Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:09,917
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:18,958 --> 00:00:22,000
Hoje irei fazer o v�deo em ingl�s
3
00:00:22,083 --> 00:00:25,375
para os meus amigos e f�s internacionais.
4
00:00:25,458 --> 00:00:30,708
A hist�ria que vos vou contar hoje
� uma das minhas preferidas
5
00:00:31,208 --> 00:00:35,417
e espero que se divirtam com ela,
6
00:00:36,292 --> 00:00:37,292
tanto quanto eu.
7
00:00:39,958 --> 00:00:44,292
Era uma vez,numa terra distante chamada Munique...
8
00:00:44,917 --> 00:00:47,875
Distante, se for umdos meus amigos internacionais.
9
00:00:48,500 --> 00:00:52,167
Havia um velho edif�cio de tijolo� sa�da da cidade.
10
00:00:53,417 --> 00:00:57,042
O edif�cio era a f�bricade um respeit�vel serralheiro
11
00:00:57,792 --> 00:00:59,792
chamado Hans Wagner.
12
00:01:00,417 --> 00:01:05,542
Ele era um homem de fam�lia trabalhador,um pilar da comunidade,
13
00:01:05,625 --> 00:01:08,625
at� a mulher e os filhosmorrerem de forma tr�gica.
14
00:01:09,833 --> 00:01:13,208
Foi nos �ltimos anosque teve in�cio a sua maior obra.
15
00:01:13,708 --> 00:01:19,708
Quatro cofres, um para cada �perado ciclo do Anel, de Richard Wagner,
16
00:01:19,792 --> 00:01:24,083
composto por quatro �peras �picascom ra�zes na mitologia n�rdica.
17
00:01:25,250 --> 00:01:26,917
Os quatro cofres eram...
18
00:01:28,042 --> 00:01:29,083
... Das Rheingold,
19
00:01:30,708 --> 00:01:33,250
Die Walk�re ou Valqu�ria,
20
00:01:34,875 --> 00:01:36,417
Siegfried...
21
00:01:38,292 --> 00:01:41,083
... e finalmente, G�tterd�mmerung,
22
00:01:41,792 --> 00:01:44,417
tamb�m conhecido comoCrep�sculo dos Deuses.
23
00:01:46,375 --> 00:01:50,667
Para Hans Wagner, uma tranca,um cofre, eram quebra-cabe�as.
24
00:01:51,875 --> 00:01:54,167
Que s� podiam ser resolvidos
25
00:01:54,250 --> 00:01:57,833
pelos verdadeiramente merecedoresdos segredos que guardavam.
26
00:01:59,500 --> 00:02:02,750
A lenda diz que,se tentar rebentar as trancas � for�a,
27
00:02:03,375 --> 00:02:05,208
o conte�do ser� incinerado
28
00:02:06,917 --> 00:02:08,417
e ficam fechadas para sempre.
29
00:02:10,375 --> 00:02:13,458
Mas o trabalho de Hansn�o terminou no ciclo do Anel.
30
00:02:13,542 --> 00:02:15,125
Tinha outro cofre para construir.
31
00:02:16,125 --> 00:02:18,792
Um cofre destinado a ele,
32
00:02:18,875 --> 00:02:22,542
capaz de guardartoda a sua ang�stia e mis�ria,
33
00:02:23,458 --> 00:02:24,917
de as esconder para sempre.
34
00:02:27,958 --> 00:02:31,958
As pessoas tentaram libertar Wagnerdo t�mulo que constru�ra para ele mesmo,
35
00:02:32,667 --> 00:02:35,167
mas o trabalho dele era t�o puroque era imposs�vel.
36
00:02:36,667 --> 00:02:39,667
O cofre em que Wagner morreununca foi aberto.
37
00:02:40,333 --> 00:02:45,708
Serviu de t�mulo e foi deitado ao oceanocom o corpo dele ainda no interior.
38
00:02:46,875 --> 00:02:47,917
O Rheingold,
39
00:02:48,417 --> 00:02:50,542
a Valqu�ria e o Siegfried,
40
00:02:50,625 --> 00:02:53,333
dizem que continuam em circula��o.
41
00:02:53,833 --> 00:02:57,958
A localiza��o � um dos maiores mist�riosdo mundo dos arrombadores de cofres.
42
00:02:58,625 --> 00:03:03,000
Quanto ao G�tterd�mmerung,ningu�m sabe o seu paradeiro.
43
00:03:05,875 --> 00:03:08,833
Pronto. Este foi o meu v�deo.
Obrigado por assistirem.
44
00:03:08,917 --> 00:03:13,417
E, como sempre, sou o Sebastian
Sebastian Schlencht-W�hnert,
45
00:03:13,500 --> 00:03:15,667
superarrombador de cofres.
Cliquem em gostar
46
00:03:16,583 --> 00:03:20,417
e no bot�o com a palavra "subscrever".
47
00:03:20,500 --> 00:03:21,458
J� est�.
48
00:03:22,125 --> 00:03:24,708
Obrigado e adeus.
49
00:03:26,667 --> 00:03:28,625
Perfeito. Ficou perfeito.
50
00:03:29,208 --> 00:03:31,167
E upload.
51
00:03:56,125 --> 00:03:58,500
ARROMBADOR DE COFRES EXTRAORDIN�RIO
CONHE�AM-ME
52
00:04:02,375 --> 00:04:03,667
Certo...
53
00:04:05,500 --> 00:04:08,667
� hora de come�ar outro dia aborrecido.
54
00:04:48,375 --> 00:04:49,500
Obrigado.
55
00:04:51,458 --> 00:04:52,917
Aqui tem.
56
00:05:08,042 --> 00:05:10,833
ABERTO
57
00:05:10,917 --> 00:05:13,167
Bom dia. Em que posso ajudar?
58
00:05:13,250 --> 00:05:16,875
Ou�a bem, meu jovem!
59
00:05:16,958 --> 00:05:20,958
Antigamente, tudo era muito melhor...
60
00:05:29,208 --> 00:05:32,208
EM DIRETO - LAS VEGAS
�LTIMA HORA - APOCALIPSE ZOMBIE
61
00:06:08,333 --> 00:06:10,125
FECHADO
62
00:06:11,500 --> 00:06:12,917
Vou fazer a pausa de almo�o.
63
00:06:30,208 --> 00:06:32,375
NOVO COMENT�RIO AO V�DEO
"MESTRE DE COFRES."
64
00:06:33,000 --> 00:06:33,958
Espera l�.
65
00:06:34,500 --> 00:06:36,417
MESTRE DE COFRES - 1 VISUALIZA��O
66
00:06:38,417 --> 00:06:39,750
Meu Deus!
67
00:06:40,375 --> 00:06:41,708
H� 1 MINUTO
68
00:06:41,792 --> 00:06:43,458
"Quer testar as suas habilidades?"
69
00:06:43,542 --> 00:06:45,458
"A casa ao fundo
da Rua Leipziger. Berlim."
70
00:06:45,542 --> 00:06:47,208
"Palavra-passe: G�tterd�mmerung."
71
00:07:23,542 --> 00:07:24,458
Ol�, eu sou...
72
00:07:26,208 --> 00:07:28,542
N�o sei se � a morada certa,
73
00:07:28,625 --> 00:07:31,500
mas vim por um assunto bastante secreto.
74
00:07:31,583 --> 00:07:32,583
Entende?
75
00:07:33,875 --> 00:07:36,500
Entende? Ingl�s?
76
00:07:37,250 --> 00:07:38,208
Certo...
77
00:07:38,833 --> 00:07:43,667
Vim para algo muito secreto.
78
00:07:44,833 --> 00:07:47,958
Disseram-me para dizer G�tterd�mmerung.
79
00:07:51,917 --> 00:07:53,417
G�tterd�mmerung?
80
00:07:56,792 --> 00:07:59,042
G�tterd�mmerung.
81
00:08:04,875 --> 00:08:08,542
Quem est� pronto para o grande evento?
82
00:08:13,000 --> 00:08:17,833
Senhoras e senhores,
recebam o nosso �ltimo participante.
83
00:08:18,542 --> 00:08:20,167
Um forte aplauso para ele.
84
00:08:24,125 --> 00:08:27,667
Sebastian...
85
00:08:28,417 --> 00:08:30,833
N�o sei como se diz o �ltimo nome.
86
00:08:32,583 --> 00:08:34,833
Eu? Ela est� a falar de mim?
87
00:08:35,417 --> 00:08:37,000
Claro. Vai trabalhar.
88
00:08:37,083 --> 00:08:38,542
Aos vossos lugares.
89
00:08:38,625 --> 00:08:40,917
- Senhoras e senhores...
- Ol�, senhor...
90
00:08:41,000 --> 00:08:43,208
Chamo-me Sebastian.
91
00:08:43,292 --> 00:08:46,000
Posso perguntar-lhe
o que raio se passa aqui?
92
00:08:48,125 --> 00:08:50,583
- O rel�gio est� preparado.
- Obrigado.
93
00:08:50,667 --> 00:08:54,500
Preparados, e arrombem!
94
00:09:01,417 --> 00:09:06,208
Lembrem-se, s� quatro participantes
avan�am para a fase final.
95
00:09:17,917 --> 00:09:20,500
E o participante n�mero um terminou.
96
00:09:21,792 --> 00:09:24,417
Mais tr�s lugares.
97
00:09:25,750 --> 00:09:28,542
Agora s�o dois.
98
00:09:29,875 --> 00:09:31,542
O rel�gio n�o para.
99
00:09:37,208 --> 00:09:38,042
Boa!
100
00:09:39,125 --> 00:09:40,583
H� mais um lugar.
101
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Acabou.
102
00:09:51,708 --> 00:09:57,000
Se o vosso cofre permanece fechado,
abandonem o local.
103
00:09:59,958 --> 00:10:02,958
H� quatro participantes nas semifinais.
104
00:10:03,458 --> 00:10:04,375
Fireball,
105
00:10:04,458 --> 00:10:05,833
Valiant,
106
00:10:05,917 --> 00:10:06,917
Neo,
107
00:10:07,875 --> 00:10:11,292
e o Sr. Tipo Nervoso.
108
00:10:14,458 --> 00:10:16,292
Sil�ncio, por favor.
109
00:10:19,250 --> 00:10:20,458
O rel�gio est� preparado.
110
00:10:20,958 --> 00:10:22,167
Preparados,
111
00:10:23,417 --> 00:10:26,583
e arrombem!
112
00:10:54,417 --> 00:10:56,417
O Neo est� no segundo disco.
113
00:10:59,583 --> 00:11:01,625
Assim como o Sr. Tipo Nervoso.
114
00:11:24,917 --> 00:11:28,917
O Sr. Tipo Nervoso acaba em segundo.
115
00:11:29,917 --> 00:11:32,708
Estaremos a olhar para um novo campe�o?
116
00:11:36,792 --> 00:11:39,458
Fa�am as vossas apostas!
117
00:11:40,708 --> 00:11:43,708
O rel�gio est� preparado, tr�s minutos.
118
00:11:44,250 --> 00:11:48,667
Se nenhum participante terminar,
teremos um empate.
119
00:11:51,625 --> 00:11:52,583
Partida,
120
00:11:54,083 --> 00:11:55,250
largada,
121
00:11:56,542 --> 00:11:59,042
e arrombar!
122
00:12:30,333 --> 00:12:31,458
J�?
123
00:12:35,125 --> 00:12:36,375
Este � dif�cil.
124
00:12:42,250 --> 00:12:44,792
N�o, s� resta um minuto
125
00:12:45,625 --> 00:12:47,458
e nem sequer comecei a arrombar o cofre.
126
00:12:47,542 --> 00:12:48,750
N�o deves saber como.
127
00:12:51,500 --> 00:12:54,083
S�o m�s not�cias para mim, certo?
128
00:12:55,375 --> 00:12:57,500
- S� quero esclarecer...
- Cala-te!
129
00:12:57,583 --> 00:13:00,208
Certo. Se � assim que queres.
130
00:13:39,250 --> 00:13:43,167
Senhoras e senhores,
h� um novo mi�do na cidade!
131
00:13:50,208 --> 00:13:52,000
Adoro-te, Tipo Nervoso!
132
00:13:54,667 --> 00:13:56,792
� s� treino e imensa pr�tica.
133
00:13:56,875 --> 00:13:58,708
Vou matar-te!
134
00:13:58,792 --> 00:14:03,167
Vou-te matar, seu merdoso!
135
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
Obrigado.
136
00:14:07,958 --> 00:14:09,083
Obrigado.
137
00:14:15,500 --> 00:14:17,875
Foi essa a primeira vez que a vi.
138
00:14:17,958 --> 00:14:19,917
A mulher que iria conhecercomo Gwendoline.
139
00:14:21,667 --> 00:14:24,542
A mulher que iria mudar a minha vida.
140
00:14:25,833 --> 00:14:29,458
Eu acabaria por vir a saberimensas coisas sobre ela.
141
00:14:29,542 --> 00:14:33,583
Que tinha seis anosquando roubou o primeiro rel�gio.
142
00:14:34,167 --> 00:14:37,500
E aos 16 teve o primeiro desgosto amoroso.
143
00:14:37,583 --> 00:14:40,208
E roubou o primeiro carro.
144
00:14:43,333 --> 00:14:47,000
Iria saber que ela ficara na mirada Interpol desde os 17 anos.
145
00:14:47,083 --> 00:14:48,375
PROCURA-SE
146
00:14:49,458 --> 00:14:54,042
Mas, naquele momento, naquela cave,eu n�o sabia nada disso.
147
00:14:54,875 --> 00:14:58,167
A �nica coisa que sabia era que,de todos naquela cave,
148
00:14:58,250 --> 00:15:00,417
ela estava a sorrir para mim.
149
00:15:08,208 --> 00:15:09,208
Obrigado!
150
00:15:09,708 --> 00:15:13,458
N�o fa�o a menor ideia do que se passa,
mas obrigado.
151
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Obrigado.
152
00:16:10,375 --> 00:16:11,292
Obrigado.
153
00:16:12,917 --> 00:16:13,917
Obrigado.
154
00:16:14,625 --> 00:16:15,792
Ol�, Sebastian.
155
00:16:18,833 --> 00:16:21,042
Raios partam!
156
00:16:28,625 --> 00:16:30,250
Espera, eu conhe�o-te.
157
00:16:31,500 --> 00:16:33,333
Estavas na casa estranha ontem � noite.
158
00:16:34,500 --> 00:16:37,625
Sebastian, eu sou a raz�o
pela qual estiveste l� ontem.
159
00:16:40,375 --> 00:16:41,417
Meu Deus!
160
00:16:41,500 --> 00:16:44,292
Foste a minha �nica visualiza��o
no YouTube, n�o foste?
161
00:16:44,375 --> 00:16:45,417
Isso mesmo.
162
00:16:45,500 --> 00:16:48,625
E deixa-me dizer-te que � uma pena.
163
00:16:48,708 --> 00:16:50,917
Os teus v�deos s�o muito bons, Sebastian.
164
00:16:51,667 --> 00:16:52,792
Obrigado. Eu sei.
165
00:16:54,833 --> 00:16:57,292
Mas, permite-me que te pergunte,
166
00:16:58,458 --> 00:16:59,625
quem �s tu?
167
00:17:03,000 --> 00:17:05,250
Sou a mulher que vai mudar a tua vida.
168
00:17:06,667 --> 00:17:07,750
Para sempre.
169
00:17:09,042 --> 00:17:09,917
Gulp.
170
00:17:10,583 --> 00:17:11,833
Disseste "gulp"?
171
00:17:12,875 --> 00:17:15,208
Sim, disse e fiz.
172
00:17:16,667 --> 00:17:18,000
Queres saber quem sou.
173
00:17:18,708 --> 00:17:21,708
Como sabia que ias estar neste caf�
174
00:17:21,792 --> 00:17:23,250
a esta hora da manh�.
175
00:17:23,333 --> 00:17:25,375
Gostaria de saber tudo isso, sim.
176
00:17:26,625 --> 00:17:28,708
Sei disso porque te tenho vigiado.
177
00:17:29,583 --> 00:17:33,958
Sei que paras aqui
entre as 8h43 e as 8h47 todas as manh�s,
178
00:17:34,042 --> 00:17:37,917
pedes um queque de banana e noz,
um caf� e comes sozinho.
179
00:17:38,667 --> 00:17:41,792
Depois vais trabalhar
e vais para casa sozinho.
180
00:17:42,875 --> 00:17:43,708
Sobre quem sou,
181
00:17:43,792 --> 00:17:46,958
estou neste caf�
h� pouco mais de sete minutos.
182
00:17:47,042 --> 00:17:49,167
V�s a mulher atr�s de mim?
183
00:17:50,750 --> 00:17:53,292
- Vejo.
- Esta � a alian�a dela.
184
00:17:54,625 --> 00:17:56,542
E aquele homem tr�s mesas � minha direita,
185
00:17:59,250 --> 00:18:00,625
este � o rel�gio dele.
186
00:18:00,708 --> 00:18:02,292
E o bacano no canto...
187
00:18:06,208 --> 00:18:09,417
Esta � a arma que ele tinha escondida.
188
00:18:10,958 --> 00:18:12,833
Queres saber quem sou, Sebastian?
189
00:18:14,208 --> 00:18:17,958
N�o h� forma de dizer isto
sem que pare�a uma loucura.
190
00:18:18,042 --> 00:18:19,750
Portanto, vou diz�-lo e pronto.
191
00:18:21,583 --> 00:18:23,917
Sou uma ladra de joias
procurada internacionalmente
192
00:18:24,542 --> 00:18:27,667
e perten�o a um bando
que faz assaltos internacionais a bancos.
193
00:18:28,917 --> 00:18:30,375
E quero recrutar-te.
194
00:18:32,792 --> 00:18:34,750
E n�o te preocupes com isto.
195
00:18:35,500 --> 00:18:38,917
Vou devolv�-los aos donos.
196
00:18:40,750 --> 00:18:41,958
A arma talvez n�o.
197
00:18:42,042 --> 00:18:44,375
N�o a devia trazer
para um local com fam�lias.
198
00:18:59,500 --> 00:19:00,667
Isto � para os banhados?
199
00:19:00,750 --> 00:19:02,875
"Banhados"? Como assim?
200
00:19:02,958 --> 00:19:04,542
Sabes o que quero dizer. Banhado.
201
00:19:05,750 --> 00:19:06,958
Queres dizer "apanhado"?
202
00:19:09,458 --> 00:19:13,292
N�o, n�o est�s a ser apanhado
ou banhado. Isto � real.
203
00:19:14,958 --> 00:19:17,250
Mas porqu� eu? N�o sou um criminoso.
204
00:19:17,333 --> 00:19:22,417
Porque �s o �nico
capaz de fazer o nosso pr�ximo trabalho.
205
00:19:23,667 --> 00:19:28,042
Ningu�m sabe mais do que tu
sobre o Hans Wagner.
206
00:19:28,958 --> 00:19:31,458
E agora que confirmei a tua habilidade,
207
00:19:31,542 --> 00:19:33,417
�s o homem perfeito para o trabalho.
208
00:19:34,667 --> 00:19:36,292
- Gulp.
- Para de dizer "gulp".
209
00:19:36,375 --> 00:19:38,208
- Estou nervoso.
- � normal faz�-lo.
210
00:19:38,292 --> 00:19:39,792
Mas diz�-lo � rid�culo.
211
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Ent�o...
212
00:19:43,875 --> 00:19:46,208
Que tipo de pergunta criminal devo fazer?
213
00:19:46,292 --> 00:19:48,208
Devo dizer algo tipo...
214
00:19:53,875 --> 00:19:54,917
... qual � o alvo?
215
00:19:56,125 --> 00:19:57,583
� uma pergunta razo�vel.
216
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
- N�o pode ser...
- �.
217
00:20:01,167 --> 00:20:03,208
- O ciclo do Anel?
- A porra do ciclo do Anel.
218
00:20:03,292 --> 00:20:04,375
- N�o.
- Sim.
219
00:20:04,458 --> 00:20:05,542
� o ciclo do Anel.
220
00:20:05,625 --> 00:20:08,458
- Cara�as!
- Sim.
221
00:20:10,083 --> 00:20:12,583
Qual? O Rheingold? A Valqu�ria?
222
00:20:13,375 --> 00:20:14,958
- Sim.
- Ambos?
223
00:20:16,125 --> 00:20:18,792
Sim. E o Siegfried.
224
00:20:19,958 --> 00:20:23,042
O surto nos Estados Unidos,
j� ouviste falar?
225
00:20:23,125 --> 00:20:24,542
Sim, ouvi algo sobre isso.
226
00:20:24,625 --> 00:20:28,042
Daqui a 96 horas,
o dono dos cofres Wagner ir� transferi-los
227
00:20:28,125 --> 00:20:30,917
para um cofre em Genebra,
onde ser�o desmantelados.
228
00:20:31,708 --> 00:20:35,167
O quebra-cabe�a que Wagner
passou a vida a criar ser� destru�do.
229
00:20:36,792 --> 00:20:38,625
� a �ltima hip�tese de o resolver.
230
00:20:42,708 --> 00:20:49,208
Ent�o, dizes que em quatro dias
executamos uma s�rie de, n�o um,
231
00:20:49,292 --> 00:20:53,667
n�o dois, mas tr�s roubos internacionais
e fugimos em dire��o ao p�r do sol?
232
00:20:53,750 --> 00:20:56,042
� exatamente o que estou a dizer.
233
00:20:56,125 --> 00:20:57,833
Tens a no��o do que me pedes?
234
00:20:58,667 --> 00:21:00,000
Mesmo que te queira ajudar,
235
00:21:00,083 --> 00:21:02,583
o Siegfried
� um sistema de ferrolho de sete voltas
236
00:21:02,667 --> 00:21:04,917
com mais de um bili�o
de poss�veis combina��es.
237
00:21:05,000 --> 00:21:09,417
Sim, um bili�o com "B". Bili�o, sim?
238
00:21:09,500 --> 00:21:12,750
Ouve-me, Sebastian. Olha � tua volta.
239
00:21:13,333 --> 00:21:14,625
O mundo est� fodido.
240
00:21:15,625 --> 00:21:19,500
Esta oportunidade n�o � s�
a nossa �nica oportunidade, � a tua.
241
00:21:20,542 --> 00:21:22,000
A minha �nica oportunidade...
242
00:21:24,167 --> 00:21:25,292
... de qu�?
243
00:21:25,875 --> 00:21:27,792
De uma vida menos simples.
244
00:21:30,792 --> 00:21:33,458
Pensa bem nisso. Encontras-me aqui.
245
00:21:38,792 --> 00:21:40,458
Pod�amos divertir-nos juntos.
246
00:22:10,167 --> 00:22:13,375
No Nevada, um surto de origemdesconhecida continua a espalhar-se,
247
00:22:13,458 --> 00:22:18,000
causando um efeito tipo raivaa quem o contrai.
248
00:22:18,083 --> 00:22:22,667
Isto levou o p�blico a apelid�-lode "apocalipse zombie".
249
00:22:23,500 --> 00:22:27,042
No meio da epidemia,grupos de civis fazem a sua parte,
250
00:22:27,125 --> 00:22:29,833
ajudando a salvar sobreviventespresos na zona infetada.
251
00:22:29,917 --> 00:22:32,875
Vamos falarcom um dos nossos correspondentes,
252
00:22:32,958 --> 00:22:35,792
Gil Pedretti, no terreno em Las Vegas.
253
00:22:35,875 --> 00:22:38,083
Gil, consegues ouvir-me?
254
00:22:46,708 --> 00:22:48,375
Caros telespetadores,
255
00:22:49,125 --> 00:22:53,042
n�o consigo dizer exatamenteo que se est� a passar,
256
00:22:53,125 --> 00:22:56,417
mas, como viram, esta � a realidade.
257
00:22:56,500 --> 00:23:00,375
Estava mesmo a acontecer.
258
00:23:00,458 --> 00:23:03,458
Assim que tivermos mais informa��es,
259
00:23:03,542 --> 00:23:06,917
iremos certamente informar-vos.
260
00:25:07,042 --> 00:25:09,417
Olha � tua volta. O mundo est� fodido.
261
00:25:10,833 --> 00:25:13,417
Este � o momento perfeito, Sebastian.
262
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
Junta-te a n�s.
263
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Ol�.
264
00:25:41,667 --> 00:25:42,667
Ol�.
265
00:25:45,625 --> 00:25:48,792
Desculpa. N�o sabia
o toque secreto para te dizer...
266
00:25:48,875 --> 00:25:50,333
N�o h� toque secreto.
267
00:25:50,417 --> 00:25:52,833
� s� uma porta. Bates nela.
268
00:25:53,833 --> 00:25:58,667
Claro. Pensei que, como somos criminosos,
269
00:25:58,750 --> 00:26:02,125
poderia haver algum c�digo especial
que eu n�o conhecia.
270
00:26:02,208 --> 00:26:03,583
N�o tens de falar baixinho.
271
00:26:05,333 --> 00:26:06,208
Entra.
272
00:26:10,583 --> 00:26:12,167
S�o imensos gatos.
273
00:26:12,833 --> 00:26:15,000
Precis�vamos do s�tio
mais discreto poss�vel
274
00:26:15,083 --> 00:26:16,625
para planear os golpes.
275
00:26:16,708 --> 00:26:19,417
Um s�tio pouco suspeito
e dif�cil de localizar.
276
00:26:19,500 --> 00:26:22,583
A Korina encontrou um panfleto
de uma idosa num poste
277
00:26:22,667 --> 00:26:24,792
que nos paga
para cuidar dos gatos uma semana.
278
00:26:25,500 --> 00:26:26,750
Estamos fora da rede.
279
00:26:28,292 --> 00:26:30,667
Mas estamos na rede dos gatos.
280
00:26:37,125 --> 00:26:39,000
Quem � esta Korina de que falas?
281
00:26:39,083 --> 00:26:42,542
Sebastian, quero apresentar-te
a Korina Dominguez.
282
00:26:42,625 --> 00:26:46,542
Ela trata da log�stica
e � uma ex�mia pirata inform�tica.
283
00:26:48,542 --> 00:26:50,542
Aquele filme parece fant�stico.
284
00:26:51,208 --> 00:26:52,375
Queres v�-lo?
285
00:26:53,333 --> 00:26:54,917
Ainda n�o saiu.
286
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
Aos dez anos, s� com o port�til,
287
00:26:58,417 --> 00:27:02,333
ultrapassou os sistemas de seguran�ade um grande est�dio de cinema
288
00:27:02,417 --> 00:27:05,292
e roubou uma primeira c�piade Piratas das Cara�bas 2.
289
00:27:06,667 --> 00:27:10,417
Merda! Lembro-me
de quando isso aconteceu. Foi ela?
290
00:27:10,500 --> 00:27:12,625
Sim, fui eu.
291
00:27:12,708 --> 00:27:14,500
Fez coisas ainda mais fixes.
292
00:27:14,583 --> 00:27:16,625
Achei que te interessaria visto seres...
293
00:27:17,208 --> 00:27:18,375
- Bem...
- Um nerd.
294
00:27:19,167 --> 00:27:20,875
N�o � a melhor forma de fazer amigos.
295
00:27:20,958 --> 00:27:23,958
Era para ser um elogio
de uma nerd para um nerd.
296
00:27:25,750 --> 00:27:27,333
N�o � preciso chorar.
297
00:27:27,417 --> 00:27:29,750
Choro por causa da alergia a gatos.
298
00:27:30,833 --> 00:27:34,333
Alergia a gatos.
Mas agrade�o o elogio, Mna. Dominguez.
299
00:27:35,125 --> 00:27:38,875
E este � o condutor da fuga.
300
00:27:39,458 --> 00:27:41,375
O melhor condutor de drift que conhecer�s.
301
00:27:46,208 --> 00:27:47,083
O seu bilhete.
302
00:27:47,167 --> 00:27:48,917
N�o o estaciones. Volto em 15 minutos.
303
00:27:49,958 --> 00:27:51,083
Como desejar.
304
00:28:07,708 --> 00:28:08,833
Cuidado com o port�til.
305
00:28:19,250 --> 00:28:21,417
Aqui tem, senhor.
306
00:28:22,583 --> 00:28:24,042
Sem gorjeta? Tudo bem.
307
00:28:27,333 --> 00:28:28,333
Adeusinho.
308
00:28:28,417 --> 00:28:29,792
Condutor de fuga das estrelas.
309
00:28:29,875 --> 00:28:31,875
O mais r�pido que h�. Quando digo ningu�m,
310
00:28:31,958 --> 00:28:34,500
� porque ningu�m percebe mais
de motores do que eu.
311
00:28:34,583 --> 00:28:38,042
Bazo em 50 segundos,
Sr. Nicolas Cage, r�i-te de inveja.
312
00:28:38,125 --> 00:28:40,375
Entendes o que digo
quando digo o que digo?
313
00:28:40,458 --> 00:28:41,375
Chamo-me Rolph.
314
00:28:42,375 --> 00:28:43,417
Muito prazer.
315
00:28:44,750 --> 00:28:45,667
Obrigado.
316
00:28:46,708 --> 00:28:47,542
Chamas-te Rolph?
317
00:28:48,833 --> 00:28:51,292
Sim, chamo. E tu?
318
00:28:52,458 --> 00:28:53,417
Chamo-me Sebastian.
319
00:28:54,500 --> 00:28:55,708
Sebastian?
320
00:28:55,792 --> 00:28:57,292
- � um nome merdoso.
- Rolph.
321
00:28:57,375 --> 00:28:58,667
Quem � este palerma?
322
00:29:00,875 --> 00:29:05,333
E, por �ltimo, o nosso her�i de a��o real.
323
00:29:05,417 --> 00:29:07,083
O Sr. Brad Cage.
324
00:29:42,833 --> 00:29:43,833
Ol�.
325
00:29:44,417 --> 00:29:48,375
Sou o Brad.
O l�der deste bando de desajustados.
326
00:29:48,458 --> 00:29:51,083
L�der... � o que ele pensa.
327
00:29:51,875 --> 00:29:54,458
Se fosses eu, pensarias o mesmo.
328
00:29:59,292 --> 00:30:00,500
Muito prazer.
329
00:30:01,083 --> 00:30:02,458
Igualmente.
330
00:30:03,583 --> 00:30:04,708
Um conselho.
331
00:30:05,500 --> 00:30:06,958
N�o lixes isto.
332
00:30:07,042 --> 00:30:11,042
N�o sei porque a Gwen confia em ti,
mas se confia, n�s tamb�m.
333
00:30:12,000 --> 00:30:12,917
Entendes?
334
00:30:14,625 --> 00:30:15,750
Sim, senhor.
335
00:30:15,833 --> 00:30:17,958
Certo. N�o lixes isto.
336
00:30:19,833 --> 00:30:21,500
- Agora estou nervoso.
- Isso � bom.
337
00:30:21,583 --> 00:30:22,667
Sim?
338
00:30:24,458 --> 00:30:28,917
Claro, n�s j� nos conhecemos.
339
00:30:29,500 --> 00:30:32,000
Sebastian, apresento-te a equipa.
340
00:30:40,000 --> 00:30:43,292
O qu�? Este � o bando
que faz roubos internacionais?
341
00:30:43,875 --> 00:30:45,542
S�o quatro pessoas?
342
00:30:46,417 --> 00:30:47,583
Agora s�o cinco, certo?
343
00:30:48,625 --> 00:30:51,333
� pelo tamanho do bando
que n�o somos apanhados.
344
00:30:53,000 --> 00:30:54,833
� como num filme,
345
00:30:54,917 --> 00:30:57,250
em que cada um
tem uma habilidade diferente
346
00:30:57,333 --> 00:31:02,042
e s� juntos conseguimos fazer
o que tem de ser feito?
347
00:31:02,125 --> 00:31:04,875
Sim, � exatamente isso.
348
00:31:07,792 --> 00:31:11,167
Pessoal, apresento-vos o Sebastian...
Apelido impronunci�vel.
349
00:31:11,250 --> 00:31:16,125
Arrombador de cofres extraordin�rio.
Tem imensa experi�ncia te�rica.
350
00:31:16,667 --> 00:31:19,167
Mas nunca aplicou as habilidades
na vida real.
351
00:31:19,750 --> 00:31:21,458
Pelo menos, at� agora.
352
00:31:25,083 --> 00:31:28,750
� um prazer conhecer-vos
e juntar-me � equipa.
353
00:31:35,167 --> 00:31:37,000
Muito bem, senhoras e senhores.
354
00:31:37,083 --> 00:31:40,500
Nos �ltimos tr�s anos,
reunimos de v�rias fontes
355
00:31:40,583 --> 00:31:42,208
as localiza��es dos tr�s cofres,
356
00:31:42,292 --> 00:31:45,708
assim como mais informa��es
sobre a sua constru��o.
357
00:31:45,792 --> 00:31:47,333
Sim. J� sabemos isso.
358
00:31:47,417 --> 00:31:50,333
Podemos ir jogar Mario Kart
enquanto atualizas o tot�?
359
00:31:50,417 --> 00:31:51,958
Mostra algum respeito, bacano.
360
00:31:52,042 --> 00:31:53,958
- A senhora est� a falar.
- Est� bem.
361
00:31:54,042 --> 00:31:56,958
Obrigada, Brad.
Korina, continua, por favor.
362
00:31:57,042 --> 00:32:01,000
O Rheingold est� num pequeno banco
em Paris, Fran�a.
363
00:32:01,083 --> 00:32:04,250
Tem quatrocentas e treze milh�es
de combina��es.
364
00:32:04,333 --> 00:32:07,833
O menos complexo dos tr�s,
sendo o menos guardado.
365
00:32:07,917 --> 00:32:09,792
Tamb�m cont�m menos dinheiro.
366
00:32:09,875 --> 00:32:11,750
Sinceramente, n�o sei porque nos ma�amos.
367
00:32:11,833 --> 00:32:13,958
Porque n�o se trata s� de dinheiro, Brad.
368
00:32:14,042 --> 00:32:15,792
Trata-se da demanda.
369
00:32:15,875 --> 00:32:18,542
- Certo. A demanda.
- A demanda, pois.
370
00:32:18,625 --> 00:32:20,542
- A demanda.
- O pr�ximo.
371
00:32:20,625 --> 00:32:24,375
A Valqu�ria est� num banco de alta
seguran�a em Praga, Rep�blica Checa.
372
00:32:24,458 --> 00:32:27,917
Tem 235 mil milh�es de combina��es.
373
00:32:28,000 --> 00:32:32,167
Estima-se que contenha
o equivalente a quarenta milh�es.
374
00:32:32,250 --> 00:32:34,042
S�o d�lares americanos.
375
00:32:34,125 --> 00:32:36,208
- Vamos entrar.
- Sim, Brad. Podes crer.
376
00:32:36,292 --> 00:32:37,208
VALQU�RIA > 02
377
00:32:37,292 --> 00:32:41,500
O Siegfried est� num casino
em St. Moritz, na Su��a.
378
00:32:41,583 --> 00:32:43,708
Setenta e dois bili�es de combina��es.
379
00:32:43,792 --> 00:32:47,625
Diz-se que cont�m
cerca de 100 milh�es de d�lares.
380
00:32:48,792 --> 00:32:51,792
Todos os cofres do Wagner est�o na posse
381
00:32:52,333 --> 00:32:56,708
do infame bilion�rio Bly Tanaka.
382
00:32:56,792 --> 00:33:00,292
Um homem que n�o queremos
ser apanhados a roubar.
383
00:33:01,083 --> 00:33:02,167
Alguma quest�o?
384
00:33:02,250 --> 00:33:04,667
- N�o.
- Sim, muitas. Centenas.
385
00:33:04,750 --> 00:33:06,750
Teremos de as responder no caminho.
386
00:33:07,625 --> 00:33:08,792
N�o temos tempo a perder.
387
00:33:24,958 --> 00:33:26,458
Vai ser f�cil.
388
00:33:26,542 --> 00:33:29,083
O velho Joe hoje est� extremamente velho.
389
00:33:29,167 --> 00:33:30,292
Sim, e muito pregui�oso.
390
00:33:32,000 --> 00:33:33,125
E velho.
391
00:33:36,542 --> 00:33:38,042
Armas. Temos armas?
392
00:33:38,125 --> 00:33:39,750
Sim, mas s� como �ltimo recurso.
393
00:33:41,708 --> 00:33:42,875
N�o falaste em armas.
394
00:33:42,958 --> 00:33:45,375
N�o te preocupes.
J� n�o o deixo carreg�-la.
395
00:33:45,458 --> 00:33:47,208
Acha que lhe d� um ar fixe.
396
00:33:47,292 --> 00:33:48,458
O que est�o a sussurrar?
397
00:33:48,542 --> 00:33:51,958
S� tento confortar o pobrezinho,
esconde a arma. Ele est� em p�nico.
398
00:33:52,042 --> 00:33:53,000
- Obrigada.
- J� est�.
399
00:33:53,083 --> 00:33:54,708
O que tem? Porque est� em p�nico?
400
00:33:54,792 --> 00:33:56,958
Talvez por irmos roubar um banco.
401
00:33:57,958 --> 00:34:00,083
N�o � um banco,
� uma cooperativa de cr�dito.
402
00:34:00,167 --> 00:34:01,167
Qual � a diferen�a?
403
00:34:01,250 --> 00:34:02,708
� um banco para crian�as.
404
00:34:03,792 --> 00:34:06,125
Porque haveria um banco para crian�as?
405
00:34:06,208 --> 00:34:09,208
Ela quer dizer que � f�cil de roubar.
406
00:34:09,292 --> 00:34:12,500
Lembra-te que �amos fazer os roubos
por ordem de dificuldade.
407
00:34:13,083 --> 00:34:14,417
- Sim, tens raz�o.
- Certo.
408
00:34:14,500 --> 00:34:18,250
V�o sendo cada vez mais perigosos
e empolgantes. Foda-se!
409
00:34:18,333 --> 00:34:20,375
Se formos apanhados nos pr�ximos,
410
00:34:20,458 --> 00:34:23,167
j� temos dinheiro guardado
para quando sairmos da pris�o.
411
00:34:23,750 --> 00:34:25,375
O qu�? N�o.
412
00:34:25,458 --> 00:34:27,833
Meu Deus! Merda! Estou tonto.
413
00:34:28,750 --> 00:34:31,583
- N�o.
- Estamos bem. Tratei das c�maras.
414
00:34:31,667 --> 00:34:34,167
- E se formos apanhados?
- N�o somos.
415
00:34:34,250 --> 00:34:35,958
Este ser� quase comicamente f�cil.
416
00:34:36,042 --> 00:34:37,500
- Comicamente?
- Comicamente.
417
00:34:37,583 --> 00:34:39,250
Sabes como nos filmes de assaltos
418
00:34:39,333 --> 00:34:41,708
mostram como o assalto dever� acontecer?
419
00:34:41,792 --> 00:34:43,375
E nunca corre como planeado
420
00:34:43,458 --> 00:34:45,083
e depois corre sempre algo mal.
421
00:34:45,167 --> 00:34:46,167
Sim, sei.
422
00:34:46,250 --> 00:34:49,292
Este vai correr muito bem.
423
00:34:53,542 --> 00:34:54,917
Revemos tudo mais uma vez?
424
00:34:55,500 --> 00:34:56,542
Sim.
425
00:34:57,417 --> 00:34:59,500
Certo, tu entras primeiro.
426
00:35:00,042 --> 00:35:03,042
E lembra-te, vais suar profusamente.
427
00:35:03,125 --> 00:35:05,083
Portanto, garante que o limpas.
428
00:35:12,792 --> 00:35:14,042
Quando entrares,
429
00:35:14,125 --> 00:35:17,208
n�o olhes muito � volta.Vai logo para a casa de banho.
430
00:35:17,292 --> 00:35:19,167
Vigi�mos bastante o local
431
00:35:19,250 --> 00:35:23,875
e as pessoas v�o imenso ao bancos� para cagar.
432
00:35:26,417 --> 00:35:27,250
Meu Deus!
433
00:35:27,333 --> 00:35:28,208
A seguir vou eu,
434
00:35:28,958 --> 00:35:30,708
roubo as chaves ao seguran�a,
435
00:35:30,792 --> 00:35:32,958
o que deve ser o mais f�cil disto tudo...
436
00:35:33,042 --> 00:35:36,375
Desculpe. Pode segurar nisto, por favor?
437
00:35:36,458 --> 00:35:38,458
- Com prazer.
- Muito simp�tico.
438
00:35:38,542 --> 00:35:42,208
... sendo ele o equivalente humanoa um boneco num carro de pol�cia.
439
00:35:45,875 --> 00:35:48,333
Tenho uma marca��o na sala de dep�sito.
440
00:35:48,417 --> 00:35:50,125
Sim, s� um momento.
441
00:35:50,917 --> 00:35:52,875
Pe�o para ir a um cofre...
442
00:35:52,958 --> 00:35:54,125
Por aqui, por favor.
443
00:35:54,208 --> 00:35:56,875
... que j� prepar�mos sob um nome falso.
444
00:36:04,208 --> 00:36:05,292
Deixo-a � vontade.
445
00:36:16,542 --> 00:36:18,208
A Korina entra...
446
00:36:18,292 --> 00:36:21,333
E eu garantoque a funcion�ria sai do corredor.
447
00:36:21,417 --> 00:36:23,292
Fala ingl�s? Um pouco?
448
00:36:25,625 --> 00:36:26,750
- N�o?
- Um momento.
449
00:36:30,250 --> 00:36:32,083
Fala ingl�s? Um pouco?
450
00:36:33,292 --> 00:36:34,292
Claro.
451
00:36:34,958 --> 00:36:39,583
Como digo que tenho problemas?
452
00:36:39,667 --> 00:36:42,458
Perdi todos os cart�es de cr�dito
e o meu marido...
453
00:36:42,542 --> 00:36:44,083
Lamento imenso.
454
00:36:45,167 --> 00:36:47,792
Nessa altura, esgueiro-me.
455
00:36:50,583 --> 00:36:52,167
Depois vou buscar-te...
456
00:36:54,500 --> 00:36:56,167
... e descemos ao cofre.
457
00:37:10,625 --> 00:37:12,083
Valha-me Deus.
458
00:37:12,792 --> 00:37:14,083
� lindo.
459
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Rheingold...
460
00:37:38,333 --> 00:37:39,333
O que raio fazes?
461
00:37:41,292 --> 00:37:43,125
Estou a aquecer os meus instrumentos.
462
00:37:44,708 --> 00:37:45,625
Est� bem.
463
00:37:56,542 --> 00:38:00,375
Conheces a hist�ria
do ciclo do Anel de Wagner?
464
00:38:00,458 --> 00:38:01,792
Sim, conhe�o.
465
00:38:01,875 --> 00:38:03,583
Mas n�o conhe�o os pormenores,
466
00:38:03,667 --> 00:38:05,042
e � por isso que te temos.
467
00:38:05,125 --> 00:38:06,958
- Claro.
- Se puderes, por favor...
468
00:38:07,042 --> 00:38:11,958
Ironicamente, diz respeito � influ�ncia
corrupta do dinheiro e do poder.
469
00:38:12,833 --> 00:38:18,375
O an�o Alberich roubou ouro
das profundezas do Reno...
470
00:38:19,917 --> 00:38:23,542
... e forjou-o num anel t�o poderoso,
471
00:38:23,625 --> 00:38:26,958
que todos os deuses sob o Sol
o queriam para eles.
472
00:38:27,042 --> 00:38:30,250
Uma esp�cie de Senhor dos An�is n�rdico.
473
00:38:30,333 --> 00:38:31,542
Fascinante. Se puderes...
474
00:38:31,625 --> 00:38:35,250
Assim como Alberich
enganou as donzelas do Reno pelo seu ouro,
475
00:38:35,875 --> 00:38:39,208
tamb�m eu mergulharei
nas tuas profundezas, meu amor.
476
00:38:49,042 --> 00:38:52,417
Estas tr�s trancas,
acho que representam as donzelas do Reno.
477
00:38:52,500 --> 00:38:55,833
Sim. Mas, por mais velhas
que as pessoas l� em cima sejam,
478
00:38:56,792 --> 00:38:58,500
n�o temos todo o tempo do mundo.
479
00:39:00,083 --> 00:39:01,875
Portanto, mostra-me porque te descobri.
480
00:39:03,417 --> 00:39:04,708
Vou come�ar.
481
00:39:18,250 --> 00:39:19,792
Podes ficar quieta?
482
00:39:20,625 --> 00:39:21,458
Obrigado.
483
00:41:57,917 --> 00:41:59,958
- Conseguiste.
- Consegui.
484
00:42:00,042 --> 00:42:01,333
Sebastian, conseguiste.
485
00:42:01,417 --> 00:42:06,250
Consegui. Arrombei um Wagner!
486
00:42:06,333 --> 00:42:07,167
Sou invenc�vel.
487
00:42:09,250 --> 00:42:11,917
- Sou invenc�vel.
- Pronto, Sr. Invenc�vel.
488
00:42:12,417 --> 00:42:13,833
Vamos continuar, sim?
489
00:42:17,042 --> 00:42:18,250
N�o vai caber tudo.
490
00:42:18,333 --> 00:42:21,583
N�o se trata de levar tudo,
trata-se de onde o tiramos.
491
00:42:22,292 --> 00:42:23,458
N�o entendes?
492
00:42:24,708 --> 00:42:26,542
Isto � o Evereste.
493
00:42:26,625 --> 00:42:29,125
� como matar o P� Grande.
494
00:42:29,208 --> 00:42:32,458
� assim que nos tornamos lendas.
495
00:42:34,792 --> 00:42:36,000
O que foi?
496
00:42:37,208 --> 00:42:42,375
Nada, � tudo muito empolgante! �...
497
00:42:43,375 --> 00:42:44,500
Concentra-te nas de 500.
498
00:42:45,958 --> 00:42:49,500
Assim que fizerem isso,eu trato da parte final da distra��o
499
00:42:50,583 --> 00:42:52,000
e o Rolph espera na carrinha,
500
00:42:52,083 --> 00:42:54,458
� espera do momento para a fuga.
501
00:42:55,708 --> 00:42:57,792
Eu levo-te de volta para a casa de banho.
502
00:42:59,542 --> 00:43:00,750
Sais...
503
00:43:03,708 --> 00:43:04,708
... e eu sigo-te.
504
00:43:06,375 --> 00:43:07,333
E j� est�.
505
00:43:07,417 --> 00:43:08,833
E j� est�?
506
00:43:08,917 --> 00:43:11,167
- J� est�.
- N�o pode ser assim t�o f�cil.
507
00:43:11,250 --> 00:43:12,917
Sebastian, j� est� feito.
508
00:43:18,958 --> 00:43:20,250
Conseguimos!
509
00:43:25,292 --> 00:43:26,542
Que loucura!
510
00:43:29,042 --> 00:43:30,042
Raios me partam!
511
00:43:33,583 --> 00:43:37,208
QG DA INTERPOL, LYON, FRAN�A
512
00:43:42,125 --> 00:43:43,042
Senhor.
513
00:43:46,542 --> 00:43:48,000
- Senhor?
- Sim.
514
00:43:48,083 --> 00:43:52,167
Acho que falo por todos quando pergunto
porque isto nos diz respeito.
515
00:43:56,875 --> 00:43:59,417
� s�... N�o me entenda mal,
mas n�o nos esque�amos
516
00:43:59,500 --> 00:44:02,250
que h� um apocalipse zombie
no mundo neste momento.
517
00:44:02,333 --> 00:44:05,875
Portanto, porque perdemos tempo
com isto e n�o com...
518
00:44:05,958 --> 00:44:08,542
Sabem, assuntos relacionados
com zombies...
519
00:44:08,625 --> 00:44:10,000
Que se lixem os zombies.
520
00:44:11,458 --> 00:44:12,500
Certo?
521
00:44:12,583 --> 00:44:14,000
� por este motivo.
522
00:44:14,958 --> 00:44:17,167
Desculpe, quem � o velhote?
523
00:44:18,250 --> 00:44:20,250
Ningu�m l� a porra das notas informativas?
524
00:44:20,875 --> 00:44:24,083
N�o vos vou poupar a isso.
525
00:44:24,167 --> 00:44:25,542
Por uma quest�o de tempo,
526
00:44:25,625 --> 00:44:29,000
irei mimar-vos
com uma vers�o resumida da hist�ria.
527
00:44:29,083 --> 00:44:31,917
Este homem, h� d�cadas,
528
00:44:32,000 --> 00:44:36,000
construiu uma s�rie de quatro cofres
que se tornaram lend�rios.
529
00:44:36,083 --> 00:44:39,417
Esta manh�, o primeiro
desses quatro cofres foi roubado.
530
00:44:39,500 --> 00:44:41,917
E acho que sei quem o fez
531
00:44:42,750 --> 00:44:44,208
e para onde se dirigem.
532
00:44:45,667 --> 00:44:49,500
Esta � a �ltima fotografia confirmada
de Gwendoline Starr,
533
00:44:49,583 --> 00:44:51,375
antes de desaparecer.
534
00:44:51,458 --> 00:44:54,833
E esta � de Alexis Bruschini.
535
00:44:54,917 --> 00:44:59,125
Embora tenhamos motivos para acreditar
que agora usa o nome Brad Cage.
536
00:45:01,000 --> 00:45:04,958
Eles roubaram cinco bancos
nos �ltimos quatro anos.
537
00:45:05,500 --> 00:45:07,167
Uma vez, quase os apanh�mos.
538
00:45:07,667 --> 00:45:10,958
Conseguimos apanhar um membro da equipa.
O arrombador de cofres.
539
00:45:11,625 --> 00:45:17,542
Pod�amos t�-los apanhado a todos,
se o Brad Cage n�o me tivesse atingido.
540
00:45:19,875 --> 00:45:22,292
- Ele atingiu-o?
- No rabo.
541
00:45:26,208 --> 00:45:27,708
E isso leva-nos a ontem,
542
00:45:27,792 --> 00:45:31,042
quando esta carrinha foi apanhada
pelas c�maras de tr�nsito
543
00:45:31,125 --> 00:45:33,708
a deixar o local do assalto em Paris,
544
00:45:33,792 --> 00:45:37,708
e o fabricante do cofre � o Hans Wagner.
545
00:45:41,708 --> 00:45:43,833
Devem ter recrutado um novo arrombador.
546
00:45:43,917 --> 00:45:48,833
Exato. Eles andam atr�s
da grande obra de Hans Wagner.
547
00:45:48,917 --> 00:45:51,958
Como referimos, escolheram este momento,
548
00:45:52,042 --> 00:45:54,625
quando o mundo est� distra�do
549
00:45:54,708 --> 00:45:57,000
com a porra da praga zombie.
550
00:45:57,708 --> 00:46:01,292
Acham que ningu�m os observa,
mas est�o enganados.
551
00:46:03,375 --> 00:46:06,625
Se andam mesmo atr�s do ciclo do Anel,
552
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
isso significa...
553
00:46:09,958 --> 00:46:14,000
... que s� nos restam duas oportunidades
para os apanhar.
554
00:46:15,583 --> 00:46:17,000
E, raios me partam,
555
00:46:18,542 --> 00:46:19,625
vou faz�-lo.
556
00:46:22,875 --> 00:46:24,000
Vou faz�-lo.
557
00:46:25,375 --> 00:46:27,792
Pois, ele quer dizer que vamos faz�-lo.
558
00:46:27,875 --> 00:46:30,458
Eu e ele dirigimos juntos a opera��o.
559
00:46:30,542 --> 00:46:31,708
Ele tem raz�o.
560
00:46:31,792 --> 00:46:35,250
Leiam as notas informativas
e eu garanto que ele n�o tem um enfarte.
561
00:46:42,542 --> 00:46:43,458
V� l�.
562
00:46:43,542 --> 00:46:45,125
... mais duas tentativas.
563
00:46:50,125 --> 00:46:51,667
- Pronto.
- Tiveste sorte.
564
00:46:51,750 --> 00:46:53,042
Toma!
565
00:46:54,625 --> 00:46:56,333
- Est�o prontos para isto?
- Sim.
566
00:47:00,667 --> 00:47:03,583
- Boa!
- Acabou o jogo.
567
00:47:05,375 --> 00:47:07,000
Deixa. Fica para a pr�xima.
568
00:47:08,333 --> 00:47:10,625
Posso perguntar, estamos a criar la�os?
569
00:47:11,125 --> 00:47:12,208
Sim, se quiseres.
570
00:47:12,917 --> 00:47:14,375
Sabes como gosto de criar la�os?
571
00:47:14,875 --> 00:47:16,625
Com sandu�ches. Anda.
572
00:47:17,667 --> 00:47:18,875
Perdedores.
573
00:47:18,958 --> 00:47:21,208
- Pois.
- Eu adoro sandu�ches.
574
00:47:21,292 --> 00:47:23,292
Sim? Como se diz sandu�ches em alem�o?
575
00:47:23,375 --> 00:47:25,042
- Sandwich.- "Sandwich".
576
00:47:25,125 --> 00:47:26,792
- Como se diz "salada"?
- Salat.
577
00:47:26,875 --> 00:47:28,333
Salad.
578
00:47:29,708 --> 00:47:30,625
Ele conseguiu.
579
00:47:36,875 --> 00:47:37,833
Ele conseguiu.
580
00:47:42,750 --> 00:47:43,833
Pois conseguiu.
581
00:47:50,208 --> 00:47:53,833
Amanh� � um grande dia. A prote�na
na carne absorve o �lcool no corpo.
582
00:47:54,583 --> 00:47:57,833
Precisas de um prato de carne
por cada cinco cervejas.
583
00:47:57,917 --> 00:48:01,125
Mas ir�s acordar
a sentir-te mais fresco do que nunca.
584
00:48:01,708 --> 00:48:03,125
Foi a minha av� que me ensinou.
585
00:48:03,208 --> 00:48:04,750
Est� cientificamente provado.
586
00:48:07,625 --> 00:48:08,667
O que � que ele disse?
587
00:48:09,542 --> 00:48:11,083
N�o sei, nunca o entendo.
588
00:48:13,875 --> 00:48:15,083
Est�s a divertir-te?
589
00:48:15,167 --> 00:48:17,500
Sim, imenso.
590
00:48:17,583 --> 00:48:21,042
� a primeira festa a s�rio
a que vou em muitas luas.
591
00:48:22,333 --> 00:48:23,417
N�o fa�o julgamentos.
592
00:48:29,125 --> 00:48:31,333
A m�sica � mesmo muito fixe.
593
00:48:31,417 --> 00:48:32,708
De quem �?
594
00:48:32,792 --> 00:48:35,458
Est�s a olhar para ela.
S� passo m�sica minha.
595
00:48:37,625 --> 00:48:38,542
Isso � muito fixe.
596
00:48:40,083 --> 00:48:41,875
Ent�o, queres curtir ou assim?
597
00:48:43,417 --> 00:48:44,333
Desculpa?
598
00:48:45,333 --> 00:48:46,208
Se desejo...
599
00:48:48,792 --> 00:48:49,792
Meu Deus!
600
00:48:59,792 --> 00:49:00,833
Boa sorte com isso.
601
00:49:07,083 --> 00:49:08,000
Ouve.
602
00:49:09,042 --> 00:49:13,667
Trabalho h� imenso tempo com a Gwen
e gosto imenso dela.
603
00:49:14,667 --> 00:49:17,458
Mas o que te contou ela sobre quem �?
604
00:49:18,167 --> 00:49:19,000
N�o muito.
605
00:49:21,583 --> 00:49:24,917
N�o quero contar a hist�ria triste
de outra pessoa.
606
00:49:25,000 --> 00:49:26,875
Mas ela teve uma vida dura.
607
00:49:26,958 --> 00:49:28,333
Os pais eram podres de ricos.
608
00:49:28,417 --> 00:49:30,167
Mas ela deixou-os aos 17 anos,
609
00:49:30,250 --> 00:49:32,458
juntou-se a outros mi�dos ricos merdosos.
610
00:49:33,292 --> 00:49:34,708
O Brad era um deles.
611
00:49:36,875 --> 00:49:38,708
Agora entendo.
612
00:49:40,000 --> 00:49:41,208
Sim.
613
00:49:41,917 --> 00:49:42,917
Certo.
614
00:50:14,333 --> 00:50:15,250
Ol�.
615
00:50:17,125 --> 00:50:17,958
Ol�.
616
00:50:20,583 --> 00:50:21,417
Ol�.
617
00:50:21,500 --> 00:50:24,542
Est�s bem? Trouxe-te �gua.
618
00:50:26,167 --> 00:50:29,417
Sim, estou bem.
S� estou a rever os planos para amanh�.
619
00:50:37,000 --> 00:50:38,250
Divertiste-te esta noite?
620
00:50:39,250 --> 00:50:41,250
Sim. Muito.
621
00:50:42,292 --> 00:50:46,542
Acho que eu e o Rolph
nos estamos a tornar bons manos.
622
00:50:47,708 --> 00:50:52,208
E, de facto, o meu cora��o
ainda est� acelerado de...
623
00:50:52,292 --> 00:50:53,500
Sabes...
624
00:50:54,208 --> 00:50:56,875
O dia de hoje foi incr�vel.
625
00:51:02,417 --> 00:51:03,250
Como est�s?
626
00:51:07,542 --> 00:51:09,125
Eu... estou bem.
627
00:51:10,042 --> 00:51:12,958
Tive um pequeno arrufo com o Alexis.
628
00:51:14,292 --> 00:51:15,375
Quem � o Alexis?
629
00:51:16,583 --> 00:51:19,958
Claro. Conhece-lo como Brad, n�o �?
630
00:51:21,458 --> 00:51:22,500
O qu�?
631
00:51:23,167 --> 00:51:26,083
Ele n�o se chama Brad Cage?
632
00:51:27,417 --> 00:51:28,792
Ningu�m se chama Brad Cage.
633
00:51:29,750 --> 00:51:30,833
Porque o mudou?
634
00:51:31,625 --> 00:51:35,625
N�o sei. O Alexis cresceu
a ver filmes de a��o americanos.
635
00:51:35,708 --> 00:51:37,375
Ele idolatrava os her�is.
636
00:51:38,792 --> 00:51:42,542
Dizia que queria ter
o nome americano mais duro poss�vel.
637
00:51:42,625 --> 00:51:49,583
Cito: "Como se o Brad Pitt e o Nic Cage
se enrolassem e tivessem um beb� jeitoso."
638
00:51:50,792 --> 00:51:52,083
E �...
639
00:51:52,167 --> 00:51:53,792
� como se v� a ele pr�prio.
640
00:51:54,583 --> 00:51:58,125
� triste n�o gostar
do nome com que nasceu.
641
00:51:58,208 --> 00:52:01,708
Sim, mas nem todos nos chamamos
Sebastian Schlencht-W�hnert.
642
00:52:02,542 --> 00:52:03,625
O que tem o meu nome?
643
00:52:04,250 --> 00:52:06,750
- Nada.
- N�o. O que tem de errado?
644
00:52:06,833 --> 00:52:10,042
�... Sabes,
� dif�cil de pronunciar, s� isso.
645
00:52:11,250 --> 00:52:15,250
Nunca pensaste em algo mais simples?
646
00:52:19,542 --> 00:52:20,542
O que foi?
647
00:52:23,167 --> 00:52:24,958
Queres saber um segredo?
648
00:52:26,042 --> 00:52:27,458
- Sim.
- Est� bem.
649
00:52:34,667 --> 00:52:35,583
Certo.
650
00:52:36,417 --> 00:52:38,417
Quando eu era mi�do...
651
00:52:38,500 --> 00:52:40,292
Meu Deus, isto soa rid�culo.
652
00:52:43,167 --> 00:52:45,667
Eu n�o me encaixava neste mundo.
653
00:52:45,750 --> 00:52:48,917
Enquanto os outros faziamcoisas de mi�dos...
654
00:52:49,000 --> 00:52:50,042
Sil�ncio!
655
00:52:51,375 --> 00:52:54,792
Eu ficava no meu pr�prio mundoe melhorava as minhas habilidades.
656
00:53:00,083 --> 00:53:01,750
Consegui. Boa!
657
00:53:01,833 --> 00:53:03,250
Sou um mestre!
658
00:53:03,333 --> 00:53:07,250
E para documentar a minha paix�o,fazia uma banda desenhada.
659
00:53:07,833 --> 00:53:11,833
Era sobre um mestre arrombador de cofres
e explorador chamado
660
00:53:13,375 --> 00:53:15,250
Ludwig Dieter.
661
00:53:16,667 --> 00:53:18,917
Ludwig Dieter. Pois.
662
00:53:19,542 --> 00:53:23,000
Eu achava que era
o nome mais fixe do mundo.
663
00:53:23,583 --> 00:53:28,333
Agora apercebo-me de que � t�o robusto
como o meu nome atual.
664
00:53:28,417 --> 00:53:31,875
Claro, mas... Ludwig Dieter.
665
00:53:33,292 --> 00:53:35,167
Pois, � mais f�cil de pronunciar.
666
00:53:43,250 --> 00:53:45,583
- Posso fazer-te uma pergunta?
- Sim.
667
00:53:49,375 --> 00:53:50,792
Porque fazes o que fazes?
668
00:53:58,875 --> 00:54:03,375
Digamos que � de fam�lia.
669
00:54:04,667 --> 00:54:07,667
O meu pai era um idiota rico,
670
00:54:08,375 --> 00:54:11,667
que ficou ainda mais rico
com o colapso do mercado imobili�rio.
671
00:54:12,333 --> 00:54:15,917
Ele roubou pessoas
que n�o tinham quase nada.
672
00:54:17,458 --> 00:54:18,500
Olhem para mim,
673
00:54:19,000 --> 00:54:22,833
o velho Sebastian a falarcom a mulher mais interessante do mundo.
674
00:54:23,625 --> 00:54:25,125
Acreditam na minha sorte?
675
00:54:25,708 --> 00:54:28,792
Aquela fora a melhor noiteda minha vida at� ent�o.
676
00:54:30,083 --> 00:54:34,042
Ela contou-memuitas coisas importantes naquela noite.
677
00:54:34,833 --> 00:54:36,208
Algumas alegres,
678
00:54:36,292 --> 00:54:38,500
outras decididamente menos felizes.
679
00:54:40,125 --> 00:54:43,167
Que nunca se sentira bem com os pais dela.
680
00:54:43,250 --> 00:54:45,250
Ansiava por uma vida mais empolgante
681
00:54:45,333 --> 00:54:47,208
do que a que escolheram para eles.
682
00:54:49,292 --> 00:54:51,375
Como roubar a fazia sentir viva.
683
00:54:52,375 --> 00:54:54,542
Como conhecera o Alexis aos 19 anos
684
00:54:54,625 --> 00:54:58,125
e pensou ver bondade nelee no resto do bando.
685
00:54:58,208 --> 00:54:59,708
Um parentesco espiritual.
686
00:55:00,875 --> 00:55:03,583
Parentesco. Isso � uma palavra?
687
00:55:03,667 --> 00:55:05,667
Eu fiz imensas asneiras.
688
00:55:07,667 --> 00:55:13,417
Mas sempre senti que se pudesse
fazer s� uma coisa importante na vida,
689
00:55:13,500 --> 00:55:16,042
algo de que as pessoas se lembrassem,
690
00:55:16,792 --> 00:55:19,333
o que acontecesse antes ou depois
691
00:55:20,458 --> 00:55:21,542
n�o teria import�ncia.
692
00:55:23,083 --> 00:55:24,542
O ciclo do Anel.
693
00:55:25,667 --> 00:55:26,875
O ciclo do Anel.
694
00:55:28,292 --> 00:55:30,333
Aquele pequeno idiota.
695
00:55:31,667 --> 00:55:34,292
Acha que pode passar a noite
a falar com a minha namorada?
696
00:55:34,375 --> 00:55:37,208
A minha companhia n�o lhe chega?
697
00:55:37,958 --> 00:55:39,458
Sou encantador.
698
00:55:40,167 --> 00:55:42,958
Talvez estejam a formar
uma amizade com significado.
699
00:55:43,042 --> 00:55:44,958
� f�cil gostarmos do Sebastian.
700
00:55:45,958 --> 00:55:50,458
Sei que somos um grupo estranho,mas estamos juntos h� tanto tempo.
701
00:55:51,167 --> 00:55:52,542
� uma pequena fam�lia.
702
00:55:53,667 --> 00:55:57,958
Mas eu mentiria se dissesse
que por vezes n�o penso
703
00:55:58,042 --> 00:55:59,500
em seguir o meu pr�prio caminho.
704
00:56:01,375 --> 00:56:03,292
Para onde irias?
705
00:56:11,583 --> 00:56:14,167
Para os Estados Unidos. Para o Nevada.
706
00:56:14,250 --> 00:56:17,542
Onde est�o os zombies? �s louca? Porqu�?
707
00:56:20,417 --> 00:56:22,208
Dizem que � onde est�.
708
00:56:24,333 --> 00:56:25,500
O G�tterd�mmerung.
709
00:56:30,208 --> 00:56:31,250
Consegues imaginar...
710
00:56:32,125 --> 00:56:34,042
... se cheg�ssemos l�
e abr�ssemos o cofre?
711
00:56:39,583 --> 00:56:43,417
PRAGA
712
00:56:45,042 --> 00:56:47,250
Senhoras e senhores,
se olharem para a esquerda,
713
00:56:47,333 --> 00:56:49,708
aquele � o banco que vamos roubar.
714
00:56:49,792 --> 00:56:52,333
Cara�as, parece maior do que o �ltimo.
715
00:56:53,500 --> 00:56:54,833
Porque seria menor?
716
00:56:55,833 --> 00:56:57,125
O que esperavas?
717
00:57:03,625 --> 00:57:05,292
- Alguma coisa?
- N�o, nada.
718
00:57:06,792 --> 00:57:08,792
Fiquem atentos. Tem de ser hoje.
719
00:57:08,875 --> 00:57:12,167
Ou n�o dar� para o terceiro roubo,
antes da transfer�ncia dos cofres.
720
00:57:12,250 --> 00:57:15,250
A n�o ser que j� esteja a acontecer
enquanto estamos aqui.
721
00:57:15,333 --> 00:57:17,208
N�o. Ir�o faz�-lo em sequ�ncia.
722
00:57:17,917 --> 00:57:19,333
Desculpem. Sei que o far�o.
723
00:57:19,875 --> 00:57:21,833
- Se o diz.
- Sim, digo.
724
00:57:28,625 --> 00:57:30,458
"Gerente j�nior da sucursal."
725
00:57:30,542 --> 00:57:31,917
Parab�ns.
726
00:57:32,000 --> 00:57:34,750
� uma posi��o de prest�gio,
Senhora Secret�ria.
727
00:57:35,458 --> 00:57:38,458
- Porque sou secret�ria?
- Foi ela quem os fez. Sai.
728
00:57:38,542 --> 00:57:41,083
- Desculpa, Gwen.
- Como est�, Korina?
729
00:57:41,167 --> 00:57:43,000
T�o bom como esperado.
730
00:57:43,083 --> 00:57:44,708
Desculpa, uma quest�o.
731
00:57:44,792 --> 00:57:47,708
- Parece-me menos bom do que fant�stico.
- Ouve.
732
00:57:49,542 --> 00:57:51,500
Isto j� n�o � uma cooperativa.
733
00:57:52,292 --> 00:57:53,292
� um banco a s�rio.
734
00:57:54,750 --> 00:57:56,000
Um banco a s�rio?
735
00:57:56,083 --> 00:57:58,958
T�m um milh�o
de protocolos de seguran�a complexos
736
00:57:59,042 --> 00:58:01,042
para detetar exatamente
o que tentamos fazer.
737
00:58:01,125 --> 00:58:04,250
- Literalmente um milh�o?
- Sim.
738
00:58:04,333 --> 00:58:07,542
H� meses que fa�o o reconhecimento
dos sistemas para os testar.
739
00:58:08,500 --> 00:58:10,875
Reconhecimento? O que � isso?
740
00:58:10,958 --> 00:58:13,792
Reconhecimento. Essa porra.
741
00:58:13,875 --> 00:58:16,333
Agora larga-me da m�o,
Sr. Eu N�o Quero Curtir.
742
00:58:17,375 --> 00:58:19,208
Certo. J� entendi, reconhecimento.
743
00:58:19,292 --> 00:58:22,000
S� consigo entrar no sistema
16 segundos de cada vez
744
00:58:22,083 --> 00:58:23,125
sem me detetarem.
745
00:58:23,208 --> 00:58:25,833
Depois tenho de sair
e voltar a repetir tudo,
746
00:58:25,917 --> 00:58:28,583
at� vos meter no cofre, portanto...
747
00:58:29,208 --> 00:58:31,792
Certo, n�o quero ser o Johnny Tipo Novo...
748
00:58:31,875 --> 00:58:33,292
Isso n�o � uma express�o.
749
00:58:33,375 --> 00:58:36,333
Mas parece mais arriscado do que Paris.
Vai funcionar?
750
00:58:37,000 --> 00:58:38,875
Em teoria funciona.
751
00:58:39,708 --> 00:58:41,875
- Em teoria?
- Em teoria.
752
00:58:41,958 --> 00:58:45,750
De acordo com uma teoria
de uma experi�ncia ou aplica��o pr�tica.
753
00:58:46,833 --> 00:58:51,833
Realisticamente, dou-te 5 %
de hip�tese de sobreviv�ncia, boa sorte.
754
00:58:51,917 --> 00:58:53,167
Isso n�o ajuda.
755
00:58:53,917 --> 00:58:55,583
Vai funcionar. Estamos prontos.
756
00:58:56,167 --> 00:58:58,125
- Preparado, meu?
- Sim, mano.
757
00:58:59,583 --> 00:59:01,458
Ouve, fala comigo.
758
00:59:02,208 --> 00:59:03,792
O que se passa? Como te sentes?
759
00:59:05,125 --> 00:59:07,083
Relativamente a irmos ao banco?
760
00:59:07,792 --> 00:59:08,958
Estou muito assustado.
761
00:59:10,542 --> 00:59:12,208
Em rela��o a abrir o cofre:
762
00:59:12,292 --> 00:59:14,917
"Sinto-me �timo. Arrombei um Wagner."
763
00:59:16,833 --> 00:59:18,250
Agora nada me para.
764
00:59:47,333 --> 00:59:49,167
ENTREI
765
00:59:52,083 --> 00:59:52,917
ACESSO PERMITIDO
766
00:59:53,000 --> 00:59:54,167
Entrei.
767
01:00:03,083 --> 01:00:04,583
- Dois segundos.
- E sa�.
768
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
Ele passou?
769
01:00:08,083 --> 01:00:09,667
Cara�as, funcionou.
770
01:00:09,750 --> 01:00:12,208
- O que esperavas?- �s genial.
771
01:00:13,417 --> 01:00:14,500
Pois, eu sei.
772
01:00:17,125 --> 01:00:21,000
Sebastian, h� duas portas � tua frente.Entra na esquerda.
773
01:00:22,083 --> 01:00:25,083
Vou guiar-te por uma s�riede passos evasivos, sim?
774
01:00:25,167 --> 01:00:26,833
No caso de estares a ser observado.
775
01:00:28,417 --> 01:00:31,000
Vai para o elevador ao fundo do corredor.
776
01:00:34,042 --> 01:00:34,875
Merda!
777
01:00:34,958 --> 01:00:37,542
- Merda?
- O elevador da Gwen est� ocupado.
778
01:00:37,625 --> 01:00:39,042
Tenho de ir, adeus.
779
01:00:39,125 --> 01:00:41,375
Espera. Korina, qual elevador?
780
01:00:45,500 --> 01:00:47,667
Gwen, sobe ao quarto piso.
781
01:00:48,250 --> 01:00:50,208
Pelo escrit�rio. Dou-te o outro elevador.
782
01:00:56,542 --> 01:00:57,917
A primeira porta � esquerda.
783
01:01:04,417 --> 01:01:05,375
Ol�.
784
01:01:05,958 --> 01:01:09,167
Pavel, pela �ltima vez,
n�o podes beber aqui.
785
01:01:13,500 --> 01:01:16,000
- Viste aquilo?
- Onde � que ele se meteu?
786
01:01:21,958 --> 01:01:22,958
Desapareceu.
787
01:01:25,625 --> 01:01:26,542
Alguma coisa?
788
01:01:27,208 --> 01:01:28,417
Ainda negativo.
789
01:01:28,500 --> 01:01:31,750
Sebastian, o elevador do cofre
atr�s da porta fechada � tua frente.
790
01:01:31,833 --> 01:01:34,833
Sobe, finge destranc�-la e eu abro-a, sim?
791
01:01:34,917 --> 01:01:36,250
Finge s�.
792
01:01:38,292 --> 01:01:41,000
Finjo destranc�-la.
793
01:01:46,708 --> 01:01:48,250
- Obrigado.
- Adeus.
794
01:01:53,750 --> 01:01:54,750
V� l�, vamos.
795
01:02:07,875 --> 01:02:09,042
Est�s bem?
796
01:02:10,417 --> 01:02:13,292
Posso perguntar porque n�o me falaste
em ti e no Sr. Brad?
797
01:02:13,375 --> 01:02:14,667
O qu�?
798
01:02:14,750 --> 01:02:17,458
Voc�s est�o juntos romanticamente.
799
01:02:17,958 --> 01:02:19,875
Eu, claro, entendo.
800
01:02:19,958 --> 01:02:22,292
- Ele � dos mais bonitos...
- Ser� o momento...
801
01:02:22,375 --> 01:02:25,417
Eu nunca disse se tinha namorado ou n�o,
802
01:02:25,500 --> 01:02:27,750
e, francamente,n�o sei porque te interessa.
803
01:02:28,667 --> 01:02:30,708
S� pergunto porque me escondeste isso.
804
01:02:31,583 --> 01:02:33,125
- Est� bem.
- Eu...
805
01:02:34,375 --> 01:02:35,208
Segura isto.
806
01:02:35,292 --> 01:02:37,083
Mostrem-me a vossa identifica��o.
807
01:02:40,208 --> 01:02:41,292
Foda-se.
808
01:03:03,500 --> 01:03:04,917
Gwen!
809
01:03:38,333 --> 01:03:40,542
- O que raio foi aquilo?
- O qu�?
810
01:03:41,875 --> 01:03:43,375
Derrubaste dois homens.
811
01:03:44,083 --> 01:03:46,333
N�o disseste que fazia parte do plano.
812
01:03:47,167 --> 01:03:48,583
N�o fazia. Improvisei.
813
01:03:51,208 --> 01:03:52,792
Tens de estar sempre preparado.
814
01:03:54,375 --> 01:03:55,292
Sempre preparado.
815
01:04:09,458 --> 01:04:13,417
Sabias que o Richard Wagner demorou
31 anos a escrever o ciclo do Anel?
816
01:04:14,000 --> 01:04:16,917
Muito mais tempo do que o Hans
a criar os cofres correspondentes.
817
01:04:18,292 --> 01:04:20,375
Sim, na verdade, sabia.
818
01:04:21,958 --> 01:04:25,792
O trabalho de Wagner tinha
imensos temas importantes para ele,
819
01:04:26,833 --> 01:04:29,750
mas todos faziam refer�ncia ao amor.
820
01:04:31,875 --> 01:04:35,250
Por exemplo, a hist�ria do cofre
que nos trouxe aqui hoje.
821
01:04:36,000 --> 01:04:37,375
A Valqu�ria.
822
01:04:38,458 --> 01:04:42,708
O primeiro ato da hist�ria
tem lugar na Terra,
823
01:04:42,792 --> 01:04:45,292
quando os filhos de Odin ou Wotan,
824
01:04:45,375 --> 01:04:48,792
os irm�os, Siegmund e Sieglinde cruzam-se
825
01:04:49,583 --> 01:04:50,792
e apaixonam-se.
826
01:04:51,750 --> 01:04:52,875
Que nojo.
827
01:04:52,958 --> 01:04:53,917
N�o, est� tudo bem.
828
01:04:54,458 --> 01:04:57,417
Eles n�o souberam sempre que eram irm�os.
829
01:04:58,208 --> 01:05:02,292
O segundo ato da hist�ria
tem lugar muito acima da Terra,
830
01:05:02,375 --> 01:05:05,583
num reino que representava Valhalla.
831
01:05:07,000 --> 01:05:09,250
� o plano dos deuses, uma estrat�gia,
832
01:05:09,333 --> 01:05:12,625
e o Wotan envia a sua filha Br�nnhilde
para matar o Siegmund.
833
01:05:12,708 --> 01:05:14,792
Mas movida pelo seu amor por Sieglinde,
834
01:05:15,375 --> 01:05:17,500
ela n�o o faz e ajuda-a.
835
01:05:19,042 --> 01:05:23,250
Isto enfurece Odin,
que decreta o maior dos castigos,
836
01:05:23,750 --> 01:05:26,417
retirando a imortalidade a Br�nnhilde
837
01:05:27,042 --> 01:05:28,833
e expulsando-a de Valhalla.
838
01:05:30,958 --> 01:05:34,000
Acredito que o segredo das trancas
� a ordem da hist�ria
839
01:05:34,083 --> 01:05:35,792
e depois o ciclo repete-se.
840
01:05:36,583 --> 01:05:40,292
Os temas destas hist�rias eram o modelo,
ainda assim relevantes,
841
01:05:41,917 --> 01:05:46,208
como o engano e a trai��o no amor.
842
01:05:51,625 --> 01:05:52,667
Fant�stico. Sim.
843
01:05:52,750 --> 01:05:55,042
Vamos despachar isto, sim?
844
01:05:55,917 --> 01:05:56,750
Sim.
845
01:05:58,458 --> 01:05:59,625
A s�rio?
846
01:06:02,500 --> 01:06:04,958
Certo.
847
01:06:07,292 --> 01:06:08,125
Alguma coisa?
848
01:06:08,625 --> 01:06:09,542
Ainda negativo.
849
01:06:13,417 --> 01:06:16,375
- H� algo de errado.
- Sim, tenho de concordar.
850
01:06:16,458 --> 01:06:20,208
N�o perco a oportunidade.
Se estiverem l� dentro...
851
01:06:21,833 --> 01:06:24,083
Vamos apanh�-los.
852
01:06:24,167 --> 01:06:25,292
Vamos.
853
01:06:25,375 --> 01:06:26,292
Vamos entrar.
854
01:06:34,125 --> 01:06:36,167
Apanh�mo-lo. C�mara 52.
855
01:06:38,875 --> 01:06:39,833
Mas que raio?
856
01:06:40,458 --> 01:06:42,292
Entrou algu�m no nosso sistema.
857
01:06:45,125 --> 01:06:47,083
- Foda-se.
- O que foi?
858
01:06:47,167 --> 01:06:48,500
Ativaram o alarme silencioso.
859
01:06:48,583 --> 01:06:50,875
Encerra os elevadores do banco
para investigarem.
860
01:06:50,958 --> 01:06:52,542
E ent�o? Toparam-nos?
861
01:06:52,625 --> 01:06:54,500
Sim, toparam-nos.
862
01:06:54,583 --> 01:06:55,542
Merda!
863
01:06:55,625 --> 01:06:57,417
Certo, hora do plano B.
864
01:06:58,292 --> 01:07:00,833
- O plano B agora?
- Sim. Plano B, Rolph.
865
01:07:00,917 --> 01:07:01,958
V� l�, meu.
866
01:07:02,583 --> 01:07:03,542
Sr. Delacroix,
867
01:07:04,208 --> 01:07:06,542
h� algo que deveria saber.
868
01:07:06,625 --> 01:07:07,583
Abra a porta.
869
01:07:12,625 --> 01:07:13,542
Est�s pronto?
870
01:07:14,333 --> 01:07:16,167
- Sim.
- Certo. Vai.
871
01:07:28,458 --> 01:07:29,708
Mas que raio?
872
01:07:35,750 --> 01:07:36,833
Isto n�o � um Wagner.
873
01:07:37,875 --> 01:07:39,333
Estamos no banco errado.
874
01:08:08,250 --> 01:08:10,417
Trocou o outro cofre.
875
01:08:12,958 --> 01:08:13,792
Sim.
876
01:08:13,875 --> 01:08:15,042
Mas que raio?
877
01:08:15,125 --> 01:08:16,333
Ou�a.
878
01:08:17,125 --> 01:08:18,458
Como � impenetr�vel,
879
01:08:18,542 --> 01:08:20,458
decidiram que ficaria melhor
880
01:08:20,542 --> 01:08:23,667
num dos nossos locais mais prestigiados.
881
01:08:23,750 --> 01:08:26,167
Onde? Para onde o enviou?
882
01:08:28,292 --> 01:08:30,417
Todos no ch�o!
883
01:08:31,792 --> 01:08:33,625
Tu, passa-me esse saco!
884
01:08:33,708 --> 01:08:35,458
Mexe-te.
885
01:08:37,958 --> 01:08:39,292
Muito obrigado.
886
01:08:39,375 --> 01:08:40,417
O que foi aquilo?
887
01:08:41,125 --> 01:08:42,208
N�o te preocupes.
888
01:08:42,292 --> 01:08:45,083
� s� uma pequena distra��o
para ganharmos tempo.
889
01:08:45,167 --> 01:08:46,167
Tenho a certeza.
890
01:08:47,042 --> 01:08:48,583
Mas dev�amos despachar-nos.
891
01:08:49,333 --> 01:08:50,333
Certo.
892
01:08:55,167 --> 01:08:56,292
Est� bem.
893
01:08:58,042 --> 01:08:59,583
Vais ver. Ser� f�cil.
894
01:09:27,292 --> 01:09:28,500
O que foi? O que se passa?
895
01:09:29,000 --> 01:09:30,833
- Ele s�...
- O qu�?
896
01:09:31,625 --> 01:09:33,708
Detetou a minha presen�a.
897
01:09:38,792 --> 01:09:40,792
Certo. O que temos aqui?
898
01:09:43,375 --> 01:09:46,375
Diz-me. O que queres que eu fa�a?
899
01:09:58,417 --> 01:09:59,667
Nada de preocupante.
900
01:10:01,000 --> 01:10:02,667
O que significa isso?
901
01:10:03,458 --> 01:10:06,542
Que se voltar a fazer asneira,
tranca para sempre.
902
01:10:06,625 --> 01:10:07,500
� s� isso.
903
01:10:08,083 --> 01:10:10,042
Isso parece-me algo preocupante,
904
01:10:10,125 --> 01:10:11,417
Sr. Aquece os Instrumentos.
905
01:10:11,500 --> 01:10:14,583
- Disseste que seria f�cil.
- Eu sei o que disse, sim?
906
01:10:14,667 --> 01:10:17,417
Este mecanismo � mais complicado
do que esperava.
907
01:10:17,500 --> 01:10:20,083
N�o entendo porque est�s t�o tensa.
908
01:10:20,167 --> 01:10:21,042
N�o estou tensa.
909
01:10:21,125 --> 01:10:23,042
- Tu � que est�s.
- Tu � que est�s!
910
01:10:23,125 --> 01:10:24,708
Faz o teu trabalho.
911
01:10:24,792 --> 01:10:26,292
Pare!
912
01:10:26,375 --> 01:10:27,917
Saia do carro.
913
01:10:28,000 --> 01:10:29,125
Certo! Vamos!
914
01:10:29,625 --> 01:10:30,583
Anda.
915
01:10:33,833 --> 01:10:34,917
O que foi? Merda!
916
01:10:35,000 --> 01:10:36,375
O que raio foi aquilo?
917
01:10:36,917 --> 01:10:38,792
Depressa. Como estamos aqui?
918
01:10:39,375 --> 01:10:42,333
V�o todos ali para o meio.
919
01:10:42,417 --> 01:10:43,708
Toca a mexer.
920
01:10:43,792 --> 01:10:45,375
Toca a mexer!
921
01:10:48,208 --> 01:10:49,042
Valha-me Deus!
922
01:11:17,208 --> 01:11:18,083
V� l�.
923
01:11:43,542 --> 01:11:45,292
Vamos.
924
01:11:45,958 --> 01:11:48,708
Vamos!
925
01:11:53,417 --> 01:11:54,542
Raios partam!
926
01:11:57,625 --> 01:11:58,708
Merda!
927
01:11:58,792 --> 01:12:00,208
Ele ativou o alarme.
928
01:12:02,250 --> 01:12:03,208
Ol�?
929
01:12:03,708 --> 01:12:05,500
Enche o saco. V� l�!
930
01:12:05,583 --> 01:12:07,917
Mais r�pido.
931
01:12:31,792 --> 01:12:32,667
Merda!
932
01:12:45,292 --> 01:12:46,500
O que foi?
933
01:12:46,583 --> 01:12:47,583
O que foi?
934
01:12:54,542 --> 01:12:56,625
� um bom bloqueio ou mau?
935
01:13:34,458 --> 01:13:35,750
Meu Deus!
936
01:13:36,708 --> 01:13:37,792
Conseguiste!
937
01:13:37,875 --> 01:13:39,208
- Consegui!
- Conseguiste!
938
01:13:41,000 --> 01:13:43,333
Seu homem estranho, lindo e estranho!
939
01:13:45,583 --> 01:13:46,958
Duplamente estranho. Aceito.
940
01:14:00,083 --> 01:14:01,542
Pessoal, ponto da situa��o?
941
01:14:03,167 --> 01:14:04,625
Conseguimos. Vamos sair.
942
01:14:05,375 --> 01:14:06,708
Brad, sai da�. Conseguimos.
943
01:14:06,792 --> 01:14:08,208
Certo. Fecha o saco.
944
01:14:09,125 --> 01:14:10,167
Fecha-o!
945
01:14:11,250 --> 01:14:12,875
Certo, Rolph, vamos.
946
01:14:22,333 --> 01:14:23,375
Para!
947
01:14:23,917 --> 01:14:24,875
M�os ao alto!
948
01:14:26,083 --> 01:14:27,125
Devagar.
949
01:14:33,875 --> 01:14:36,042
Onde est�s?
950
01:15:30,375 --> 01:15:31,375
Anda!
951
01:15:35,375 --> 01:15:36,250
O que aconteceu?
952
01:15:36,333 --> 01:15:37,875
- Est�s bem?
- Sim, estou.
953
01:15:37,958 --> 01:15:39,292
Foi atingido no ombro.
954
01:15:40,500 --> 01:15:42,250
- Por aqui.
- Devagar, Rolph.
955
01:15:42,333 --> 01:15:43,333
A Gwen vem a caminho.
956
01:15:47,958 --> 01:15:49,750
Vamos! Corram!
957
01:15:51,750 --> 01:15:53,167
- Vamos!
- Vamos!
958
01:15:53,250 --> 01:15:54,208
Mexam-se!
959
01:15:55,792 --> 01:15:57,792
- Vamos. Corram!
- O saco.
960
01:15:59,917 --> 01:16:00,917
Agarra a minha m�o.
961
01:16:01,000 --> 01:16:02,083
Vai!
962
01:16:02,167 --> 01:16:04,333
Agarra a minha m�o, agora!
963
01:16:34,542 --> 01:16:36,542
Rolph, mexe-te. Conduz.
964
01:16:43,208 --> 01:16:44,500
Idiota de merda!
965
01:17:14,583 --> 01:17:15,875
O que est�...
966
01:17:16,625 --> 01:17:17,667
Pare!
967
01:17:18,375 --> 01:17:19,250
Pol�cia!
968
01:17:26,375 --> 01:17:27,250
Desculpe.
969
01:17:28,292 --> 01:17:30,250
- Desculpe.
- Essa bicicleta � minha!
970
01:17:30,333 --> 01:17:33,083
- Desculpe.
- Vai-te foder, idiota!
971
01:17:37,125 --> 01:17:37,958
Merda!
972
01:17:58,667 --> 01:18:00,208
Vai para a Cidade Velha.
973
01:18:03,333 --> 01:18:04,375
Desviem-se!
974
01:18:05,208 --> 01:18:06,083
Desculpem.
975
01:18:15,625 --> 01:18:16,542
Cuidado!
976
01:18:24,542 --> 01:18:25,500
Perdemo-lo.
977
01:18:25,583 --> 01:18:26,625
Meu Deus!
978
01:18:26,708 --> 01:18:27,833
Saiam da frente!
979
01:18:30,208 --> 01:18:31,125
Lamento imenso.
980
01:18:37,125 --> 01:18:38,458
Credo!
981
01:18:45,375 --> 01:18:47,083
Pare!
982
01:18:51,000 --> 01:18:51,958
Pare!
983
01:18:54,917 --> 01:18:56,292
Desculpe.
984
01:18:58,458 --> 01:18:59,375
Pare!
985
01:19:03,500 --> 01:19:06,083
Saia da frente!
986
01:19:17,208 --> 01:19:18,375
Merda!
987
01:19:19,417 --> 01:19:20,750
- Senhor.
- O que foi? Pois.
988
01:19:21,625 --> 01:19:23,833
Interpol. H� feridos?
989
01:19:23,917 --> 01:19:26,500
N�o. Usaram dardos tranquilizantes.
990
01:19:26,583 --> 01:19:28,708
Parece que apagaram as c�maras � sa�da.
991
01:19:29,500 --> 01:19:33,292
Foi muito fixe.
Parecia mesmo um filme de espi�es.
992
01:19:33,375 --> 01:19:36,417
Fixe. "Tipo um filme
de espi�es. T�o fixe..."
993
01:19:36,500 --> 01:19:37,708
Cala-te!
994
01:19:38,542 --> 01:19:39,792
Cala-te, porra!
995
01:19:42,083 --> 01:19:43,542
Preciso de espa�o para pensar.
996
01:19:48,000 --> 01:19:49,458
Foda-se!
997
01:20:47,542 --> 01:20:49,125
Que loucura! Como fiz aquilo?
998
01:21:29,125 --> 01:21:31,167
- Korina?
- Nada.
999
01:21:31,250 --> 01:21:33,500
Se apanharam o Sebastian,
ainda n�o divulgaram.
1000
01:21:35,667 --> 01:21:38,250
Pronto, n�o h� nada a fazer.
Largamos a carrinha.
1001
01:21:38,333 --> 01:21:41,125
Trocamo-la por algo menos suspeito
e bazamos daqui.
1002
01:21:41,208 --> 01:21:42,042
Est� bem?
1003
01:21:43,208 --> 01:21:44,042
Tudo bem?
1004
01:21:47,167 --> 01:21:48,000
Gwen.
1005
01:21:48,542 --> 01:21:49,542
Gwen?
1006
01:21:50,125 --> 01:21:51,667
Foda-se! O que se passa contigo?
1007
01:21:53,333 --> 01:21:56,208
Est�s chateada
pelo arrombador de cofres magricela?
1008
01:21:56,292 --> 01:21:58,250
N�o finjas que n�o conhecias o plano.
1009
01:21:58,333 --> 01:22:00,042
O plano n�o era este.
1010
01:22:00,625 --> 01:22:02,792
Era terminar o trabalho
antes de o largarmos,
1011
01:22:02,875 --> 01:22:06,417
n�o atir�-lo na rua como um animal!
1012
01:22:07,250 --> 01:22:09,458
Que fique registado
que come�ava a gostar dele.
1013
01:22:09,542 --> 01:22:12,708
- Mas neg�cios s�o neg�cios.
- Cala-te, Rolph!
1014
01:22:12,792 --> 01:22:13,708
E conduz.
1015
01:22:17,625 --> 01:22:20,625
Acabar�amos por nos livrar dele, certo?
1016
01:22:20,708 --> 01:22:23,083
Quase nos apanharam. Algu�m tinha de ir.
1017
01:22:23,167 --> 01:22:26,125
- Pod�amos ter-nos safado todos.
- Ele n�o � um de n�s. Nunca foi.
1018
01:22:26,208 --> 01:22:28,833
Como abrimos o Siegfried sem ele?
1019
01:22:28,917 --> 01:22:30,667
O que importa o Siegfried?
1020
01:22:30,750 --> 01:22:33,417
Saf�mo-nos. � s� o que importa.
1021
01:22:34,125 --> 01:22:37,792
Tens a no��o de qu�o ricos estamos?
1022
01:22:40,500 --> 01:22:42,542
Vai-te foder, Alexis.
1023
01:22:45,500 --> 01:22:46,875
O que raio me chamaste?
1024
01:22:46,958 --> 01:22:48,208
Ouviste-me bem.
1025
01:22:51,625 --> 01:22:53,000
Korina.
1026
01:22:54,000 --> 01:22:54,958
Quem � o Alexis?
1027
01:22:56,625 --> 01:22:57,833
Para a carrinha.
1028
01:22:58,667 --> 01:23:00,750
Disse para parares a carrinha! Vou sair.
1029
01:23:00,833 --> 01:23:01,833
N�o pares, Rolph!
1030
01:23:01,917 --> 01:23:04,042
N�o pares. Ningu�m sai.
1031
01:23:04,125 --> 01:23:04,958
Merda!
1032
01:23:07,958 --> 01:23:08,792
Ent�o?
1033
01:23:18,167 --> 01:23:19,125
Eu amo-te.
1034
01:23:23,917 --> 01:23:25,333
N�o me interessa.
1035
01:23:26,875 --> 01:23:27,833
Estou farta.
1036
01:23:28,708 --> 01:23:29,583
Estou farta!
1037
01:23:32,708 --> 01:23:35,375
Est�s farta?
1038
01:23:35,458 --> 01:23:37,042
- Adeus, Alexis.
- O qu�?
1039
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Que se foda isto.
1040
01:23:39,208 --> 01:23:41,000
Rolph, conduz a carrinha. Mexe-te!
1041
01:23:41,708 --> 01:23:43,542
Larga-me.
1042
01:23:43,625 --> 01:23:44,792
Queres ir embora?
1043
01:23:44,875 --> 01:23:46,542
Se queres ir, vai.
1044
01:23:52,083 --> 01:23:53,167
Como queiras!
1045
01:23:58,917 --> 01:24:00,000
Aonde vais?
1046
01:24:02,042 --> 01:24:03,667
- Estou a falar contigo.
- Credo!
1047
01:24:05,000 --> 01:24:06,333
Eu tamb�m vou.
1048
01:24:07,208 --> 01:24:08,042
Porqu�?
1049
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
Sinceramente?
1050
01:24:13,542 --> 01:24:16,000
Planear o terceiro golpe
deu-me imenso trabalho
1051
01:24:16,083 --> 01:24:17,708
e o Alexis � um idiota.
1052
01:24:18,375 --> 01:24:20,917
Portanto, vamos ser lendas.
1053
01:24:21,958 --> 01:24:23,042
Ai sim? Boa sorte.
1054
01:24:24,042 --> 01:24:26,000
Tu tamb�m! Rolph, conduz!
1055
01:24:26,083 --> 01:24:27,500
O que fazemos agora?
1056
01:24:36,167 --> 01:24:39,167
Dev�amos ter esperado
at� estarmos perto de uma cidade, n�o?
1057
01:24:39,250 --> 01:24:40,375
Pois, provavelmente.
1058
01:24:42,708 --> 01:24:43,792
Vamos embora.
1059
01:24:43,875 --> 01:24:44,708
Anda.
1060
01:26:02,042 --> 01:26:03,042
Dizemos algo?
1061
01:26:04,792 --> 01:26:05,792
N�o.
1062
01:26:06,708 --> 01:26:08,917
Passou demasiado tempo. Agora � estranho.
1063
01:26:09,667 --> 01:26:12,500
Dev�amos sair e voltar a bater?
1064
01:26:13,208 --> 01:26:16,833
E se gritarmos "surpresa"
quando ele voltar?
1065
01:26:18,833 --> 01:26:22,208
Parece-me uma p�ssima ideia.
1066
01:26:22,292 --> 01:26:24,000
- Surpresa!
- Surpresa!
1067
01:26:29,542 --> 01:26:31,917
Merda!
1068
01:26:32,000 --> 01:26:34,042
Queimei todos os pelos do peito.
1069
01:26:34,625 --> 01:26:36,750
Tens a certeza de que tinhas algum?
1070
01:26:37,708 --> 01:26:39,958
S�o louros, por isso n�o os v�s,
1071
01:26:40,042 --> 01:26:41,958
mas estavam l� e eram gloriosos.
1072
01:26:46,208 --> 01:26:48,208
O que raio fazem aqui?
1073
01:26:51,458 --> 01:26:52,375
Ouve...
1074
01:26:53,625 --> 01:26:54,500
Desculpa.
1075
01:26:56,792 --> 01:26:57,625
S� isso?
1076
01:27:01,667 --> 01:27:04,667
Eu lamento imenso, Sebastian.
1077
01:27:06,458 --> 01:27:09,167
O Brad e o Rolph
n�o queriam saber da demanda.
1078
01:27:09,250 --> 01:27:10,625
N�o � como para n�s.
1079
01:27:12,250 --> 01:27:14,917
Para eles,
era descobrir um alvo e ganhar dinheiro.
1080
01:27:15,000 --> 01:27:16,250
Certo, Gwen?
1081
01:27:16,333 --> 01:27:18,792
N�o me perdoo por ter feito parte disso.
1082
01:27:18,875 --> 01:27:20,500
E tamb�m n�o espero que o fa�as.
1083
01:27:22,458 --> 01:27:24,125
Obrigado,
1084
01:27:25,583 --> 01:27:26,875
mas o que importa, n�o �?
1085
01:27:27,625 --> 01:27:29,458
Quer te perdoe por quase ser preso
1086
01:27:29,542 --> 01:27:31,625
ou n�o, vais-te embora.
1087
01:27:31,708 --> 01:27:36,125
Eu volto para o meu trabalho rid�culo
e acabou-se, certo?
1088
01:27:38,167 --> 01:27:39,333
Obrigado por virem aqui,
1089
01:27:40,167 --> 01:27:42,458
mas tenho de vos pedir para irem.
- Sebastian, n�o.
1090
01:27:42,542 --> 01:27:44,625
N�o acabou.
1091
01:27:45,250 --> 01:27:46,208
Como assim?
1092
01:27:47,625 --> 01:27:51,542
A n�o ser que tenhas aberto o Siegfried
e n�o nos tenhas dito, n�o acabou.
1093
01:27:51,625 --> 01:27:52,500
N�o acabou.
1094
01:27:55,417 --> 01:27:58,625
N�o, n�o abri o Siegfried.
1095
01:28:00,583 --> 01:28:02,375
Nem sei se consigo.
1096
01:28:02,458 --> 01:28:05,458
- Claro que consegues.
- N�o viste com a Valqu�ria? Fiz asneira!
1097
01:28:05,542 --> 01:28:07,083
Mas depois conseguiste.
1098
01:28:07,917 --> 01:28:10,042
Esperam-nos mais aventuras.
1099
01:28:10,667 --> 01:28:13,750
Se achas que a trai��o
daqueles idiotas significa que acabou,
1100
01:28:13,833 --> 01:28:15,708
est�s enganado.
1101
01:28:16,667 --> 01:28:18,167
Ainda podemos faz�-lo.
1102
01:28:18,750 --> 01:28:22,208
E n�o s� com o Siegfried.
Podemos ficar na hist�ria.
1103
01:28:24,250 --> 01:28:28,125
Podemos formar uma equipa os tr�s
1104
01:28:28,792 --> 01:28:31,167
para procurar o G�tterd�mmerung.
1105
01:28:33,875 --> 01:28:35,500
Mas n�o podemos faz�-lo sem ti.
1106
01:28:37,542 --> 01:28:39,458
Podes j� n�o acreditar em ti,
1107
01:28:40,500 --> 01:28:41,708
mas eu acredito.
1108
01:29:11,875 --> 01:29:14,208
- Ent�o, estavas a dizer...
- Precisamos de ti.
1109
01:29:16,042 --> 01:29:21,917
Precisam de mim
para assaltarmos sozinhos um casino?
1110
01:29:22,000 --> 01:29:22,958
Isso mesmo.
1111
01:29:25,208 --> 01:29:27,667
- Gulp.
- Ele disse "gulp"?
1112
01:29:28,292 --> 01:29:29,417
Sim e fi-lo.
1113
01:29:29,500 --> 01:29:30,583
E tu, Korina?
1114
01:29:31,333 --> 01:29:32,625
Sentes o mesmo?
1115
01:29:34,167 --> 01:29:36,333
Que precisas de mim?
1116
01:29:39,125 --> 01:29:41,583
Quer dizer, ouve, estatisticamente,
1117
01:29:41,667 --> 01:29:44,042
� muito dif�cil
assaltar um casino, portanto, eu...
1118
01:29:47,792 --> 01:29:49,917
Sim, eu preciso de ti, Sebastian.
1119
01:29:51,500 --> 01:29:52,875
Pronto, est� bem.
1120
01:29:53,542 --> 01:29:57,250
N�o digo que confie
em voc�s porque, n�o...
1121
01:29:57,333 --> 01:29:58,417
Eu entendo.
1122
01:29:58,500 --> 01:30:00,958
- E tamb�m n�o � pelo dinheiro.
- Eu sei.
1123
01:30:01,500 --> 01:30:05,000
S� quero p�r as m�os na porra do cofre.
1124
01:30:07,208 --> 01:30:10,250
Ent�o, qual � o plano, meninas?
1125
01:30:28,083 --> 01:30:28,958
N�o.
1126
01:30:30,542 --> 01:30:31,875
MESTRE DE COFRES
1127
01:30:34,167 --> 01:30:37,125
Ol�, amigos. Sou eu outra vez,o vosso arrombador de cofres.
1128
01:30:37,875 --> 01:30:40,000
Hoje irei fazer o v�deo...
1129
01:30:40,083 --> 01:30:40,958
Eu conhe�o-o.
1130
01:30:42,958 --> 01:30:44,500
Eu conhe�o este tipo.
1131
01:30:49,500 --> 01:30:51,292
Foda-se! � o mesmo tipo.
1132
01:30:52,083 --> 01:30:54,833
Beatrix!
1133
01:30:56,708 --> 01:30:58,625
Bolas!
1134
01:31:00,250 --> 01:31:01,708
Vem ao meu gabinete, por favor.
1135
01:31:01,792 --> 01:31:02,917
Sim. Agora.
1136
01:31:06,417 --> 01:31:07,958
Encontrei-te.
1137
01:31:10,250 --> 01:31:12,583
MESTRE DE COFRES
2 VISUALIZA��ES - H� 2 SEMANAS
1138
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Sim.
1139
01:31:15,250 --> 01:31:18,083
Espero que sejam not�cias importantes
porque eu...
1140
01:31:18,167 --> 01:31:19,000
� ele.
1141
01:31:20,458 --> 01:31:23,417
O tipo que abre cofres,
o arrombador de cofres, � ele.
1142
01:31:24,000 --> 01:31:28,000
Apareceu do nada. � um alem�o
que faz v�deos merdosos no YouTube.
1143
01:31:28,083 --> 01:31:30,083
N�o � um criminoso.
1144
01:31:31,000 --> 01:31:31,958
� um forasteiro.
1145
01:31:32,625 --> 01:31:34,917
Ent�o, quem � ele? E como os conhece?
1146
01:31:35,000 --> 01:31:36,417
Encontraram-no assim,
1147
01:31:38,042 --> 01:31:38,958
atrav�s do YouTube.
1148
01:31:39,458 --> 01:31:40,708
- Est� bem.
- Pois.
1149
01:31:41,500 --> 01:31:43,083
Talvez seja um bode expiat�rio.
1150
01:31:43,167 --> 01:31:45,208
Olhe para ele. Largaram-no na estrada.
1151
01:31:45,292 --> 01:31:47,375
Est� assustado como o Bambi.
1152
01:31:49,458 --> 01:31:52,542
Quase tenho pena dele.
1153
01:31:55,042 --> 01:31:56,208
� tudo?
1154
01:32:01,125 --> 01:32:02,958
- O qu�? Sim, � tudo.
- � tudo?
1155
01:32:03,042 --> 01:32:03,875
Sim, � tudo.
1156
01:32:03,958 --> 01:32:04,833
Est� bem.
1157
01:32:04,917 --> 01:32:06,458
� uma informa��o superimportante.
1158
01:32:06,542 --> 01:32:08,458
Podia ter-me dito pelo telefone.
1159
01:32:11,875 --> 01:32:13,958
Prazer em conhecer-te, Sebastian.
1160
01:32:46,250 --> 01:32:48,667
Est� tudo bem, sou s� eu.
1161
01:32:55,792 --> 01:32:58,458
Voltei a sonhar com eles.
1162
01:32:59,875 --> 01:33:00,708
Os zombies.
1163
01:33:01,375 --> 01:33:03,833
Talvez sejam profecias, n�o sonhos.
1164
01:33:03,917 --> 01:33:05,542
Talvez vejas a tua pr�pria morte.
1165
01:33:08,000 --> 01:33:09,167
O que disseste?
1166
01:33:09,250 --> 01:33:11,833
Ou talvez sejam s�
manifesta��es da tua psique
1167
01:33:11,917 --> 01:33:15,375
sobre as tuas inseguran�as
e sensa��es de inadequabilidade.
1168
01:33:15,958 --> 01:33:20,167
Devias ser um homem duro.
Conseguir combat�-los.
1169
01:33:21,500 --> 01:33:23,833
No entanto, vezes sem conta,
1170
01:33:24,958 --> 01:33:26,375
eles d�o cabo de ti.
1171
01:33:27,875 --> 01:33:31,333
Ou talvez seja s� um pesadelo com zombies
porque s�o assustadores.
1172
01:33:31,417 --> 01:33:33,250
Mas s�o s� sonhos, Sebastian.
1173
01:33:36,917 --> 01:33:38,042
Ou profecias.
1174
01:33:39,917 --> 01:33:41,542
Zombies...
1175
01:33:53,583 --> 01:33:54,458
Lado sul?
1176
01:33:55,542 --> 01:33:57,375
- Nada.
- Esquina a sul?
1177
01:33:57,458 --> 01:33:58,292
Sem sinal.
1178
01:34:00,167 --> 01:34:01,167
Lado noroeste.
1179
01:34:02,292 --> 01:34:03,167
Limpo.
1180
01:34:03,250 --> 01:34:05,125
Informem-me a cada dois minutos.
1181
01:34:10,958 --> 01:34:13,833
Contagem decrescente de oito horas...
1182
01:34:15,500 --> 01:34:16,542
O que foi?
1183
01:34:17,125 --> 01:34:18,792
Disse mesmo "Contagem decrescente"?
1184
01:34:19,375 --> 01:34:20,958
Sim. Disse.
1185
01:34:21,042 --> 01:34:23,167
E de certeza que estamos no casino certo?
1186
01:34:24,417 --> 01:34:25,792
Desculpe.
1187
01:34:25,875 --> 01:34:27,500
Toquei num ponto sens�vel.
1188
01:34:27,583 --> 01:34:30,708
- N�o vou perder a oportunidade.
- Se cooper�ssemos com o casino...
1189
01:34:30,792 --> 01:34:35,042
N�o vamos fazer isso.
1190
01:34:35,125 --> 01:34:38,542
Se dissermos ao casino,
podem adiantar a transfer�ncia.
1191
01:34:38,625 --> 01:34:41,750
Se o fizerem, perdemos a oportunidade.
1192
01:34:42,625 --> 01:34:43,792
Eu vou apanh�-los.
1193
01:34:43,875 --> 01:34:45,500
E acabar com isto...
1194
01:34:45,583 --> 01:34:46,625
Ou�am isto.
1195
01:34:46,708 --> 01:34:48,000
Estou pronto.
1196
01:34:48,083 --> 01:34:51,792
Os meus dedos est�o aquecidose prontos para abrir o cofre.
1197
01:34:52,333 --> 01:34:54,375
Esperamos que o turno mude �s 5 horas.
1198
01:34:54,458 --> 01:34:56,333
� a nossa melhor hip�tese. Entendido?
1199
01:34:56,417 --> 01:34:58,125
Sim, entendo e entendido.
1200
01:34:58,208 --> 01:35:00,208
- Basta entendido.
- � o que penso que �?
1201
01:35:00,292 --> 01:35:02,042
- Parece que sim.
- Num canal aberto?
1202
01:35:02,125 --> 01:35:04,667
N�o � aberto,
s� � pouco codificado para mim.
1203
01:35:05,625 --> 01:35:08,417
Pessoal, avan�amos �s 5 horas.
1204
01:35:08,500 --> 01:35:10,875
N�o acha demasiado bom para ser verdade?
1205
01:35:12,875 --> 01:35:15,625
Como estava a dizer,
continuem a vigiar o per�metro.
1206
01:35:15,708 --> 01:35:18,333
N�o quero que me escape nada, entendido?
1207
01:35:26,375 --> 01:35:28,042
Certo, v�o!
1208
01:35:39,458 --> 01:35:43,125
Interpol. Viemos por um poss�vel
risco de seguran�a no vosso cofre.
1209
01:35:43,208 --> 01:35:45,000
Sim, n�s sabemos.
1210
01:35:45,083 --> 01:35:46,667
Fomos informados do risco.
1211
01:35:47,250 --> 01:35:49,667
- Como assim?
- Sigam-me, por favor.
1212
01:35:59,750 --> 01:36:01,542
- Quem lhe falou no risco?
- Voc�s.
1213
01:36:01,625 --> 01:36:04,542
E quando nos contactaram,
tom�mos medidas imediatas.
1214
01:36:05,667 --> 01:36:07,750
Como assim, contact�mo-la?
1215
01:36:07,833 --> 01:36:10,208
Sim. E como combinado,
adiant�mos o transporte.
1216
01:36:10,292 --> 01:36:12,917
O cofre saiu h� uma hora e meia.
1217
01:36:17,917 --> 01:36:21,167
- Adiantou a hora do transporte?
- Sim.
1218
01:36:21,708 --> 01:36:24,042
Ontem � noite,
quando nos informaram do risco.
1219
01:36:24,958 --> 01:36:27,750
Mas o transporte j� teve in�cio.
1220
01:36:29,833 --> 01:36:32,167
Eu disse que era demasiado bom
para ser verdade.
1221
01:36:33,375 --> 01:36:34,208
Porqu�?
1222
01:36:38,417 --> 01:36:40,667
Estava planeado para as 5 horas.
1223
01:36:42,000 --> 01:36:43,583
OITO HORAS ANTES
1224
01:36:49,667 --> 01:36:50,917
Ol�. Fala da Interpol.
1225
01:36:51,000 --> 01:36:54,417
Sabe que o cofre marcado
para transfer�ncia amanh� de manh�
1226
01:36:54,500 --> 01:36:56,208
� o terceiro de uma s�rie de cofres,
1227
01:36:56,292 --> 01:36:59,625
dois dos quais foram roubados
nas �ltimas 72 horas?
1228
01:36:59,708 --> 01:37:00,875
Um momento, por favor.
1229
01:37:02,500 --> 01:37:03,750
Liga para o banco.
1230
01:37:03,833 --> 01:37:07,000
V� se nos autorizam a transportar
o cofre mais cedo do que o planeado.
1231
01:37:07,083 --> 01:37:08,042
Sim.
1232
01:37:08,125 --> 01:37:11,042
Ligue-me se houver algum problema.
N�o tem de qu�.
1233
01:37:11,667 --> 01:37:13,417
N�o acredito que bebes essa merda.
1234
01:37:13,500 --> 01:37:15,292
Americanos...
1235
01:37:15,375 --> 01:37:17,708
Ser americano faz com que seja lixo.
1236
01:37:17,792 --> 01:37:21,083
E o Zac Efron?
Um ator americano, muito bom.
1237
01:37:21,667 --> 01:37:23,500
� uma pena agora ser um zombie, n�o �?
1238
01:37:23,583 --> 01:37:24,417
N�o.
1239
01:37:25,375 --> 01:37:26,750
Apanharam o Zac Efron?
1240
01:37:28,042 --> 01:37:30,042
Seu sacana.
1241
01:37:30,125 --> 01:37:32,167
Devias ter visto a tua cara.
1242
01:37:32,250 --> 01:37:33,083
Mas que...
1243
01:38:05,250 --> 01:38:07,833
E a seguran�a no casino?
1244
01:38:09,417 --> 01:38:12,000
Sairemos antes de saberem que entr�mos.
1245
01:38:13,708 --> 01:38:14,542
Ou�am isto.
1246
01:38:20,458 --> 01:38:23,000
O ar fresco sabe t�o bem.
1247
01:38:23,083 --> 01:38:26,167
Minha senhora, n�o pode estar aqui.
Tem de voltar l� para dentro.
1248
01:38:26,250 --> 01:38:28,125
S� vim fumar.
1249
01:38:29,875 --> 01:38:31,083
Minha senhora, por favor.
1250
01:38:31,667 --> 01:38:32,708
Fazemos assim,
1251
01:38:34,250 --> 01:38:37,667
podemos partilhar. Vou-me logo embora.
1252
01:38:39,208 --> 01:38:40,125
Ou�a...
1253
01:38:47,583 --> 01:38:50,542
- Canto sudoeste?- Livre.
1254
01:38:50,625 --> 01:38:51,708
�timo.
1255
01:39:24,750 --> 01:39:28,542
De certeza que o consegues abrir
em andamento?
1256
01:39:29,125 --> 01:39:30,583
Vou tentar,
1257
01:39:31,375 --> 01:39:33,958
mas, por favor,
mant�m-no o mais est�vel poss�vel.
1258
01:39:34,042 --> 01:39:34,875
Est� bem.
1259
01:39:35,583 --> 01:39:38,750
Vou para o cais.
Vou aproximar-nos o mais poss�vel.
1260
01:40:05,292 --> 01:40:08,542
Siegfried. Ol�, Siegfried.
1261
01:40:16,000 --> 01:40:18,417
Sabes o que acontece
na Siegfried de Wagner?
1262
01:40:19,000 --> 01:40:20,458
N�o. N�o sei.
1263
01:40:20,542 --> 01:40:21,917
Diz-me, por favor.
1264
01:40:23,625 --> 01:40:27,083
Nela, o her�i Siegfried
enfrenta o mais sombrio dos testes
1265
01:40:27,667 --> 01:40:30,708
para entender realmente
o que significa ter medo.
1266
01:40:31,458 --> 01:40:33,292
Ele mata o drag�o Fafnir
1267
01:40:34,083 --> 01:40:36,750
e depois mata o an�o que o criou,
1268
01:40:36,833 --> 01:40:38,667
quando confrontado com a trai��o dele.
1269
01:40:40,875 --> 01:40:45,208
Depois encontra a Br�nnhildee os dois apaixonam-se.
1270
01:40:45,792 --> 01:40:47,542
Ap�s toda a dor e medo,
1271
01:40:48,958 --> 01:40:49,875
h� um final feliz.
1272
01:40:52,958 --> 01:40:55,292
E a �pera seguinte?
1273
01:40:55,375 --> 01:40:56,583
A G�tterd�mmerung?
1274
01:40:56,667 --> 01:41:00,292
O Siegfried morre e a Br�nnhilde
atira-se para a pira funer�ria dele.
1275
01:41:01,458 --> 01:41:02,542
Gulp.
1276
01:41:04,292 --> 01:41:05,125
Certo.
1277
01:41:13,250 --> 01:41:15,375
Tem calma.
1278
01:41:18,917 --> 01:41:20,333
O que temos aqui?
1279
01:41:22,750 --> 01:41:25,375
O que temos aqui, Siegfried?
1280
01:41:42,708 --> 01:41:46,042
Cinco em ponto!
1281
01:41:49,292 --> 01:41:52,500
Juro por Deus,
se os descobrirem antes de n�s,
1282
01:41:53,542 --> 01:41:56,833
t�m tomates para trair a pr�pria equipa.
1283
01:41:56,917 --> 01:41:59,375
Na verdade, n�s tamb�m os tra�mos.
1284
01:41:59,458 --> 01:42:02,000
N�o � o momento, Rolph.
1285
01:42:04,292 --> 01:42:07,000
Eles devem ter um c�mplice na cidade.
1286
01:42:07,083 --> 01:42:12,375
Procurem-nos em todos os hot�is,
em todo o lado.
1287
01:42:13,917 --> 01:42:16,417
- Aonde v�o?
- Seguimo-los?
1288
01:42:17,000 --> 01:42:17,833
Para onde?
1289
01:42:19,583 --> 01:42:20,625
N�o sei.
1290
01:42:21,542 --> 01:42:23,083
N�o sei.
1291
01:42:31,042 --> 01:42:32,375
A primeira de sete.
1292
01:42:33,667 --> 01:42:35,042
�timo.
1293
01:42:35,125 --> 01:42:39,333
N�o me quero armar em parvo,
mas viste o GPS, certo?
1294
01:42:39,417 --> 01:42:40,333
O qu�?
1295
01:42:41,667 --> 01:42:44,208
Viste o GPS para ver
se o telem�vel dela continua ligado?
1296
01:42:44,292 --> 01:42:46,208
- Achas que sou idiota?
- N�o disse isso.
1297
01:42:46,292 --> 01:42:47,625
Claro que vi o GPS.
1298
01:42:52,833 --> 01:42:54,125
Importas-te que veja?
1299
01:43:06,792 --> 01:43:09,000
TELEM�VEL DO BRAD
1300
01:43:16,875 --> 01:43:17,917
V�s?
1301
01:43:19,625 --> 01:43:20,833
S�o eles?
1302
01:43:21,542 --> 01:43:22,375
TELEM�VEL DA GWEN
1303
01:43:22,458 --> 01:43:24,500
Porque � que isto apareceu agora?
1304
01:43:24,583 --> 01:43:25,458
S� podem ser eles!
1305
01:43:27,250 --> 01:43:28,458
Certo, vamos!
1306
01:43:28,542 --> 01:43:29,667
Conduz!
1307
01:43:32,458 --> 01:43:33,667
N�o.
1308
01:43:41,250 --> 01:43:42,583
Merda!
1309
01:43:42,667 --> 01:43:43,542
O telem�vel!
1310
01:43:44,417 --> 01:43:46,042
Tira-lhe o telem�vel!
1311
01:43:47,208 --> 01:43:48,958
Tira-lhe o telem�vel!
1312
01:43:52,667 --> 01:43:53,500
N�o.
1313
01:43:54,208 --> 01:43:55,333
Foda-se!
1314
01:44:03,500 --> 01:44:04,708
Raios partam!
1315
01:44:05,333 --> 01:44:07,375
Sebastian, a Korina diz que v�m a caminho.
1316
01:44:07,458 --> 01:44:08,583
Em que ponto estamos?
1317
01:44:08,667 --> 01:44:10,042
Tenho de acelerar.
1318
01:44:10,125 --> 01:44:11,292
Tranca quatro de sete.
1319
01:44:11,958 --> 01:44:15,375
H� alguma forma
de podermos acelerar o processo?
1320
01:44:15,958 --> 01:44:18,167
Estou a ser o mais r�pido que consigo!
1321
01:44:18,250 --> 01:44:19,167
Desculpa, sim.
1322
01:44:19,750 --> 01:44:20,583
Continua.
1323
01:44:24,917 --> 01:44:26,958
- Onde � que eles est�o?
- Quem?
1324
01:44:28,167 --> 01:44:29,875
N�o sei de que fala.
1325
01:44:29,958 --> 01:44:32,500
Sou s� uma mi�da na rua a passear.
1326
01:44:32,583 --> 01:44:34,917
Ent�o, n�o �s a Korina Dominguez?
1327
01:44:35,000 --> 01:44:38,250
Conhecida c�mplice
da Gwendoline Star e Alexis Bruschini?
1328
01:44:38,333 --> 01:44:40,875
- Diz-me que n�o �s essa mi�da.
- Vincent!
1329
01:44:40,958 --> 01:44:42,417
- Largue-a...
- Onde raio est�o?
1330
01:44:42,500 --> 01:44:43,750
Largue-a! Pare!
1331
01:44:43,833 --> 01:44:45,708
Onde est�o? N�o me lixes.
1332
01:44:45,792 --> 01:44:47,208
Nunca ouvi falar deles. Nunca.
1333
01:44:48,917 --> 01:44:50,667
Permita-me pedir desculpa por ele.
1334
01:44:51,167 --> 01:44:53,250
Mas, v� l�, de mulher para mulher,
1335
01:44:54,125 --> 01:44:57,375
quer mesmo que isto recaia tudo
s� sobre si?
1336
01:44:59,042 --> 01:45:00,958
Diga-nos s� como v�o fugir.
1337
01:45:04,167 --> 01:45:05,250
Espera um pouco.
1338
01:45:06,292 --> 01:45:09,792
Basta uma informa��o
1339
01:45:09,875 --> 01:45:12,625
e prometo fazer tudo ao meu alcance
1340
01:45:12,708 --> 01:45:16,500
para garantir que cuidam do seu maninho.
1341
01:45:26,292 --> 01:45:27,375
Vamos apanh�-los.
1342
01:45:30,500 --> 01:45:31,958
Vais s� assust�-los, certo?
1343
01:45:51,708 --> 01:45:53,500
Pronto. Vamos l�.
1344
01:45:53,583 --> 01:45:55,250
Sabemos para onde v�o.
1345
01:45:55,333 --> 01:45:56,167
Vamos.
1346
01:45:56,250 --> 01:45:57,500
Boa sorte, equipa!
1347
01:46:07,250 --> 01:46:08,708
Seis de sete.
1348
01:46:08,792 --> 01:46:10,167
N�o.
1349
01:46:10,958 --> 01:46:13,167
Merda! Curva � esquerda!
1350
01:46:26,875 --> 01:46:28,750
Desculpa, curva � direita!
1351
01:46:44,333 --> 01:46:47,583
Estou bem!
1352
01:47:02,042 --> 01:47:02,917
Sebastian?
1353
01:47:04,333 --> 01:47:05,208
Est�s bem?
1354
01:47:09,167 --> 01:47:10,958
H� um final feliz.
1355
01:47:33,292 --> 01:47:34,625
Consegui.
1356
01:47:37,500 --> 01:47:39,292
Gwen, consegui.
1357
01:47:40,292 --> 01:47:42,208
- Conseguiste?
- Sim.
1358
01:47:42,792 --> 01:47:44,250
Arrombei o Siegfried!
1359
01:47:47,083 --> 01:47:50,167
Consegui! Consegui, porra!
1360
01:47:52,333 --> 01:47:56,625
Sou um mestre. Consegui!
1361
01:48:38,542 --> 01:48:41,542
Algo em que
n�o consigo parar de pensar �...
1362
01:48:43,542 --> 01:48:45,958
... qu�o triste � este grande homem
1363
01:48:47,042 --> 01:48:49,083
ter dedicado a vida ao seu trabalho.
1364
01:48:49,167 --> 01:48:51,083
Nunca ningu�m lhe deu o devido valor
1365
01:48:52,958 --> 01:48:54,750
ou entendeu sequer a sua genialidade,
1366
01:48:57,667 --> 01:49:00,792
porque, para entendermos um trabalho,
temos de o fazer.
1367
01:49:01,750 --> 01:49:05,667
E at� agora, com o ciclo do Anel
de Wagner, ningu�m o tinha feito.
1368
01:49:06,792 --> 01:49:08,375
O que dizes, Sebastian?
1369
01:49:10,542 --> 01:49:11,667
Digo que...
1370
01:49:13,958 --> 01:49:15,208
... finalmente entendo.
1371
01:50:37,042 --> 01:50:37,917
Boa!
1372
01:50:42,125 --> 01:50:43,292
Acabou-se, Gwen.
1373
01:50:44,875 --> 01:50:46,208
Fizeste a tua escolha.
1374
01:50:48,167 --> 01:50:49,917
O que vais fazer? Matar-me?
1375
01:50:50,833 --> 01:50:51,875
Sim, talvez.
1376
01:50:54,375 --> 01:50:55,417
Aceitas-me de volta?
1377
01:50:58,667 --> 01:50:59,583
A s�rio?
1378
01:51:00,458 --> 01:51:02,917
Isso parece-te algo
que um her�i de a��o faria?
1379
01:51:03,000 --> 01:51:05,750
Apontar a uma mi�da
e dizer-lhe para voltar para ele,
1380
01:51:05,833 --> 01:51:07,375
sen�o ele mata-a?
1381
01:51:08,583 --> 01:51:09,500
Tens raz�o.
1382
01:51:11,125 --> 01:51:12,917
Talvez j� n�o seja o her�i.
1383
01:51:13,917 --> 01:51:15,875
Talvez seja o vil�o.
1384
01:51:15,958 --> 01:51:18,417
N�o �s um vil�o. �s s� um palerma.
1385
01:51:24,292 --> 01:51:25,750
Gwen! Meu Deus!
1386
01:51:26,833 --> 01:51:28,000
N�o.
1387
01:51:29,833 --> 01:51:31,792
Eu tirei o percursor!
1388
01:51:33,125 --> 01:51:34,333
O qu�?
1389
01:51:35,042 --> 01:51:38,000
Podias ter-me contado isso.
1390
01:51:38,083 --> 01:51:41,167
Eu disse-te, mas sabes que mais?
1391
01:51:41,250 --> 01:51:42,708
Esta arma funciona.
1392
01:51:43,625 --> 01:51:46,417
Desativei a tua
quando atingiste o agente da Interpol
1393
01:51:46,500 --> 01:51:49,625
porque tinha medo
que matasses mesmo algu�m.
1394
01:51:49,708 --> 01:51:52,750
Somos n�s ou eles. Foi sempre assim.
1395
01:51:52,833 --> 01:51:56,292
Tratou-se sempre de seres um her�i
e colocares a equipa em risco.
1396
01:51:56,375 --> 01:51:59,125
- N�o �s nada sem mim.
- E eu ter de limpar...
1397
01:52:08,000 --> 01:52:09,333
Seu cobardolas.
1398
01:52:09,917 --> 01:52:11,083
Este tipo?
1399
01:52:11,750 --> 01:52:13,792
Entrem j� para o cami�o.
1400
01:52:14,875 --> 01:52:16,333
J� � tarde para mudar de lado?
1401
01:52:16,417 --> 01:52:18,042
Entrem na porra do cami�o!
1402
01:52:22,750 --> 01:52:23,875
Porra!
1403
01:52:31,375 --> 01:52:34,500
Isto n�o acabou! Est�s a ouvir?
1404
01:52:38,125 --> 01:52:39,750
Vou encontrar-te, Gwen!
1405
01:52:40,583 --> 01:52:43,042
Vais ver! Vou encontrar-vos aos dois!
1406
01:53:04,583 --> 01:53:06,708
Obrigado por me atingires no rabo.
1407
01:53:07,833 --> 01:53:11,667
Volto a faz�-lo, Sr. Atrasado-croix.
1408
01:53:13,333 --> 01:53:14,792
Delacroix, idiota.
1409
01:53:17,583 --> 01:53:18,500
Prendam-nos.
1410
01:53:49,500 --> 01:53:50,375
Gwen.
1411
01:53:56,792 --> 01:53:59,208
Eu gosto imenso de ti.
1412
01:54:00,000 --> 01:54:02,958
E queria aproveitar esta oportunidade
para diz�-lo.
1413
01:54:04,125 --> 01:54:06,792
Escolhes sempre as piores alturas para...
1414
01:54:06,875 --> 01:54:08,500
Desculpa.
1415
01:54:34,417 --> 01:54:36,333
Eu tamb�m gosto imenso de ti.
1416
01:54:58,250 --> 01:54:59,208
Parem.
1417
01:55:02,833 --> 01:55:04,250
M�os ao alto.
1418
01:55:07,708 --> 01:55:08,708
Vira-te.
1419
01:55:10,125 --> 01:55:11,750
Vira-te.
1420
01:55:18,292 --> 01:55:19,792
Baixa a arma ou disparo.
1421
01:55:19,875 --> 01:55:22,625
O que fazes? Ele mata-te.
1422
01:55:30,583 --> 01:55:32,667
Mais um passo e disparo.
1423
01:55:34,083 --> 01:55:37,875
Mesmo que entrem no barco,
n�o sair�o do lago.
1424
01:55:37,958 --> 01:55:38,958
Acabou-se.
1425
01:55:39,917 --> 01:55:42,208
Pousa a arma.
1426
01:55:44,792 --> 01:55:46,417
Podemos chegar a um acordo.
1427
01:55:47,125 --> 01:55:50,958
Temos tr�s mochilas com dinheiro.
Pode ficar com uma delas.
1428
01:55:52,250 --> 01:55:53,500
N�o quero o vosso dinheiro.
1429
01:55:55,042 --> 01:55:58,875
N�o fazem ideia
de h� quanto tempo vos persigo.
1430
01:55:58,958 --> 01:56:02,708
Portanto, deitem-se j� no ch�o.
1431
01:56:04,250 --> 01:56:06,917
Sebastian, ele tem raz�o.
N�o vamos conseguir.
1432
01:56:08,708 --> 01:56:10,667
- O qu�?
- Mas tu consegues.
1433
01:56:12,042 --> 01:56:14,167
N�o h� raz�o para nos apanhar aos dois.
1434
01:56:16,917 --> 01:56:19,542
- O que dizes, Gwen?
- Eu n�o posso ir.
1435
01:56:20,250 --> 01:56:21,208
Fique onde est�.
1436
01:56:25,792 --> 01:56:28,750
Eu vou consigo, mas ele n�o.
1437
01:56:30,083 --> 01:56:31,583
Ele n�o vai a lado nenhum.
1438
01:56:31,667 --> 01:56:33,208
Foi voc� que disse.
1439
01:56:33,292 --> 01:56:36,458
� a mim que quer. Eu e o Alexis.
1440
01:56:36,542 --> 01:56:38,875
Ele n�o tem que ver com isto.
N�o � um criminoso.
1441
01:56:43,125 --> 01:56:44,083
N�o � ningu�m.
1442
01:56:45,833 --> 01:56:48,833
Portanto, se me quiser prender,
ele vai em liberdade,
1443
01:56:49,917 --> 01:56:52,125
ou atinjo-o na outra perna.
1444
01:57:01,625 --> 01:57:02,667
Desaparece daqui.
1445
01:57:03,583 --> 01:57:04,417
O qu�?
1446
01:57:04,958 --> 01:57:07,250
Desaparece daqui! Vai!
1447
01:57:08,167 --> 01:57:09,000
Vai!
1448
01:57:10,083 --> 01:57:11,042
Vive!
1449
01:57:13,042 --> 01:57:14,542
Eu n�o te vi.
1450
01:57:14,625 --> 01:57:16,417
Sebastian, vai-te embora.
1451
01:57:18,125 --> 01:57:19,042
N�o.
1452
01:57:20,042 --> 01:57:21,125
N�o, n�o posso.
1453
01:57:21,792 --> 01:57:23,333
Sebastian, vai-te embora.
1454
01:57:24,458 --> 01:57:25,625
N�o posso.
1455
01:57:27,125 --> 01:57:29,125
Eu procuro-te quando sair.
1456
01:57:30,042 --> 01:57:31,542
E vamos encontr�-lo juntos.
1457
01:57:33,708 --> 01:57:36,958
Sen�o, encontra-o por mim, sim?
Encontra o G�tterd�mmerung.
1458
01:57:37,042 --> 01:57:38,833
- N�o, Gwen, n�o...
- Vai!
1459
01:58:02,208 --> 01:58:03,542
Adeus.
1460
01:59:01,833 --> 01:59:02,833
PASSAPORTE
1461
01:59:05,625 --> 01:59:07,167
ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA
1462
01:59:15,417 --> 01:59:16,583
ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA
1463
01:59:16,667 --> 01:59:18,958
Ver que ela n�o s�me arranjou um passaporte,
1464
01:59:19,042 --> 01:59:21,667
como um bilhete de avi�opara o mesmo s�tio para onde ia...
1465
01:59:23,167 --> 01:59:24,708
Partiu-me o cora��o.
1466
01:59:25,625 --> 01:59:26,833
"Ludwig Dieter."
1467
01:59:39,333 --> 01:59:43,000
Partiu-me o cora��o pensar em todasas aventuras que poder�amos ter tido,
1468
01:59:43,708 --> 01:59:45,333
o que pod�amos ter partilhado,
1469
01:59:46,000 --> 01:59:50,917
porque, naquele momento,soube que, de todas as pessoas no mundo,
1470
01:59:51,000 --> 01:59:53,250
s� havia uma com quem queria estar.
1471
01:59:54,125 --> 01:59:55,125
E era com ela.
1472
01:59:56,583 --> 01:59:57,833
Mas n�o fazia mal.
1473
01:59:58,792 --> 01:59:59,917
Eu esperaria por ela.
1474
02:00:01,208 --> 02:00:05,833
E um dia ir�amos encontrar-nosno cofre do G�tterd�mmerung.
1475
02:00:35,250 --> 02:00:38,958
ALGUM TEMPO DEPOIS...
1476
02:00:39,042 --> 02:00:41,375
CALIF�RNIA
1477
02:00:42,833 --> 02:00:45,833
- O que fazemos aqui?
- Querias um arrombador de cofres.
1478
02:00:45,917 --> 02:00:47,083
Pode ser o que nos falta.
1479
02:00:54,250 --> 02:00:55,208
Ele � serralheiro.
1480
02:00:57,958 --> 02:00:59,083
Consegue entender isto?
1481
02:01:04,375 --> 02:01:06,333
O tipo ali � frente.
1482
02:01:20,583 --> 02:01:23,667
Falaram com o velhote � frente
e ele enviou-vos aqui?
1483
02:01:25,500 --> 02:01:27,250
Devem ter um grande problema.
1484
02:01:28,292 --> 02:01:32,458
Gostaria de ganhar 250 mil d�lares
por um dia de trabalho?
1485
02:01:37,542 --> 02:01:38,625
Meu Deus!
1486
02:01:41,292 --> 02:01:42,208
Consegue abri-lo?
1487
02:01:43,083 --> 02:01:44,417
- Se consigo abri-lo?
- Sim.
1488
02:01:47,375 --> 02:01:48,250
Se consigo abri-lo?
1489
02:01:49,083 --> 02:01:52,708
� como mostrar-me uma foto
da Madonna do Magnificat de Botticelli
1490
02:01:52,792 --> 02:01:54,667
e perguntar-me se a quero papar.
1491
02:01:56,333 --> 02:02:00,875
O homem que criou
esta obra de arte maravilhosa,
1492
02:02:00,958 --> 02:02:04,708
Hans Wagner,
deu-lhe o nome de G�tterd�mmerung
1493
02:02:04,792 --> 02:02:06,875
para o cap�tulo final do seu hom�nimo,
1494
02:02:06,958 --> 02:02:11,208
a �pera �pica de Richard Wagner,
O Anel do Nibelungo.
1495
02:02:12,000 --> 02:02:13,667
Se pode ser aberto, e por mim?
1496
02:02:14,375 --> 02:02:16,708
- Sinceramente, n�o sei.
- Est� bem.
1497
02:02:16,792 --> 02:02:19,500
Cuidado com os dedos, Sr. M�os Grandes.
1498
02:02:19,583 --> 02:02:21,583
Mas, ser� que no mundo dos serralheiros,
1499
02:02:22,167 --> 02:02:25,167
eu sou a vossa melhor hip�tese
de o abrirem?
1500
02:02:25,250 --> 02:02:28,167
Posso dizer humildemente que sim.
1501
02:02:29,042 --> 02:02:30,125
Alinha?
1502
02:02:30,208 --> 02:02:32,083
� uma passagem para outro reino, amigos.
1503
02:02:32,708 --> 02:02:34,875
E a provid�ncia trouxe-vos at� mim.
1504
02:02:37,333 --> 02:02:38,667
Vamos faz�-lo juntos.
1505
02:07:29,917 --> 02:07:34,917
Legendas: Carlos Alberto Silva108871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.