All language subtitles for Chicago Med - 06x05 - When Your Heart Rules Your Head.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,915 When I was on the COVID ward, 2 00:00:01,940 --> 00:00:03,679 I felt like I was a part of something. 3 00:00:03,704 --> 00:00:05,118 I'd like to feel that again. 4 00:00:05,143 --> 00:00:06,938 This study's exclusionary criteria 5 00:00:06,963 --> 00:00:08,273 weed out a lot of patients. 6 00:00:08,298 --> 00:00:09,763 I'd like to help. 7 00:00:10,103 --> 00:00:13,061 The transfer to Arizona came through. 8 00:00:13,086 --> 00:00:15,584 You can't just take Anna 1,000 miles away 9 00:00:15,609 --> 00:00:16,836 without discussing it with me. 10 00:00:16,861 --> 00:00:18,761 Dad, I don't wanna go to Phoenix. 11 00:00:18,786 --> 00:00:21,110 We really wanna end up in court over this? 12 00:00:23,058 --> 00:00:24,881 I thought it was over for us today. 13 00:00:24,906 --> 00:00:26,180 Yeah. Me too. 14 00:01:09,242 --> 00:01:11,583 You're good to go, Dr. Halstead. 15 00:01:11,671 --> 00:01:13,036 Booster in two weeks. 16 00:01:13,061 --> 00:01:14,841 Thank you. 17 00:01:20,429 --> 00:01:22,536 Will, morning. 18 00:01:22,585 --> 00:01:23,880 Morning. 19 00:01:23,905 --> 00:01:25,672 Thank you. 20 00:01:26,278 --> 00:01:28,177 Pretty exciting day, huh? 21 00:01:28,229 --> 00:01:29,771 I have to admit. 22 00:01:29,796 --> 00:01:32,511 I got a little teary-eyed walking in here. 23 00:01:32,903 --> 00:01:34,325 After all these months... 24 00:01:34,410 --> 00:01:35,521 Yeah, I know. 25 00:01:35,546 --> 00:01:37,078 Finally feels like we're approaching 26 00:01:37,103 --> 00:01:38,770 the other side of this. 27 00:01:39,430 --> 00:01:40,894 Dr. Virani? 28 00:01:42,609 --> 00:01:44,383 And not a moment too soon. 29 00:01:50,427 --> 00:01:51,726 Good morning, April. 30 00:01:51,751 --> 00:01:53,117 Good morning. 31 00:01:53,142 --> 00:01:54,492 Welcome back, Noah. 32 00:01:54,517 --> 00:01:56,440 - Hey. - Missed you around here. 33 00:01:56,517 --> 00:01:58,024 How was the research rotation? 34 00:01:58,049 --> 00:01:59,578 You know, it wasn't too bad. 35 00:01:59,612 --> 00:02:01,793 Kind of interesting actually. 36 00:02:01,905 --> 00:02:03,838 Uh-oh. We're losing him to the bench? 37 00:02:03,863 --> 00:02:06,196 Oh, no. I need him where I can see him. 38 00:02:06,221 --> 00:02:07,878 So what's up with you? 39 00:02:08,099 --> 00:02:09,760 Fresh cut, white coat. 40 00:02:09,902 --> 00:02:11,643 Big promotion or a girl? 41 00:02:11,668 --> 00:02:12,747 Neither. 42 00:02:12,772 --> 00:02:14,557 I'm just trying to step it up a little bit. 43 00:02:14,582 --> 00:02:16,048 Look a little more professional. 44 00:02:16,073 --> 00:02:19,002 He is the co-PI on a new clinical trial. 45 00:02:19,027 --> 00:02:21,268 Okay, big time! 46 00:02:21,354 --> 00:02:22,905 - I'll catch you two later. - Mm-hmm. 47 00:02:22,930 --> 00:02:24,292 Leaving the little people behind. 48 00:02:28,025 --> 00:02:30,011 And I thought I was the light sleeper. 49 00:02:30,036 --> 00:02:31,219 Hey. 50 00:02:31,244 --> 00:02:32,920 So you slipped out on me this morning. 51 00:02:32,945 --> 00:02:34,243 Didn't scare you off, did I? 52 00:02:34,268 --> 00:02:36,555 No. I had to come in early. 53 00:02:36,580 --> 00:02:38,480 Catch up on some charting. 54 00:02:38,505 --> 00:02:39,844 I thought you could use the rest. 55 00:02:39,869 --> 00:02:42,204 My place tonight? 56 00:02:42,649 --> 00:02:43,980 We'll see. 57 00:02:46,979 --> 00:02:49,133 Choi, Marcel, we got two victims incoming. 58 00:02:49,158 --> 00:02:51,523 Elderly couple found unconscious in their home. 59 00:02:51,548 --> 00:02:54,013 Both tested negative for COVID in the ambo. 60 00:02:54,216 --> 00:02:56,316 Phyllis Coleman, 68-year-old female. 61 00:02:56,341 --> 00:02:57,556 Found pulseless at the scene. 62 00:02:57,581 --> 00:02:58,952 Compressions started in the field. 63 00:02:58,977 --> 00:03:00,127 3 rounds of epi in the ambo. 64 00:03:00,152 --> 00:03:01,558 - We'll take her to 3. - Where's the husband? 65 00:03:01,583 --> 00:03:02,615 Right behind me. 66 00:03:02,640 --> 00:03:04,563 James Coleman, 69-year-old male, 67 00:03:04,588 --> 00:03:05,929 obtunded but rousable. 68 00:03:05,954 --> 00:03:08,649 BP 128 over 78. Pulse 110. 69 00:03:08,674 --> 00:03:10,320 Any idea what knocked 'em both out? 70 00:03:10,345 --> 00:03:12,352 Gas leak. Home reeked of sulfur. 71 00:03:12,377 --> 00:03:13,546 Okay. What about this? 72 00:03:13,571 --> 00:03:16,101 Looks like he fell out of his chair after he lost consciousness. 73 00:03:16,126 --> 00:03:17,344 Here we go. On my count. 74 00:03:17,369 --> 00:03:19,534 One, two, three. 75 00:03:20,715 --> 00:03:22,244 All right. 76 00:03:23,259 --> 00:03:24,992 Lungs are clear. 77 00:03:27,158 --> 00:03:28,945 Mr. Coleman, can you hear me? 78 00:03:29,328 --> 00:03:31,547 Maggie says you might need some help. 79 00:03:31,787 --> 00:03:33,353 Wait. Is that Dr. Coleman? 80 00:03:33,378 --> 00:03:35,219 - You know him? - Guy's a legend. 81 00:03:35,244 --> 00:03:37,180 Founded the largest free clinic on the southside. 82 00:03:37,205 --> 00:03:39,523 That's right. Read about him in the "Trib." 83 00:03:39,548 --> 00:03:41,662 Dr. Marcel, he's barely protecting his airway. 84 00:03:41,788 --> 00:03:44,038 Sexton, set up a nasal airway. 85 00:03:44,301 --> 00:03:45,433 Here we go. 86 00:03:47,166 --> 00:03:49,500 Welcome back, Dr. Coleman. 87 00:03:49,548 --> 00:03:51,532 What's going on? Where am I? 88 00:03:51,557 --> 00:03:52,898 There was a gas leak in your home. 89 00:03:52,923 --> 00:03:54,422 You and your wife were brought here. 90 00:03:54,447 --> 00:03:55,469 - Phyllis! - Yes. 91 00:03:55,494 --> 00:03:56,797 - Where is Phyllis? - She's here. 92 00:03:56,822 --> 00:03:58,188 I just need you to relax for a moment. 93 00:03:58,213 --> 00:04:00,127 Okay, no, no, no. I need you to lie back down. 94 00:04:00,152 --> 00:04:02,875 Okay, listen. Dr. Sexton's gonna go check on your wife, all right? 95 00:04:02,900 --> 00:04:05,334 But I need you to stay calm for me. 96 00:04:05,359 --> 00:04:07,059 Um, what's Ms. Coleman's status? 97 00:04:07,084 --> 00:04:09,629 Couldn't revive her. She's gone. 98 00:04:19,133 --> 00:04:20,897 I'm so sorry. 99 00:04:22,283 --> 00:04:24,313 Phyllis! Me! 100 00:04:24,338 --> 00:04:26,266 - Take me! - Dr. Coleman, no... 101 00:04:26,291 --> 00:04:28,033 All right, I need you to take a deep breath. 102 00:04:28,058 --> 00:04:29,263 Sats are down to 88. 103 00:04:29,288 --> 00:04:30,571 Shouldn't his sats be coming up? 104 00:04:30,596 --> 00:04:32,529 - Yeah. - Maybe he aspirated. 105 00:04:32,554 --> 00:04:34,141 Don't know. Something else is up. 106 00:04:34,166 --> 00:04:35,619 All right, I'm intubating, let's go. 107 00:04:35,644 --> 00:04:37,077 100 of sux, 20 of etomidate. 108 00:04:37,102 --> 00:04:39,069 Come on! Laryngoscope! 109 00:04:42,201 --> 00:04:46,793 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 110 00:04:47,137 --> 00:04:48,836 - Coffee for Charles. 111 00:04:49,580 --> 00:04:52,200 At 5:00 this morning, right? That's Banking Reimagined. 112 00:04:52,225 --> 00:04:53,965 Will you leave it for a minute? I'm at work. 113 00:04:53,990 --> 00:04:55,904 - Oh... - I'm moving out. 114 00:05:00,019 --> 00:05:01,371 Good morning. 115 00:05:01,396 --> 00:05:02,785 Hey. 116 00:05:03,011 --> 00:05:04,811 Ooh. You bought me a coffee. 117 00:05:04,836 --> 00:05:06,096 Of course, I did. 118 00:05:06,121 --> 00:05:07,551 They spelled your name wrong. 119 00:05:07,624 --> 00:05:10,222 Daniel... 120 00:05:10,254 --> 00:05:12,200 You stole somebody's coffee? 121 00:05:12,225 --> 00:05:14,399 I left him 5 bucks. He's an old friend of mine. 122 00:05:16,077 --> 00:05:18,882 Well, at least it's the way I like it. 123 00:05:18,907 --> 00:05:20,426 I guess it's your lucky day. 124 00:05:20,451 --> 00:05:22,317 Mm. Not so much. 125 00:05:22,622 --> 00:05:25,492 Michael pissed me off this morning. 126 00:05:25,517 --> 00:05:27,535 So now he's sour with me. 127 00:05:27,601 --> 00:05:30,034 Been back to work one day. 128 00:05:30,059 --> 00:05:32,049 He's already apartment hunting. 129 00:05:32,074 --> 00:05:33,074 Huh. 130 00:05:33,099 --> 00:05:35,366 I told him... I said, "Stay put with me. 131 00:05:35,507 --> 00:05:37,700 Build a little nest egg." You know? 132 00:05:37,725 --> 00:05:40,910 He's been quarantining with me since March. 133 00:05:40,935 --> 00:05:44,350 You know, what's a few more months? 134 00:05:45,514 --> 00:05:46,855 - What? - Well, I don't know. 135 00:05:46,880 --> 00:05:48,387 I mean, he's a grown man, right? 136 00:05:48,412 --> 00:05:50,034 It's probably a point of pride. 137 00:05:50,059 --> 00:05:51,302 Please. 138 00:05:51,486 --> 00:05:53,552 I know Michael. This is what he does. 139 00:05:53,577 --> 00:05:55,255 He makes impulsive decisions. 140 00:05:55,280 --> 00:05:56,913 I'm all for him getting back on his feet, 141 00:05:56,938 --> 00:05:59,154 but the ground's got to be sturdy. 142 00:05:59,414 --> 00:06:00,822 Fair enough. 143 00:06:01,153 --> 00:06:04,202 Anyway, what's your day like? 144 00:06:04,481 --> 00:06:05,707 Office hours? 145 00:06:05,732 --> 00:06:09,953 Yeah, and um, mediation with Susan. 146 00:06:10,458 --> 00:06:12,145 You mean she's really serious 147 00:06:12,170 --> 00:06:14,403 about taking Anna to Arizona with her? 148 00:06:14,448 --> 00:06:15,837 Oh, she's serious. 149 00:06:15,931 --> 00:06:19,552 And how does... How is Anna taking this thing? 150 00:06:19,577 --> 00:06:22,262 I mean, parents at odds... 151 00:06:22,290 --> 00:06:25,096 Kids can feel like they have to pick sides. 152 00:06:25,121 --> 00:06:26,554 I think she's fine. 153 00:06:26,651 --> 00:06:27,772 Yeah. 154 00:06:27,797 --> 00:06:30,101 She... she... she's fine. 155 00:06:34,232 --> 00:06:36,168 And what were you and lover boy 156 00:06:36,193 --> 00:06:38,127 chatting about this morning? 157 00:06:38,152 --> 00:06:39,762 - Crockett? - Yeah. 158 00:06:39,787 --> 00:06:42,487 I was just asking his advice on a patient. 159 00:06:44,702 --> 00:06:46,908 Come here. 160 00:06:50,138 --> 00:06:51,621 Okay. 161 00:06:53,249 --> 00:06:55,260 I slept with him last night. 162 00:06:55,418 --> 00:06:58,046 Nat! How was it? 163 00:06:58,071 --> 00:07:00,140 It was good. It was fun. 164 00:07:00,165 --> 00:07:01,999 Um, but before you say anything, okay, 165 00:07:02,024 --> 00:07:03,362 I am under no illusions. 166 00:07:03,387 --> 00:07:05,019 I know Crockett's reputation. 167 00:07:05,204 --> 00:07:06,885 I didn't think that was your vibe though. 168 00:07:06,910 --> 00:07:10,549 Well, it's not, but he's got like this... 169 00:07:11,910 --> 00:07:13,805 No! This other side to him. 170 00:07:13,961 --> 00:07:16,071 All right, okay. 171 00:07:16,096 --> 00:07:18,366 Look... maybe I'm okay keeping it casual, all right? 172 00:07:18,391 --> 00:07:19,421 Okay. 173 00:07:19,446 --> 00:07:20,550 Anyway, enough about me. 174 00:07:20,575 --> 00:07:22,680 How are you? How is Auggie? 175 00:07:22,705 --> 00:07:24,626 We're supposed to get his Heredity and Me results 176 00:07:24,651 --> 00:07:26,350 back soon and see if he has any relatives 177 00:07:26,375 --> 00:07:27,807 that are willing to donate. 178 00:07:27,832 --> 00:07:31,422 Man, that kid is so lucky to have you in his corner. 179 00:07:31,689 --> 00:07:33,249 You know that, right? 180 00:07:33,274 --> 00:07:35,441 You really are unshakeable, Mags. 181 00:07:35,466 --> 00:07:37,033 Mm. 182 00:07:40,612 --> 00:07:43,610 I got my highly encouraged AKA mandatory session 183 00:07:43,635 --> 00:07:44,641 with Dr. Charles today. 184 00:07:44,666 --> 00:07:46,118 Mm. Fun. 185 00:07:46,143 --> 00:07:47,456 Ugh. 186 00:07:47,481 --> 00:07:49,181 Oh, Nat? 187 00:07:50,323 --> 00:07:51,446 Be careful. 188 00:07:51,680 --> 00:07:53,228 I don't wanna see you get hurt. 189 00:07:53,813 --> 00:07:55,351 Thanks. 190 00:07:59,727 --> 00:08:01,226 See, Mr. Booker. 191 00:08:01,251 --> 00:08:03,992 I thought I told you you were not allowed back here. 192 00:08:04,017 --> 00:08:06,752 Any excuse to see that smile. 193 00:08:07,293 --> 00:08:09,860 Mr. Booker was my patient in the COVID ward, 194 00:08:09,885 --> 00:08:11,985 and he kicked COVID's ass. 195 00:08:12,010 --> 00:08:13,891 So he's not going anywhere. 196 00:08:13,916 --> 00:08:16,168 Mr. Booker, hi. I'm Dr. Halstead. 197 00:08:16,193 --> 00:08:18,147 So you're experiencing some shortness of breath? 198 00:08:18,172 --> 00:08:22,341 Yeah. Been totally bushed these last few weeks too. 199 00:08:22,366 --> 00:08:23,384 Mm-hmm. 200 00:08:23,409 --> 00:08:26,543 Sure it doesn't help me working overtime. 201 00:08:26,904 --> 00:08:28,236 The wedding, you know? 202 00:08:28,261 --> 00:08:29,657 Oh, you're getting hitched? 203 00:08:29,682 --> 00:08:31,559 Oh, me? Oh, no. 204 00:08:31,700 --> 00:08:33,126 But my daughter. 205 00:08:33,151 --> 00:08:34,188 She's hopeless. 206 00:08:34,213 --> 00:08:36,610 Too many romantic comedies. 207 00:08:36,635 --> 00:08:38,690 Mm-hmm. Lean forward for me, would you? 208 00:08:43,160 --> 00:08:44,528 Huh. 209 00:08:45,255 --> 00:08:46,688 What? 210 00:08:46,785 --> 00:08:48,492 Is it my lungs again? 211 00:08:48,644 --> 00:08:50,360 Well, I do hear some crackles. 212 00:08:50,385 --> 00:08:51,946 That means you have fluid in your chest. 213 00:08:51,971 --> 00:08:53,024 Oh, God. 214 00:08:53,049 --> 00:08:54,448 That's what happened before, right? 215 00:08:54,473 --> 00:08:55,563 With the COVID? 216 00:08:55,588 --> 00:08:57,732 No, your swab was negative. You don't have it again. 217 00:08:57,757 --> 00:09:00,274 Is it some kind of long-term damage? 218 00:09:00,299 --> 00:09:01,841 I thought this was behind me, damn it. 219 00:09:01,866 --> 00:09:04,428 Look... let's just let Dr. Halstead run a few tests 220 00:09:04,453 --> 00:09:06,520 before we get ahead of ourselves, okay? 221 00:09:06,732 --> 00:09:08,577 Yeah, Mr. Booker, you just relax. 222 00:09:08,602 --> 00:09:10,862 We'll have answers for you soon. 223 00:09:12,856 --> 00:09:15,056 Sexton, how's Dr. Coleman doing? 224 00:09:15,081 --> 00:09:16,461 Oh, yeah. Just extubated him. 225 00:09:16,486 --> 00:09:17,657 He's stable and resting. 226 00:09:17,682 --> 00:09:18,982 Any of the tests up yet? 227 00:09:19,007 --> 00:09:20,907 Affirmative. Was just pulling 'em up. 228 00:09:21,765 --> 00:09:23,172 Oh, wow. 229 00:09:23,501 --> 00:09:24,789 Yeah. 230 00:09:24,814 --> 00:09:26,688 Explains why he was decompensating, 231 00:09:26,713 --> 00:09:28,746 even after they removed him from the home. 232 00:09:28,771 --> 00:09:30,149 It wasn't gas poisoning. 233 00:09:30,174 --> 00:09:31,827 Nope. 234 00:09:34,504 --> 00:09:37,220 Hey, Dr. Coleman. How ya feeling? 235 00:09:37,635 --> 00:09:40,336 Anything we could do to make you more comfortable? 236 00:09:40,477 --> 00:09:42,248 No. 237 00:09:42,273 --> 00:09:45,799 Just wanted to say, again, how sorry we are for your loss. 238 00:09:46,950 --> 00:09:48,969 We'll let you rest but, uh, 239 00:09:49,181 --> 00:09:50,971 while it's still fresh in your mind, 240 00:09:51,260 --> 00:09:54,143 is there anything that you remember from this morning? 241 00:09:55,028 --> 00:09:56,810 Not really. 242 00:09:57,671 --> 00:10:01,206 I just... remember sitting down in my chair. 243 00:10:02,730 --> 00:10:04,530 And I must've dozed off. 244 00:10:04,714 --> 00:10:07,027 I guess that's why I didn't smell the gas. 245 00:10:07,546 --> 00:10:09,546 Listen. Can I go home soon? 246 00:10:10,088 --> 00:10:13,241 I need to start making arrangements for my... 247 00:10:13,266 --> 00:10:14,490 For my Phyllis. 248 00:10:14,515 --> 00:10:15,607 Yeah. Of course. 249 00:10:15,632 --> 00:10:16,897 I understand. 250 00:10:16,922 --> 00:10:19,030 But, uh, before we can let you go, 251 00:10:19,055 --> 00:10:22,337 we need to discuss your blood work. 252 00:10:23,273 --> 00:10:25,679 We found an extremely high level 253 00:10:25,704 --> 00:10:27,951 of benzos in your system. 254 00:10:28,506 --> 00:10:31,134 Any idea how they got there? 255 00:10:34,247 --> 00:10:35,664 Dr. Coleman? 256 00:10:37,046 --> 00:10:39,245 This wasn't supposed to happen like this. 257 00:10:42,156 --> 00:10:45,090 Lisa wasn't supposed to find us until tonight. 258 00:10:45,298 --> 00:10:46,356 Lisa? 259 00:10:47,414 --> 00:10:49,027 Phyllis's caregiver. 260 00:10:49,631 --> 00:10:51,111 I hired her 261 00:10:51,512 --> 00:10:54,739 when Phyllis was diagnosed with ALS. 262 00:10:55,763 --> 00:10:58,245 See, Phyllis was terrified 263 00:10:59,894 --> 00:11:03,668 of ending up paralyzed inside of her body. 264 00:11:04,450 --> 00:11:07,420 And she made me promise that I wouldn't let it happen. 265 00:11:09,136 --> 00:11:12,471 But when the time came to help her... 266 00:11:15,459 --> 00:11:18,848 I knew... I had to go too. 267 00:11:22,087 --> 00:11:23,939 You see, we come here 268 00:11:24,317 --> 00:11:26,144 together from Jamaica, 269 00:11:27,206 --> 00:11:29,273 19 years of age. 270 00:11:34,226 --> 00:11:37,492 I can't live without my Phyllis. 271 00:11:47,197 --> 00:11:50,008 So if Mrs. Coleman died of a drug overdose 272 00:11:50,033 --> 00:11:51,524 and not gas poisoning, 273 00:11:51,549 --> 00:11:52,977 then what about the gas leak? 274 00:11:53,002 --> 00:11:54,506 It was just a coincidence? 275 00:11:54,531 --> 00:11:57,176 Dr. Coleman created the leak to protect the clinic. 276 00:11:57,201 --> 00:11:58,968 He didn't want the way in which they died 277 00:11:58,993 --> 00:12:01,861 to negatively impact the work they're doing in the community. 278 00:12:01,886 --> 00:12:04,336 Wow. All right. 279 00:12:04,361 --> 00:12:06,118 Well, thanks, guys. I'll take it from here. 280 00:12:06,143 --> 00:12:07,517 Wait. What do you mean? 281 00:12:07,542 --> 00:12:08,768 I'll notify PD. 282 00:12:08,793 --> 00:12:10,025 Oh, PD? 283 00:12:10,334 --> 00:12:11,692 What? No. 284 00:12:11,717 --> 00:12:14,277 Noah, I have to. 285 00:12:14,302 --> 00:12:15,782 - Maybe we could, uh... - What? 286 00:12:15,807 --> 00:12:17,774 Sweep this under the rug? 287 00:12:19,076 --> 00:12:21,371 Guys, we have a confession. 288 00:12:22,130 --> 00:12:23,909 And in the eyes of the law, this was murder. 289 00:12:23,934 --> 00:12:25,173 It was assisted suicide. 290 00:12:25,198 --> 00:12:27,141 Not if she didn't put the pills in her own mouth. 291 00:12:27,173 --> 00:12:28,990 But she couldn't. She was incapacitated. 292 00:12:29,015 --> 00:12:30,882 Which means she couldn't consent. 293 00:12:31,026 --> 00:12:33,827 And besides, you know assisted suicide is illegal in Illinois. 294 00:12:33,852 --> 00:12:35,017 Yeah, but she did consent. 295 00:12:35,042 --> 00:12:36,946 She told him this is what she wanted years ago. 296 00:12:36,971 --> 00:12:38,265 And they even considered moving 297 00:12:38,290 --> 00:12:39,845 to a state where it's legal. 298 00:12:40,511 --> 00:12:43,556 I'm not passing judgement. That's not my place. 299 00:12:44,023 --> 00:12:45,895 But I have to protect my staff. 300 00:12:46,828 --> 00:12:48,306 If I don't report this, 301 00:12:48,331 --> 00:12:50,186 we're obstructing justice. 302 00:12:52,314 --> 00:12:53,927 Come on. 303 00:12:53,952 --> 00:12:55,692 This wasn't murder. 304 00:12:55,717 --> 00:12:57,369 It was an act of mercy. 305 00:12:59,574 --> 00:13:01,160 I'm sorry, Noah. 306 00:13:06,889 --> 00:13:09,002 So you and Ben have had... 307 00:13:09,027 --> 00:13:11,464 - You're having quite a first year. - Mm-hmm. 308 00:13:11,489 --> 00:13:14,253 I mean, taking in Auggie and then, now COVID. 309 00:13:14,657 --> 00:13:16,587 I mean, that's a lot. 310 00:13:17,454 --> 00:13:21,427 Actually, I think it's only brought Ben and I closer. 311 00:13:21,452 --> 00:13:22,761 Well, that's good. 312 00:13:22,786 --> 00:13:24,300 I mean, that's great. 313 00:13:27,218 --> 00:13:29,090 I am sorry, Dr. Charles. 314 00:13:29,115 --> 00:13:30,502 I'm sorry to be wasting your time, 315 00:13:30,527 --> 00:13:33,462 but I don't think this is for me. 316 00:13:34,325 --> 00:13:37,192 I'm a Lockwood woman. We handle things. 317 00:13:37,532 --> 00:13:41,202 We don't spend a lot of time sitting around and just... 318 00:13:41,361 --> 00:13:43,035 Talking about your feelings? 319 00:13:45,026 --> 00:13:48,038 My mom had two jobs when my dad was in grad school 320 00:13:48,353 --> 00:13:51,087 also while raising three kids and caring for her parents, 321 00:13:51,112 --> 00:13:52,834 both of whom were wheelchair-bound. 322 00:13:53,001 --> 00:13:54,293 Really? 323 00:13:54,775 --> 00:13:56,461 That's a remarkable woman. 324 00:13:56,984 --> 00:13:58,678 She was. 325 00:14:02,222 --> 00:14:05,452 Look, Mags, I know that this first one was mandatory. 326 00:14:05,477 --> 00:14:07,007 But I'm here. 327 00:14:07,032 --> 00:14:09,338 I mean, there's no shame in unloading. 328 00:14:09,363 --> 00:14:11,256 - I do it all the time. - Thanks. 329 00:14:11,281 --> 00:14:13,356 I'll keep that in mind, Dr. Charles. 330 00:14:14,114 --> 00:14:15,547 Am I dismissed, Doc? 331 00:14:15,746 --> 00:14:17,650 I wanna make sure the ED isn't on fire. 332 00:14:17,840 --> 00:14:20,115 You are dismissed. 333 00:14:20,196 --> 00:14:21,562 Thanks. 334 00:14:22,633 --> 00:14:24,764 Why does he always have to be such a hard-ass? 335 00:14:24,789 --> 00:14:27,090 Look, you know I'm the first one to give Ethan a hard time 336 00:14:27,115 --> 00:14:28,479 when he's being too rigid but... 337 00:14:28,504 --> 00:14:29,870 Don't tell me you're on his side. 338 00:14:29,895 --> 00:14:31,161 - No. - All we asked him to do 339 00:14:31,186 --> 00:14:33,345 - was look the other way. - But now that he's chief, 340 00:14:33,385 --> 00:14:35,974 I think that's a bigger ask than you realize. 341 00:14:37,003 --> 00:14:38,883 To be continued. 342 00:14:39,433 --> 00:14:40,739 Yep. I see it. 343 00:14:40,764 --> 00:14:42,364 All right. 344 00:14:42,389 --> 00:14:43,588 Hey, Will. 345 00:14:43,665 --> 00:14:45,973 Did you get Mr. Booker's test results back yet? 346 00:14:46,182 --> 00:14:47,599 I did. 347 00:14:47,661 --> 00:14:50,449 I'm sorry, April. He's in heart failure. 348 00:14:50,474 --> 00:14:53,008 What? He cannot catch a break. 349 00:14:53,033 --> 00:14:54,933 First he beats COVID, now this? 350 00:14:54,958 --> 00:14:57,124 Well, truth is the virus may have actually caused, 351 00:14:57,149 --> 00:14:59,049 or at least exacerbated the problem. 352 00:14:59,526 --> 00:15:01,536 What about your clinical trial? 353 00:15:01,561 --> 00:15:02,661 - Can... - Yeah, sorry. 354 00:15:02,686 --> 00:15:03,903 I thought about that already. 355 00:15:03,928 --> 00:15:06,225 Unfortunately, Mr. Booker's serum creatinine 356 00:15:06,250 --> 00:15:07,780 is just above the eligibility cutoff. 357 00:15:07,805 --> 00:15:09,953 - Oh. - He doesn't qualify. 358 00:15:10,604 --> 00:15:13,042 Well, thank you for looking into it. 359 00:15:13,067 --> 00:15:14,333 Yeah. 360 00:15:14,358 --> 00:15:15,590 If you don't mind, 361 00:15:15,615 --> 00:15:17,575 I'd like to break the news with you. 362 00:15:17,855 --> 00:15:20,383 Of course. Let's go. 363 00:15:22,207 --> 00:15:23,449 Dr. Manning? 364 00:15:23,474 --> 00:15:24,843 Anna? Hey. 365 00:15:24,868 --> 00:15:26,267 Owen was just asking about you. 366 00:15:26,292 --> 00:15:27,778 He misses having you babysit. 367 00:15:27,803 --> 00:15:29,002 Yeah, me too. 368 00:15:29,027 --> 00:15:32,143 Um, listen. Can we talk in private? 369 00:15:33,365 --> 00:15:35,310 Of course. Let's go upstairs. 370 00:15:35,335 --> 00:15:36,606 Does your dad know you're here? 371 00:15:36,631 --> 00:15:39,932 No, and um, I'd really like to keep it that way please. 372 00:15:39,982 --> 00:15:41,333 Okay. Let's go. 373 00:15:41,375 --> 00:15:42,863 Okay. 374 00:15:43,312 --> 00:15:45,286 How can I help you, Anna? 375 00:15:45,311 --> 00:15:47,622 Is everything okay? Are you okay? 376 00:15:47,647 --> 00:15:49,702 Yeah, I'm fine. There's nothing like that. 377 00:15:49,727 --> 00:15:51,618 I'm not in any kind of trouble or anything. 378 00:15:51,643 --> 00:15:53,954 I just, um... 379 00:15:55,669 --> 00:15:57,628 I need birth control. 380 00:15:58,197 --> 00:15:59,385 Okay. 381 00:16:00,105 --> 00:16:03,215 Do you mind if I ask why this is such a covert operation? 382 00:16:03,240 --> 00:16:05,387 'Cause of my mom, really. 383 00:16:05,526 --> 00:16:07,059 I brought it up to her once, 384 00:16:07,084 --> 00:16:09,232 and of course, she shut it right down. 385 00:16:10,343 --> 00:16:13,467 She doesn't even want me to have a boyfriend, much less, you know. 386 00:16:13,895 --> 00:16:15,330 But what about your dad? 387 00:16:15,355 --> 00:16:16,880 I'm sure he'd be really happy 388 00:16:16,905 --> 00:16:18,255 to know you're being responsible. 389 00:16:18,280 --> 00:16:20,135 No, I do not wanna talk about it with my dad. 390 00:16:20,160 --> 00:16:21,292 Yeah. 391 00:16:21,317 --> 00:16:24,113 Me and boyfriend, we're ready. 392 00:16:24,583 --> 00:16:26,616 You know, I just wanna be prepared. 393 00:16:26,641 --> 00:16:27,782 Well, listen. 394 00:16:27,807 --> 00:16:29,781 I think it is great 395 00:16:29,806 --> 00:16:31,123 that you wanna take precautions. 396 00:16:31,148 --> 00:16:32,955 And I do wanna help you. 397 00:16:32,980 --> 00:16:34,480 Is this the part where you say 398 00:16:34,505 --> 00:16:37,607 but you need my parents' permission or something? 399 00:16:37,632 --> 00:16:38,725 No. 400 00:16:38,750 --> 00:16:41,114 But after I take your medical history 401 00:16:41,139 --> 00:16:42,878 and your blood pressure, 402 00:16:43,324 --> 00:16:45,256 I do need to run some lab work. 403 00:16:45,281 --> 00:16:46,319 Okay. 404 00:16:46,344 --> 00:16:48,721 And that will trigger your parents' insurance. 405 00:16:49,433 --> 00:16:51,114 Never mind. Um, forget it. 406 00:16:51,139 --> 00:16:53,373 I'll just... I'll figure something out. It's fine. 407 00:16:53,398 --> 00:16:56,018 You know, Anna, Anna. Wait, look. 408 00:16:56,257 --> 00:16:58,310 This is a big step. 409 00:16:59,019 --> 00:17:00,676 But if you're sure, 410 00:17:00,701 --> 00:17:02,481 you do need protection. 411 00:17:03,039 --> 00:17:06,111 So I'll run the labs off the record. 412 00:17:06,807 --> 00:17:08,529 Thank you, Dr. Manning. 413 00:17:09,865 --> 00:17:13,162 How about the possibility of working remotely, Susan? 414 00:17:13,514 --> 00:17:15,120 I'm leading an entire department. 415 00:17:15,145 --> 00:17:17,178 I have to be there in person. 416 00:17:17,273 --> 00:17:18,778 Daniel, what about you? 417 00:17:18,803 --> 00:17:20,049 Is there a custody arrangement 418 00:17:20,074 --> 00:17:21,409 you'd feel comfortable with 419 00:17:21,434 --> 00:17:23,862 that still allows Susan and Anna to make the move? 420 00:17:23,887 --> 00:17:26,784 Look... I'm not crazy about disrupting Anna's school year, 421 00:17:26,809 --> 00:17:29,877 but, I mean, the real issue is seeing my daughter. 422 00:17:29,902 --> 00:17:31,750 It's why we made an agreement 423 00:17:31,775 --> 00:17:33,609 to live within 100 miles of each other. 424 00:17:33,634 --> 00:17:34,833 A-and I get that. 425 00:17:34,858 --> 00:17:37,144 But life happens. 426 00:17:37,169 --> 00:17:38,425 I can't pass up this job. 427 00:17:38,450 --> 00:17:41,441 What about my job? I mean, with my schedule, 428 00:17:41,466 --> 00:17:43,849 flying back and forth every other week, 429 00:17:43,874 --> 00:17:45,444 it's not feasible. 430 00:17:45,555 --> 00:17:48,289 It's been about your job for the last 20 years. 431 00:17:48,688 --> 00:17:51,197 Look, it comes down to a simple choice, right? 432 00:17:51,222 --> 00:17:54,229 Either Anna moves with me, or you get what you want, 433 00:17:54,254 --> 00:17:55,779 and you successfully derail our lives. 434 00:17:55,813 --> 00:17:57,852 I'm not trying to derail anything, all right? 435 00:17:57,877 --> 00:18:00,811 It is in Anna's best interest to have us both around. 436 00:18:00,836 --> 00:18:03,045 Yeah, but when it comes down to it, Daniel, 437 00:18:03,070 --> 00:18:05,871 Anna needs me more than she needs you. 438 00:18:06,243 --> 00:18:09,299 The facts only. Let's avoid opinions, please. 439 00:18:09,573 --> 00:18:10,924 Okay. Okay. 440 00:18:11,484 --> 00:18:14,752 The fact is that I've been doing the heavy lifting 441 00:18:14,777 --> 00:18:16,017 when he's been MIA. 442 00:18:16,042 --> 00:18:17,374 When are you gonna get tired 443 00:18:17,399 --> 00:18:19,571 of beating this "deadbeat dad" drum? 444 00:18:19,596 --> 00:18:21,101 I've always been a solid presence 445 00:18:21,126 --> 00:18:23,024 in Anna's life, and you know that. 446 00:18:23,049 --> 00:18:24,582 I'm telling you, Daniel. 447 00:18:24,854 --> 00:18:26,946 If you try to sabotage this for me, 448 00:18:26,971 --> 00:18:29,501 you will see a side of me that you will not like. 449 00:18:29,526 --> 00:18:30,959 Oh, I will see. 450 00:18:32,272 --> 00:18:33,490 Classic. 451 00:18:33,515 --> 00:18:35,704 Doesn't get what she wants, and she disappears. 452 00:18:35,729 --> 00:18:37,869 It's what she does. See? 453 00:18:41,571 --> 00:18:42,956 Feel for the old man. 454 00:18:42,981 --> 00:18:44,915 I actually went to that clinic when I was a kid. 455 00:18:45,103 --> 00:18:46,502 So what happens now? 456 00:18:46,527 --> 00:18:48,452 I've been in contact with the state's attorney. 457 00:18:48,477 --> 00:18:49,664 Flight risk isn't a concern. 458 00:18:49,689 --> 00:18:51,455 So do what you need to do for him here. 459 00:18:51,480 --> 00:18:53,069 But once he's ready for discharge, 460 00:18:53,094 --> 00:18:54,467 we'll have to book him. 461 00:18:57,260 --> 00:18:58,546 All right. 462 00:19:00,343 --> 00:19:03,438 Hey, Trini. Mind giving us a sec? 463 00:19:09,039 --> 00:19:11,321 I'm really sorry about the police. 464 00:19:11,346 --> 00:19:12,738 If it had been up to me... 465 00:19:12,763 --> 00:19:13,895 It is what it is. 466 00:19:13,920 --> 00:19:15,617 It's part of the job. I know that. 467 00:19:16,199 --> 00:19:17,907 Also, I, um... 468 00:19:24,291 --> 00:19:26,295 I wanted to say thank you. 469 00:19:26,703 --> 00:19:28,543 You're actually a big part of the reason 470 00:19:28,568 --> 00:19:30,159 I became a doctor. 471 00:19:30,865 --> 00:19:33,970 Your clinic had this, like, traveling tent 472 00:19:33,995 --> 00:19:36,184 you'd pitch in parks around the South Side? 473 00:19:36,209 --> 00:19:37,375 Every Saturday morning. 474 00:19:37,400 --> 00:19:38,699 One of those mornings, 475 00:19:38,724 --> 00:19:42,269 my dad and I were kicking around the soccer ball. 476 00:19:42,633 --> 00:19:44,688 And you managed to coax him inside. 477 00:19:45,395 --> 00:19:47,183 He hadn't been to the doctor in years. 478 00:19:47,208 --> 00:19:50,693 His blood pressure was sky high. 479 00:19:51,842 --> 00:19:55,114 You made him promise to follow up with his GP. 480 00:19:56,957 --> 00:19:59,137 They found a pheochromocytoma 481 00:19:59,162 --> 00:20:01,033 in his adrenal gland. 482 00:20:03,971 --> 00:20:05,998 If you hadn't have gotten that cuff on him... 483 00:20:06,023 --> 00:20:07,989 You give me far too much credit. 484 00:20:08,014 --> 00:20:09,380 No. 485 00:20:09,503 --> 00:20:12,538 Your clinic? It saved a lot of lives. 486 00:20:12,963 --> 00:20:14,490 All praises go 487 00:20:14,800 --> 00:20:16,076 to my Phyllis. 488 00:20:16,982 --> 00:20:19,138 Phyllis gave up everything 489 00:20:19,745 --> 00:20:22,055 so that she could help build it with me. 490 00:20:22,443 --> 00:20:24,892 I only wish I could've held up my end of the bargain. 491 00:20:25,556 --> 00:20:26,922 What do you mean? 492 00:20:27,207 --> 00:20:29,544 What you did for her, it took courage... 493 00:20:29,569 --> 00:20:30,957 I was a coward! 494 00:20:30,982 --> 00:20:32,528 I couldn't let her go 495 00:20:33,503 --> 00:20:35,611 even when I knew it was time. 496 00:20:37,347 --> 00:20:39,782 I guess this is my punishment... 497 00:20:41,362 --> 00:20:44,245 My living without her. 498 00:20:55,916 --> 00:20:57,697 - There you are. - Hey. 499 00:20:57,722 --> 00:21:00,012 So has that "we'll see" turned into a "yes" yet? 500 00:21:00,643 --> 00:21:02,210 I'm sorry, Crockett. 501 00:21:02,235 --> 00:21:03,401 Um... 502 00:21:05,105 --> 00:21:07,188 I don't think tonight's gonna work. 503 00:21:07,663 --> 00:21:09,330 Did I do something wrong? 504 00:21:09,355 --> 00:21:10,521 No. 505 00:21:10,548 --> 00:21:12,014 You sure? 506 00:21:12,039 --> 00:21:13,805 'Cause now I'm getting the distinct vibe 507 00:21:13,830 --> 00:21:15,196 that you're blowing me off. 508 00:21:15,221 --> 00:21:16,554 No. I'm sorry. 509 00:21:16,579 --> 00:21:18,045 I don't mean it that way. 510 00:21:18,070 --> 00:21:20,335 I think I just need a little space 511 00:21:20,360 --> 00:21:22,580 to think about some things. 512 00:21:25,523 --> 00:21:26,989 Okay. 513 00:21:30,331 --> 00:21:31,795 Will. 514 00:21:34,345 --> 00:21:35,845 Great news. 515 00:21:35,934 --> 00:21:38,088 I looked into Mr. Booker's medical records, 516 00:21:38,113 --> 00:21:42,097 and it turns out he's always had high serum creatinine 517 00:21:42,122 --> 00:21:43,723 but never showed any signs 518 00:21:43,748 --> 00:21:46,020 of reduced kidney function or disease. 519 00:21:46,045 --> 00:21:47,091 Yeah. 520 00:21:47,116 --> 00:21:49,005 And it's part of his natural physiology? 521 00:21:49,030 --> 00:21:50,325 Well, it's well-documented 522 00:21:50,350 --> 00:21:53,143 that Black men often have higher serum creatinine 523 00:21:53,168 --> 00:21:55,774 even when their kidneys are functioning perfectly normally. 524 00:21:56,125 --> 00:21:58,875 Which means that they shouldn't preclude him 525 00:21:58,900 --> 00:22:00,361 from joining the clinical trial. 526 00:22:01,559 --> 00:22:03,158 You're not jumping for joy. 527 00:22:03,183 --> 00:22:04,582 Listen, April. 528 00:22:04,607 --> 00:22:07,746 The exclusion criteria aren't exactly flexible. 529 00:22:08,065 --> 00:22:09,458 Why not? 530 00:22:09,595 --> 00:22:11,895 The criteria are designed to protect the participants 531 00:22:11,920 --> 00:22:13,920 and prevent any adverse effects. 532 00:22:14,177 --> 00:22:16,770 If Mr. Booker's kidneys are functioning normally, 533 00:22:16,795 --> 00:22:18,278 he shouldn't be at any greater risk. 534 00:22:18,303 --> 00:22:19,677 Yes. 535 00:22:19,912 --> 00:22:22,313 But it's also imperative that every participant 536 00:22:22,338 --> 00:22:23,834 meet the same qualifications. 537 00:22:23,859 --> 00:22:25,467 You know, in order to protect the data... 538 00:22:25,492 --> 00:22:26,911 Protect the data? 539 00:22:27,495 --> 00:22:29,279 - Y... - I'm sorry. 540 00:22:29,626 --> 00:22:31,559 At whose expense? 541 00:22:31,990 --> 00:22:33,246 Tell me, 542 00:22:33,271 --> 00:22:37,440 what percentage of your participants are Black? 543 00:22:38,914 --> 00:22:40,747 I don't have the numbers offhand. 544 00:22:40,772 --> 00:22:43,334 Um, you know, I think around 3%. 545 00:22:43,359 --> 00:22:47,158 Only 3% because of biases like this. 546 00:22:47,528 --> 00:22:49,956 And yet we are 30% more likely 547 00:22:49,981 --> 00:22:51,456 to die from heart failure. 548 00:22:51,481 --> 00:22:52,892 April, I'm sorry. 549 00:22:52,917 --> 00:22:56,167 I just... I'm not sure what you want me to do. 550 00:22:56,475 --> 00:22:58,294 Nothing, apparently. 551 00:22:58,709 --> 00:23:00,506 Just like everyone else. 552 00:23:07,383 --> 00:23:08,651 - Hey. - Hey. 553 00:23:08,676 --> 00:23:09,940 I'm texting my boyfriend. 554 00:23:09,965 --> 00:23:12,647 He said it's so cool that you're gonna help us out. 555 00:23:13,319 --> 00:23:15,270 Um, why don't you take a seat? 556 00:23:15,475 --> 00:23:17,008 - Okay. - Okay. 557 00:23:20,098 --> 00:23:23,174 So after getting back your initial test results, 558 00:23:23,199 --> 00:23:25,450 I'm afraid that, um... 559 00:23:25,777 --> 00:23:28,620 birth control would not be recommended for you. 560 00:23:29,222 --> 00:23:30,580 Why? 561 00:23:31,296 --> 00:23:32,831 You're pregnant. 562 00:23:33,726 --> 00:23:35,877 What? I... 563 00:23:36,944 --> 00:23:38,756 How could this happen? 564 00:23:39,169 --> 00:23:40,745 Ryan and I only had sex once. I... 565 00:23:40,770 --> 00:23:42,292 - It's okay. - There's gotta have been 566 00:23:42,324 --> 00:23:44,566 some kind of mistake... Can you run the test again? 567 00:23:44,591 --> 00:23:47,054 I ran the test twice already, okay? 568 00:23:47,079 --> 00:23:49,046 It's possible that the condom you used broke, 569 00:23:49,071 --> 00:23:51,182 or maybe it wasn't put on properly. 570 00:23:51,207 --> 00:23:52,660 No, no, no. 571 00:23:52,685 --> 00:23:54,728 Anna. Anna, look at me. 572 00:23:54,753 --> 00:23:55,980 Hey. 573 00:23:56,802 --> 00:23:59,289 This is a lot to absorb on your own. 574 00:23:59,383 --> 00:24:01,531 Now might be a good time to loop in your mom and dad. 575 00:24:01,556 --> 00:24:02,572 No! 576 00:24:02,597 --> 00:24:04,464 - You cannot tell my parents. - Listen. 577 00:24:04,489 --> 00:24:06,414 I cannot and I won't 578 00:24:06,439 --> 00:24:08,373 share any information without your consent. 579 00:24:08,500 --> 00:24:10,600 But I do want you to seriously think about it. 580 00:24:10,625 --> 00:24:11,911 God. 581 00:24:12,012 --> 00:24:14,479 Look... there is some information I wanna get you. 582 00:24:14,508 --> 00:24:16,541 I'll try not to be too long, okay? 583 00:24:24,246 --> 00:24:26,047 Hey. How's Dr. Coleman? 584 00:24:26,072 --> 00:24:27,721 I think he's ready to be discharged. 585 00:24:27,746 --> 00:24:29,094 Nope. 586 00:24:29,309 --> 00:24:30,725 What's the rush? 587 00:24:31,112 --> 00:24:33,646 Come on, Noah. Don't make this personal, man. 588 00:24:33,671 --> 00:24:34,938 Personal? 589 00:24:35,067 --> 00:24:37,643 We still gotta take care of Dr. Coleman's head lac. 590 00:24:38,121 --> 00:24:39,483 All right. 591 00:24:39,508 --> 00:24:41,941 I'll let PD know he'll be ready within the hour. 592 00:24:44,550 --> 00:24:47,237 Sorry, Noah, but it's out of our control now. 593 00:24:51,579 --> 00:24:53,496 Dr. Marcel, everything okay? 594 00:24:53,521 --> 00:24:55,162 Yeah, um... 595 00:24:55,649 --> 00:24:57,316 listen, let's, uh, 596 00:24:57,341 --> 00:24:58,852 let's go ahead and stitch him up now. 597 00:24:58,877 --> 00:25:00,677 I've gotta head home. Personal matter. 598 00:25:00,702 --> 00:25:03,544 If you need to go, I've got Dr. Coleman. 599 00:25:03,569 --> 00:25:05,069 - You sure? - Of course. 600 00:25:05,123 --> 00:25:06,756 Thanks, brother. 601 00:25:13,718 --> 00:25:15,933 Draw up lidocaine with epi. 602 00:25:30,935 --> 00:25:32,719 You know, I need a bigger suture. 603 00:25:32,744 --> 00:25:33,849 - I'll grab it. - No, no. 604 00:25:33,874 --> 00:25:36,249 I'll... I'll get it. I know what I need. 605 00:25:43,732 --> 00:25:45,587 I'll be right back. 606 00:25:49,097 --> 00:25:50,428 Okay. 607 00:26:11,842 --> 00:26:13,490 No, Dr. Coleman! 608 00:26:14,317 --> 00:26:15,869 Ow! 609 00:26:15,894 --> 00:26:17,578 Dr. Sexton! 610 00:26:21,773 --> 00:26:24,338 I'm sorry. He grabbed it before I could... 611 00:26:26,237 --> 00:26:27,770 - What's going on? - He's in V-fib. 612 00:26:27,795 --> 00:26:29,762 - No pulse. - Doris, charge to 200. 613 00:26:29,787 --> 00:26:31,314 Noah, get on his chest. 614 00:26:31,339 --> 00:26:33,532 - What the hell happened? - He grabbed a syringe. 615 00:26:33,557 --> 00:26:35,685 Injected himself with 10 CCs of lidocaine. 616 00:26:35,997 --> 00:26:37,058 Charged. 617 00:26:37,083 --> 00:26:38,391 Clear. 618 00:26:41,270 --> 00:26:42,562 He's asystolic. 619 00:26:42,587 --> 00:26:44,407 Amp of epi. Resume CPR. 620 00:26:44,432 --> 00:26:46,942 - Ethan. - I said, "Resume CPR." 621 00:26:49,367 --> 00:26:51,759 - Where's that epi? - It's coming. 622 00:26:55,439 --> 00:26:56,867 Epi's in. 623 00:26:57,636 --> 00:26:59,327 Hold compressions. 624 00:27:05,424 --> 00:27:08,923 Come on. It's time to call it. 625 00:27:15,663 --> 00:27:18,097 Time of death, 16:52. 626 00:27:31,553 --> 00:27:33,970 Walk me through it again from the beginning. 627 00:27:34,436 --> 00:27:35,887 I told you. 628 00:27:35,912 --> 00:27:38,764 I set down the syringe, went to grab the suture, 629 00:27:38,789 --> 00:27:39,920 and when I turned, he had... 630 00:27:39,945 --> 00:27:43,454 Set it down within arm's reach of a suicidal patient, 631 00:27:43,608 --> 00:27:45,345 a patient with the medical knowledge 632 00:27:45,370 --> 00:27:46,702 to know how to use it. 633 00:27:46,766 --> 00:27:48,272 It was a mistake. 634 00:27:48,413 --> 00:27:49,746 You gotta write me up. 635 00:27:49,992 --> 00:27:52,843 I get it. Go ahead. 636 00:27:53,313 --> 00:27:55,053 I know you. 637 00:27:55,609 --> 00:27:57,513 I taught you, Noah. 638 00:28:00,116 --> 00:28:02,186 You don't make mistakes. 639 00:28:02,714 --> 00:28:04,147 You sympathized with Dr. Coleman, 640 00:28:04,172 --> 00:28:06,353 didn't think we should call the police. 641 00:28:06,867 --> 00:28:09,897 You did this on purpose, man. What were you thinking? 642 00:28:09,922 --> 00:28:12,988 Dr. Coleman had the right to die 643 00:28:13,013 --> 00:28:14,155 on his own terms, man. 644 00:28:14,180 --> 00:28:15,741 Come on, Ethan. 645 00:28:15,938 --> 00:28:17,838 You really think he deserved to rot in prison? 646 00:28:17,863 --> 00:28:19,871 It doesn't matter what I think. 647 00:28:19,896 --> 00:28:21,865 The minute you called the police, you buried him. 648 00:28:21,890 --> 00:28:23,916 You think it was easy for me to make that call? 649 00:28:23,941 --> 00:28:25,641 - It sure seemed like it. - Just stop, man. 650 00:28:25,666 --> 00:28:27,975 This isn't about me or Dr. Coleman anymore. 651 00:28:28,000 --> 00:28:29,672 Don't you get that? 652 00:28:30,800 --> 00:28:33,380 Now when the police walk through that door... 653 00:28:34,690 --> 00:28:37,015 I'm gonna have to tell 'em what you did. 654 00:28:49,152 --> 00:28:51,027 You got a second? 655 00:28:51,052 --> 00:28:52,451 Yeah. Come in. 656 00:28:52,476 --> 00:28:55,071 Sharon, do you know a good family attorney? 657 00:28:55,096 --> 00:28:56,235 Oh. 658 00:28:56,260 --> 00:28:58,260 The mediation went that well, huh? 659 00:28:58,442 --> 00:29:00,551 - Afraid so. - I'm sorry, Daniel. 660 00:29:00,576 --> 00:29:03,496 But yes. I actually do. 661 00:29:03,521 --> 00:29:05,354 Peter Kalmick's husband. 662 00:29:05,379 --> 00:29:07,210 I really don't want to go down this route, 663 00:29:07,235 --> 00:29:08,363 you know, but, um... 664 00:29:08,395 --> 00:29:10,754 Well, you exhausted all of your options. 665 00:29:10,779 --> 00:29:12,504 You've gotta do what you've gotta do. 666 00:29:12,529 --> 00:29:14,262 I remember when Anna... 667 00:29:14,393 --> 00:29:15,924 When she first moved back to Chicago, 668 00:29:15,949 --> 00:29:17,550 you know, it took a little adjusting. 669 00:29:17,575 --> 00:29:18,634 Hm. 670 00:29:18,659 --> 00:29:20,207 I mean, I don't need to tell you 671 00:29:20,232 --> 00:29:22,168 I can be a little set in my ways. 672 00:29:22,310 --> 00:29:24,777 "Cemented" is the word I'd use. 673 00:29:26,655 --> 00:29:28,871 Right. But now, you know, when I have her, 674 00:29:28,896 --> 00:29:32,531 it's like we found this little, uh, this little routine. 675 00:29:32,577 --> 00:29:34,957 - Mm. - I pick up the takeout. 676 00:29:34,982 --> 00:29:37,154 - She sets the table. - Mm. 677 00:29:37,486 --> 00:29:40,921 On rare occasion, even though it can be like pulling teeth, 678 00:29:40,946 --> 00:29:42,850 I actually get her to tell me about her day. 679 00:29:44,407 --> 00:29:48,409 Now when I think back to my old life... 680 00:29:48,764 --> 00:29:50,652 Mm. Seems empty now. 681 00:29:50,677 --> 00:29:52,798 I don't even know what I used to do with myself. 682 00:29:52,823 --> 00:29:54,836 I know a thing or two about that. 683 00:29:54,861 --> 00:29:56,050 Yeah, I bet. 684 00:29:56,075 --> 00:29:58,975 So who picks up the takeout? You or Michael? 685 00:29:59,278 --> 00:30:02,348 I cook. He does the dishes. 686 00:30:03,448 --> 00:30:05,264 Sounds like a pretty nice setup. 687 00:30:06,806 --> 00:30:09,925 Anyway, will you reach out to Peter for me, 688 00:30:09,950 --> 00:30:11,613 just give him my number? 689 00:30:11,638 --> 00:30:13,983 - Sure thing. - Okay, thank you. 690 00:30:17,680 --> 00:30:19,113 Hey, Doris. 691 00:30:19,138 --> 00:30:21,905 It says on Mr. Booker's chart that you gave him fluids? 692 00:30:21,930 --> 00:30:23,597 Yeah. Dr. Halstead put in the order. 693 00:30:23,622 --> 00:30:25,324 He said he suspected dehydration. 694 00:30:25,349 --> 00:30:27,115 But his electrolytes were normal. 695 00:30:27,140 --> 00:30:29,917 - Mm. - Okay. 696 00:30:32,282 --> 00:30:33,785 Oh, April. Good. 697 00:30:33,810 --> 00:30:35,876 I was just about to come find you. 698 00:30:35,901 --> 00:30:37,883 I retested Mr. Booker's serum creatinine 699 00:30:37,908 --> 00:30:39,438 since it was so close to the cut-off. 700 00:30:39,463 --> 00:30:40,595 Yeah? 701 00:30:40,740 --> 00:30:43,058 And it turns out the initial test was wrong. 702 00:30:43,320 --> 00:30:45,253 He's within the acceptable range. 703 00:30:45,373 --> 00:30:46,931 He's gonna join the trial. 704 00:30:47,495 --> 00:30:49,394 You... 705 00:30:49,618 --> 00:30:52,649 You gave him fluids to dilute his creatinine. 706 00:30:54,123 --> 00:30:55,938 You gamed the test. 707 00:30:57,350 --> 00:30:59,488 I know it's not the overall fix you were looking for. 708 00:30:59,513 --> 00:31:00,535 It isn't. 709 00:31:00,575 --> 00:31:02,775 But with the next one, we will get it right. 710 00:31:03,043 --> 00:31:06,044 - I promise you that. - Thank you, Will. 711 00:31:06,245 --> 00:31:07,879 No. 712 00:31:08,203 --> 00:31:09,786 Thank you. 713 00:31:19,944 --> 00:31:22,168 Noah. Noah, what's wrong? 714 00:31:27,006 --> 00:31:30,561 Yeah? Oh, hey. 715 00:31:30,586 --> 00:31:32,319 Maggie, Ben's on the line. 716 00:31:32,344 --> 00:31:34,063 Oh. Okay. 717 00:31:34,628 --> 00:31:36,061 I'll take it over here. 718 00:31:36,190 --> 00:31:37,691 Hey, honey. 719 00:31:38,526 --> 00:31:40,626 Oh, really? That was fast. 720 00:31:42,625 --> 00:31:44,281 Oh. 721 00:31:45,218 --> 00:31:46,786 No, no, no, no. 722 00:31:48,339 --> 00:31:51,205 No, I'll be fine. I should get back to work. 723 00:31:52,236 --> 00:31:54,040 Yeah. Love you too. 724 00:31:55,101 --> 00:31:56,625 Bad news? 725 00:31:56,650 --> 00:31:58,617 Yeah. Yeah, 726 00:31:58,649 --> 00:32:01,784 Auggie's Hereditary and Me results. 727 00:32:02,824 --> 00:32:04,991 They didn't turn up any relatives. 728 00:32:05,582 --> 00:32:07,680 Oh, Mags. 729 00:32:08,039 --> 00:32:09,621 You'll find a way. 730 00:32:09,646 --> 00:32:11,141 You always do. 731 00:32:12,138 --> 00:32:14,145 You're the strongest woman I know. 732 00:32:14,729 --> 00:32:16,478 Would you stop? 733 00:32:16,503 --> 00:32:18,315 I'm not invincible! 734 00:32:18,340 --> 00:32:20,273 Or whatever it is that you think. 735 00:32:21,747 --> 00:32:23,737 M... 736 00:32:25,084 --> 00:32:28,031 Ethan, you know the stakes for Noah. 737 00:32:28,056 --> 00:32:30,912 He could lose his residency, his medical license, 738 00:32:30,937 --> 00:32:32,788 maybe even face criminal charges. 739 00:32:32,813 --> 00:32:35,113 Noah should've thought about that before he acted. 740 00:32:35,404 --> 00:32:38,169 Even if he did what you suspect, 741 00:32:38,194 --> 00:32:41,088 what if he felt it was an act of compassion? 742 00:32:41,422 --> 00:32:43,464 It is not worth destroying 743 00:32:43,489 --> 00:32:46,597 everything that he has worked for, 744 00:32:46,622 --> 00:32:49,135 everything you helped him work for. 745 00:32:50,667 --> 00:32:52,389 I understand. 746 00:32:52,988 --> 00:32:56,519 He's put you in an impossible position. 747 00:32:57,396 --> 00:32:59,957 - But... - But what? 748 00:33:01,438 --> 00:33:03,129 Lie to the police? 749 00:33:05,822 --> 00:33:07,448 I can't. 750 00:33:07,762 --> 00:33:10,242 Please! Please! 751 00:33:12,331 --> 00:33:14,826 If you won't do it for him, do it for me. 752 00:33:29,266 --> 00:33:31,723 All right, seems like your team did everything they could. 753 00:33:31,748 --> 00:33:33,152 I got everything I need. 754 00:33:33,389 --> 00:33:35,682 Anything else I should know, Dr. Choi? 755 00:33:40,313 --> 00:33:41,649 No. 756 00:33:42,218 --> 00:33:43,784 That's it, Kevin. 757 00:33:43,866 --> 00:33:45,319 Copy that. 758 00:33:45,402 --> 00:33:47,193 Think we're good. 759 00:33:57,246 --> 00:33:59,456 - You're fired for negligence. - What? 760 00:33:59,481 --> 00:34:01,222 You won't get reported to the medical board, 761 00:34:01,247 --> 00:34:03,755 and you can file for a new residency somewhere else. 762 00:34:03,948 --> 00:34:05,754 - Ethan... - Don't, don't. 763 00:34:05,779 --> 00:34:08,174 - Just wait a second. - Don't. 764 00:34:08,877 --> 00:34:11,467 If it had been anyone else... 765 00:34:24,194 --> 00:34:26,274 Chocolate bar for dinner, Dr. Charles? 766 00:34:28,781 --> 00:34:30,269 It's been that kind of day. 767 00:34:31,677 --> 00:34:33,143 You? 768 00:34:35,160 --> 00:34:36,526 Got some bad news. 769 00:34:36,551 --> 00:34:38,330 Sorry to hear that. 770 00:34:39,154 --> 00:34:40,916 But it's fine. 771 00:34:41,260 --> 00:34:43,123 It's going to be fine. 772 00:34:45,767 --> 00:34:47,290 Don't give me that look. 773 00:34:47,315 --> 00:34:48,966 What look? 774 00:34:50,700 --> 00:34:53,177 That thing we were talking about this morning. 775 00:34:53,931 --> 00:34:56,684 I think I wear my strength like 776 00:34:57,681 --> 00:34:59,015 a badge of honor. 777 00:35:00,145 --> 00:35:01,980 Something passed down to me. 778 00:35:02,725 --> 00:35:04,522 From... from your mother. 779 00:35:04,669 --> 00:35:06,402 And her mother. 780 00:35:06,656 --> 00:35:08,442 And her mother's mother. 781 00:35:10,280 --> 00:35:12,655 Navigating through this world as a woman... 782 00:35:15,370 --> 00:35:18,036 - A Black woman... - Mm. 783 00:35:19,348 --> 00:35:21,074 You get a thick skin. 784 00:35:21,467 --> 00:35:24,878 Necessary... armor. 785 00:35:25,752 --> 00:35:27,752 But it sometimes 786 00:35:28,084 --> 00:35:31,061 also feels like it's an expectation 787 00:35:31,086 --> 00:35:33,386 that people have of me, 788 00:35:33,795 --> 00:35:35,843 like I'm not allowed 789 00:35:35,868 --> 00:35:38,702 to have a vulnerable moment. 790 00:35:39,686 --> 00:35:41,684 Heavy burden to carry, Mags. 791 00:35:46,074 --> 00:35:47,507 It's just... 792 00:35:49,431 --> 00:35:52,194 It's just I don't... 793 00:35:52,749 --> 00:35:54,849 I don't want to let anybody down, 794 00:35:54,874 --> 00:35:57,277 and I don't want to let that little boy down. 795 00:35:57,302 --> 00:35:58,828 I... 796 00:35:59,166 --> 00:36:00,993 I know. 797 00:36:10,928 --> 00:36:12,828 Noah, stop it. Okay? 798 00:36:12,853 --> 00:36:14,239 We will figure something out. 799 00:36:14,264 --> 00:36:15,781 I'm gonna help you fight this. 800 00:36:15,806 --> 00:36:17,305 This... - No, you're not. 801 00:36:17,527 --> 00:36:19,728 - Because I'm not gonna fight it. - Noah. 802 00:36:19,753 --> 00:36:22,520 I stand by what I did today, April. 803 00:36:22,815 --> 00:36:24,809 And if I have to go up against Ethan, 804 00:36:25,159 --> 00:36:27,025 I'll end up having to lie. 805 00:36:27,382 --> 00:36:29,148 I don't wanna do that. 806 00:36:30,823 --> 00:36:33,691 You have worked so hard to get here. 807 00:36:33,716 --> 00:36:35,015 Hey, hey. 808 00:36:35,040 --> 00:36:38,114 Maybe a change of scenery might be good for me. 809 00:36:39,056 --> 00:36:40,624 And you. 810 00:36:41,404 --> 00:36:43,372 Ever since we were kids, 811 00:36:43,397 --> 00:36:45,397 you've always had my back, April. 812 00:36:46,940 --> 00:36:48,773 As long as I'm here, 813 00:36:49,340 --> 00:36:51,503 you're always gonna feel responsible for me. 814 00:36:58,238 --> 00:37:00,346 So what now? 815 00:37:02,766 --> 00:37:06,300 Remember Dr. Kantwell, my med school advisor? 816 00:37:06,609 --> 00:37:08,235 She always said she could get me 817 00:37:08,260 --> 00:37:10,327 into a residency program at her hospital. 818 00:37:10,352 --> 00:37:12,140 Isn't she in Atlanta? 819 00:37:12,474 --> 00:37:15,069 - You're just gonna up and leave? - I'll be back. 820 00:37:15,342 --> 00:37:16,922 Maybe when I finish, 821 00:37:17,147 --> 00:37:19,322 maybe I'll go work for Coleman's clinic. 822 00:37:19,471 --> 00:37:21,787 Try to pick up where he left off. 823 00:37:22,268 --> 00:37:23,618 Okay. 824 00:37:25,183 --> 00:37:26,958 I'm gonna miss you. 825 00:37:30,385 --> 00:37:32,462 I already miss you. 826 00:37:36,328 --> 00:37:37,731 Hey. 827 00:37:37,756 --> 00:37:39,638 I thought I was picking you up. 828 00:37:39,803 --> 00:37:42,141 Uh, I-I got dropped off. Listen. 829 00:37:42,266 --> 00:37:45,439 Can... I really need to talk to you about something. 830 00:37:45,464 --> 00:37:46,983 Yeah. Sure. 831 00:37:47,008 --> 00:37:49,024 Okay. 832 00:37:49,513 --> 00:37:51,080 Dan, hey, I hear you're looking for 833 00:37:51,105 --> 00:37:52,385 a child custody lawyer. 834 00:37:52,410 --> 00:37:54,213 N-uh... I'll call you tomorrow, okay? 835 00:37:54,238 --> 00:37:56,350 Uh, yeah. Sure. 836 00:37:56,375 --> 00:37:57,641 Sorry. 837 00:38:00,968 --> 00:38:02,741 Sorry about that, honey. 838 00:38:03,768 --> 00:38:06,205 So what do you wanna talk about? 839 00:38:07,448 --> 00:38:08,622 Nothing. 840 00:38:08,647 --> 00:38:10,093 - You sure? - Yeah, no. 841 00:38:10,118 --> 00:38:13,293 Uh... wasn't important. 842 00:38:13,635 --> 00:38:15,635 Well, let's get out of here. 843 00:38:15,660 --> 00:38:16,926 Yeah. 844 00:38:25,588 --> 00:38:27,059 Okay. What are we doing, Mom? 845 00:38:27,084 --> 00:38:29,510 Michael, wait a second. About this morning... 846 00:38:29,535 --> 00:38:31,147 Look, Ma. 847 00:38:31,172 --> 00:38:32,805 I really don't wanna get into it again. 848 00:38:32,830 --> 00:38:34,159 I already said my piece. 849 00:38:34,184 --> 00:38:36,149 Yes, and I hear you. 850 00:38:36,174 --> 00:38:38,025 - You do? - Yes. 851 00:38:38,050 --> 00:38:40,495 I still don't think it's the best decision financially. 852 00:38:40,520 --> 00:38:42,160 Yeah, you made that very clear. 853 00:38:42,185 --> 00:38:43,651 But the truth is 854 00:38:43,676 --> 00:38:46,377 that wasn't my primary objection. 855 00:38:48,158 --> 00:38:50,838 Son, I... 856 00:38:51,133 --> 00:38:54,168 I've gotten used to having you around. 857 00:38:54,887 --> 00:38:56,962 Mom, I'm only moving a few blocks away. 858 00:38:57,321 --> 00:38:58,674 I know. 859 00:38:58,956 --> 00:39:01,511 But the thought of coming home at night, 860 00:39:01,665 --> 00:39:03,471 and you not being there... 861 00:39:05,149 --> 00:39:07,347 Is that what all this is about? 862 00:39:07,622 --> 00:39:09,476 You missing me? 863 00:39:09,545 --> 00:39:11,149 Okay. All right. 864 00:39:11,174 --> 00:39:12,948 I'm gonna miss you too, Ma. 865 00:39:12,973 --> 00:39:14,272 Okay? 866 00:39:14,297 --> 00:39:15,737 Hey. 867 00:39:15,762 --> 00:39:17,641 Oh, come on. Get off me. 868 00:39:19,557 --> 00:39:21,991 When I moved in, I swore we were gonna kill each other. 869 00:39:22,201 --> 00:39:24,700 But quarantining with you hasn't been half-bad. 870 00:39:27,388 --> 00:39:29,440 You better not be a stranger. 871 00:39:29,465 --> 00:39:31,065 I'ma be by plenty. 872 00:39:31,308 --> 00:39:32,674 You know you keeps the good wine. 873 00:39:32,699 --> 00:39:33,764 - That's right. - Yeah! 874 00:39:33,789 --> 00:39:35,797 - Take me home. - All right. 875 00:39:46,861 --> 00:39:49,195 - Natalie. - Hi. 876 00:39:49,220 --> 00:39:50,537 Here. Come in. 877 00:39:50,562 --> 00:39:51,771 Okay. 878 00:39:51,796 --> 00:39:53,146 Listen, you should know that... 879 00:39:53,171 --> 00:39:55,038 No, before you say anything, 880 00:39:55,063 --> 00:39:56,496 I just... 881 00:39:56,670 --> 00:39:58,670 I wanted to say that earlier 882 00:39:58,695 --> 00:40:01,996 when I said I needed space, it wasn't about you. 883 00:40:02,021 --> 00:40:04,418 I was so caught up in wondering 884 00:40:04,419 --> 00:40:08,156 what people would think about this... about us. 885 00:40:08,181 --> 00:40:10,034 And... I don't even know 886 00:40:10,059 --> 00:40:11,525 what us is, 887 00:40:11,550 --> 00:40:14,081 but, um, all I do know is 888 00:40:14,106 --> 00:40:17,441 that, um, whatever this is, 889 00:40:17,666 --> 00:40:19,261 I don't want it to end. 890 00:40:19,286 --> 00:40:20,877 Natalie, I don't... 891 00:40:27,635 --> 00:40:30,574 Sorry. I didn't know. 892 00:40:30,599 --> 00:40:34,144 The... Natalie, this is Claire, my ex-wife. 893 00:40:34,169 --> 00:40:35,601 I was trying to tell you. 894 00:40:35,626 --> 00:40:37,422 - Hi. - Nice to meet you. 895 00:40:37,447 --> 00:40:38,761 Nice to meet you. 896 00:40:38,786 --> 00:40:41,073 Uh, Claire, she sold her house in New Orleans, 897 00:40:41,098 --> 00:40:42,966 packed up a few things she thought I might want. 898 00:40:42,991 --> 00:40:44,198 Just came by to drop them off. 899 00:40:44,223 --> 00:40:45,871 I'm sorry. I should've called, I... 900 00:40:45,896 --> 00:40:47,878 I was just getting ready to leave. 901 00:40:47,903 --> 00:40:49,822 - You don't have to leave. - No. No. It's okay. 902 00:40:49,847 --> 00:40:51,597 I'll let you two 903 00:40:51,629 --> 00:40:54,237 I'll see you at work. Bye. 904 00:40:55,313 --> 00:41:02,828 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 62226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.