is that what you think? 579 00:29:38,421 --> 00:29:40,292 Can I not have a real argument against him? 580 00:29:40,392 --> 00:29:42,229 I got to back him all the time because that's what you do? 581 00:29:42,329 --> 00:29:44,400 No, I don't. And just because I don't 582 00:29:44,500 --> 00:29:46,137 back you when you're challenging him, 583 00:29:46,237 --> 00:29:48,542 doesn't mean I'm taking his side. 584 00:29:48,643 --> 00:29:51,147 I make my own choices, Jay. 585 00:29:51,247 --> 00:29:54,420 No one controls me. Not him and not you. 586 00:29:54,521 --> 00:29:57,026 I made my own choices that night. 587 00:29:57,126 --> 00:29:59,430 I showed up there. 588 00:29:59,531 --> 00:30:03,773 But I'm still me. 589 00:30:03,873 --> 00:30:06,545 You're acting like I'm not. 590 00:30:06,645 --> 00:30:08,415 You barely talk to me. 591 00:30:08,516 --> 00:30:10,352 I‐‐ 592 00:30:10,452 --> 00:30:12,524 I don't know what to do anymore. 593 00:30:15,228 --> 00:30:17,534 I don't know either. 594 00:30:22,242 --> 00:30:25,817 But I am doing the best that I can with it, Hailey. 595 00:30:28,923 --> 00:30:31,260 Right now, this is the best that I got. 596 00:30:31,361 --> 00:30:38,274 ♪ 597 00:30:51,234 --> 00:30:53,371 Hey. 598 00:30:53,471 --> 00:30:56,344 Luis set up a buy for the fent. 599 00:30:56,444 --> 00:30:57,847 I‐‐I called him. I know I wasn't supposed to, 600 00:30:57,947 --> 00:30:58,849 but he's panicked. 601 00:30:58,949 --> 00:31:00,118 Okay. 602 00:31:00,218 --> 00:31:01,087 He thinks Los Temidos is on to him. 603 00:31:02,122 --> 00:31:03,124 He's gonna sell the drugs and get out of town. 604 00:31:03,224 --> 00:31:03,993 Okay. So all you got to do 605 00:31:04,093 --> 00:31:05,362 is pull him over on the way to the sale 606 00:31:05,462 --> 00:31:07,166 and the drugs will be in his car. 607 00:31:07,266 --> 00:31:11,174 I can't do that. I need probable cause. 608 00:31:11,274 --> 00:31:14,380 Or a reliable CI warrant. 609 00:31:14,480 --> 00:31:17,152 No, no. I told you from the jump, 610 00:31:17,252 --> 00:31:19,090 I am not going on paper. 611 00:31:19,190 --> 00:31:21,327 No judges. Then I can't use it. 612 00:31:23,699 --> 00:31:27,139 I protect my CIs. 613 00:31:27,239 --> 00:31:28,274 I'll bury your file. 614 00:31:28,374 --> 00:31:30,312 I'll make sure no one makes you. 615 00:31:32,483 --> 00:31:36,290 At some point, you're gonna have to trust me. 616 00:31:41,568 --> 00:31:44,306 Judge Baker, meet Anna Avalos. 617 00:31:46,477 --> 00:31:49,183 Why are you doing this, Anna? 618 00:31:49,283 --> 00:31:53,458 For my family, other people's families. 619 00:31:53,559 --> 00:31:57,466 Information she's provided has been accurate and valuable. 620 00:31:57,567 --> 00:32:01,174 Also attached DEA's reliability forms. 621 00:32:01,274 --> 00:32:03,144 I see them. 622 00:32:05,516 --> 00:32:07,219 How are you still alive? 623 00:32:08,722 --> 00:32:12,196 I trusted my handlers, Your Honor. 624 00:32:13,264 --> 00:32:14,568 My mother always said, 625 00:32:14,668 --> 00:32:17,941 politeness was the cherry on top. 626 00:32:18,041 --> 00:32:20,112 You're in good hands, Anna. 627 00:32:22,584 --> 00:32:24,453 Night, Hank. 628 00:32:24,554 --> 00:32:26,390 Thank you, Judge. 629 00:32:38,616 --> 00:32:40,586 Is something wrong? 630 00:32:40,686 --> 00:32:42,189 No. 631 00:32:43,592 --> 00:32:46,497 All right, I'm gonna drive you home. 632 00:32:46,598 --> 00:32:47,967 And you are gonna stay there 633 00:32:48,067 --> 00:32:50,673 until after we move on Luis, yeah? 634 00:32:50,773 --> 00:32:55,650 ♪ 635 00:32:58,454 --> 00:33:00,158 Homicide's on the way, 636 00:33:00,258 --> 00:33:02,262 but you can smell the bleach coming off the body. 637 00:33:02,362 --> 00:33:04,366 There's no way anybody's getting any evidence tonight. 638 00:33:10,478 --> 00:33:14,621 It's Pablo. Luis is tying off loose ends. 639 00:33:31,020 --> 00:33:32,389 All right, everyone hang tight, heads on a swivel. We're not letting this one tip. 640 00:33:38,268 --> 00:33:40,238 Here we go. He's moving out. 641 00:33:41,608 --> 00:33:43,512 What are you waiting for, bitch, let's roll. 642 00:33:45,315 --> 00:33:48,121 Whoa, whoa, whoa. What the hell's she doing here? 643 00:33:48,221 --> 00:33:51,460 ♪ 644 00:33:51,562 --> 00:33:54,366 I don't know. 645 00:33:54,466 --> 00:34:01,380 ♪ 646 00:34:15,275 --> 00:34:18,047 Let's move. 647 00:34:33,244 --> 00:34:35,583 Sarge, he's driving like it's his test. 648 00:34:35,683 --> 00:34:37,386 We pull him over without reason, 649 00:34:37,486 --> 00:34:40,091 she's gonna have to testify. 650 00:34:40,191 --> 00:34:43,431 Just keep following. We got time. 651 00:34:51,213 --> 00:34:52,416 He just hit her. We're moving in. 652 00:34:55,690 --> 00:34:57,092 She's good. 653 00:35:12,289 --> 00:35:14,126 Driver, get your hands outside of the window. 654 00:35:14,226 --> 00:35:15,328 Do it now. Passenger, will you put 655 00:35:15,428 --> 00:35:16,230 your hands on the dashboard for me? 656 00:35:17,099 --> 00:35:17,265 I know my rights. This is bogus. 657 00:35:18,401 --> 00:35:19,203 You hit your passenger. That's not in your rights. 658 00:35:19,236 --> 00:35:20,673 Put your hands on the dashboard. 659 00:35:20,773 --> 00:35:21,675 Keep your hands where they e. 660 00:35:22,744 --> 00:35:23,311 Yeah‐‐are you telling me I don't know what I saw? 661 00:35:24,213 --> 00:35:24,648 I saw what I saw. Do you smell that? 662 00:35:25,448 --> 00:35:26,117 Sir, what's that smell in your car? 663 00:35:26,918 --> 00:35:27,219 What are you talking about, bro? 664 00:35:27,920 --> 00:35:28,354 I ain't got nothing in my car. 665 00:35:29,123 --> 00:35:30,158 Patrol 2262, gonna need backup 666 00:35:30,258 --> 00:35:31,628 on a possible narcotics‐related. 667 00:35:31,728 --> 00:35:33,297 Whoa, whoa, whoa. Whoa, what are you doing? 668 00:35:34,433 --> 00:35:36,370 Patrol 2262, this is dispatch. 669 00:35:36,470 --> 00:35:38,141 We have plainclothes in your area. 670 00:35:39,376 --> 00:35:40,646 Step out of the vehicle. Whoa, what are you doing? 671 00:35:40,746 --> 00:35:42,282 Step out of the vehicle now. 672 00:35:42,382 --> 00:35:43,619 No, I don't need to step out. I know my rights. 673 00:35:43,719 --> 00:35:45,288 That's an order. Undo your seatbelt, 674 00:35:45,388 --> 00:35:46,357 get out of your vehicle. 675 00:35:47,426 --> 00:35:49,296 Undo your seatbelt and get outside of the car now. 676 00:35:49,396 --> 00:35:51,267 Do it nice and slow. What do we got, officers? 677 00:35:51,367 --> 00:35:52,436 Narcotic odor. 678 00:35:52,537 --> 00:35:54,306 He's refusing to get out of the vehicle. 679 00:35:54,406 --> 00:35:55,475 Sir, I'm gonna ask you one more time 680 00:35:55,576 --> 00:35:56,410 to step out the vehicle. 681 00:35:57,346 --> 00:35:58,247 Hey, brother, this is harassment, bro. 682 00:35:59,216 --> 00:35:59,383 I don't have anything‐‐ What did he do? 683 00:36:00,452 --> 00:36:01,153 He didn't do nothing! Put your hands on the trunk. 684 00:36:01,253 --> 00:36:02,289 Ow. 685 00:36:02,389 --> 00:36:04,259 Ah, man, why are you guys messing with us? 686 00:36:04,360 --> 00:36:05,696 You're wasting your time. There's nothing in my car. 687 00:36:05,796 --> 00:36:07,667 I already told you. I got a positive. 688 00:36:07,767 --> 00:36:09,704 A what? What's a positive? 689 00:36:09,804 --> 00:36:11,207 What are you talking about, bro? 690 00:36:11,307 --> 00:36:13,378 There's nothing in my car. 691 00:36:13,478 --> 00:36:15,448 Hey, that's not mine. 692 00:36:15,549 --> 00:36:16,718 Hey, I've never seen that before. 693 00:36:16,818 --> 00:36:19,591 Hey, you planted that. 694 00:36:19,691 --> 00:36:22,362 Bitch, you planted that! That's not mine! 695 00:36:22,462 --> 00:36:23,364 That's not mine! Yeah, yeah, you guys 696 00:36:23,464 --> 00:36:24,466 are the real criminals here. 697 00:36:24,567 --> 00:36:26,505 You calm now? Get up. 698 00:36:26,605 --> 00:36:28,776 Let's go. Come on. 699 00:36:28,876 --> 00:36:31,180 Hey, this is harassment, bro. 700 00:36:31,280 --> 00:36:32,784 That's not mine! 701 00:36:35,890 --> 00:36:42,369 ♪ 702 00:36:52,422 --> 00:36:54,293 Luis and Anna being processed? 703 00:36:54,393 --> 00:36:56,297 Yes. 704 00:36:56,397 --> 00:36:59,470 Anna planted that dope. You and I both know it. 705 00:36:59,571 --> 00:37:02,309 Mm. 706 00:37:02,409 --> 00:37:04,480 Got any evidence of that? 707 00:37:04,581 --> 00:37:05,716 That dope was stepped on. 708 00:37:05,816 --> 00:37:07,754 It's not the same dope Luis stole from us. 709 00:37:07,854 --> 00:37:09,356 He was surprised it was even in his car. 710 00:37:09,456 --> 00:37:11,393 She planted it. The whole tip was fake. 711 00:37:12,597 --> 00:37:14,567 We had cause to pull them over, 712 00:37:14,667 --> 00:37:16,203 a reliable CI warrant. 713 00:37:16,303 --> 00:37:17,740 And the dope was dope. 714 00:37:19,577 --> 00:37:22,482 And it got us warrants on Luis's crash pad. 715 00:37:22,583 --> 00:37:24,353 Well, what she did is illegal. 716 00:37:24,453 --> 00:37:26,290 And we can't prove that one way or another. 717 00:37:26,390 --> 00:37:28,327 Can we? 718 00:37:28,428 --> 00:37:30,398 Bro, the guy has three bodies on him‐‐ 719 00:37:30,498 --> 00:37:31,535 that we know of. 720 00:37:33,605 --> 00:37:36,444 And now we got him. 721 00:37:36,545 --> 00:37:38,582 No. You're not leaving yet. 722 00:37:38,682 --> 00:37:43,559 ♪ 723 00:37:43,659 --> 00:37:46,263 You can't disobey a direct order from me. 724 00:37:46,363 --> 00:37:49,804 That doesn't work. 725 00:37:49,904 --> 00:37:52,710 I can't have you in my unit if you don't trust me. 726 00:37:52,810 --> 00:37:54,747 Then kick me off it. 727 00:37:54,848 --> 00:37:57,553 But why don't you go and tell the unit and the brass why. 728 00:37:59,423 --> 00:38:01,528 What do you want from me? 729 00:38:04,466 --> 00:38:07,372 What do you want? 730 00:38:10,613 --> 00:38:13,685 I don't trust you. 731 00:38:34,861 --> 00:38:36,397 Hey. 732 00:38:40,506 --> 00:38:42,543 Which one is yours? 733 00:38:42,643 --> 00:38:44,413 The little diablo fighting with the world. 734 00:38:44,514 --> 00:38:46,785 Nice kid. Hey, Rafa! 735 00:38:46,885 --> 00:38:48,454 Play nice. I am! 736 00:38:48,555 --> 00:38:52,495 ♪ 737 00:38:52,597 --> 00:38:55,368 Look, if you don't want this to be the last envelope of cash 738 00:38:55,468 --> 00:38:57,740 I ever give you... 739 00:38:58,909 --> 00:39:01,380 I need you to be honest with me right now. 740 00:39:04,787 --> 00:39:07,459 You plant the drugs on Luis? 741 00:39:08,996 --> 00:39:10,866 Yes. 742 00:39:10,966 --> 00:39:11,968 Why? 743 00:39:12,068 --> 00:39:14,674 It was getting too close. I had to. 744 00:39:21,721 --> 00:39:22,857 You got a hit list, 745 00:39:22,957 --> 00:39:25,361 all the people who ever wronged you? 746 00:39:27,432 --> 00:39:29,504 Yes. 747 00:39:36,585 --> 00:39:38,421 Anna, 748 00:39:38,522 --> 00:39:40,693 you're taking too many risks. 749 00:39:42,730 --> 00:39:45,703 I mean, you'll die doing it this way. 750 00:39:45,803 --> 00:39:46,905 Leave your son all by himself. 751 00:39:47,005 --> 00:39:49,844 Then help me. 752 00:39:49,944 --> 00:39:51,548 Watch my back. 753 00:39:54,921 --> 00:39:56,725 You'll never plant evidence again. 754 00:39:56,825 --> 00:40:00,532 You'll never lie to me again. 755 00:40:00,633 --> 00:40:02,603 I mean, you do, I'll put you in jail myself. 756 00:40:02,703 --> 00:40:03,972 I won't. 757 00:40:09,751 --> 00:40:11,655 Can I go again? Can I go again? 758 00:40:11,755 --> 00:40:14,560 What's the magic word? And where are your manners? 759 00:40:14,661 --> 00:40:16,497 Say hello to my friend. Hi. 760 00:40:16,598 --> 00:40:17,833 Hi. Please? 761 00:40:25,248 --> 00:40:27,586 You got any kids? 762 00:40:29,791 --> 00:40:31,895 A son. 763 00:40:34,032 --> 00:40:36,738 You don't‐‐ you don't see him anymore? 764 00:40:36,838 --> 00:40:37,940 No. 765 00:40:38,040 --> 00:40:41,648 Was his birthday two days ago. Yeah? 766 00:40:41,748 --> 00:40:43,552 You do anything special? 767 00:40:46,791 --> 00:40:50,699 Same thing we do every year, since he was a little boy. 768 00:40:52,102 --> 00:40:55,441 Eat burgers, fries, chocolate shakes for breakfast 769 00:40:55,542 --> 00:40:58,080 at his favorite diner. 770 00:40:58,180 --> 00:41:05,094 ♪ 771 00:41:05,194 --> 00:41:08,802 Family. 772 00:41:08,902 --> 00:41:10,873 It's everything, right? 773 00:41:10,973 --> 00:41:17,920 ♪ 774 00:41:27,973 --> 00:41:34,721 . ♪ 55103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.