All language subtitles for Black.Light.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,408 --> 00:01:40,027 BLACK LIGHT 4 00:02:01,338 --> 00:02:02,505 Miss? 5 00:02:03,090 --> 00:02:05,341 Last stop. Aren’t you getting off? 6 00:02:08,636 --> 00:02:11,181 Doesn’t this go to Chang-jin Terminal? 7 00:02:11,348 --> 00:02:13,266 You didn’t know it’s been relocated? 8 00:02:13,725 --> 00:02:15,143 Please get off. 9 00:02:49,176 --> 00:02:51,388 It’s been a while since you worked here. 10 00:02:51,680 --> 00:02:53,098 Why’d you quit last time? 11 00:02:53,390 --> 00:02:55,475 I quit as I got married. 12 00:02:55,475 --> 00:02:57,143 You’re married? 13 00:02:59,145 --> 00:03:00,771 Do you have kids? 14 00:03:00,981 --> 00:03:02,023 No. 15 00:03:02,566 --> 00:03:03,608 Planning? 16 00:03:05,651 --> 00:03:07,486 Maybe I shouldn’t ask. 17 00:03:08,696 --> 00:03:13,201 Anyway, the boss said to make sure you adjust here well. 18 00:03:13,201 --> 00:03:17,623 He’s not one to see to the staff. He must’ve favored you. 19 00:03:17,831 --> 00:03:18,998 Not really. 20 00:03:19,750 --> 00:03:21,751 It’s because I called and asked. 21 00:03:22,376 --> 00:03:24,755 You’ve worked here before, you’ll be fine. 22 00:03:25,046 --> 00:03:27,883 You can start on Monday. Let’s greet the others. 23 00:03:27,883 --> 00:03:29,133 Thank you. 24 00:03:30,468 --> 00:03:33,846 -You’re staying in our residence? -Yes. 25 00:03:33,846 --> 00:03:35,848 The secretary will direct you. 26 00:03:36,516 --> 00:03:39,811 The rooms are meant for two, but you can use it alone. 27 00:03:40,938 --> 00:03:42,565 You know the basics. 28 00:03:43,065 --> 00:03:45,191 Work in Line 2 as before. 29 00:03:47,653 --> 00:03:50,488 She used to work here 5 years ago. 30 00:03:51,490 --> 00:03:52,741 Anyone remember her? 31 00:03:54,701 --> 00:03:57,120 -We’ve been here less than 5 years. -Right. 32 00:03:57,120 --> 00:03:59,706 She knows the ropes around here. 33 00:04:00,206 --> 00:04:02,083 Please help her adjust. 34 00:04:03,293 --> 00:04:05,753 I’ll work hard. Nice to meet you. 35 00:04:07,130 --> 00:04:08,548 Welcome. 36 00:04:11,635 --> 00:04:12,886 How about a big hand? 37 00:04:23,021 --> 00:04:23,980 Hee-ju? 38 00:04:26,066 --> 00:04:27,943 It is you! 39 00:04:29,778 --> 00:04:32,990 You still work here? 40 00:04:33,531 --> 00:04:34,991 How’ve you been? 41 00:04:35,533 --> 00:04:37,368 It’s been so long. 42 00:04:37,870 --> 00:04:39,078 What brings you here? 43 00:04:39,078 --> 00:04:41,248 I came back to work here. 44 00:04:42,833 --> 00:04:44,041 Really? 45 00:04:49,256 --> 00:04:52,091 Are you okay now? 46 00:04:55,178 --> 00:04:56,513 I will be. 47 00:04:57,013 --> 00:04:59,766 Good. That’s the spirit. 48 00:05:00,183 --> 00:05:04,855 Is it okay for you to be here? 49 00:05:06,315 --> 00:05:07,440 Why? 50 00:05:08,275 --> 00:05:09,985 It’s nothing. 51 00:05:10,735 --> 00:05:13,780 It’s nice to see you again. 52 00:06:03,580 --> 00:06:05,290 This, too? It’s not broken. 53 00:06:05,790 --> 00:06:07,876 Just throw it out. 54 00:06:09,043 --> 00:06:10,628 Learn to let go. 55 00:06:12,046 --> 00:06:14,383 Let’s make a fresh start at our new place. 56 00:06:14,758 --> 00:06:16,926 Why hang on to old stuff? 57 00:06:17,970 --> 00:06:20,721 But we can’t throw everything away. 58 00:06:23,891 --> 00:06:26,020 - My little sister! - Hey. 59 00:06:26,020 --> 00:06:27,688 It was a long trip, huh? 60 00:06:27,688 --> 00:06:29,773 It wasn’t so bad. 61 00:06:30,481 --> 00:06:32,776 How’ve you been? 62 00:06:32,943 --> 00:06:35,111 You look much healthier. 63 00:06:35,863 --> 00:06:39,366 I’m embarrassed to show you this mess. 64 00:06:40,533 --> 00:06:42,953 It must be hard getting ready to move. 65 00:06:43,536 --> 00:06:47,081 There is so much to throw out in this old house. 66 00:06:49,335 --> 00:06:51,128 Where are your belongings? 67 00:06:51,336 --> 00:06:54,298 I left them at the residence. 68 00:06:55,673 --> 00:06:57,050 What residence? 69 00:06:57,676 --> 00:06:59,720 Why do you want to live there? 70 00:07:00,220 --> 00:07:03,556 It’s not as bad as you think. 71 00:07:03,890 --> 00:07:04,850 Still. 72 00:07:06,685 --> 00:07:09,938 You can stay here. Why go there? 73 00:07:10,146 --> 00:07:13,400 She wants to live there. Don’t burden her. 74 00:07:13,400 --> 00:07:14,401 Right? 75 00:07:14,735 --> 00:07:15,610 Dear? 76 00:07:16,278 --> 00:07:17,863 Help me over here? 77 00:07:26,371 --> 00:07:27,371 Brother? 78 00:07:27,665 --> 00:07:29,250 Where is my stuff? 79 00:07:31,668 --> 00:07:32,795 In that box. 80 00:07:48,976 --> 00:07:49,853 Hee-ju? 81 00:07:52,355 --> 00:07:54,191 What should we do with this? 82 00:08:21,301 --> 00:08:22,301 Hey! 83 00:08:23,345 --> 00:08:25,013 Why are you so startled? 84 00:08:25,221 --> 00:08:26,473 How’ve you been? 85 00:08:27,181 --> 00:08:28,641 Where were you? 86 00:08:28,891 --> 00:08:30,226 At my aunt’s house. 87 00:08:30,560 --> 00:08:33,396 You should’ve told me. 88 00:08:34,440 --> 00:08:39,653 My café is down that way. It’s not far. 89 00:09:03,843 --> 00:09:04,761 Hee-ju! 90 00:09:07,723 --> 00:09:09,600 Where are you going? 91 00:10:05,530 --> 00:10:08,950 NAM-GIL 92 00:10:13,621 --> 00:10:16,458 The nurse asked when you’d come, Mom. 93 00:10:16,916 --> 00:10:17,918 Who? 94 00:10:18,793 --> 00:10:20,003 The head nurse. 95 00:10:21,505 --> 00:10:22,798 Is it about money? 96 00:10:24,173 --> 00:10:25,175 No. 97 00:10:25,841 --> 00:10:28,011 But accounting was here, too. 98 00:10:29,430 --> 00:10:31,931 Next time, tell them to come when I’m here. 99 00:10:35,268 --> 00:10:38,563 Take these and put ‘em in the freezer. 100 00:10:41,900 --> 00:10:43,151 Go on. 101 00:10:46,363 --> 00:10:47,405 Bye. 102 00:11:21,856 --> 00:11:26,028 You’ve been with us for over a year, right? 103 00:11:26,695 --> 00:11:27,696 Yes. 104 00:11:29,823 --> 00:11:32,033 And he’s been like that for 2 years. 105 00:11:34,578 --> 00:11:36,705 Is something wrong? 106 00:11:38,540 --> 00:11:39,875 Well... 107 00:11:43,420 --> 00:11:46,173 Any thoughts on moving him? 108 00:11:47,215 --> 00:11:49,885 Why? Move him to where? 109 00:11:56,808 --> 00:11:59,228 It’s affiliated with our hospital. 110 00:11:59,770 --> 00:12:02,146 It’s new and nice there. 111 00:12:02,313 --> 00:12:04,525 It’s not as crowded as it is here. 112 00:12:04,941 --> 00:12:07,570 Take him to a care home for what? 113 00:12:08,028 --> 00:12:12,700 I recommend you take care of him in a more comfortable environment. 114 00:12:13,158 --> 00:12:14,868 What about his treatments? 115 00:12:16,203 --> 00:12:19,665 You mean we should just watch and wait for him to die? 116 00:12:21,000 --> 00:12:22,710 Why isn’t he getting medication? 117 00:12:23,168 --> 00:12:25,086 Are you treating him at all? 118 00:12:27,421 --> 00:12:29,090 You know very well. 119 00:12:30,758 --> 00:12:34,596 There’s nothing we can do but wait till he gains consciousness. 120 00:12:34,971 --> 00:12:36,556 It could take a while. 121 00:13:43,998 --> 00:13:45,083 Please read this? 122 00:13:45,791 --> 00:13:46,793 Excuse me! 123 00:13:55,928 --> 00:13:56,845 Wait. 124 00:13:56,845 --> 00:13:57,846 Young-nam! 125 00:14:01,100 --> 00:14:02,141 Young-nam! 126 00:14:43,516 --> 00:14:45,060 I’d like to quit. 127 00:14:45,601 --> 00:14:46,936 Why so suddenly? 128 00:14:47,145 --> 00:14:50,606 Did you tell the boss I started working? 129 00:14:51,316 --> 00:14:52,316 No, not yet. 130 00:14:52,943 --> 00:14:54,861 Let’s say I never started. 131 00:14:55,278 --> 00:14:57,906 Why? Is something wrong? 132 00:14:58,698 --> 00:14:59,950 It’s not that. 133 00:15:06,998 --> 00:15:08,000 Hi. 134 00:15:08,208 --> 00:15:10,376 Please sit and wait for me. 135 00:15:11,920 --> 00:15:14,423 Don’t mind me. I’ll wait. 136 00:15:18,093 --> 00:15:19,761 What’s wrong, Hee-ju? 137 00:15:20,888 --> 00:15:23,848 You just started. Why would you quit? 138 00:15:25,100 --> 00:15:26,518 Is the work hard? 139 00:15:27,561 --> 00:15:29,145 Is someone bothering you? 140 00:15:30,146 --> 00:15:31,648 I’ll tell you later. 141 00:15:31,940 --> 00:15:32,983 Hee-ju? 142 00:15:37,278 --> 00:15:38,321 Hee-ju! 143 00:15:50,000 --> 00:15:51,251 Have you eaten? 144 00:16:05,265 --> 00:16:07,266 You started here yesterday? 145 00:16:07,518 --> 00:16:09,895 The work is hard, isn’t it? 146 00:16:11,605 --> 00:16:13,690 You’ll get used to it soon. 147 00:16:15,691 --> 00:16:16,776 Do you... 148 00:16:19,446 --> 00:16:20,488 know me? 149 00:16:21,948 --> 00:16:22,866 Pardon? 150 00:16:23,658 --> 00:16:27,453 Do you know... who I am? 151 00:16:28,496 --> 00:16:31,208 I saw you back in the office. 152 00:16:37,923 --> 00:16:41,260 Sorry... Excuse me. 153 00:17:02,906 --> 00:17:04,200 Bring out some liquor. 154 00:17:05,325 --> 00:17:07,410 You already had a drink. 155 00:17:08,078 --> 00:17:10,830 It’s been a while since I had a drink with Hee-ju. 156 00:17:13,041 --> 00:17:14,460 Okay, fine. 157 00:17:21,175 --> 00:17:22,383 Why aren’t you eating? 158 00:17:24,386 --> 00:17:25,428 I am. 159 00:17:25,678 --> 00:17:26,805 Eat up. 160 00:17:27,513 --> 00:17:30,100 It’s our last time eating under the moonlight. 161 00:17:30,851 --> 00:17:32,811 We can’t when we move. 162 00:17:34,980 --> 00:17:37,733 Did you meet them? 163 00:17:38,775 --> 00:17:39,776 Who? 164 00:17:40,068 --> 00:17:42,613 The other party. 165 00:17:44,823 --> 00:17:46,741 Why would I? It’s all over. 166 00:17:48,618 --> 00:17:51,788 Shouldn’t I meet them? 167 00:17:51,788 --> 00:17:53,373 Why? For what? 168 00:17:54,791 --> 00:17:56,376 Cut the nonsense and eat. 169 00:17:56,918 --> 00:18:00,171 I should go and apologize for... 170 00:18:00,171 --> 00:18:01,256 For what! 171 00:18:03,675 --> 00:18:04,760 Why are you sorry? 172 00:18:06,678 --> 00:18:09,390 We agreed to 100% at fault, and the insurance paid them. 173 00:18:10,556 --> 00:18:13,268 Your husband died, but at least he’s alive! 174 00:18:13,726 --> 00:18:15,186 We did what we could. 175 00:18:15,855 --> 00:18:17,313 Drop the nonsense! 176 00:18:18,523 --> 00:18:21,360 Don’t ever bring it up again. Got that? 177 00:18:48,220 --> 00:18:49,471 Don’t sleep here. 178 00:18:52,140 --> 00:18:54,141 It looks like we’re not busy. 179 00:18:58,355 --> 00:19:02,735 Why’d you run away from the crosswalk yesterday? 180 00:19:04,361 --> 00:19:08,406 Is it because of the woman on the other side? 181 00:19:12,911 --> 00:19:14,036 Who is she? 182 00:19:21,586 --> 00:19:26,841 The wife of the man my husband struck. 183 00:19:34,098 --> 00:19:37,520 Did she threaten you? 184 00:19:39,438 --> 00:19:42,148 I don’t think she knows me. 185 00:19:45,151 --> 00:19:49,155 I look 10 years younger, don’t I? 186 00:19:49,155 --> 00:19:50,531 Looks great! 187 00:19:50,531 --> 00:19:52,408 I told you she’s good. 188 00:19:52,951 --> 00:19:56,621 -She used to run a hair salon. -Really? 189 00:19:56,955 --> 00:19:58,665 That’s why. 190 00:19:58,873 --> 00:20:01,585 Why move away from your hometown? 191 00:20:02,251 --> 00:20:03,670 For a bigger hospital. 192 00:20:03,670 --> 00:20:05,755 And my husband worked here. 193 00:20:05,755 --> 00:20:08,425 So you moved here with your daughter? 194 00:20:09,050 --> 00:20:12,220 You’re lucky. You owe me. 195 00:20:19,060 --> 00:20:20,855 Hi. Yes, she’s here. 196 00:20:22,523 --> 00:20:23,523 Really? 197 00:20:23,898 --> 00:20:24,900 Go quickly. 198 00:20:24,900 --> 00:20:25,985 He’s not well. 199 00:20:29,321 --> 00:20:30,530 We’d better go. 200 00:21:16,701 --> 00:21:17,995 Not much to eat? 201 00:21:25,710 --> 00:21:27,086 We met before. 202 00:21:30,798 --> 00:21:32,050 I work here. 203 00:21:41,351 --> 00:21:46,190 Is there something you want from me? 204 00:21:48,858 --> 00:21:51,861 No, not really... 205 00:21:56,491 --> 00:21:59,118 You’re Sun-woo’s wife, right? 206 00:22:01,746 --> 00:22:02,540 Wait. 207 00:22:04,333 --> 00:22:05,833 Nam-gil is my husband. 208 00:24:43,241 --> 00:24:45,076 Shouldn’t you see a doctor? 209 00:24:45,493 --> 00:24:47,036 I’m okay, Miss. 210 00:26:32,768 --> 00:26:36,896 I’m the girl who went to your house yesterday. 211 00:26:38,106 --> 00:26:40,691 What is it? 212 00:26:42,151 --> 00:26:43,903 Are you home? 213 00:26:47,198 --> 00:26:48,366 Why do you ask? 214 00:26:50,953 --> 00:26:54,831 I left something at your place. 215 00:26:59,253 --> 00:27:02,380 Left what? I’m not home now. 216 00:27:03,590 --> 00:27:05,841 I’m outside your door. 217 00:27:06,301 --> 00:27:08,845 Could you tell me your code? 218 00:27:42,045 --> 00:27:45,925 I’m sorry. I fell asleep. 219 00:27:47,885 --> 00:27:49,886 How’d you know my number? 220 00:27:50,930 --> 00:27:52,848 The security guard told me. 221 00:27:54,098 --> 00:27:55,391 He said to call. 222 00:28:05,735 --> 00:28:06,736 Wait. 223 00:28:10,573 --> 00:28:12,116 Do you know who I am? 224 00:28:15,745 --> 00:28:16,746 Yes. 225 00:28:18,456 --> 00:28:19,666 Who? 226 00:28:21,710 --> 00:28:24,255 You work at the factory with my mom. 227 00:28:24,671 --> 00:28:29,133 I saw you in the cafeteria. My mom works there. 228 00:28:31,595 --> 00:28:33,013 Do you know my mom? 229 00:28:36,266 --> 00:28:37,266 No. 230 00:28:56,995 --> 00:28:58,621 Found what you came for? 231 00:29:01,958 --> 00:29:03,293 I think I lost it. 232 00:29:06,546 --> 00:29:07,673 What is it? 233 00:29:11,593 --> 00:29:12,595 Miss? 234 00:29:13,428 --> 00:29:14,930 By chance... 235 00:29:17,098 --> 00:29:18,725 Do you have any food? 236 00:29:24,063 --> 00:29:25,606 Thank you very much. 237 00:29:37,578 --> 00:29:39,288 Did you tell your mom? 238 00:29:42,456 --> 00:29:43,541 About what? 239 00:29:46,795 --> 00:29:48,380 That you’re here. 240 00:29:50,006 --> 00:29:53,051 She’s too busy to care. 241 00:29:54,636 --> 00:29:56,221 Is this your hometown? 242 00:29:57,681 --> 00:30:00,266 No, I moved here. 243 00:30:01,768 --> 00:30:02,770 Why? 244 00:30:06,815 --> 00:30:08,483 For my dad’s treatments. 245 00:30:19,703 --> 00:30:21,163 Want some rice? 246 00:30:28,836 --> 00:30:29,838 Miss? 247 00:30:31,548 --> 00:30:34,426 May I ask you a favor? 248 00:31:01,661 --> 00:31:03,621 Done with the insurance company? 249 00:31:04,665 --> 00:31:07,751 Not yet. They’re checking on something. 250 00:31:08,001 --> 00:31:10,003 Why? Is there a problem? 251 00:31:10,170 --> 00:31:13,173 I’m not sure what it is. 252 00:31:15,175 --> 00:31:18,803 You called me to ask that? Lunch is almost over. 253 00:31:25,810 --> 00:31:29,565 Our office folks pitched in. They’re all worried. 254 00:31:32,441 --> 00:31:35,653 Suddenly? Since when? 255 00:31:36,071 --> 00:31:39,200 You know I’m worried about him. 256 00:31:40,200 --> 00:31:41,326 You are? 257 00:31:41,868 --> 00:31:45,830 That’s why I made sure you can work here. 258 00:31:46,540 --> 00:31:49,835 This is not from the company. 259 00:31:50,418 --> 00:31:53,421 It’s a gift from the family here. 260 00:31:55,090 --> 00:31:58,760 Why didn’t you show you cared before? 261 00:32:00,636 --> 00:32:04,683 NEW DRIVER 262 00:32:10,646 --> 00:32:12,816 It’s okay. I’ll do it. 263 00:32:13,983 --> 00:32:15,776 I can do it. 264 00:32:15,776 --> 00:32:17,361 But aren’t you using this? 265 00:32:17,361 --> 00:32:21,741 No. It’s your car. Take it. 266 00:32:21,741 --> 00:32:23,368 We have the shop van. 267 00:32:23,660 --> 00:32:27,205 -I should’ve washed it. -It’s okay. 268 00:32:28,706 --> 00:32:30,625 I’ll be going then. 269 00:32:32,795 --> 00:32:33,836 Bye. 270 00:32:49,603 --> 00:32:52,021 Sure you’re okay to drive? 271 00:32:52,438 --> 00:32:54,316 Please don’t tell my brother. 272 00:32:54,566 --> 00:32:59,028 I won’t. I know he won’t like you driving. 273 00:33:00,113 --> 00:33:01,865 He’s over-protective. 274 00:33:02,156 --> 00:33:04,618 He’s worried for a reason. 275 00:33:06,328 --> 00:33:10,373 He stays up nights worrying about you. 276 00:33:12,375 --> 00:33:13,376 I know. 277 00:33:14,461 --> 00:33:16,046 No, you don’t. 278 00:33:21,051 --> 00:33:22,301 I think I do. 279 00:33:22,845 --> 00:33:24,346 Then you won’t do this. 280 00:33:58,421 --> 00:33:59,965 Did you wait long? 281 00:34:01,675 --> 00:34:02,676 No. 282 00:34:03,801 --> 00:34:05,261 Do you know the way? 283 00:34:07,138 --> 00:34:09,975 If I get close to it... 284 00:34:22,821 --> 00:34:24,365 Want some candy? 285 00:34:26,033 --> 00:34:27,283 No, it’s okay. 286 00:34:30,453 --> 00:34:31,788 But it’s good. 287 00:35:03,986 --> 00:35:05,488 You said you knew. 288 00:35:07,658 --> 00:35:09,158 It has to be here. 289 00:35:10,410 --> 00:35:14,290 Did you see a leaning tree on the way? 290 00:35:14,831 --> 00:35:19,295 How can I tell? There are trees everywhere. 291 00:35:19,461 --> 00:35:21,171 That one is unique. 292 00:35:56,081 --> 00:35:57,290 We passed it. 293 00:35:57,290 --> 00:35:58,708 Let’s go back a bit. 294 00:37:36,265 --> 00:37:38,350 Are you crying? 295 00:37:41,686 --> 00:37:42,980 It’s here. 296 00:37:47,066 --> 00:37:49,361 Dad’s car accident was here. 297 00:38:00,330 --> 00:38:01,540 Actually, 298 00:38:04,876 --> 00:38:06,670 it wasn’t an accident. 299 00:38:12,760 --> 00:38:14,970 Dad tried to get killed. 300 00:38:16,096 --> 00:38:19,850 He caused the accident to kill himself. 301 00:39:23,246 --> 00:39:25,623 Come on! Hurry! 302 00:39:29,001 --> 00:39:30,420 Grab his legs. 303 00:39:30,420 --> 00:39:31,755 One, two, three! 304 00:39:32,881 --> 00:39:34,966 Where were you? 305 00:39:39,011 --> 00:39:41,223 Thank you. 306 00:39:54,236 --> 00:39:56,071 Why leave him like that? 307 00:42:32,728 --> 00:42:33,770 Miss Hee-ju? 308 00:42:49,160 --> 00:42:50,161 Miss. 309 00:42:51,538 --> 00:42:52,496 Wait. 310 00:43:01,506 --> 00:43:02,506 Listen. 311 00:43:04,843 --> 00:43:06,720 Do you know who he is? 312 00:43:09,723 --> 00:43:11,016 That man... 313 00:43:14,060 --> 00:43:15,938 He killed my husband. 314 00:43:41,005 --> 00:43:41,755 Pardon? 315 00:43:41,755 --> 00:43:45,383 Please reinvestigate. There’s been a mistake. 316 00:43:45,383 --> 00:43:46,551 What mistake? 317 00:43:47,051 --> 00:43:48,595 The wrong man is at fault. 318 00:43:49,053 --> 00:43:51,390 The accident’s investigation is over. 319 00:43:51,765 --> 00:43:53,683 It’s an incident, not an accident. 320 00:43:54,058 --> 00:43:58,730 The other man crossed the centerline, not my husband! 321 00:43:59,021 --> 00:44:04,361 We don’t make conclusions on a whim, ma’am. 322 00:44:05,320 --> 00:44:08,365 It’s done thoroughly and scientifically. 323 00:44:08,365 --> 00:44:10,700 But it was wrong. 324 00:44:15,288 --> 00:44:16,331 Look here. 325 00:44:17,708 --> 00:44:19,041 This is your car. 326 00:44:19,543 --> 00:44:20,835 This is the other car. 327 00:44:21,211 --> 00:44:23,046 They were in opposite lanes. 328 00:44:24,465 --> 00:44:26,633 They came like this 329 00:44:26,633 --> 00:44:29,345 and this one crossed the line and hit this car. 330 00:44:29,345 --> 00:44:31,555 He didn’t cross the centerline. 331 00:44:31,763 --> 00:44:32,765 Please listen. 332 00:44:33,931 --> 00:44:36,768 The car swirled 40 degrees and stopped here. 333 00:44:36,768 --> 00:44:39,355 This car was stopped by the guardrail. 334 00:44:39,730 --> 00:44:41,523 How do we know? 335 00:44:42,065 --> 00:44:44,066 By their locations after the impact. 336 00:44:44,610 --> 00:44:46,486 They’re undeniable facts. 337 00:44:46,486 --> 00:44:49,448 We saw it and so did the family members. 338 00:44:49,448 --> 00:44:55,620 We can tell how the cars came to stop like that through simulations. 339 00:44:56,205 --> 00:45:02,460 We know how the car moved to end up like that. 340 00:45:03,336 --> 00:45:06,965 You didn’t say anything back then. Why raise questions now? 341 00:45:20,395 --> 00:45:21,521 I’m back. 342 00:45:24,733 --> 00:45:25,943 What are you doing? 343 00:45:26,985 --> 00:45:28,153 Organizing. 344 00:45:29,196 --> 00:45:31,573 Heat up the soup and eat. 345 00:45:33,408 --> 00:45:34,868 Why throw out Dad’s clothes! 346 00:45:37,370 --> 00:45:38,663 I’m not. 347 00:45:39,248 --> 00:45:40,706 Then what are you doing? 348 00:45:43,043 --> 00:45:47,255 I’m giving it to a friend’s son to wear in the winter. 349 00:45:47,631 --> 00:45:50,885 Why give Dad’s clothes away? What will he wear? 350 00:45:50,885 --> 00:45:52,595 He can’t wear them now. 351 00:45:53,886 --> 00:45:55,638 I’ll buy him new clothes later. 352 00:45:57,725 --> 00:45:58,808 What’s with you! 353 00:45:58,808 --> 00:46:02,311 Tell them to buy clothes! Why take someone else’s? 354 00:46:02,521 --> 00:46:03,563 Are they bums? 355 00:46:07,233 --> 00:46:11,113 Don’t say that. Fine, I won’t give it to them. 356 00:46:12,155 --> 00:46:15,200 Don’t shove them in like that! 357 00:46:18,995 --> 00:46:20,371 What did the doctor say? 358 00:46:21,498 --> 00:46:22,625 About what? 359 00:46:22,958 --> 00:46:25,668 How’s Dad’s status? 360 00:46:27,045 --> 00:46:28,338 He’s getting better. 361 00:46:30,215 --> 00:46:31,466 We’ll have to wait. 362 00:46:32,216 --> 00:46:33,426 You’re lying. 363 00:46:34,220 --> 00:46:36,138 He’s not getting any better! 364 00:46:37,430 --> 00:46:39,015 How can you tell? 365 00:46:41,435 --> 00:46:44,355 Don’t worry. He’ll be fine soon. 366 00:46:46,148 --> 00:46:47,983 He wasn’t fine before. 367 00:47:09,338 --> 00:47:13,133 Aren’t you curious? 368 00:47:15,635 --> 00:47:19,848 Why he drove that day? 369 00:47:21,058 --> 00:47:22,058 What? 370 00:47:23,226 --> 00:47:24,353 Isn’t it weird? 371 00:47:26,105 --> 00:47:28,106 What’s weird about him driving? 372 00:47:28,856 --> 00:47:30,316 It’s not weird at all. 373 00:47:32,235 --> 00:47:34,696 Go to your room! Stop bothering me! 374 00:47:45,415 --> 00:47:47,626 No surveillance cameras. 375 00:47:48,085 --> 00:47:49,878 No dash cams... 376 00:47:53,756 --> 00:47:55,008 She’s over there. 377 00:48:07,688 --> 00:48:09,315 Call me at this number. 378 00:48:10,565 --> 00:48:12,358 Please don’t go to the chief. 379 00:48:13,735 --> 00:48:14,778 Follow me. 380 00:48:17,990 --> 00:48:21,493 Your husband’s car came from that way. 381 00:48:21,493 --> 00:48:22,578 Then it... 382 00:48:22,578 --> 00:48:23,578 Jeez! 383 00:48:24,746 --> 00:48:25,580 What’s that? 384 00:48:26,665 --> 00:48:27,833 Damn. 385 00:48:30,878 --> 00:48:31,961 It’s a deer. 386 00:48:31,961 --> 00:48:33,838 It’s a fawn. 387 00:48:35,173 --> 00:48:38,301 -Who do we call? -County office? 388 00:48:40,386 --> 00:48:41,680 Tell them to remove it. 389 00:48:42,346 --> 00:48:44,433 How about telling the herbal clinic? 390 00:48:45,433 --> 00:48:46,851 Great idea. 391 00:48:47,185 --> 00:48:49,771 Ask for some antler extract in exchange. 392 00:48:49,771 --> 00:48:50,771 Yes, sir. 393 00:48:51,690 --> 00:48:52,733 Wait! 394 00:48:54,360 --> 00:48:55,360 There. 395 00:48:56,278 --> 00:49:00,448 He crossed the line and hit the other car. 396 00:49:00,656 --> 00:49:04,160 Sir? It’s not here, but down there. 397 00:49:04,370 --> 00:49:05,370 What? 398 00:49:05,996 --> 00:49:07,455 No, I’m right. 399 00:49:08,415 --> 00:49:11,210 -Did you take the pictures properly? -Look here. 400 00:49:13,753 --> 00:49:15,046 It can’t be... 401 00:49:15,130 --> 00:49:18,466 It came this way... Jeez. 402 00:49:19,968 --> 00:49:23,430 The car stopped here. 403 00:49:23,930 --> 00:49:25,848 The first collision was there. 404 00:49:25,848 --> 00:49:29,270 Then it skidded about 6 meters and stopped beside the guardrail. 405 00:49:35,275 --> 00:49:38,028 The report said that his car hit the guardrail. 406 00:49:38,486 --> 00:49:39,821 Why leave that out? 407 00:49:40,113 --> 00:49:44,033 It was written prior to the full investigation. 408 00:49:44,033 --> 00:49:46,036 If you look at the final report... 409 00:49:46,578 --> 00:49:48,663 The first witness should know. 410 00:49:49,540 --> 00:49:51,625 It was rewritten, wasn’t it? 411 00:49:53,251 --> 00:49:55,670 No, it was not. How can you say that? 412 00:49:55,670 --> 00:50:01,468 If not, was the witness crazy and said it hit the guardrail? 413 00:50:02,343 --> 00:50:07,431 We checked several times, but there was no proof. 414 00:50:07,641 --> 00:50:09,141 What proof? 415 00:50:09,393 --> 00:50:11,478 If you look at the final report, 416 00:50:13,605 --> 00:50:15,148 it’s all written here. 417 00:50:15,148 --> 00:50:17,483 It’s already corrected here. 418 00:50:17,901 --> 00:50:20,736 Explain to me why it’s changed. 419 00:50:23,448 --> 00:50:25,116 I explained to you. 420 00:50:27,035 --> 00:50:28,161 Get the car. 421 00:50:30,121 --> 00:50:32,833 You’re saying the culprit has been switched? 422 00:50:34,293 --> 00:50:36,503 Look at the first report. 423 00:50:36,753 --> 00:50:40,883 It said the other car hit the guardrail and stopped. 424 00:50:42,133 --> 00:50:43,635 What does that change? 425 00:50:44,470 --> 00:50:49,766 If it hit it, the simulation that the cops speak of is wrong. 426 00:50:49,975 --> 00:50:52,351 The car that crossed the centerline changes. 427 00:50:52,520 --> 00:50:55,063 Why would Nam-gil cross the centerline? 428 00:50:58,775 --> 00:51:01,111 Why the hell would my husband do it? 429 00:51:06,658 --> 00:51:08,410 Why did you come here? 430 00:51:09,035 --> 00:51:12,330 The boss told me to. Can’t I come? 431 00:51:13,540 --> 00:51:14,583 Hee-ju. 432 00:51:15,000 --> 00:51:18,670 They’re suffering, too. Must you do this? 433 00:51:21,881 --> 00:51:26,511 He killed an innocent man, but he’s alive! 434 00:51:28,221 --> 00:51:29,681 You pity them? 435 00:51:30,056 --> 00:51:32,643 This won’t bring the dead back. 436 00:51:33,060 --> 00:51:34,645 The case is closed. 437 00:51:35,020 --> 00:51:37,313 Must you do this to a dying man? 438 00:51:37,313 --> 00:51:39,316 Why do you take their side? 439 00:51:40,025 --> 00:51:41,485 You’re irrelevant to this. 440 00:51:41,485 --> 00:51:43,278 Please stop meddling. 441 00:51:44,821 --> 00:51:48,283 It’s my job, too. We’re all family. 442 00:51:48,491 --> 00:51:50,326 They’re not my family. 443 00:51:55,498 --> 00:51:58,793 I’ll work again. I’m not running away. 444 00:52:06,051 --> 00:52:07,218 Oh my. 445 00:52:07,845 --> 00:52:10,346 Did you know there’s no toxicology report? 446 00:52:11,140 --> 00:52:14,560 I heard they couldn’t check because the blood clotted. 447 00:52:14,810 --> 00:52:17,436 The other guy too? He didn’t die. 448 00:52:17,896 --> 00:52:21,816 I heard they agreed not to do it out of fairness. 449 00:52:22,233 --> 00:52:23,735 Really? 450 00:52:25,111 --> 00:52:26,988 I see. 451 00:52:31,576 --> 00:52:36,040 There are some suspicious areas in the report. 452 00:52:38,708 --> 00:52:41,211 Why admit to his fault off the bat? 453 00:52:42,963 --> 00:52:45,048 Why didn’t you ask for a reinvestigation then? 454 00:52:45,381 --> 00:52:49,386 I wasn’t here. My brother took care of it. 455 00:52:49,678 --> 00:52:50,720 I see. 456 00:52:52,346 --> 00:52:56,060 It’s been a while. It’ll be hard to prove. 457 00:52:56,935 --> 00:53:00,563 You claim it wasn’t an accident, right? 458 00:53:01,815 --> 00:53:04,235 He caused it on purpose. 459 00:53:07,486 --> 00:53:08,905 To kill himself? 460 00:53:10,991 --> 00:53:12,701 That’s harder to prove. 461 00:53:13,285 --> 00:53:16,830 Suicides are hard to prove with data alone. 462 00:53:18,373 --> 00:53:22,168 Proof of setting up insurance right before would help. 463 00:53:22,878 --> 00:53:28,591 We need to show how he felt like his motives and circumstances. 464 00:53:29,008 --> 00:53:31,928 What makes you claim he caused it on purpose? 465 00:53:33,221 --> 00:53:34,598 I heard it. 466 00:53:35,140 --> 00:53:36,266 From who? 467 00:53:36,558 --> 00:53:38,560 Someone close to the other family? 468 00:53:40,770 --> 00:53:42,230 I can’t tell you that. 469 00:53:42,940 --> 00:53:43,940 I see. 470 00:53:45,025 --> 00:53:46,943 I understand for now. 471 00:53:48,278 --> 00:53:52,240 I’ll check on the insurance and highway management. 472 00:53:53,158 --> 00:53:54,618 Let’s try it. 473 00:54:06,213 --> 00:54:08,298 -What are you up to? -What? 474 00:54:09,425 --> 00:54:12,051 Digging up the past won’t do you any good! 475 00:54:13,095 --> 00:54:14,305 This isn’t over. 476 00:54:15,013 --> 00:54:17,473 Hee-ju! When will you stop? 477 00:54:17,933 --> 00:54:20,476 You should move on and live like a human! 478 00:54:20,476 --> 00:54:22,395 You’re saying I’m not human? 479 00:54:23,355 --> 00:54:24,440 A lawyer? 480 00:54:24,440 --> 00:54:27,275 I’m going to cancel it now. 481 00:54:28,151 --> 00:54:29,026 No! 482 00:54:29,611 --> 00:54:30,988 Stop it! 483 00:54:30,988 --> 00:54:31,780 Let go. 484 00:54:31,780 --> 00:54:33,198 Stop it! 485 00:54:34,115 --> 00:54:35,075 Let go! 486 00:54:35,241 --> 00:54:36,243 Stop! 487 00:54:36,618 --> 00:54:37,451 Please. 488 00:54:37,451 --> 00:54:39,288 Let me go. 489 00:54:51,216 --> 00:54:52,968 Why do you get to decide? 490 00:54:53,676 --> 00:54:55,803 Stop acting like a parent! 491 00:54:56,971 --> 00:54:58,390 Stay out of this. 492 00:54:58,931 --> 00:55:00,600 I’ll take care of my business. 493 00:55:07,065 --> 00:55:08,066 Fine. 494 00:55:10,151 --> 00:55:11,695 Hee-ju. Open the door. 495 00:55:18,368 --> 00:55:20,703 Open the door! Hee-ju! 496 00:55:47,856 --> 00:55:49,483 He needs to be stable! 497 00:55:49,483 --> 00:55:50,483 Move, please. 498 00:55:52,736 --> 00:55:54,070 He hurt his head. 499 00:56:43,370 --> 00:56:48,125 1000 DAYS ACCIDENT-FREE ACHIEVED! 500 00:56:58,343 --> 00:56:59,428 Young-nam! 501 00:57:00,428 --> 00:57:03,598 Why are you avoiding me? We’re not enemies. 502 00:57:03,890 --> 00:57:05,225 I have nothing to say. 503 00:57:06,435 --> 00:57:10,605 I’m worried. Is Nam-gil doing well? 504 00:57:12,315 --> 00:57:14,108 How could he be well? 505 00:57:15,735 --> 00:57:16,903 Young-nam. 506 00:57:18,071 --> 00:57:19,531 I had no idea. 507 00:57:21,116 --> 00:57:23,826 I should’ve taken care of him. I’m sorry. 508 00:57:23,826 --> 00:57:25,578 Why would you be sorry? 509 00:57:26,496 --> 00:57:30,583 No one did anything wrong. Don’t say that to me. 510 00:57:31,960 --> 00:57:33,503 Nam-gil will wake up. 511 00:57:33,628 --> 00:57:35,923 He’s not one to die and leave his family. 512 00:57:37,758 --> 00:57:39,008 I know that well. 513 00:57:43,680 --> 00:57:47,726 How can you say that when I don’t even know? 514 00:57:49,101 --> 00:57:52,396 Forget about us and take care of your family. 515 00:57:53,648 --> 00:57:55,608 And please stop doing that. 516 00:57:56,735 --> 00:57:58,653 No one will notice anyway. 517 00:58:18,006 --> 00:58:20,425 Please don’t bother. 518 00:58:20,926 --> 00:58:23,511 Please have some. They’re really good. 519 00:58:23,636 --> 00:58:27,140 I have to go. Save ‘em for your daughter. 520 00:58:27,348 --> 00:58:29,351 Here. 521 00:58:29,810 --> 00:58:32,228 It’s good antler extract. 522 00:58:32,228 --> 00:58:35,565 Please stop bringing stuff like this. 523 00:58:35,858 --> 00:58:38,776 It’s not for him. I brought it for you. 524 00:58:39,026 --> 00:58:42,196 I’ve seen many get sick from taking care of patients. 525 00:58:45,450 --> 00:58:46,743 Thank you. 526 00:58:51,831 --> 00:58:53,916 I still feel terrible. 527 00:58:55,920 --> 00:59:00,298 What if he is like this 528 00:59:00,298 --> 00:59:04,051 because we didn’t deal with the scene fast enough. 529 00:59:04,970 --> 00:59:09,015 I don’t think that at all, so please don’t. 530 00:59:13,520 --> 00:59:14,980 Anyway, 531 00:59:16,731 --> 00:59:18,233 he looks much better. 532 00:59:18,775 --> 00:59:20,110 He’s the same. 533 00:59:20,776 --> 00:59:22,070 No, he’s not. 534 00:59:22,278 --> 00:59:24,990 You may not notice, seeing him every day. 535 00:59:25,323 --> 00:59:27,660 He looks way better than last time. 536 00:59:28,201 --> 00:59:32,790 I believe he’s resting like this to recover. 537 00:59:37,878 --> 00:59:39,045 Ma’am? 538 00:59:41,048 --> 00:59:42,215 By the way, 539 00:59:45,760 --> 00:59:49,848 the other man’s wife came a few days ago. 540 00:59:51,016 --> 00:59:52,141 For what? 541 00:59:53,976 --> 00:59:58,398 Her strange claims are giving us a headache. 542 01:00:00,441 --> 01:00:02,068 What did she say? 543 01:00:02,736 --> 01:00:05,530 Well... 544 01:01:06,425 --> 01:01:08,135 Why pretend you didn’t know? 545 01:01:11,513 --> 01:01:13,598 You know who I am. 546 01:01:16,518 --> 01:01:18,228 Why pretend not to? 547 01:01:24,901 --> 01:01:26,986 Now, I know how you feel. 548 01:01:30,908 --> 01:01:33,993 You know how I feel? 549 01:01:33,993 --> 01:01:35,996 You’re hiding something. 550 01:01:38,123 --> 01:01:40,416 So you hope things will pass quietly. 551 01:01:41,293 --> 01:01:42,753 Like it’s all over. 552 01:01:45,005 --> 01:01:46,048 Am I wrong? 553 01:01:50,593 --> 01:01:52,596 I didn’t come to fight. 554 01:01:53,263 --> 01:01:55,891 I’m tired enough as it is. 555 01:01:56,766 --> 01:01:58,643 Have you ever thought 556 01:01:59,270 --> 01:02:02,981 that maybe it’s better to die? 557 01:02:04,358 --> 01:02:09,405 But you have to be alive to think that. 558 01:02:11,156 --> 01:02:15,493 We’re trying to forget and move on. Why bring it up suddenly? 559 01:02:16,203 --> 01:02:18,288 What did you hear? 560 01:02:22,250 --> 01:02:26,421 I don’t have anything against you, Hee-ju. 561 01:02:27,046 --> 01:02:29,883 A victim or culprit? It’s useless to us. 562 01:02:31,135 --> 01:02:36,931 One died and the other is as good as dead. 563 01:02:39,643 --> 01:02:41,395 Why is it useless? 564 01:02:41,645 --> 01:02:46,566 He killed a man, but you say they’re both victims? 565 01:02:46,941 --> 01:02:49,151 You can’t say that! 566 01:02:55,825 --> 01:02:56,951 Hee-ju. 567 01:02:58,828 --> 01:03:00,663 If you think like that, 568 01:03:03,666 --> 01:03:05,210 I really pity you. 569 01:03:11,800 --> 01:03:17,096 If you’re innocent, you wouldn’t be here. 570 01:03:17,973 --> 01:03:22,603 You can say I’m a crazy bitch and just ignore me. 571 01:03:26,690 --> 01:03:28,066 Are you scared? 572 01:03:31,403 --> 01:03:33,405 You don’t know anything. 573 01:03:40,495 --> 01:03:42,496 Does your brother know? 574 01:03:43,123 --> 01:03:46,001 It’s got nothing to do with him! 575 01:03:46,960 --> 01:03:48,586 Didn’t he tell you? 576 01:03:49,086 --> 01:03:50,463 What do you mean? 577 01:03:55,051 --> 01:03:57,846 You should’ve asked him before poking around. 578 01:03:58,055 --> 01:04:00,015 Ask him what he did. 579 01:04:17,031 --> 01:04:18,783 Where’s the blood test? 580 01:04:19,701 --> 01:04:21,203 What do you mean? 581 01:04:21,620 --> 01:04:23,955 They must’ve done a toxicology test! 582 01:04:25,623 --> 01:04:27,918 I told you. His blood was clotted. 583 01:04:33,715 --> 01:04:37,385 Tell me the real reason why it was left out. 584 01:04:37,553 --> 01:04:38,970 Your lawyer told you? 585 01:04:41,890 --> 01:04:45,726 The other man’s wife told me. 586 01:04:47,353 --> 01:04:52,066 What was the result? Tell me! 587 01:04:53,485 --> 01:04:55,653 Don’t lie and tell the truth. 588 01:04:58,990 --> 01:04:59,866 I don’t know. 589 01:05:00,658 --> 01:05:01,826 Tell me! 590 01:05:04,955 --> 01:05:07,040 It was slightly over the norm. 591 01:05:08,000 --> 01:05:10,168 That’s not what caused the accident. 592 01:05:10,668 --> 01:05:13,880 It was a mistake. The blood test doesn’t matter. 593 01:05:14,965 --> 01:05:16,050 Hee-ju. 594 01:05:22,138 --> 01:05:23,890 Was it for the money? 595 01:05:23,890 --> 01:05:24,558 What? 596 01:05:24,558 --> 01:05:27,351 Did you agree to hide it with them? 597 01:05:28,978 --> 01:05:33,191 For my insurance money to move to an apartment? 598 01:05:33,191 --> 01:05:34,276 Hee-ju! 599 01:05:37,278 --> 01:05:38,280 So-eun. 600 01:05:48,540 --> 01:05:50,791 -What are you doing? -Stop. 601 01:05:55,005 --> 01:05:56,965 How can you say that? 602 01:06:51,145 --> 01:06:52,688 PSYCHIATRIST 603 01:06:52,688 --> 01:06:53,563 I can’t. 604 01:06:54,815 --> 01:06:56,066 Why not? 605 01:06:56,816 --> 01:06:59,403 I can’t show it to anyone, but the patient. 606 01:07:00,486 --> 01:07:02,488 But I’m his wife. 607 01:07:02,990 --> 01:07:06,576 If you need it, please bring his consent form. 608 01:07:10,705 --> 01:07:11,831 What’s this? 609 01:07:13,750 --> 01:07:15,085 His death certificate. 610 01:07:24,261 --> 01:07:26,763 I’m sorry, but I still can’t. 611 01:07:27,180 --> 01:07:28,681 He’s still my patient. 612 01:07:29,600 --> 01:07:32,101 I can’t show his medical records to others. 613 01:07:32,978 --> 01:07:34,605 But I’m his wife. 614 01:07:38,691 --> 01:07:40,276 Wives are others, too. 615 01:10:11,928 --> 01:10:14,890 It’s a natural response. 616 01:10:17,225 --> 01:10:18,226 Why? 617 01:10:18,476 --> 01:10:20,478 How is that natural? 618 01:10:21,105 --> 01:10:24,691 The doctor explained to you before. 619 01:10:25,691 --> 01:10:27,945 He’s not doing things consciously. 620 01:10:34,826 --> 01:10:36,911 How long has it been? 621 01:10:39,415 --> 01:10:43,751 Please prescribe some medication. 622 01:10:45,003 --> 01:10:49,591 There’s nothing wrong with your ears. 623 01:10:50,841 --> 01:10:53,803 If you rest and eat well... 624 01:10:53,803 --> 01:10:55,721 The ringing won’t stop! 625 01:11:01,811 --> 01:11:07,860 I’ve seen some cases where it’s just psychological. 626 01:11:08,318 --> 01:11:14,533 I can refer you to consult with a psychiatrist, if you’d like. 627 01:11:16,410 --> 01:11:17,828 I don’t need it. 628 01:11:57,993 --> 01:12:00,036 The rice is good. Not soggy. 629 01:12:01,330 --> 01:12:02,790 Why’d you go there? 630 01:12:04,458 --> 01:12:05,458 Where? 631 01:12:06,501 --> 01:12:08,920 Why would you go to the accident scene? 632 01:12:09,838 --> 01:12:11,673 I just happened to pass by. 633 01:12:13,050 --> 01:12:15,301 Then why ask the police? 634 01:12:18,930 --> 01:12:22,518 Is there still something left? 635 01:12:23,101 --> 01:12:24,978 Why are you asking me? 636 01:12:26,188 --> 01:12:29,191 It was a car accident. You two deal with it. 637 01:12:30,025 --> 01:12:31,985 Don’t bring a blameless company into it. 638 01:12:34,111 --> 01:12:35,906 Is it really blameless? 639 01:12:36,948 --> 01:12:39,576 They say don’t even disturb dogs when they eat. 640 01:12:41,120 --> 01:12:43,830 But he was treated worse than a dog! 641 01:13:09,190 --> 01:13:12,316 This guy is that cafeteria woman’s husband, right? 642 01:13:13,485 --> 01:13:17,071 Forget it. Don’t get involved and chuck it. 643 01:13:17,573 --> 01:13:19,408 I’m just curious. 644 01:14:05,661 --> 01:14:07,038 Thank you. 645 01:14:08,206 --> 01:14:09,625 Do you work here? 646 01:14:10,500 --> 01:14:11,501 Yes. 647 01:14:13,461 --> 01:14:15,171 I have a question. 648 01:14:25,806 --> 01:14:27,391 Where is my dad? 649 01:14:44,618 --> 01:14:45,953 Where’s Dad? 650 01:14:52,918 --> 01:14:54,336 Getting examined. 651 01:14:58,090 --> 01:14:59,341 Let’s go eat. 652 01:15:25,325 --> 01:15:26,660 This happened. 653 01:15:29,161 --> 01:15:33,833 An old latch on some steel pipes broke and we got crushed. 654 01:15:34,710 --> 01:15:37,963 The boss was nice and seemed to care at first. 655 01:15:37,963 --> 01:15:39,965 We were dispatched workers. 656 01:15:40,966 --> 01:15:45,386 The firm that arranged us to work there closed and ran off. 657 01:15:47,513 --> 01:15:50,100 Then the company changed. 658 01:15:50,391 --> 01:15:53,770 They said to take it up with the firm, when we worked here. 659 01:15:53,770 --> 01:15:57,900 They said to chase it down and get compensated elsewhere. 660 01:15:58,191 --> 01:16:00,485 I’ve been protesting like this since then. 661 01:16:00,986 --> 01:16:02,403 You did it alone? 662 01:16:04,865 --> 01:16:06,783 I got lucky and lost an arm. 663 01:16:07,910 --> 01:16:11,621 But Nam-gil got struck all over. 664 01:16:12,956 --> 01:16:14,958 He couldn’t even walk well. 665 01:16:16,376 --> 01:16:18,378 His back was injured badly. 666 01:16:19,128 --> 01:16:23,258 He had to lie in bed and watch the ceiling all day. 667 01:16:24,343 --> 01:16:29,013 When I visited him, his eyes were blank and lost. 668 01:16:30,681 --> 01:16:31,766 Still, 669 01:16:33,060 --> 01:16:38,565 I should’ve visited him to chat and stuff. 670 01:16:39,816 --> 01:16:44,738 Why did he take the car out that day? 671 01:17:01,296 --> 01:17:02,673 Aren’t you eating? 672 01:17:11,515 --> 01:17:12,600 Mom. 673 01:17:13,475 --> 01:17:16,728 Hurry up. Your dad will be done soon. 674 01:17:21,858 --> 01:17:26,446 There’s something I didn’t tell you. 675 01:17:29,366 --> 01:17:30,450 What now? 676 01:17:36,165 --> 01:17:41,586 When Dad was lying home, 677 01:17:44,631 --> 01:17:50,971 I came back from school to find the house a mess 678 01:17:52,013 --> 01:17:57,476 with broken dishes and stuff all over the floor. 679 01:17:58,811 --> 01:18:03,441 I got scared and ran to Dad’s room. 680 01:18:06,820 --> 01:18:11,158 But Dad was just sleeping. 681 01:18:14,828 --> 01:18:16,788 What are you talking about? 682 01:18:17,496 --> 01:18:19,875 His blanket was trembling. 683 01:18:22,043 --> 01:18:24,713 So I went up and lifted it slightly. 684 01:18:26,173 --> 01:18:28,508 Dad was holding a knife. 685 01:18:30,970 --> 01:18:32,888 He was trembling. 686 01:18:41,688 --> 01:18:42,773 We’re done eating. 687 01:18:42,773 --> 01:18:46,943 Dad left with the car that day to kill himself. 688 01:18:48,945 --> 01:18:52,490 I should’ve told you. Then maybe he... 689 01:18:54,201 --> 01:18:55,701 I’m sorry, Mom. 690 01:18:57,996 --> 01:19:01,416 No. You must’ve seen wrong. 691 01:19:02,125 --> 01:19:03,876 You don’t know why he left. 692 01:19:04,295 --> 01:19:05,795 Nobody knows. 693 01:19:08,090 --> 01:19:10,258 We have to tell Hee-ju. 694 01:19:11,051 --> 01:19:11,926 What? 695 01:19:11,926 --> 01:19:13,220 Because of me... 696 01:19:14,930 --> 01:19:16,931 The innocent lady is suffering. 697 01:19:21,478 --> 01:19:22,605 Eun-young. 698 01:19:23,813 --> 01:19:25,065 Look at me. 699 01:19:26,025 --> 01:19:27,191 Stop crying. 700 01:19:28,276 --> 01:19:30,946 How do you know that woman? 701 01:19:32,280 --> 01:19:33,365 Tell me! 702 01:19:33,365 --> 01:19:35,491 I went to her house. 703 01:19:36,701 --> 01:19:38,620 Why would you go there? 704 01:19:41,831 --> 01:19:43,166 Did you tell her? 705 01:19:48,505 --> 01:19:50,631 You told her? 706 01:19:51,508 --> 01:19:52,593 Did you? 707 01:19:53,135 --> 01:19:54,220 Eun-young! 708 01:19:54,928 --> 01:19:56,180 Tell me! 709 01:20:10,110 --> 01:20:14,113 1000 DAYS ACCIDENT-FREE ACHIEVED! 710 01:20:40,431 --> 01:20:41,225 Hee-ju? 711 01:20:42,225 --> 01:20:43,685 What are you doing here? 712 01:20:46,688 --> 01:20:47,981 Did you drink? 713 01:20:49,733 --> 01:20:51,068 Why’d you hide it? 714 01:20:51,943 --> 01:20:53,236 Hide what? 715 01:20:53,236 --> 01:20:59,451 That Nam-gil was injured here and couldn’t move much! 716 01:20:59,993 --> 01:21:01,703 Why didn’t you tell me? 717 01:21:02,705 --> 01:21:05,290 You’re drunk. I’ll drive you home. 718 01:21:07,500 --> 01:21:12,130 Why would a man in his state drive? 719 01:21:13,381 --> 01:21:18,803 Why would he take the pain and drive out there? 720 01:21:19,513 --> 01:21:21,140 Who knows? 721 01:21:22,975 --> 01:21:24,310 You should know! 722 01:21:24,976 --> 01:21:26,478 I heard everything. 723 01:21:27,103 --> 01:21:28,605 He went to die. 724 01:21:29,856 --> 01:21:31,483 Who said that? 725 01:21:32,066 --> 01:21:33,401 Perturbed? 726 01:21:35,486 --> 01:21:37,865 A man died because of the company! 727 01:21:41,201 --> 01:21:44,161 Why kill an innocent man and not just himself? 728 01:21:45,580 --> 01:21:48,416 Let’s talk when you’re sober. I’ll explain everything. 729 01:21:51,420 --> 01:21:52,796 Explain what? 730 01:21:53,546 --> 01:21:55,465 You’re an accomplice! 731 01:21:56,466 --> 01:21:58,885 Everyone here is at fault! 732 01:22:29,875 --> 01:22:33,086 INDUSTRIAL ACCIDENT! OWNER MUST TAKE RESPONSIBILITY! 733 01:22:33,086 --> 01:22:36,048 Some young woman left that. 734 01:23:00,113 --> 01:23:01,031 Hee-ju. 735 01:23:10,831 --> 01:23:12,000 I’m sorry. 736 01:23:14,795 --> 01:23:15,921 I gotta go. 737 01:23:16,546 --> 01:23:19,341 I’m really sorry. 738 01:23:19,716 --> 01:23:20,633 Stop it! 739 01:23:21,426 --> 01:23:23,261 He was with me that day. 740 01:23:25,013 --> 01:23:27,975 Your husband and I drank together. 741 01:23:31,436 --> 01:23:33,396 I should’ve stopped him. 742 01:23:36,358 --> 01:23:38,443 I shouldn’t have let him drive. 743 01:23:48,453 --> 01:23:49,830 I’m so sorry, Hee-ju. 744 01:23:50,496 --> 01:23:55,335 I’ll make it up to you for life. 745 01:23:56,295 --> 01:23:59,046 So let’s just drop this. 746 01:23:59,923 --> 01:24:02,008 Don’t reinvestigate the case. 747 01:24:02,801 --> 01:24:04,051 Please Hee-ju? 748 01:24:07,723 --> 01:24:09,475 What are you saying? 749 01:24:10,683 --> 01:24:12,686 You’ve got it all wrong. 750 01:24:13,603 --> 01:24:18,566 My husband didn’t cause the accident. 751 01:24:20,526 --> 01:24:21,861 He’s the victim! 752 01:24:22,863 --> 01:24:28,660 Whether you drank with him or whether he drove or not, 753 01:24:29,495 --> 01:24:32,540 he wasn’t the one who crossed the centerline! 754 01:24:33,415 --> 01:24:34,875 If you say otherwise, 755 01:24:35,833 --> 01:24:37,586 don’t come to me again. 756 01:25:11,453 --> 01:25:12,705 Are you okay? 757 01:25:16,125 --> 01:25:17,960 Who said you can come here? 758 01:25:21,088 --> 01:25:22,255 I’m sorry. 759 01:25:23,965 --> 01:25:25,800 I must tell you something. 760 01:25:29,263 --> 01:25:30,890 I’m done talking with you. 761 01:25:32,725 --> 01:25:34,726 Your parents are at fault. 762 01:25:36,353 --> 01:25:37,521 That day... 763 01:25:41,816 --> 01:25:43,860 There’s something I didn’t tell you. 764 01:25:47,280 --> 01:25:52,493 I knew who you were. 765 01:25:54,746 --> 01:25:56,665 You knew everything? 766 01:25:57,123 --> 01:26:03,421 I went to your husband’s funeral with Mom. 767 01:26:06,008 --> 01:26:08,010 I saw you in the bathroom. 768 01:26:10,053 --> 01:26:11,305 What? 769 01:26:12,013 --> 01:26:13,140 I saw... 770 01:26:16,768 --> 01:26:19,271 you slapping yourself hard. 771 01:26:22,273 --> 01:26:23,483 I’m sorry. 772 01:26:25,610 --> 01:26:28,405 It’s all my fault. 773 01:26:31,241 --> 01:26:32,868 I’ll take the punishment. 774 01:26:34,911 --> 01:26:35,996 How? 775 01:26:45,463 --> 01:26:46,548 Get out. 776 01:26:54,556 --> 01:26:55,390 Go! 777 01:26:58,643 --> 01:26:59,645 Leave! 778 01:26:59,853 --> 01:27:02,606 Get out of here! 779 01:27:08,278 --> 01:27:09,280 Go! 780 01:28:31,486 --> 01:28:35,698 Hi, it’s Eun-young’s mom. Is my daughter there? 781 01:28:39,745 --> 01:28:40,828 I see. 782 01:28:49,838 --> 01:28:50,881 Ma’am? 783 01:28:53,716 --> 01:28:54,885 Don’t worry. 784 01:28:54,885 --> 01:28:58,680 Kids do this from the stress of studying. 785 01:28:58,930 --> 01:29:02,308 We’ll find her. Please wait at the hospital. 786 01:29:11,068 --> 01:29:12,318 Ma’am? 787 01:29:13,028 --> 01:29:14,153 Hold on. 788 01:29:17,908 --> 01:29:20,076 I’m sorry to bring this up now, 789 01:29:20,826 --> 01:29:24,581 but they asked for a reinvestigation through their lawyer. 790 01:29:24,748 --> 01:29:28,293 Forensics will come to reinvestigate. 791 01:29:28,501 --> 01:29:31,505 What happens then? 792 01:29:31,921 --> 01:29:35,091 No big deal. It’s just a hassle. 793 01:29:35,508 --> 01:29:37,761 What if something else comes up? 794 01:29:38,345 --> 01:29:39,846 I doubt it. 795 01:29:40,763 --> 01:29:43,183 What if the result changes? 796 01:29:43,433 --> 01:29:44,560 Calm down. 797 01:29:45,018 --> 01:29:48,813 We concluded everything after a thorough investigation. 798 01:29:48,813 --> 01:29:52,275 I just thought you should know. Don’t worry. 799 01:29:53,110 --> 01:29:56,863 First, let’s find Eun-young. 800 01:29:57,740 --> 01:29:58,740 Okay? 801 01:30:05,371 --> 01:30:07,498 I checked with highway management. 802 01:30:07,498 --> 01:30:10,920 The guardrail damage was not related to this case. 803 01:30:11,336 --> 01:30:14,506 There’s evidence of damage before the accident. 804 01:30:15,298 --> 01:30:18,135 There’s nothing suspicious with his insurance either. 805 01:30:18,385 --> 01:30:20,971 He didn’t have much insurance at all. 806 01:30:21,596 --> 01:30:25,391 We can’t say he caused the accident for insurance money. 807 01:30:26,351 --> 01:30:29,145 We’ll wait for forensics, but... 808 01:30:31,773 --> 01:30:33,941 Are you listening? 809 01:30:35,818 --> 01:30:37,571 Will you still proceed? 810 01:30:46,371 --> 01:30:47,956 Here’s what you asked. 811 01:30:50,375 --> 01:30:53,545 Please pay for this in cash. 812 01:31:17,026 --> 01:31:18,653 There’s something I must tell you. 813 01:31:18,903 --> 01:31:20,488 Let’s talk at work. 814 01:31:20,738 --> 01:31:21,906 Not now. 815 01:31:21,906 --> 01:31:25,576 I quit. I’ll just say it and go. 816 01:31:26,745 --> 01:31:29,121 Before the accident, Nam-gil came to the factory. 817 01:31:30,206 --> 01:31:31,416 Please stop. 818 01:31:32,543 --> 01:31:33,918 You must hear it. 819 01:31:37,296 --> 01:31:40,341 He attacked the boss with a knife. 820 01:31:41,510 --> 01:31:44,136 The boss fought him off and called the police. 821 01:31:46,056 --> 01:31:48,350 Nam-gil asked to let him go. 822 01:31:49,268 --> 01:31:53,105 I walked him to his car and said to see a doctor. 823 01:31:54,021 --> 01:31:58,110 I said we won’t report him, and he should get treated. 824 01:31:59,236 --> 01:32:00,320 I’m sorry. 825 01:32:02,573 --> 01:32:04,658 I shouldn’t have let him go. 826 01:32:05,366 --> 01:32:07,536 I should’ve kept him there. 827 01:32:09,330 --> 01:32:10,330 So what? 828 01:32:12,583 --> 01:32:15,168 What does that have to do with the accident? 829 01:32:20,883 --> 01:32:25,261 He grabbed me and asked, 830 01:32:31,393 --> 01:32:33,020 if he died, 831 01:32:35,355 --> 01:32:39,526 will the company acknowledge him. 832 01:32:41,403 --> 01:32:50,620 He asked if we’ll say he’s our employee if he died. 833 01:32:54,541 --> 01:32:58,753 I had no idea he’d do that. It’s all my fault. 834 01:33:05,010 --> 01:33:09,265 This is my severance pay. Please use it for his hospital fees. 835 01:33:16,855 --> 01:33:18,273 You’re wrong. 836 01:33:20,150 --> 01:33:22,945 Don’t bother me to feel less burdened. 837 01:33:23,153 --> 01:33:24,363 Get out! 838 01:33:52,098 --> 01:33:53,183 So-eun. 839 01:33:58,605 --> 01:34:00,523 Here’s all your insurance money. 840 01:34:02,233 --> 01:34:04,236 We don’t need it, so take it. 841 01:34:04,320 --> 01:34:06,655 Please don’t do this. 842 01:34:07,238 --> 01:34:09,241 We never asked for that money. 843 01:34:09,700 --> 01:34:12,493 We only took it because you said you can’t use it. 844 01:34:13,036 --> 01:34:17,666 Don’t treat us like we’re bums. We don’t need an apartment. 845 01:34:17,666 --> 01:34:18,916 I can’t take it. 846 01:34:19,543 --> 01:34:20,710 Take it. 847 01:34:25,925 --> 01:34:27,008 Please. 848 01:34:28,010 --> 01:34:31,471 I’m sorry. I didn’t mean it. 849 01:34:31,638 --> 01:34:37,226 Ever thought of why your brother drank with him? 850 01:34:40,230 --> 01:34:45,610 We knew that you filed for divorce. 851 01:34:49,490 --> 01:34:53,076 Know what was in his smashed car trunk? 852 01:34:56,080 --> 01:34:57,080 What? 853 01:35:01,376 --> 01:35:02,628 Tell me. 854 01:35:03,878 --> 01:35:06,256 It was filled with pills. 855 01:35:08,341 --> 01:35:10,176 Anti-depressants. 856 01:35:10,593 --> 01:35:12,805 Way too many. 857 01:35:15,223 --> 01:35:18,310 Your brother worked hard to hide them. 858 01:35:19,895 --> 01:35:22,271 Don’t ever call us again. 859 01:35:22,271 --> 01:35:24,275 We’re not family anymore. 860 01:35:45,921 --> 01:35:48,965 MEDICAL RECORDS 861 01:35:56,890 --> 01:36:02,020 DEPRESSION. POOR RELATIONS WITH WIFE 862 01:39:06,330 --> 01:39:10,416 Is Eun-young here by chance? 863 01:39:13,128 --> 01:39:14,546 Will you come in? 864 01:39:55,420 --> 01:39:58,590 What did you say to Eun-young? 865 01:40:05,555 --> 01:40:10,768 She knew everything about what your husband did. 866 01:40:11,020 --> 01:40:15,315 That’s her opinion. It’s not a fact. 867 01:40:16,775 --> 01:40:19,151 Can your husband wake up? 868 01:40:20,695 --> 01:40:22,698 How convenient for him. 869 01:40:23,990 --> 01:40:27,035 He doesn’t even know what he did. 870 01:40:28,703 --> 01:40:33,166 Don’t jump to conclusions when you don’t know anything. 871 01:40:33,583 --> 01:40:36,045 Stop pretending you don’t know! 872 01:40:36,878 --> 01:40:41,966 What did you do while your husband thought of suicide? 873 01:40:43,760 --> 01:40:44,970 You did nothing! 874 01:40:50,976 --> 01:40:56,273 You know it! Stop pretending you don’t! 875 01:40:56,440 --> 01:40:57,775 Stop pretending! 876 01:41:08,285 --> 01:41:10,536 You only thought of yourself! 877 01:41:18,003 --> 01:41:19,380 He’ll wake up! 878 01:41:21,715 --> 01:41:26,178 Then he’ll explain everything that happened! 879 01:42:47,008 --> 01:42:48,093 He’s awake. 880 01:43:29,343 --> 01:43:31,636 Why go this way of all else? 881 01:43:32,763 --> 01:43:34,473 It’s the only way. 882 01:44:45,126 --> 01:44:49,881 KIM Si-eun 883 01:44:50,131 --> 01:44:54,886 YEOM Hye-ran 884 01:44:55,136 --> 01:44:59,891 PARK Ji-hu 885 01:45:00,141 --> 01:45:04,896 Directed by BAE Jong-dae 54580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.