All language subtitles for Army of Thieves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:09,917 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:18,958 --> 00:00:22,000 Hoje irei fazer o v�deo em ingl�s 3 00:00:22,083 --> 00:00:25,375 para os meus amigos e f�s internacionais. 4 00:00:25,458 --> 00:00:30,708 A hist�ria que vos vou contar hoje � uma das minhas preferidas 5 00:00:31,208 --> 00:00:35,417 e espero que se divirtam com ela, 6 00:00:36,292 --> 00:00:37,292 tanto quanto eu. 7 00:00:39,958 --> 00:00:44,292 Era uma vez, numa terra distante chamada Munique... 8 00:00:44,917 --> 00:00:47,875 Distante, se for um dos meus amigos internacionais. 9 00:00:48,500 --> 00:00:52,167 Havia um velho edif�cio de tijolo � sa�da da cidade. 10 00:00:53,417 --> 00:00:57,042 O edif�cio era a f�brica de um respeit�vel serralheiro 11 00:00:57,792 --> 00:00:59,792 chamado Hans Wagner. 12 00:01:00,417 --> 00:01:05,542 Ele era um homem de fam�lia trabalhador, um pilar da comunidade, 13 00:01:05,625 --> 00:01:08,625 at� a mulher e os filhos morrerem de forma tr�gica. 14 00:01:09,833 --> 00:01:13,208 Foi nos �ltimos anos que teve in�cio a sua maior obra. 15 00:01:13,708 --> 00:01:19,708 Quatro cofres, um para cada �pera do ciclo do Anel, de Richard Wagner, 16 00:01:19,792 --> 00:01:24,083 composto por quatro �peras �picas com ra�zes na mitologia n�rdica. 17 00:01:25,250 --> 00:01:26,917 Os quatro cofres eram... 18 00:01:28,042 --> 00:01:29,083 ... Das Rheingold, 19 00:01:30,708 --> 00:01:33,250 Die Walk�re ou Valqu�ria, 20 00:01:34,875 --> 00:01:36,417 Siegfried... 21 00:01:38,292 --> 00:01:41,083 ... e finalmente, G�tterd�mmerung, 22 00:01:41,792 --> 00:01:44,417 tamb�m conhecido como Crep�sculo dos Deuses. 23 00:01:46,375 --> 00:01:50,667 Para Hans Wagner, uma tranca, um cofre, eram quebra-cabe�as. 24 00:01:51,875 --> 00:01:54,167 Que s� podiam ser resolvidos 25 00:01:54,250 --> 00:01:57,833 pelos verdadeiramente merecedores dos segredos que guardavam. 26 00:01:59,500 --> 00:02:02,750 A lenda diz que, se tentar rebentar as trancas � for�a, 27 00:02:03,375 --> 00:02:05,208 o conte�do ser� incinerado 28 00:02:06,917 --> 00:02:08,417 e ficam fechadas para sempre. 29 00:02:10,375 --> 00:02:13,458 Mas o trabalho de Hans n�o terminou no ciclo do Anel. 30 00:02:13,542 --> 00:02:15,125 Tinha outro cofre para construir. 31 00:02:16,125 --> 00:02:18,792 Um cofre destinado a ele, 32 00:02:18,875 --> 00:02:22,542 capaz de guardar toda a sua ang�stia e mis�ria, 33 00:02:23,458 --> 00:02:24,917 de as esconder para sempre. 34 00:02:27,958 --> 00:02:31,958 As pessoas tentaram libertar Wagner do t�mulo que constru�ra para ele mesmo, 35 00:02:32,667 --> 00:02:35,167 mas o trabalho dele era t�o puro que era imposs�vel. 36 00:02:36,667 --> 00:02:39,667 O cofre em que Wagner morreu nunca foi aberto. 37 00:02:40,333 --> 00:02:45,708 Serviu de t�mulo e foi deitado ao oceano com o corpo dele ainda no interior. 38 00:02:46,875 --> 00:02:47,917 O Rheingold, 39 00:02:48,417 --> 00:02:50,542 a Valqu�ria e o Siegfried, 40 00:02:50,625 --> 00:02:53,333 dizem que continuam em circula��o. 41 00:02:53,833 --> 00:02:57,958 A localiza��o � um dos maiores mist�rios do mundo dos arrombadores de cofres. 42 00:02:58,625 --> 00:03:03,000 Quanto ao G�tterd�mmerung, ningu�m sabe o seu paradeiro. 43 00:03:05,875 --> 00:03:08,833 Pronto. Este foi o meu v�deo. Obrigado por assistirem. 44 00:03:08,917 --> 00:03:13,417 E, como sempre, sou o Sebastian Sebastian Schlencht-W�hnert, 45 00:03:13,500 --> 00:03:15,667 superarrombador de cofres. Cliquem em gostar 46 00:03:16,583 --> 00:03:20,417 e no bot�o com a palavra "subscrever". 47 00:03:20,500 --> 00:03:21,458 J� est�. 48 00:03:22,125 --> 00:03:24,708 Obrigado e adeus. 49 00:03:26,667 --> 00:03:28,625 Perfeito. Ficou perfeito. 50 00:03:29,208 --> 00:03:31,167 E upload. 51 00:03:56,125 --> 00:03:58,500 ARROMBADOR DE COFRES EXTRAORDIN�RIO CONHE�AM-ME 52 00:04:02,375 --> 00:04:03,667 Certo... 53 00:04:05,500 --> 00:04:08,667 � hora de come�ar outro dia aborrecido. 54 00:04:48,375 --> 00:04:49,500 Obrigado. 55 00:04:51,458 --> 00:04:52,917 Aqui tem. 56 00:05:08,042 --> 00:05:10,833 ABERTO 57 00:05:10,917 --> 00:05:13,167 Bom dia. Em que posso ajudar? 58 00:05:13,250 --> 00:05:16,875 Ou�a bem, meu jovem! 59 00:05:16,958 --> 00:05:20,958 Antigamente, tudo era muito melhor... 60 00:05:29,208 --> 00:05:32,208 EM DIRETO - LAS VEGAS �LTIMA HORA - APOCALIPSE ZOMBIE 61 00:06:08,333 --> 00:06:10,125 FECHADO 62 00:06:11,500 --> 00:06:12,917 Vou fazer a pausa de almo�o. 63 00:06:30,208 --> 00:06:32,375 NOVO COMENT�RIO AO V�DEO "MESTRE DE COFRES." 64 00:06:33,000 --> 00:06:33,958 Espera l�. 65 00:06:34,500 --> 00:06:36,417 MESTRE DE COFRES - 1 VISUALIZA��O 66 00:06:38,417 --> 00:06:39,750 Meu Deus! 67 00:06:40,375 --> 00:06:41,708 H� 1 MINUTO 68 00:06:41,792 --> 00:06:43,458 "Quer testar as suas habilidades?" 69 00:06:43,542 --> 00:06:45,458 "A casa ao fundo da Rua Leipziger. Berlim." 70 00:06:45,542 --> 00:06:47,208 "Palavra-passe: G�tterd�mmerung." 71 00:07:23,542 --> 00:07:24,458 Ol�, eu sou... 72 00:07:26,208 --> 00:07:28,542 N�o sei se � a morada certa, 73 00:07:28,625 --> 00:07:31,500 mas vim por um assunto bastante secreto. 74 00:07:31,583 --> 00:07:32,583 Entende? 75 00:07:33,875 --> 00:07:36,500 Entende? Ingl�s? 76 00:07:37,250 --> 00:07:38,208 Certo... 77 00:07:38,833 --> 00:07:43,667 Vim para algo muito secreto. 78 00:07:44,833 --> 00:07:47,958 Disseram-me para dizer G�tterd�mmerung. 79 00:07:51,917 --> 00:07:53,417 G�tterd�mmerung? 80 00:07:56,792 --> 00:07:59,042 G�tterd�mmerung. 81 00:08:04,875 --> 00:08:08,542 Quem est� pronto para o grande evento? 82 00:08:13,000 --> 00:08:17,833 Senhoras e senhores, recebam o nosso �ltimo participante. 83 00:08:18,542 --> 00:08:20,167 Um forte aplauso para ele. 84 00:08:24,125 --> 00:08:27,667 Sebastian... 85 00:08:28,417 --> 00:08:30,833 N�o sei como se diz o �ltimo nome. 86 00:08:32,583 --> 00:08:34,833 Eu? Ela est� a falar de mim? 87 00:08:35,417 --> 00:08:37,000 Claro. Vai trabalhar. 88 00:08:37,083 --> 00:08:38,542 Aos vossos lugares. 89 00:08:38,625 --> 00:08:40,917 - Senhoras e senhores... - Ol�, senhor... 90 00:08:41,000 --> 00:08:43,208 Chamo-me Sebastian. 91 00:08:43,292 --> 00:08:46,000 Posso perguntar-lhe o que raio se passa aqui? 92 00:08:48,125 --> 00:08:50,583 - O rel�gio est� preparado. - Obrigado. 93 00:08:50,667 --> 00:08:54,500 Preparados, e arrombem! 94 00:09:01,417 --> 00:09:06,208 Lembrem-se, s� quatro participantes avan�am para a fase final. 95 00:09:17,917 --> 00:09:20,500 E o participante n�mero um terminou. 96 00:09:21,792 --> 00:09:24,417 Mais tr�s lugares. 97 00:09:25,750 --> 00:09:28,542 Agora s�o dois. 98 00:09:29,875 --> 00:09:31,542 O rel�gio n�o para. 99 00:09:37,208 --> 00:09:38,042 Boa! 100 00:09:39,125 --> 00:09:40,583 H� mais um lugar. 101 00:09:47,583 --> 00:09:49,000 Acabou. 102 00:09:51,708 --> 00:09:57,000 Se o vosso cofre permanece fechado, abandonem o local. 103 00:09:59,958 --> 00:10:02,958 H� quatro participantes nas semifinais. 104 00:10:03,458 --> 00:10:04,375 Fireball, 105 00:10:04,458 --> 00:10:05,833 Valiant, 106 00:10:05,917 --> 00:10:06,917 Neo, 107 00:10:07,875 --> 00:10:11,292 e o Sr. Tipo Nervoso. 108 00:10:14,458 --> 00:10:16,292 Sil�ncio, por favor. 109 00:10:19,250 --> 00:10:20,458 O rel�gio est� preparado. 110 00:10:20,958 --> 00:10:22,167 Preparados, 111 00:10:23,417 --> 00:10:26,583 e arrombem! 112 00:10:54,417 --> 00:10:56,417 O Neo est� no segundo disco. 113 00:10:59,583 --> 00:11:01,625 Assim como o Sr. Tipo Nervoso. 114 00:11:24,917 --> 00:11:28,917 O Sr. Tipo Nervoso acaba em segundo. 115 00:11:29,917 --> 00:11:32,708 Estaremos a olhar para um novo campe�o? 116 00:11:36,792 --> 00:11:39,458 Fa�am as vossas apostas! 117 00:11:40,708 --> 00:11:43,708 O rel�gio est� preparado, tr�s minutos. 118 00:11:44,250 --> 00:11:48,667 Se nenhum participante terminar, teremos um empate. 119 00:11:51,625 --> 00:11:52,583 Partida, 120 00:11:54,083 --> 00:11:55,250 largada, 121 00:11:56,542 --> 00:11:59,042 e arrombar! 122 00:12:30,333 --> 00:12:31,458 J�? 123 00:12:35,125 --> 00:12:36,375 Este � dif�cil. 124 00:12:42,250 --> 00:12:44,792 N�o, s� resta um minuto 125 00:12:45,625 --> 00:12:47,458 e nem sequer comecei a arrombar o cofre. 126 00:12:47,542 --> 00:12:48,750 N�o deves saber como. 127 00:12:51,500 --> 00:12:54,083 S�o m�s not�cias para mim, certo? 128 00:12:55,375 --> 00:12:57,500 - S� quero esclarecer... - Cala-te! 129 00:12:57,583 --> 00:13:00,208 Certo. Se � assim que queres. 130 00:13:39,250 --> 00:13:43,167 Senhoras e senhores, h� um novo mi�do na cidade! 131 00:13:50,208 --> 00:13:52,000 Adoro-te, Tipo Nervoso! 132 00:13:54,667 --> 00:13:56,792 � s� treino e imensa pr�tica. 133 00:13:56,875 --> 00:13:58,708 Vou matar-te! 134 00:13:58,792 --> 00:14:03,167 Vou-te matar, seu merdoso! 135 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 Obrigado. 136 00:14:07,958 --> 00:14:09,083 Obrigado. 137 00:14:15,500 --> 00:14:17,875 Foi essa a primeira vez que a vi. 138 00:14:17,958 --> 00:14:19,917 A mulher que iria conhecer como Gwendoline. 139 00:14:21,667 --> 00:14:24,542 A mulher que iria mudar a minha vida. 140 00:14:25,833 --> 00:14:29,458 Eu acabaria por vir a saber imensas coisas sobre ela. 141 00:14:29,542 --> 00:14:33,583 Que tinha seis anos quando roubou o primeiro rel�gio. 142 00:14:34,167 --> 00:14:37,500 E aos 16 teve o primeiro desgosto amoroso. 143 00:14:37,583 --> 00:14:40,208 E roubou o primeiro carro. 144 00:14:43,333 --> 00:14:47,000 Iria saber que ela ficara na mira da Interpol desde os 17 anos. 145 00:14:47,083 --> 00:14:48,375 PROCURA-SE 146 00:14:49,458 --> 00:14:54,042 Mas, naquele momento, naquela cave, eu n�o sabia nada disso. 147 00:14:54,875 --> 00:14:58,167 A �nica coisa que sabia era que, de todos naquela cave, 148 00:14:58,250 --> 00:15:00,417 ela estava a sorrir para mim. 149 00:15:08,208 --> 00:15:09,208 Obrigado! 150 00:15:09,708 --> 00:15:13,458 N�o fa�o a menor ideia do que se passa, mas obrigado. 151 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Obrigado. 152 00:16:10,375 --> 00:16:11,292 Obrigado. 153 00:16:12,917 --> 00:16:13,917 Obrigado. 154 00:16:14,625 --> 00:16:15,792 Ol�, Sebastian. 155 00:16:18,833 --> 00:16:21,042 Raios partam! 156 00:16:28,625 --> 00:16:30,250 Espera, eu conhe�o-te. 157 00:16:31,500 --> 00:16:33,333 Estavas na casa estranha ontem � noite. 158 00:16:34,500 --> 00:16:37,625 Sebastian, eu sou a raz�o pela qual estiveste l� ontem. 159 00:16:40,375 --> 00:16:41,417 Meu Deus! 160 00:16:41,500 --> 00:16:44,292 Foste a minha �nica visualiza��o no YouTube, n�o foste? 161 00:16:44,375 --> 00:16:45,417 Isso mesmo. 162 00:16:45,500 --> 00:16:48,625 E deixa-me dizer-te que � uma pena. 163 00:16:48,708 --> 00:16:50,917 Os teus v�deos s�o muito bons, Sebastian. 164 00:16:51,667 --> 00:16:52,792 Obrigado. Eu sei. 165 00:16:54,833 --> 00:16:57,292 Mas, permite-me que te pergunte, 166 00:16:58,458 --> 00:16:59,625 quem �s tu? 167 00:17:03,000 --> 00:17:05,250 Sou a mulher que vai mudar a tua vida. 168 00:17:06,667 --> 00:17:07,750 Para sempre. 169 00:17:09,042 --> 00:17:09,917 Gulp. 170 00:17:10,583 --> 00:17:11,833 Disseste "gulp"? 171 00:17:12,875 --> 00:17:15,208 Sim, disse e fiz. 172 00:17:16,667 --> 00:17:18,000 Queres saber quem sou. 173 00:17:18,708 --> 00:17:21,708 Como sabia que ias estar neste caf� 174 00:17:21,792 --> 00:17:23,250 a esta hora da manh�. 175 00:17:23,333 --> 00:17:25,375 Gostaria de saber tudo isso, sim. 176 00:17:26,625 --> 00:17:28,708 Sei disso porque te tenho vigiado. 177 00:17:29,583 --> 00:17:33,958 Sei que paras aqui entre as 8h43 e as 8h47 todas as manh�s, 178 00:17:34,042 --> 00:17:37,917 pedes um queque de banana e noz, um caf� e comes sozinho. 179 00:17:38,667 --> 00:17:41,792 Depois vais trabalhar e vais para casa sozinho. 180 00:17:42,875 --> 00:17:43,708 Sobre quem sou, 181 00:17:43,792 --> 00:17:46,958 estou neste caf� h� pouco mais de sete minutos. 182 00:17:47,042 --> 00:17:49,167 V�s a mulher atr�s de mim? 183 00:17:50,750 --> 00:17:53,292 - Vejo. - Esta � a alian�a dela. 184 00:17:54,625 --> 00:17:56,542 E aquele homem tr�s mesas � minha direita, 185 00:17:59,250 --> 00:18:00,625 este � o rel�gio dele. 186 00:18:00,708 --> 00:18:02,292 E o bacano no canto... 187 00:18:06,208 --> 00:18:09,417 Esta � a arma que ele tinha escondida. 188 00:18:10,958 --> 00:18:12,833 Queres saber quem sou, Sebastian? 189 00:18:14,208 --> 00:18:17,958 N�o h� forma de dizer isto sem que pare�a uma loucura. 190 00:18:18,042 --> 00:18:19,750 Portanto, vou diz�-lo e pronto. 191 00:18:21,583 --> 00:18:23,917 Sou uma ladra de joias procurada internacionalmente 192 00:18:24,542 --> 00:18:27,667 e perten�o a um bando que faz assaltos internacionais a bancos. 193 00:18:28,917 --> 00:18:30,375 E quero recrutar-te. 194 00:18:32,792 --> 00:18:34,750 E n�o te preocupes com isto. 195 00:18:35,500 --> 00:18:38,917 Vou devolv�-los aos donos. 196 00:18:40,750 --> 00:18:41,958 A arma talvez n�o. 197 00:18:42,042 --> 00:18:44,375 N�o a devia trazer para um local com fam�lias. 198 00:18:59,500 --> 00:19:00,667 Isto � para os banhados? 199 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 "Banhados"? Como assim? 200 00:19:02,958 --> 00:19:04,542 Sabes o que quero dizer. Banhado. 201 00:19:05,750 --> 00:19:06,958 Queres dizer "apanhado"? 202 00:19:09,458 --> 00:19:13,292 N�o, n�o est�s a ser apanhado ou banhado. Isto � real. 203 00:19:14,958 --> 00:19:17,250 Mas porqu� eu? N�o sou um criminoso. 204 00:19:17,333 --> 00:19:22,417 Porque �s o �nico capaz de fazer o nosso pr�ximo trabalho. 205 00:19:23,667 --> 00:19:28,042 Ningu�m sabe mais do que tu sobre o Hans Wagner. 206 00:19:28,958 --> 00:19:31,458 E agora que confirmei a tua habilidade, 207 00:19:31,542 --> 00:19:33,417 �s o homem perfeito para o trabalho. 208 00:19:34,667 --> 00:19:36,292 - Gulp. - Para de dizer "gulp". 209 00:19:36,375 --> 00:19:38,208 - Estou nervoso. - � normal faz�-lo. 210 00:19:38,292 --> 00:19:39,792 Mas diz�-lo � rid�culo. 211 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Ent�o... 212 00:19:43,875 --> 00:19:46,208 Que tipo de pergunta criminal devo fazer? 213 00:19:46,292 --> 00:19:48,208 Devo dizer algo tipo... 214 00:19:53,875 --> 00:19:54,917 ... qual � o alvo? 215 00:19:56,125 --> 00:19:57,583 � uma pergunta razo�vel. 216 00:19:58,500 --> 00:20:00,500 - N�o pode ser... - �. 217 00:20:01,167 --> 00:20:03,208 - O ciclo do Anel? - A porra do ciclo do Anel. 218 00:20:03,292 --> 00:20:04,375 - N�o. - Sim. 219 00:20:04,458 --> 00:20:05,542 � o ciclo do Anel. 220 00:20:05,625 --> 00:20:08,458 - Cara�as! - Sim. 221 00:20:10,083 --> 00:20:12,583 Qual? O Rheingold? A Valqu�ria? 222 00:20:13,375 --> 00:20:14,958 - Sim. - Ambos? 223 00:20:16,125 --> 00:20:18,792 Sim. E o Siegfried. 224 00:20:19,958 --> 00:20:23,042 O surto nos Estados Unidos, j� ouviste falar? 225 00:20:23,125 --> 00:20:24,542 Sim, ouvi algo sobre isso. 226 00:20:24,625 --> 00:20:28,042 Daqui a 96 horas, o dono dos cofres Wagner ir� transferi-los 227 00:20:28,125 --> 00:20:30,917 para um cofre em Genebra, onde ser�o desmantelados. 228 00:20:31,708 --> 00:20:35,167 O quebra-cabe�a que Wagner passou a vida a criar ser� destru�do. 229 00:20:36,792 --> 00:20:38,625 � a �ltima hip�tese de o resolver. 230 00:20:42,708 --> 00:20:49,208 Ent�o, dizes que em quatro dias executamos uma s�rie de, n�o um, 231 00:20:49,292 --> 00:20:53,667 n�o dois, mas tr�s roubos internacionais e fugimos em dire��o ao p�r do sol? 232 00:20:53,750 --> 00:20:56,042 � exatamente o que estou a dizer. 233 00:20:56,125 --> 00:20:57,833 Tens a no��o do que me pedes? 234 00:20:58,667 --> 00:21:00,000 Mesmo que te queira ajudar, 235 00:21:00,083 --> 00:21:02,583 o Siegfried � um sistema de ferrolho de sete voltas 236 00:21:02,667 --> 00:21:04,917 com mais de um bili�o de poss�veis combina��es. 237 00:21:05,000 --> 00:21:09,417 Sim, um bili�o com "B". Bili�o, sim? 238 00:21:09,500 --> 00:21:12,750 Ouve-me, Sebastian. Olha � tua volta. 239 00:21:13,333 --> 00:21:14,625 O mundo est� fodido. 240 00:21:15,625 --> 00:21:19,500 Esta oportunidade n�o � s� a nossa �nica oportunidade, � a tua. 241 00:21:20,542 --> 00:21:22,000 A minha �nica oportunidade... 242 00:21:24,167 --> 00:21:25,292 ... de qu�? 243 00:21:25,875 --> 00:21:27,792 De uma vida menos simples. 244 00:21:30,792 --> 00:21:33,458 Pensa bem nisso. Encontras-me aqui. 245 00:21:38,792 --> 00:21:40,458 Pod�amos divertir-nos juntos. 246 00:22:10,167 --> 00:22:13,375 No Nevada, um surto de origem desconhecida continua a espalhar-se, 247 00:22:13,458 --> 00:22:18,000 causando um efeito tipo raiva a quem o contrai. 248 00:22:18,083 --> 00:22:22,667 Isto levou o p�blico a apelid�-lo de "apocalipse zombie". 249 00:22:23,500 --> 00:22:27,042 No meio da epidemia, grupos de civis fazem a sua parte, 250 00:22:27,125 --> 00:22:29,833 ajudando a salvar sobreviventes presos na zona infetada. 251 00:22:29,917 --> 00:22:32,875 Vamos falar com um dos nossos correspondentes, 252 00:22:32,958 --> 00:22:35,792 Gil Pedretti, no terreno em Las Vegas. 253 00:22:35,875 --> 00:22:38,083 Gil, consegues ouvir-me? 254 00:22:46,708 --> 00:22:48,375 Caros telespetadores, 255 00:22:49,125 --> 00:22:53,042 n�o consigo dizer exatamente o que se est� a passar, 256 00:22:53,125 --> 00:22:56,417 mas, como viram, esta � a realidade. 257 00:22:56,500 --> 00:23:00,375 Estava mesmo a acontecer. 258 00:23:00,458 --> 00:23:03,458 Assim que tivermos mais informa��es, 259 00:23:03,542 --> 00:23:06,917 iremos certamente informar-vos. 260 00:25:07,042 --> 00:25:09,417 Olha � tua volta. O mundo est� fodido. 261 00:25:10,833 --> 00:25:13,417 Este � o momento perfeito, Sebastian. 262 00:25:14,958 --> 00:25:15,958 Junta-te a n�s. 263 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Ol�. 264 00:25:41,667 --> 00:25:42,667 Ol�. 265 00:25:45,625 --> 00:25:48,792 Desculpa. N�o sabia o toque secreto para te dizer... 266 00:25:48,875 --> 00:25:50,333 N�o h� toque secreto. 267 00:25:50,417 --> 00:25:52,833 � s� uma porta. Bates nela. 268 00:25:53,833 --> 00:25:58,667 Claro. Pensei que, como somos criminosos, 269 00:25:58,750 --> 00:26:02,125 poderia haver algum c�digo especial que eu n�o conhecia. 270 00:26:02,208 --> 00:26:03,583 N�o tens de falar baixinho. 271 00:26:05,333 --> 00:26:06,208 Entra. 272 00:26:10,583 --> 00:26:12,167 S�o imensos gatos. 273 00:26:12,833 --> 00:26:15,000 Precis�vamos do s�tio mais discreto poss�vel 274 00:26:15,083 --> 00:26:16,625 para planear os golpes. 275 00:26:16,708 --> 00:26:19,417 Um s�tio pouco suspeito e dif�cil de localizar. 276 00:26:19,500 --> 00:26:22,583 A Korina encontrou um panfleto de uma idosa num poste 277 00:26:22,667 --> 00:26:24,792 que nos paga para cuidar dos gatos uma semana. 278 00:26:25,500 --> 00:26:26,750 Estamos fora da rede. 279 00:26:28,292 --> 00:26:30,667 Mas estamos na rede dos gatos. 280 00:26:37,125 --> 00:26:39,000 Quem � esta Korina de que falas? 281 00:26:39,083 --> 00:26:42,542 Sebastian, quero apresentar-te a Korina Dominguez. 282 00:26:42,625 --> 00:26:46,542 Ela trata da log�stica e � uma ex�mia pirata inform�tica. 283 00:26:48,542 --> 00:26:50,542 Aquele filme parece fant�stico. 284 00:26:51,208 --> 00:26:52,375 Queres v�-lo? 285 00:26:53,333 --> 00:26:54,917 Ainda n�o saiu. 286 00:26:56,000 --> 00:26:58,333 Aos dez anos, s� com o port�til, 287 00:26:58,417 --> 00:27:02,333 ultrapassou os sistemas de seguran�a de um grande est�dio de cinema 288 00:27:02,417 --> 00:27:05,292 e roubou uma primeira c�pia de Piratas das Cara�bas 2. 289 00:27:06,667 --> 00:27:10,417 Merda! Lembro-me de quando isso aconteceu. Foi ela? 290 00:27:10,500 --> 00:27:12,625 Sim, fui eu. 291 00:27:12,708 --> 00:27:14,500 Fez coisas ainda mais fixes. 292 00:27:14,583 --> 00:27:16,625 Achei que te interessaria visto seres... 293 00:27:17,208 --> 00:27:18,375 - Bem... - Um nerd. 294 00:27:19,167 --> 00:27:20,875 N�o � a melhor forma de fazer amigos. 295 00:27:20,958 --> 00:27:23,958 Era para ser um elogio de uma nerd para um nerd. 296 00:27:25,750 --> 00:27:27,333 N�o � preciso chorar. 297 00:27:27,417 --> 00:27:29,750 Choro por causa da alergia a gatos. 298 00:27:30,833 --> 00:27:34,333 Alergia a gatos. Mas agrade�o o elogio, Mna. Dominguez. 299 00:27:35,125 --> 00:27:38,875 E este � o condutor da fuga. 300 00:27:39,458 --> 00:27:41,375 O melhor condutor de drift que conhecer�s. 301 00:27:46,208 --> 00:27:47,083 O seu bilhete. 302 00:27:47,167 --> 00:27:48,917 N�o o estaciones. Volto em 15 minutos. 303 00:27:49,958 --> 00:27:51,083 Como desejar. 304 00:28:07,708 --> 00:28:08,833 Cuidado com o port�til. 305 00:28:19,250 --> 00:28:21,417 Aqui tem, senhor. 306 00:28:22,583 --> 00:28:24,042 Sem gorjeta? Tudo bem. 307 00:28:27,333 --> 00:28:28,333 Adeusinho. 308 00:28:28,417 --> 00:28:29,792 Condutor de fuga das estrelas. 309 00:28:29,875 --> 00:28:31,875 O mais r�pido que h�. Quando digo ningu�m, 310 00:28:31,958 --> 00:28:34,500 � porque ningu�m percebe mais de motores do que eu. 311 00:28:34,583 --> 00:28:38,042 Bazo em 50 segundos, Sr. Nicolas Cage, r�i-te de inveja. 312 00:28:38,125 --> 00:28:40,375 Entendes o que digo quando digo o que digo? 313 00:28:40,458 --> 00:28:41,375 Chamo-me Rolph. 314 00:28:42,375 --> 00:28:43,417 Muito prazer. 315 00:28:44,750 --> 00:28:45,667 Obrigado. 316 00:28:46,708 --> 00:28:47,542 Chamas-te Rolph? 317 00:28:48,833 --> 00:28:51,292 Sim, chamo. E tu? 318 00:28:52,458 --> 00:28:53,417 Chamo-me Sebastian. 319 00:28:54,500 --> 00:28:55,708 Sebastian? 320 00:28:55,792 --> 00:28:57,292 - � um nome merdoso. - Rolph. 321 00:28:57,375 --> 00:28:58,667 Quem � este palerma? 322 00:29:00,875 --> 00:29:05,333 E, por �ltimo, o nosso her�i de a��o real. 323 00:29:05,417 --> 00:29:07,083 O Sr. Brad Cage. 324 00:29:42,833 --> 00:29:43,833 Ol�. 325 00:29:44,417 --> 00:29:48,375 Sou o Brad. O l�der deste bando de desajustados. 326 00:29:48,458 --> 00:29:51,083 L�der... � o que ele pensa. 327 00:29:51,875 --> 00:29:54,458 Se fosses eu, pensarias o mesmo. 328 00:29:59,292 --> 00:30:00,500 Muito prazer. 329 00:30:01,083 --> 00:30:02,458 Igualmente. 330 00:30:03,583 --> 00:30:04,708 Um conselho. 331 00:30:05,500 --> 00:30:06,958 N�o lixes isto. 332 00:30:07,042 --> 00:30:11,042 N�o sei porque a Gwen confia em ti, mas se confia, n�s tamb�m. 333 00:30:12,000 --> 00:30:12,917 Entendes? 334 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 Sim, senhor. 335 00:30:15,833 --> 00:30:17,958 Certo. N�o lixes isto. 336 00:30:19,833 --> 00:30:21,500 - Agora estou nervoso. - Isso � bom. 337 00:30:21,583 --> 00:30:22,667 Sim? 338 00:30:24,458 --> 00:30:28,917 Claro, n�s j� nos conhecemos. 339 00:30:29,500 --> 00:30:32,000 Sebastian, apresento-te a equipa. 340 00:30:40,000 --> 00:30:43,292 O qu�? Este � o bando que faz roubos internacionais? 341 00:30:43,875 --> 00:30:45,542 S�o quatro pessoas? 342 00:30:46,417 --> 00:30:47,583 Agora s�o cinco, certo? 343 00:30:48,625 --> 00:30:51,333 � pelo tamanho do bando que n�o somos apanhados. 344 00:30:53,000 --> 00:30:54,833 � como num filme, 345 00:30:54,917 --> 00:30:57,250 em que cada um tem uma habilidade diferente 346 00:30:57,333 --> 00:31:02,042 e s� juntos conseguimos fazer o que tem de ser feito? 347 00:31:02,125 --> 00:31:04,875 Sim, � exatamente isso. 348 00:31:07,792 --> 00:31:11,167 Pessoal, apresento-vos o Sebastian... Apelido impronunci�vel. 349 00:31:11,250 --> 00:31:16,125 Arrombador de cofres extraordin�rio. Tem imensa experi�ncia te�rica. 350 00:31:16,667 --> 00:31:19,167 Mas nunca aplicou as habilidades na vida real. 351 00:31:19,750 --> 00:31:21,458 Pelo menos, at� agora. 352 00:31:25,083 --> 00:31:28,750 � um prazer conhecer-vos e juntar-me � equipa. 353 00:31:35,167 --> 00:31:37,000 Muito bem, senhoras e senhores. 354 00:31:37,083 --> 00:31:40,500 Nos �ltimos tr�s anos, reunimos de v�rias fontes 355 00:31:40,583 --> 00:31:42,208 as localiza��es dos tr�s cofres, 356 00:31:42,292 --> 00:31:45,708 assim como mais informa��es sobre a sua constru��o. 357 00:31:45,792 --> 00:31:47,333 Sim. J� sabemos isso. 358 00:31:47,417 --> 00:31:50,333 Podemos ir jogar Mario Kart enquanto atualizas o tot�? 359 00:31:50,417 --> 00:31:51,958 Mostra algum respeito, bacano. 360 00:31:52,042 --> 00:31:53,958 - A senhora est� a falar. - Est� bem. 361 00:31:54,042 --> 00:31:56,958 Obrigada, Brad. Korina, continua, por favor. 362 00:31:57,042 --> 00:32:01,000 O Rheingold est� num pequeno banco em Paris, Fran�a. 363 00:32:01,083 --> 00:32:04,250 Tem quatrocentas e treze milh�es de combina��es. 364 00:32:04,333 --> 00:32:07,833 O menos complexo dos tr�s, sendo o menos guardado. 365 00:32:07,917 --> 00:32:09,792 Tamb�m cont�m menos dinheiro. 366 00:32:09,875 --> 00:32:11,750 Sinceramente, n�o sei porque nos ma�amos. 367 00:32:11,833 --> 00:32:13,958 Porque n�o se trata s� de dinheiro, Brad. 368 00:32:14,042 --> 00:32:15,792 Trata-se da demanda. 369 00:32:15,875 --> 00:32:18,542 - Certo. A demanda. - A demanda, pois. 370 00:32:18,625 --> 00:32:20,542 - A demanda. - O pr�ximo. 371 00:32:20,625 --> 00:32:24,375 A Valqu�ria est� num banco de alta seguran�a em Praga, Rep�blica Checa. 372 00:32:24,458 --> 00:32:27,917 Tem 235 mil milh�es de combina��es. 373 00:32:28,000 --> 00:32:32,167 Estima-se que contenha o equivalente a quarenta milh�es. 374 00:32:32,250 --> 00:32:34,042 S�o d�lares americanos. 375 00:32:34,125 --> 00:32:36,208 - Vamos entrar. - Sim, Brad. Podes crer. 376 00:32:36,292 --> 00:32:37,208 VALQU�RIA > 02 377 00:32:37,292 --> 00:32:41,500 O Siegfried est� num casino em St. Moritz, na Su��a. 378 00:32:41,583 --> 00:32:43,708 Setenta e dois bili�es de combina��es. 379 00:32:43,792 --> 00:32:47,625 Diz-se que cont�m cerca de 100 milh�es de d�lares. 380 00:32:48,792 --> 00:32:51,792 Todos os cofres do Wagner est�o na posse 381 00:32:52,333 --> 00:32:56,708 do infame bilion�rio Bly Tanaka. 382 00:32:56,792 --> 00:33:00,292 Um homem que n�o queremos ser apanhados a roubar. 383 00:33:01,083 --> 00:33:02,167 Alguma quest�o? 384 00:33:02,250 --> 00:33:04,667 - N�o. - Sim, muitas. Centenas. 385 00:33:04,750 --> 00:33:06,750 Teremos de as responder no caminho. 386 00:33:07,625 --> 00:33:08,792 N�o temos tempo a perder. 387 00:33:24,958 --> 00:33:26,458 Vai ser f�cil. 388 00:33:26,542 --> 00:33:29,083 O velho Joe hoje est� extremamente velho. 389 00:33:29,167 --> 00:33:30,292 Sim, e muito pregui�oso. 390 00:33:32,000 --> 00:33:33,125 E velho. 391 00:33:36,542 --> 00:33:38,042 Armas. Temos armas? 392 00:33:38,125 --> 00:33:39,750 Sim, mas s� como �ltimo recurso. 393 00:33:41,708 --> 00:33:42,875 N�o falaste em armas. 394 00:33:42,958 --> 00:33:45,375 N�o te preocupes. J� n�o o deixo carreg�-la. 395 00:33:45,458 --> 00:33:47,208 Acha que lhe d� um ar fixe. 396 00:33:47,292 --> 00:33:48,458 O que est�o a sussurrar? 397 00:33:48,542 --> 00:33:51,958 S� tento confortar o pobrezinho, esconde a arma. Ele est� em p�nico. 398 00:33:52,042 --> 00:33:53,000 - Obrigada. - J� est�. 399 00:33:53,083 --> 00:33:54,708 O que tem? Porque est� em p�nico? 400 00:33:54,792 --> 00:33:56,958 Talvez por irmos roubar um banco. 401 00:33:57,958 --> 00:34:00,083 N�o � um banco, � uma cooperativa de cr�dito. 402 00:34:00,167 --> 00:34:01,167 Qual � a diferen�a? 403 00:34:01,250 --> 00:34:02,708 � um banco para crian�as. 404 00:34:03,792 --> 00:34:06,125 Porque haveria um banco para crian�as? 405 00:34:06,208 --> 00:34:09,208 Ela quer dizer que � f�cil de roubar. 406 00:34:09,292 --> 00:34:12,500 Lembra-te que �amos fazer os roubos por ordem de dificuldade. 407 00:34:13,083 --> 00:34:14,417 - Sim, tens raz�o. - Certo. 408 00:34:14,500 --> 00:34:18,250 V�o sendo cada vez mais perigosos e empolgantes. Foda-se! 409 00:34:18,333 --> 00:34:20,375 Se formos apanhados nos pr�ximos, 410 00:34:20,458 --> 00:34:23,167 j� temos dinheiro guardado para quando sairmos da pris�o. 411 00:34:23,750 --> 00:34:25,375 O qu�? N�o. 412 00:34:25,458 --> 00:34:27,833 Meu Deus! Merda! Estou tonto. 413 00:34:28,750 --> 00:34:31,583 - N�o. - Estamos bem. Tratei das c�maras. 414 00:34:31,667 --> 00:34:34,167 - E se formos apanhados? - N�o somos. 415 00:34:34,250 --> 00:34:35,958 Este ser� quase comicamente f�cil. 416 00:34:36,042 --> 00:34:37,500 - Comicamente? - Comicamente. 417 00:34:37,583 --> 00:34:39,250 Sabes como nos filmes de assaltos 418 00:34:39,333 --> 00:34:41,708 mostram como o assalto dever� acontecer? 419 00:34:41,792 --> 00:34:43,375 E nunca corre como planeado 420 00:34:43,458 --> 00:34:45,083 e depois corre sempre algo mal. 421 00:34:45,167 --> 00:34:46,167 Sim, sei. 422 00:34:46,250 --> 00:34:49,292 Este vai correr muito bem. 423 00:34:53,542 --> 00:34:54,917 Revemos tudo mais uma vez? 424 00:34:55,500 --> 00:34:56,542 Sim. 425 00:34:57,417 --> 00:34:59,500 Certo, tu entras primeiro. 426 00:35:00,042 --> 00:35:03,042 E lembra-te, vais suar profusamente. 427 00:35:03,125 --> 00:35:05,083 Portanto, garante que o limpas. 428 00:35:12,792 --> 00:35:14,042 Quando entrares, 429 00:35:14,125 --> 00:35:17,208 n�o olhes muito � volta. Vai logo para a casa de banho. 430 00:35:17,292 --> 00:35:19,167 Vigi�mos bastante o local 431 00:35:19,250 --> 00:35:23,875 e as pessoas v�o imenso ao banco s� para cagar. 432 00:35:26,417 --> 00:35:27,250 Meu Deus! 433 00:35:27,333 --> 00:35:28,208 A seguir vou eu, 434 00:35:28,958 --> 00:35:30,708 roubo as chaves ao seguran�a, 435 00:35:30,792 --> 00:35:32,958 o que deve ser o mais f�cil disto tudo... 436 00:35:33,042 --> 00:35:36,375 Desculpe. Pode segurar nisto, por favor? 437 00:35:36,458 --> 00:35:38,458 - Com prazer. - Muito simp�tico. 438 00:35:38,542 --> 00:35:42,208 ... sendo ele o equivalente humano a um boneco num carro de pol�cia. 439 00:35:45,875 --> 00:35:48,333 Tenho uma marca��o na sala de dep�sito. 440 00:35:48,417 --> 00:35:50,125 Sim, s� um momento. 441 00:35:50,917 --> 00:35:52,875 Pe�o para ir a um cofre... 442 00:35:52,958 --> 00:35:54,125 Por aqui, por favor. 443 00:35:54,208 --> 00:35:56,875 ... que j� prepar�mos sob um nome falso. 444 00:36:04,208 --> 00:36:05,292 Deixo-a � vontade. 445 00:36:16,542 --> 00:36:18,208 A Korina entra... 446 00:36:18,292 --> 00:36:21,333 E eu garanto que a funcion�ria sai do corredor. 447 00:36:21,417 --> 00:36:23,292 Fala ingl�s? Um pouco? 448 00:36:25,625 --> 00:36:26,750 - N�o? - Um momento. 449 00:36:30,250 --> 00:36:32,083 Fala ingl�s? Um pouco? 450 00:36:33,292 --> 00:36:34,292 Claro. 451 00:36:34,958 --> 00:36:39,583 Como digo que tenho problemas? 452 00:36:39,667 --> 00:36:42,458 Perdi todos os cart�es de cr�dito e o meu marido... 453 00:36:42,542 --> 00:36:44,083 Lamento imenso. 454 00:36:45,167 --> 00:36:47,792 Nessa altura, esgueiro-me. 455 00:36:50,583 --> 00:36:52,167 Depois vou buscar-te... 456 00:36:54,500 --> 00:36:56,167 ... e descemos ao cofre. 457 00:37:10,625 --> 00:37:12,083 Valha-me Deus. 458 00:37:12,792 --> 00:37:14,083 � lindo. 459 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Rheingold... 460 00:37:38,333 --> 00:37:39,333 O que raio fazes? 461 00:37:41,292 --> 00:37:43,125 Estou a aquecer os meus instrumentos. 462 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 Est� bem. 463 00:37:56,542 --> 00:38:00,375 Conheces a hist�ria do ciclo do Anel de Wagner? 464 00:38:00,458 --> 00:38:01,792 Sim, conhe�o. 465 00:38:01,875 --> 00:38:03,583 Mas n�o conhe�o os pormenores, 466 00:38:03,667 --> 00:38:05,042 e � por isso que te temos. 467 00:38:05,125 --> 00:38:06,958 - Claro. - Se puderes, por favor... 468 00:38:07,042 --> 00:38:11,958 Ironicamente, diz respeito � influ�ncia corrupta do dinheiro e do poder. 469 00:38:12,833 --> 00:38:18,375 O an�o Alberich roubou ouro das profundezas do Reno... 470 00:38:19,917 --> 00:38:23,542 ... e forjou-o num anel t�o poderoso, 471 00:38:23,625 --> 00:38:26,958 que todos os deuses sob o Sol o queriam para eles. 472 00:38:27,042 --> 00:38:30,250 Uma esp�cie de Senhor dos An�is n�rdico. 473 00:38:30,333 --> 00:38:31,542 Fascinante. Se puderes... 474 00:38:31,625 --> 00:38:35,250 Assim como Alberich enganou as donzelas do Reno pelo seu ouro, 475 00:38:35,875 --> 00:38:39,208 tamb�m eu mergulharei nas tuas profundezas, meu amor. 476 00:38:49,042 --> 00:38:52,417 Estas tr�s trancas, acho que representam as donzelas do Reno. 477 00:38:52,500 --> 00:38:55,833 Sim. Mas, por mais velhas que as pessoas l� em cima sejam, 478 00:38:56,792 --> 00:38:58,500 n�o temos todo o tempo do mundo. 479 00:39:00,083 --> 00:39:01,875 Portanto, mostra-me porque te descobri. 480 00:39:03,417 --> 00:39:04,708 Vou come�ar. 481 00:39:18,250 --> 00:39:19,792 Podes ficar quieta? 482 00:39:20,625 --> 00:39:21,458 Obrigado. 483 00:41:57,917 --> 00:41:59,958 - Conseguiste. - Consegui. 484 00:42:00,042 --> 00:42:01,333 Sebastian, conseguiste. 485 00:42:01,417 --> 00:42:06,250 Consegui. Arrombei um Wagner! 486 00:42:06,333 --> 00:42:07,167 Sou invenc�vel. 487 00:42:09,250 --> 00:42:11,917 - Sou invenc�vel. - Pronto, Sr. Invenc�vel. 488 00:42:12,417 --> 00:42:13,833 Vamos continuar, sim? 489 00:42:17,042 --> 00:42:18,250 N�o vai caber tudo. 490 00:42:18,333 --> 00:42:21,583 N�o se trata de levar tudo, trata-se de onde o tiramos. 491 00:42:22,292 --> 00:42:23,458 N�o entendes? 492 00:42:24,708 --> 00:42:26,542 Isto � o Evereste. 493 00:42:26,625 --> 00:42:29,125 � como matar o P� Grande. 494 00:42:29,208 --> 00:42:32,458 � assim que nos tornamos lendas. 495 00:42:34,792 --> 00:42:36,000 O que foi? 496 00:42:37,208 --> 00:42:42,375 Nada, � tudo muito empolgante! �... 497 00:42:43,375 --> 00:42:44,500 Concentra-te nas de 500. 498 00:42:45,958 --> 00:42:49,500 Assim que fizerem isso, eu trato da parte final da distra��o 499 00:42:50,583 --> 00:42:52,000 e o Rolph espera na carrinha, 500 00:42:52,083 --> 00:42:54,458 � espera do momento para a fuga. 501 00:42:55,708 --> 00:42:57,792 Eu levo-te de volta para a casa de banho. 502 00:42:59,542 --> 00:43:00,750 Sais... 503 00:43:03,708 --> 00:43:04,708 ... e eu sigo-te. 504 00:43:06,375 --> 00:43:07,333 E j� est�. 505 00:43:07,417 --> 00:43:08,833 E j� est�? 506 00:43:08,917 --> 00:43:11,167 - J� est�. - N�o pode ser assim t�o f�cil. 507 00:43:11,250 --> 00:43:12,917 Sebastian, j� est� feito. 508 00:43:18,958 --> 00:43:20,250 Conseguimos! 509 00:43:25,292 --> 00:43:26,542 Que loucura! 510 00:43:29,042 --> 00:43:30,042 Raios me partam! 511 00:43:33,583 --> 00:43:37,208 QG DA INTERPOL, LYON, FRAN�A 512 00:43:42,125 --> 00:43:43,042 Senhor. 513 00:43:46,542 --> 00:43:48,000 - Senhor? - Sim. 514 00:43:48,083 --> 00:43:52,167 Acho que falo por todos quando pergunto porque isto nos diz respeito. 515 00:43:56,875 --> 00:43:59,417 � s�... N�o me entenda mal, mas n�o nos esque�amos 516 00:43:59,500 --> 00:44:02,250 que h� um apocalipse zombie no mundo neste momento. 517 00:44:02,333 --> 00:44:05,875 Portanto, porque perdemos tempo com isto e n�o com... 518 00:44:05,958 --> 00:44:08,542 Sabem, assuntos relacionados com zombies... 519 00:44:08,625 --> 00:44:10,000 Que se lixem os zombies. 520 00:44:11,458 --> 00:44:12,500 Certo? 521 00:44:12,583 --> 00:44:14,000 � por este motivo. 522 00:44:14,958 --> 00:44:17,167 Desculpe, quem � o velhote? 523 00:44:18,250 --> 00:44:20,250 Ningu�m l� a porra das notas informativas? 524 00:44:20,875 --> 00:44:24,083 N�o vos vou poupar a isso. 525 00:44:24,167 --> 00:44:25,542 Por uma quest�o de tempo, 526 00:44:25,625 --> 00:44:29,000 irei mimar-vos com uma vers�o resumida da hist�ria. 527 00:44:29,083 --> 00:44:31,917 Este homem, h� d�cadas, 528 00:44:32,000 --> 00:44:36,000 construiu uma s�rie de quatro cofres que se tornaram lend�rios. 529 00:44:36,083 --> 00:44:39,417 Esta manh�, o primeiro desses quatro cofres foi roubado. 530 00:44:39,500 --> 00:44:41,917 E acho que sei quem o fez 531 00:44:42,750 --> 00:44:44,208 e para onde se dirigem. 532 00:44:45,667 --> 00:44:49,500 Esta � a �ltima fotografia confirmada de Gwendoline Starr, 533 00:44:49,583 --> 00:44:51,375 antes de desaparecer. 534 00:44:51,458 --> 00:44:54,833 E esta � de Alexis Bruschini. 535 00:44:54,917 --> 00:44:59,125 Embora tenhamos motivos para acreditar que agora usa o nome Brad Cage. 536 00:45:01,000 --> 00:45:04,958 Eles roubaram cinco bancos nos �ltimos quatro anos. 537 00:45:05,500 --> 00:45:07,167 Uma vez, quase os apanh�mos. 538 00:45:07,667 --> 00:45:10,958 Conseguimos apanhar um membro da equipa. O arrombador de cofres. 539 00:45:11,625 --> 00:45:17,542 Pod�amos t�-los apanhado a todos, se o Brad Cage n�o me tivesse atingido. 540 00:45:19,875 --> 00:45:22,292 - Ele atingiu-o? - No rabo. 541 00:45:26,208 --> 00:45:27,708 E isso leva-nos a ontem, 542 00:45:27,792 --> 00:45:31,042 quando esta carrinha foi apanhada pelas c�maras de tr�nsito 543 00:45:31,125 --> 00:45:33,708 a deixar o local do assalto em Paris, 544 00:45:33,792 --> 00:45:37,708 e o fabricante do cofre � o Hans Wagner. 545 00:45:41,708 --> 00:45:43,833 Devem ter recrutado um novo arrombador. 546 00:45:43,917 --> 00:45:48,833 Exato. Eles andam atr�s da grande obra de Hans Wagner. 547 00:45:48,917 --> 00:45:51,958 Como referimos, escolheram este momento, 548 00:45:52,042 --> 00:45:54,625 quando o mundo est� distra�do 549 00:45:54,708 --> 00:45:57,000 com a porra da praga zombie. 550 00:45:57,708 --> 00:46:01,292 Acham que ningu�m os observa, mas est�o enganados. 551 00:46:03,375 --> 00:46:06,625 Se andam mesmo atr�s do ciclo do Anel, 552 00:46:08,000 --> 00:46:08,917 isso significa... 553 00:46:09,958 --> 00:46:14,000 ... que s� nos restam duas oportunidades para os apanhar. 554 00:46:15,583 --> 00:46:17,000 E, raios me partam, 555 00:46:18,542 --> 00:46:19,625 vou faz�-lo. 556 00:46:22,875 --> 00:46:24,000 Vou faz�-lo. 557 00:46:25,375 --> 00:46:27,792 Pois, ele quer dizer que vamos faz�-lo. 558 00:46:27,875 --> 00:46:30,458 Eu e ele dirigimos juntos a opera��o. 559 00:46:30,542 --> 00:46:31,708 Ele tem raz�o. 560 00:46:31,792 --> 00:46:35,250 Leiam as notas informativas e eu garanto que ele n�o tem um enfarte. 561 00:46:42,542 --> 00:46:43,458 V� l�. 562 00:46:43,542 --> 00:46:45,125 ... mais duas tentativas. 563 00:46:50,125 --> 00:46:51,667 - Pronto. - Tiveste sorte. 564 00:46:51,750 --> 00:46:53,042 Toma! 565 00:46:54,625 --> 00:46:56,333 - Est�o prontos para isto? - Sim. 566 00:47:00,667 --> 00:47:03,583 - Boa! - Acabou o jogo. 567 00:47:05,375 --> 00:47:07,000 Deixa. Fica para a pr�xima. 568 00:47:08,333 --> 00:47:10,625 Posso perguntar, estamos a criar la�os? 569 00:47:11,125 --> 00:47:12,208 Sim, se quiseres. 570 00:47:12,917 --> 00:47:14,375 Sabes como gosto de criar la�os? 571 00:47:14,875 --> 00:47:16,625 Com sandu�ches. Anda. 572 00:47:17,667 --> 00:47:18,875 Perdedores. 573 00:47:18,958 --> 00:47:21,208 - Pois. - Eu adoro sandu�ches. 574 00:47:21,292 --> 00:47:23,292 Sim? Como se diz sandu�ches em alem�o? 575 00:47:23,375 --> 00:47:25,042 - Sandwich. - "Sandwich". 576 00:47:25,125 --> 00:47:26,792 - Como se diz "salada"? - Salat. 577 00:47:26,875 --> 00:47:28,333 Salad. 578 00:47:29,708 --> 00:47:30,625 Ele conseguiu. 579 00:47:36,875 --> 00:47:37,833 Ele conseguiu. 580 00:47:42,750 --> 00:47:43,833 Pois conseguiu. 581 00:47:50,208 --> 00:47:53,833 Amanh� � um grande dia. A prote�na na carne absorve o �lcool no corpo. 582 00:47:54,583 --> 00:47:57,833 Precisas de um prato de carne por cada cinco cervejas. 583 00:47:57,917 --> 00:48:01,125 Mas ir�s acordar a sentir-te mais fresco do que nunca. 584 00:48:01,708 --> 00:48:03,125 Foi a minha av� que me ensinou. 585 00:48:03,208 --> 00:48:04,750 Est� cientificamente provado. 586 00:48:07,625 --> 00:48:08,667 O que � que ele disse? 587 00:48:09,542 --> 00:48:11,083 N�o sei, nunca o entendo. 588 00:48:13,875 --> 00:48:15,083 Est�s a divertir-te? 589 00:48:15,167 --> 00:48:17,500 Sim, imenso. 590 00:48:17,583 --> 00:48:21,042 � a primeira festa a s�rio a que vou em muitas luas. 591 00:48:22,333 --> 00:48:23,417 N�o fa�o julgamentos. 592 00:48:29,125 --> 00:48:31,333 A m�sica � mesmo muito fixe. 593 00:48:31,417 --> 00:48:32,708 De quem �? 594 00:48:32,792 --> 00:48:35,458 Est�s a olhar para ela. S� passo m�sica minha. 595 00:48:37,625 --> 00:48:38,542 Isso � muito fixe. 596 00:48:40,083 --> 00:48:41,875 Ent�o, queres curtir ou assim? 597 00:48:43,417 --> 00:48:44,333 Desculpa? 598 00:48:45,333 --> 00:48:46,208 Se desejo... 599 00:48:48,792 --> 00:48:49,792 Meu Deus! 600 00:48:59,792 --> 00:49:00,833 Boa sorte com isso. 601 00:49:07,083 --> 00:49:08,000 Ouve. 602 00:49:09,042 --> 00:49:13,667 Trabalho h� imenso tempo com a Gwen e gosto imenso dela. 603 00:49:14,667 --> 00:49:17,458 Mas o que te contou ela sobre quem �? 604 00:49:18,167 --> 00:49:19,000 N�o muito. 605 00:49:21,583 --> 00:49:24,917 N�o quero contar a hist�ria triste de outra pessoa. 606 00:49:25,000 --> 00:49:26,875 Mas ela teve uma vida dura. 607 00:49:26,958 --> 00:49:28,333 Os pais eram podres de ricos. 608 00:49:28,417 --> 00:49:30,167 Mas ela deixou-os aos 17 anos, 609 00:49:30,250 --> 00:49:32,458 juntou-se a outros mi�dos ricos merdosos. 610 00:49:33,292 --> 00:49:34,708 O Brad era um deles. 611 00:49:36,875 --> 00:49:38,708 Agora entendo. 612 00:49:40,000 --> 00:49:41,208 Sim. 613 00:49:41,917 --> 00:49:42,917 Certo. 614 00:50:14,333 --> 00:50:15,250 Ol�. 615 00:50:17,125 --> 00:50:17,958 Ol�. 616 00:50:20,583 --> 00:50:21,417 Ol�. 617 00:50:21,500 --> 00:50:24,542 Est�s bem? Trouxe-te �gua. 618 00:50:26,167 --> 00:50:29,417 Sim, estou bem. S� estou a rever os planos para amanh�. 619 00:50:37,000 --> 00:50:38,250 Divertiste-te esta noite? 620 00:50:39,250 --> 00:50:41,250 Sim. Muito. 621 00:50:42,292 --> 00:50:46,542 Acho que eu e o Rolph nos estamos a tornar bons manos. 622 00:50:47,708 --> 00:50:52,208 E, de facto, o meu cora��o ainda est� acelerado de... 623 00:50:52,292 --> 00:50:53,500 Sabes... 624 00:50:54,208 --> 00:50:56,875 O dia de hoje foi incr�vel. 625 00:51:02,417 --> 00:51:03,250 Como est�s? 626 00:51:07,542 --> 00:51:09,125 Eu... estou bem. 627 00:51:10,042 --> 00:51:12,958 Tive um pequeno arrufo com o Alexis. 628 00:51:14,292 --> 00:51:15,375 Quem � o Alexis? 629 00:51:16,583 --> 00:51:19,958 Claro. Conhece-lo como Brad, n�o �? 630 00:51:21,458 --> 00:51:22,500 O qu�? 631 00:51:23,167 --> 00:51:26,083 Ele n�o se chama Brad Cage? 632 00:51:27,417 --> 00:51:28,792 Ningu�m se chama Brad Cage. 633 00:51:29,750 --> 00:51:30,833 Porque o mudou? 634 00:51:31,625 --> 00:51:35,625 N�o sei. O Alexis cresceu a ver filmes de a��o americanos. 635 00:51:35,708 --> 00:51:37,375 Ele idolatrava os her�is. 636 00:51:38,792 --> 00:51:42,542 Dizia que queria ter o nome americano mais duro poss�vel. 637 00:51:42,625 --> 00:51:49,583 Cito: "Como se o Brad Pitt e o Nic Cage se enrolassem e tivessem um beb� jeitoso." 638 00:51:50,792 --> 00:51:52,083 E �... 639 00:51:52,167 --> 00:51:53,792 � como se v� a ele pr�prio. 640 00:51:54,583 --> 00:51:58,125 � triste n�o gostar do nome com que nasceu. 641 00:51:58,208 --> 00:52:01,708 Sim, mas nem todos nos chamamos Sebastian Schlencht-W�hnert. 642 00:52:02,542 --> 00:52:03,625 O que tem o meu nome? 643 00:52:04,250 --> 00:52:06,750 - Nada. - N�o. O que tem de errado? 644 00:52:06,833 --> 00:52:10,042 �... Sabes, � dif�cil de pronunciar, s� isso. 645 00:52:11,250 --> 00:52:15,250 Nunca pensaste em algo mais simples? 646 00:52:19,542 --> 00:52:20,542 O que foi? 647 00:52:23,167 --> 00:52:24,958 Queres saber um segredo? 648 00:52:26,042 --> 00:52:27,458 - Sim. - Est� bem. 649 00:52:34,667 --> 00:52:35,583 Certo. 650 00:52:36,417 --> 00:52:38,417 Quando eu era mi�do... 651 00:52:38,500 --> 00:52:40,292 Meu Deus, isto soa rid�culo. 652 00:52:43,167 --> 00:52:45,667 Eu n�o me encaixava neste mundo. 653 00:52:45,750 --> 00:52:48,917 Enquanto os outros faziam coisas de mi�dos... 654 00:52:49,000 --> 00:52:50,042 Sil�ncio! 655 00:52:51,375 --> 00:52:54,792 Eu ficava no meu pr�prio mundo e melhorava as minhas habilidades. 656 00:53:00,083 --> 00:53:01,750 Consegui. Boa! 657 00:53:01,833 --> 00:53:03,250 Sou um mestre! 658 00:53:03,333 --> 00:53:07,250 E para documentar a minha paix�o, fazia uma banda desenhada. 659 00:53:07,833 --> 00:53:11,833 Era sobre um mestre arrombador de cofres e explorador chamado 660 00:53:13,375 --> 00:53:15,250 Ludwig Dieter. 661 00:53:16,667 --> 00:53:18,917 Ludwig Dieter. Pois. 662 00:53:19,542 --> 00:53:23,000 Eu achava que era o nome mais fixe do mundo. 663 00:53:23,583 --> 00:53:28,333 Agora apercebo-me de que � t�o robusto como o meu nome atual. 664 00:53:28,417 --> 00:53:31,875 Claro, mas... Ludwig Dieter. 665 00:53:33,292 --> 00:53:35,167 Pois, � mais f�cil de pronunciar. 666 00:53:43,250 --> 00:53:45,583 - Posso fazer-te uma pergunta? - Sim. 667 00:53:49,375 --> 00:53:50,792 Porque fazes o que fazes? 668 00:53:58,875 --> 00:54:03,375 Digamos que � de fam�lia. 669 00:54:04,667 --> 00:54:07,667 O meu pai era um idiota rico, 670 00:54:08,375 --> 00:54:11,667 que ficou ainda mais rico com o colapso do mercado imobili�rio. 671 00:54:12,333 --> 00:54:15,917 Ele roubou pessoas que n�o tinham quase nada. 672 00:54:17,458 --> 00:54:18,500 Olhem para mim, 673 00:54:19,000 --> 00:54:22,833 o velho Sebastian a falar com a mulher mais interessante do mundo. 674 00:54:23,625 --> 00:54:25,125 Acreditam na minha sorte? 675 00:54:25,708 --> 00:54:28,792 Aquela fora a melhor noite da minha vida at� ent�o. 676 00:54:30,083 --> 00:54:34,042 Ela contou-me muitas coisas importantes naquela noite. 677 00:54:34,833 --> 00:54:36,208 Algumas alegres, 678 00:54:36,292 --> 00:54:38,500 outras decididamente menos felizes. 679 00:54:40,125 --> 00:54:43,167 Que nunca se sentira bem com os pais dela. 680 00:54:43,250 --> 00:54:45,250 Ansiava por uma vida mais empolgante 681 00:54:45,333 --> 00:54:47,208 do que a que escolheram para eles. 682 00:54:49,292 --> 00:54:51,375 Como roubar a fazia sentir viva. 683 00:54:52,375 --> 00:54:54,542 Como conhecera o Alexis aos 19 anos 684 00:54:54,625 --> 00:54:58,125 e pensou ver bondade nele e no resto do bando. 685 00:54:58,208 --> 00:54:59,708 Um parentesco espiritual. 686 00:55:00,875 --> 00:55:03,583 Parentesco. Isso � uma palavra? 687 00:55:03,667 --> 00:55:05,667 Eu fiz imensas asneiras. 688 00:55:07,667 --> 00:55:13,417 Mas sempre senti que se pudesse fazer s� uma coisa importante na vida, 689 00:55:13,500 --> 00:55:16,042 algo de que as pessoas se lembrassem, 690 00:55:16,792 --> 00:55:19,333 o que acontecesse antes ou depois 691 00:55:20,458 --> 00:55:21,542 n�o teria import�ncia. 692 00:55:23,083 --> 00:55:24,542 O ciclo do Anel. 693 00:55:25,667 --> 00:55:26,875 O ciclo do Anel. 694 00:55:28,292 --> 00:55:30,333 Aquele pequeno idiota. 695 00:55:31,667 --> 00:55:34,292 Acha que pode passar a noite a falar com a minha namorada? 696 00:55:34,375 --> 00:55:37,208 A minha companhia n�o lhe chega? 697 00:55:37,958 --> 00:55:39,458 Sou encantador. 698 00:55:40,167 --> 00:55:42,958 Talvez estejam a formar uma amizade com significado. 699 00:55:43,042 --> 00:55:44,958 � f�cil gostarmos do Sebastian. 700 00:55:45,958 --> 00:55:50,458 Sei que somos um grupo estranho, mas estamos juntos h� tanto tempo. 701 00:55:51,167 --> 00:55:52,542 � uma pequena fam�lia. 702 00:55:53,667 --> 00:55:57,958 Mas eu mentiria se dissesse que por vezes n�o penso 703 00:55:58,042 --> 00:55:59,500 em seguir o meu pr�prio caminho. 704 00:56:01,375 --> 00:56:03,292 Para onde irias? 705 00:56:11,583 --> 00:56:14,167 Para os Estados Unidos. Para o Nevada. 706 00:56:14,250 --> 00:56:17,542 Onde est�o os zombies? �s louca? Porqu�? 707 00:56:20,417 --> 00:56:22,208 Dizem que � onde est�. 708 00:56:24,333 --> 00:56:25,500 O G�tterd�mmerung. 709 00:56:30,208 --> 00:56:31,250 Consegues imaginar... 710 00:56:32,125 --> 00:56:34,042 ... se cheg�ssemos l� e abr�ssemos o cofre? 711 00:56:39,583 --> 00:56:43,417 PRAGA 712 00:56:45,042 --> 00:56:47,250 Senhoras e senhores, se olharem para a esquerda, 713 00:56:47,333 --> 00:56:49,708 aquele � o banco que vamos roubar. 714 00:56:49,792 --> 00:56:52,333 Cara�as, parece maior do que o �ltimo. 715 00:56:53,500 --> 00:56:54,833 Porque seria menor? 716 00:56:55,833 --> 00:56:57,125 O que esperavas? 717 00:57:03,625 --> 00:57:05,292 - Alguma coisa? - N�o, nada. 718 00:57:06,792 --> 00:57:08,792 Fiquem atentos. Tem de ser hoje. 719 00:57:08,875 --> 00:57:12,167 Ou n�o dar� para o terceiro roubo, antes da transfer�ncia dos cofres. 720 00:57:12,250 --> 00:57:15,250 A n�o ser que j� esteja a acontecer enquanto estamos aqui. 721 00:57:15,333 --> 00:57:17,208 N�o. Ir�o faz�-lo em sequ�ncia. 722 00:57:17,917 --> 00:57:19,333 Desculpem. Sei que o far�o. 723 00:57:19,875 --> 00:57:21,833 - Se o diz. - Sim, digo. 724 00:57:28,625 --> 00:57:30,458 "Gerente j�nior da sucursal." 725 00:57:30,542 --> 00:57:31,917 Parab�ns. 726 00:57:32,000 --> 00:57:34,750 � uma posi��o de prest�gio, Senhora Secret�ria. 727 00:57:35,458 --> 00:57:38,458 - Porque sou secret�ria? - Foi ela quem os fez. Sai. 728 00:57:38,542 --> 00:57:41,083 - Desculpa, Gwen. - Como est�, Korina? 729 00:57:41,167 --> 00:57:43,000 T�o bom como esperado. 730 00:57:43,083 --> 00:57:44,708 Desculpa, uma quest�o. 731 00:57:44,792 --> 00:57:47,708 - Parece-me menos bom do que fant�stico. - Ouve. 732 00:57:49,542 --> 00:57:51,500 Isto j� n�o � uma cooperativa. 733 00:57:52,292 --> 00:57:53,292 � um banco a s�rio. 734 00:57:54,750 --> 00:57:56,000 Um banco a s�rio? 735 00:57:56,083 --> 00:57:58,958 T�m um milh�o de protocolos de seguran�a complexos 736 00:57:59,042 --> 00:58:01,042 para detetar exatamente o que tentamos fazer. 737 00:58:01,125 --> 00:58:04,250 - Literalmente um milh�o? - Sim. 738 00:58:04,333 --> 00:58:07,542 H� meses que fa�o o reconhecimento dos sistemas para os testar. 739 00:58:08,500 --> 00:58:10,875 Reconhecimento? O que � isso? 740 00:58:10,958 --> 00:58:13,792 Reconhecimento. Essa porra. 741 00:58:13,875 --> 00:58:16,333 Agora larga-me da m�o, Sr. Eu N�o Quero Curtir. 742 00:58:17,375 --> 00:58:19,208 Certo. J� entendi, reconhecimento. 743 00:58:19,292 --> 00:58:22,000 S� consigo entrar no sistema 16 segundos de cada vez 744 00:58:22,083 --> 00:58:23,125 sem me detetarem. 745 00:58:23,208 --> 00:58:25,833 Depois tenho de sair e voltar a repetir tudo, 746 00:58:25,917 --> 00:58:28,583 at� vos meter no cofre, portanto... 747 00:58:29,208 --> 00:58:31,792 Certo, n�o quero ser o Johnny Tipo Novo... 748 00:58:31,875 --> 00:58:33,292 Isso n�o � uma express�o. 749 00:58:33,375 --> 00:58:36,333 Mas parece mais arriscado do que Paris. Vai funcionar? 750 00:58:37,000 --> 00:58:38,875 Em teoria funciona. 751 00:58:39,708 --> 00:58:41,875 - Em teoria? - Em teoria. 752 00:58:41,958 --> 00:58:45,750 De acordo com uma teoria de uma experi�ncia ou aplica��o pr�tica. 753 00:58:46,833 --> 00:58:51,833 Realisticamente, dou-te 5 % de hip�tese de sobreviv�ncia, boa sorte. 754 00:58:51,917 --> 00:58:53,167 Isso n�o ajuda. 755 00:58:53,917 --> 00:58:55,583 Vai funcionar. Estamos prontos. 756 00:58:56,167 --> 00:58:58,125 - Preparado, meu? - Sim, mano. 757 00:58:59,583 --> 00:59:01,458 Ouve, fala comigo. 758 00:59:02,208 --> 00:59:03,792 O que se passa? Como te sentes? 759 00:59:05,125 --> 00:59:07,083 Relativamente a irmos ao banco? 760 00:59:07,792 --> 00:59:08,958 Estou muito assustado. 761 00:59:10,542 --> 00:59:12,208 Em rela��o a abrir o cofre: 762 00:59:12,292 --> 00:59:14,917 "Sinto-me �timo. Arrombei um Wagner." 763 00:59:16,833 --> 00:59:18,250 Agora nada me para. 764 00:59:47,333 --> 00:59:49,167 ENTREI 765 00:59:52,083 --> 00:59:52,917 ACESSO PERMITIDO 766 00:59:53,000 --> 00:59:54,167 Entrei. 767 01:00:03,083 --> 01:00:04,583 - Dois segundos. - E sa�. 768 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Ele passou? 769 01:00:08,083 --> 01:00:09,667 Cara�as, funcionou. 770 01:00:09,750 --> 01:00:12,208 - O que esperavas? - �s genial. 771 01:00:13,417 --> 01:00:14,500 Pois, eu sei. 772 01:00:17,125 --> 01:00:21,000 Sebastian, h� duas portas � tua frente. Entra na esquerda. 773 01:00:22,083 --> 01:00:25,083 Vou guiar-te por uma s�rie de passos evasivos, sim? 774 01:00:25,167 --> 01:00:26,833 No caso de estares a ser observado. 775 01:00:28,417 --> 01:00:31,000 Vai para o elevador ao fundo do corredor. 776 01:00:34,042 --> 01:00:34,875 Merda! 777 01:00:34,958 --> 01:00:37,542 - Merda? - O elevador da Gwen est� ocupado. 778 01:00:37,625 --> 01:00:39,042 Tenho de ir, adeus. 779 01:00:39,125 --> 01:00:41,375 Espera. Korina, qual elevador? 780 01:00:45,500 --> 01:00:47,667 Gwen, sobe ao quarto piso. 781 01:00:48,250 --> 01:00:50,208 Pelo escrit�rio. Dou-te o outro elevador. 782 01:00:56,542 --> 01:00:57,917 A primeira porta � esquerda. 783 01:01:04,417 --> 01:01:05,375 Ol�. 784 01:01:05,958 --> 01:01:09,167 Pavel, pela �ltima vez, n�o podes beber aqui. 785 01:01:13,500 --> 01:01:16,000 - Viste aquilo? - Onde � que ele se meteu? 786 01:01:21,958 --> 01:01:22,958 Desapareceu. 787 01:01:25,625 --> 01:01:26,542 Alguma coisa? 788 01:01:27,208 --> 01:01:28,417 Ainda negativo. 789 01:01:28,500 --> 01:01:31,750 Sebastian, o elevador do cofre atr�s da porta fechada � tua frente. 790 01:01:31,833 --> 01:01:34,833 Sobe, finge destranc�-la e eu abro-a, sim? 791 01:01:34,917 --> 01:01:36,250 Finge s�. 792 01:01:38,292 --> 01:01:41,000 Finjo destranc�-la. 793 01:01:46,708 --> 01:01:48,250 - Obrigado. - Adeus. 794 01:01:53,750 --> 01:01:54,750 V� l�, vamos. 795 01:02:07,875 --> 01:02:09,042 Est�s bem? 796 01:02:10,417 --> 01:02:13,292 Posso perguntar porque n�o me falaste em ti e no Sr. Brad? 797 01:02:13,375 --> 01:02:14,667 O qu�? 798 01:02:14,750 --> 01:02:17,458 Voc�s est�o juntos romanticamente. 799 01:02:17,958 --> 01:02:19,875 Eu, claro, entendo. 800 01:02:19,958 --> 01:02:22,292 - Ele � dos mais bonitos... - Ser� o momento... 801 01:02:22,375 --> 01:02:25,417 Eu nunca disse se tinha namorado ou n�o, 802 01:02:25,500 --> 01:02:27,750 e, francamente, n�o sei porque te interessa. 803 01:02:28,667 --> 01:02:30,708 S� pergunto porque me escondeste isso. 804 01:02:31,583 --> 01:02:33,125 - Est� bem. - Eu... 805 01:02:34,375 --> 01:02:35,208 Segura isto. 806 01:02:35,292 --> 01:02:37,083 Mostrem-me a vossa identifica��o. 807 01:02:40,208 --> 01:02:41,292 Foda-se. 808 01:03:03,500 --> 01:03:04,917 Gwen! 809 01:03:38,333 --> 01:03:40,542 - O que raio foi aquilo? - O qu�? 810 01:03:41,875 --> 01:03:43,375 Derrubaste dois homens. 811 01:03:44,083 --> 01:03:46,333 N�o disseste que fazia parte do plano. 812 01:03:47,167 --> 01:03:48,583 N�o fazia. Improvisei. 813 01:03:51,208 --> 01:03:52,792 Tens de estar sempre preparado. 814 01:03:54,375 --> 01:03:55,292 Sempre preparado. 815 01:04:09,458 --> 01:04:13,417 Sabias que o Richard Wagner demorou 31 anos a escrever o ciclo do Anel? 816 01:04:14,000 --> 01:04:16,917 Muito mais tempo do que o Hans a criar os cofres correspondentes. 817 01:04:18,292 --> 01:04:20,375 Sim, na verdade, sabia. 818 01:04:21,958 --> 01:04:25,792 O trabalho de Wagner tinha imensos temas importantes para ele, 819 01:04:26,833 --> 01:04:29,750 mas todos faziam refer�ncia ao amor. 820 01:04:31,875 --> 01:04:35,250 Por exemplo, a hist�ria do cofre que nos trouxe aqui hoje. 821 01:04:36,000 --> 01:04:37,375 A Valqu�ria. 822 01:04:38,458 --> 01:04:42,708 O primeiro ato da hist�ria tem lugar na Terra, 823 01:04:42,792 --> 01:04:45,292 quando os filhos de Odin ou Wotan, 824 01:04:45,375 --> 01:04:48,792 os irm�os, Siegmund e Sieglinde cruzam-se 825 01:04:49,583 --> 01:04:50,792 e apaixonam-se. 826 01:04:51,750 --> 01:04:52,875 Que nojo. 827 01:04:52,958 --> 01:04:53,917 N�o, est� tudo bem. 828 01:04:54,458 --> 01:04:57,417 Eles n�o souberam sempre que eram irm�os. 829 01:04:58,208 --> 01:05:02,292 O segundo ato da hist�ria tem lugar muito acima da Terra, 830 01:05:02,375 --> 01:05:05,583 num reino que representava Valhalla. 831 01:05:07,000 --> 01:05:09,250 � o plano dos deuses, uma estrat�gia, 832 01:05:09,333 --> 01:05:12,625 e o Wotan envia a sua filha Br�nnhilde para matar o Siegmund. 833 01:05:12,708 --> 01:05:14,792 Mas movida pelo seu amor por Sieglinde, 834 01:05:15,375 --> 01:05:17,500 ela n�o o faz e ajuda-a. 835 01:05:19,042 --> 01:05:23,250 Isto enfurece Odin, que decreta o maior dos castigos, 836 01:05:23,750 --> 01:05:26,417 retirando a imortalidade a Br�nnhilde 837 01:05:27,042 --> 01:05:28,833 e expulsando-a de Valhalla. 838 01:05:30,958 --> 01:05:34,000 Acredito que o segredo das trancas � a ordem da hist�ria 839 01:05:34,083 --> 01:05:35,792 e depois o ciclo repete-se. 840 01:05:36,583 --> 01:05:40,292 Os temas destas hist�rias eram o modelo, ainda assim relevantes, 841 01:05:41,917 --> 01:05:46,208 como o engano e a trai��o no amor. 842 01:05:51,625 --> 01:05:52,667 Fant�stico. Sim. 843 01:05:52,750 --> 01:05:55,042 Vamos despachar isto, sim? 844 01:05:55,917 --> 01:05:56,750 Sim. 845 01:05:58,458 --> 01:05:59,625 A s�rio? 846 01:06:02,500 --> 01:06:04,958 Certo. 847 01:06:07,292 --> 01:06:08,125 Alguma coisa? 848 01:06:08,625 --> 01:06:09,542 Ainda negativo. 849 01:06:13,417 --> 01:06:16,375 - H� algo de errado. - Sim, tenho de concordar. 850 01:06:16,458 --> 01:06:20,208 N�o perco a oportunidade. Se estiverem l� dentro... 851 01:06:21,833 --> 01:06:24,083 Vamos apanh�-los. 852 01:06:24,167 --> 01:06:25,292 Vamos. 853 01:06:25,375 --> 01:06:26,292 Vamos entrar. 854 01:06:34,125 --> 01:06:36,167 Apanh�mo-lo. C�mara 52. 855 01:06:38,875 --> 01:06:39,833 Mas que raio? 856 01:06:40,458 --> 01:06:42,292 Entrou algu�m no nosso sistema. 857 01:06:45,125 --> 01:06:47,083 - Foda-se. - O que foi? 858 01:06:47,167 --> 01:06:48,500 Ativaram o alarme silencioso. 859 01:06:48,583 --> 01:06:50,875 Encerra os elevadores do banco para investigarem. 860 01:06:50,958 --> 01:06:52,542 E ent�o? Toparam-nos? 861 01:06:52,625 --> 01:06:54,500 Sim, toparam-nos. 862 01:06:54,583 --> 01:06:55,542 Merda! 863 01:06:55,625 --> 01:06:57,417 Certo, hora do plano B. 864 01:06:58,292 --> 01:07:00,833 - O plano B agora? - Sim. Plano B, Rolph. 865 01:07:00,917 --> 01:07:01,958 V� l�, meu. 866 01:07:02,583 --> 01:07:03,542 Sr. Delacroix, 867 01:07:04,208 --> 01:07:06,542 h� algo que deveria saber. 868 01:07:06,625 --> 01:07:07,583 Abra a porta. 869 01:07:12,625 --> 01:07:13,542 Est�s pronto? 870 01:07:14,333 --> 01:07:16,167 - Sim. - Certo. Vai. 871 01:07:28,458 --> 01:07:29,708 Mas que raio? 872 01:07:35,750 --> 01:07:36,833 Isto n�o � um Wagner. 873 01:07:37,875 --> 01:07:39,333 Estamos no banco errado. 874 01:08:08,250 --> 01:08:10,417 Trocou o outro cofre. 875 01:08:12,958 --> 01:08:13,792 Sim. 876 01:08:13,875 --> 01:08:15,042 Mas que raio? 877 01:08:15,125 --> 01:08:16,333 Ou�a. 878 01:08:17,125 --> 01:08:18,458 Como � impenetr�vel, 879 01:08:18,542 --> 01:08:20,458 decidiram que ficaria melhor 880 01:08:20,542 --> 01:08:23,667 num dos nossos locais mais prestigiados. 881 01:08:23,750 --> 01:08:26,167 Onde? Para onde o enviou? 882 01:08:28,292 --> 01:08:30,417 Todos no ch�o! 883 01:08:31,792 --> 01:08:33,625 Tu, passa-me esse saco! 884 01:08:33,708 --> 01:08:35,458 Mexe-te. 885 01:08:37,958 --> 01:08:39,292 Muito obrigado. 886 01:08:39,375 --> 01:08:40,417 O que foi aquilo? 887 01:08:41,125 --> 01:08:42,208 N�o te preocupes. 888 01:08:42,292 --> 01:08:45,083 � s� uma pequena distra��o para ganharmos tempo. 889 01:08:45,167 --> 01:08:46,167 Tenho a certeza. 890 01:08:47,042 --> 01:08:48,583 Mas dev�amos despachar-nos. 891 01:08:49,333 --> 01:08:50,333 Certo. 892 01:08:55,167 --> 01:08:56,292 Est� bem. 893 01:08:58,042 --> 01:08:59,583 Vais ver. Ser� f�cil. 894 01:09:27,292 --> 01:09:28,500 O que foi? O que se passa? 895 01:09:29,000 --> 01:09:30,833 - Ele s�... - O qu�? 896 01:09:31,625 --> 01:09:33,708 Detetou a minha presen�a. 897 01:09:38,792 --> 01:09:40,792 Certo. O que temos aqui? 898 01:09:43,375 --> 01:09:46,375 Diz-me. O que queres que eu fa�a? 899 01:09:58,417 --> 01:09:59,667 Nada de preocupante. 900 01:10:01,000 --> 01:10:02,667 O que significa isso? 901 01:10:03,458 --> 01:10:06,542 Que se voltar a fazer asneira, tranca para sempre. 902 01:10:06,625 --> 01:10:07,500 � s� isso. 903 01:10:08,083 --> 01:10:10,042 Isso parece-me algo preocupante, 904 01:10:10,125 --> 01:10:11,417 Sr. Aquece os Instrumentos. 905 01:10:11,500 --> 01:10:14,583 - Disseste que seria f�cil. - Eu sei o que disse, sim? 906 01:10:14,667 --> 01:10:17,417 Este mecanismo � mais complicado do que esperava. 907 01:10:17,500 --> 01:10:20,083 N�o entendo porque est�s t�o tensa. 908 01:10:20,167 --> 01:10:21,042 N�o estou tensa. 909 01:10:21,125 --> 01:10:23,042 - Tu � que est�s. - Tu � que est�s! 910 01:10:23,125 --> 01:10:24,708 Faz o teu trabalho. 911 01:10:24,792 --> 01:10:26,292 Pare! 912 01:10:26,375 --> 01:10:27,917 Saia do carro. 913 01:10:28,000 --> 01:10:29,125 Certo! Vamos! 914 01:10:29,625 --> 01:10:30,583 Anda. 915 01:10:33,833 --> 01:10:34,917 O que foi? Merda! 916 01:10:35,000 --> 01:10:36,375 O que raio foi aquilo? 917 01:10:36,917 --> 01:10:38,792 Depressa. Como estamos aqui? 918 01:10:39,375 --> 01:10:42,333 V�o todos ali para o meio. 919 01:10:42,417 --> 01:10:43,708 Toca a mexer. 920 01:10:43,792 --> 01:10:45,375 Toca a mexer! 921 01:10:48,208 --> 01:10:49,042 Valha-me Deus! 922 01:11:17,208 --> 01:11:18,083 V� l�. 923 01:11:43,542 --> 01:11:45,292 Vamos. 924 01:11:45,958 --> 01:11:48,708 Vamos! 925 01:11:53,417 --> 01:11:54,542 Raios partam! 926 01:11:57,625 --> 01:11:58,708 Merda! 927 01:11:58,792 --> 01:12:00,208 Ele ativou o alarme. 928 01:12:02,250 --> 01:12:03,208 Ol�? 929 01:12:03,708 --> 01:12:05,500 Enche o saco. V� l�! 930 01:12:05,583 --> 01:12:07,917 Mais r�pido. 931 01:12:31,792 --> 01:12:32,667 Merda! 932 01:12:45,292 --> 01:12:46,500 O que foi? 933 01:12:46,583 --> 01:12:47,583 O que foi? 934 01:12:54,542 --> 01:12:56,625 � um bom bloqueio ou mau? 935 01:13:34,458 --> 01:13:35,750 Meu Deus! 936 01:13:36,708 --> 01:13:37,792 Conseguiste! 937 01:13:37,875 --> 01:13:39,208 - Consegui! - Conseguiste! 938 01:13:41,000 --> 01:13:43,333 Seu homem estranho, lindo e estranho! 939 01:13:45,583 --> 01:13:46,958 Duplamente estranho. Aceito. 940 01:14:00,083 --> 01:14:01,542 Pessoal, ponto da situa��o? 941 01:14:03,167 --> 01:14:04,625 Conseguimos. Vamos sair. 942 01:14:05,375 --> 01:14:06,708 Brad, sai da�. Conseguimos. 943 01:14:06,792 --> 01:14:08,208 Certo. Fecha o saco. 944 01:14:09,125 --> 01:14:10,167 Fecha-o! 945 01:14:11,250 --> 01:14:12,875 Certo, Rolph, vamos. 946 01:14:22,333 --> 01:14:23,375 Para! 947 01:14:23,917 --> 01:14:24,875 M�os ao alto! 948 01:14:26,083 --> 01:14:27,125 Devagar. 949 01:14:33,875 --> 01:14:36,042 Onde est�s? 950 01:15:30,375 --> 01:15:31,375 Anda! 951 01:15:35,375 --> 01:15:36,250 O que aconteceu? 952 01:15:36,333 --> 01:15:37,875 - Est�s bem? - Sim, estou. 953 01:15:37,958 --> 01:15:39,292 Foi atingido no ombro. 954 01:15:40,500 --> 01:15:42,250 - Por aqui. - Devagar, Rolph. 955 01:15:42,333 --> 01:15:43,333 A Gwen vem a caminho. 956 01:15:47,958 --> 01:15:49,750 Vamos! Corram! 957 01:15:51,750 --> 01:15:53,167 - Vamos! - Vamos! 958 01:15:53,250 --> 01:15:54,208 Mexam-se! 959 01:15:55,792 --> 01:15:57,792 - Vamos. Corram! - O saco. 960 01:15:59,917 --> 01:16:00,917 Agarra a minha m�o. 961 01:16:01,000 --> 01:16:02,083 Vai! 962 01:16:02,167 --> 01:16:04,333 Agarra a minha m�o, agora! 963 01:16:34,542 --> 01:16:36,542 Rolph, mexe-te. Conduz. 964 01:16:43,208 --> 01:16:44,500 Idiota de merda! 965 01:17:14,583 --> 01:17:15,875 O que est�... 966 01:17:16,625 --> 01:17:17,667 Pare! 967 01:17:18,375 --> 01:17:19,250 Pol�cia! 968 01:17:26,375 --> 01:17:27,250 Desculpe. 969 01:17:28,292 --> 01:17:30,250 - Desculpe. - Essa bicicleta � minha! 970 01:17:30,333 --> 01:17:33,083 - Desculpe. - Vai-te foder, idiota! 971 01:17:37,125 --> 01:17:37,958 Merda! 972 01:17:58,667 --> 01:18:00,208 Vai para a Cidade Velha. 973 01:18:03,333 --> 01:18:04,375 Desviem-se! 974 01:18:05,208 --> 01:18:06,083 Desculpem. 975 01:18:15,625 --> 01:18:16,542 Cuidado! 976 01:18:24,542 --> 01:18:25,500 Perdemo-lo. 977 01:18:25,583 --> 01:18:26,625 Meu Deus! 978 01:18:26,708 --> 01:18:27,833 Saiam da frente! 979 01:18:30,208 --> 01:18:31,125 Lamento imenso. 980 01:18:37,125 --> 01:18:38,458 Credo! 981 01:18:45,375 --> 01:18:47,083 Pare! 982 01:18:51,000 --> 01:18:51,958 Pare! 983 01:18:54,917 --> 01:18:56,292 Desculpe. 984 01:18:58,458 --> 01:18:59,375 Pare! 985 01:19:03,500 --> 01:19:06,083 Saia da frente! 986 01:19:17,208 --> 01:19:18,375 Merda! 987 01:19:19,417 --> 01:19:20,750 - Senhor. - O que foi? Pois. 988 01:19:21,625 --> 01:19:23,833 Interpol. H� feridos? 989 01:19:23,917 --> 01:19:26,500 N�o. Usaram dardos tranquilizantes. 990 01:19:26,583 --> 01:19:28,708 Parece que apagaram as c�maras � sa�da. 991 01:19:29,500 --> 01:19:33,292 Foi muito fixe. Parecia mesmo um filme de espi�es. 992 01:19:33,375 --> 01:19:36,417 Fixe. "Tipo um filme de espi�es. T�o fixe..." 993 01:19:36,500 --> 01:19:37,708 Cala-te! 994 01:19:38,542 --> 01:19:39,792 Cala-te, porra! 995 01:19:42,083 --> 01:19:43,542 Preciso de espa�o para pensar. 996 01:19:48,000 --> 01:19:49,458 Foda-se! 997 01:20:47,542 --> 01:20:49,125 Que loucura! Como fiz aquilo? 998 01:21:29,125 --> 01:21:31,167 - Korina? - Nada. 999 01:21:31,250 --> 01:21:33,500 Se apanharam o Sebastian, ainda n�o divulgaram. 1000 01:21:35,667 --> 01:21:38,250 Pronto, n�o h� nada a fazer. Largamos a carrinha. 1001 01:21:38,333 --> 01:21:41,125 Trocamo-la por algo menos suspeito e bazamos daqui. 1002 01:21:41,208 --> 01:21:42,042 Est� bem? 1003 01:21:43,208 --> 01:21:44,042 Tudo bem? 1004 01:21:47,167 --> 01:21:48,000 Gwen. 1005 01:21:48,542 --> 01:21:49,542 Gwen? 1006 01:21:50,125 --> 01:21:51,667 Foda-se! O que se passa contigo? 1007 01:21:53,333 --> 01:21:56,208 Est�s chateada pelo arrombador de cofres magricela? 1008 01:21:56,292 --> 01:21:58,250 N�o finjas que n�o conhecias o plano. 1009 01:21:58,333 --> 01:22:00,042 O plano n�o era este. 1010 01:22:00,625 --> 01:22:02,792 Era terminar o trabalho antes de o largarmos, 1011 01:22:02,875 --> 01:22:06,417 n�o atir�-lo na rua como um animal! 1012 01:22:07,250 --> 01:22:09,458 Que fique registado que come�ava a gostar dele. 1013 01:22:09,542 --> 01:22:12,708 - Mas neg�cios s�o neg�cios. - Cala-te, Rolph! 1014 01:22:12,792 --> 01:22:13,708 E conduz. 1015 01:22:17,625 --> 01:22:20,625 Acabar�amos por nos livrar dele, certo? 1016 01:22:20,708 --> 01:22:23,083 Quase nos apanharam. Algu�m tinha de ir. 1017 01:22:23,167 --> 01:22:26,125 - Pod�amos ter-nos safado todos. - Ele n�o � um de n�s. Nunca foi. 1018 01:22:26,208 --> 01:22:28,833 Como abrimos o Siegfried sem ele? 1019 01:22:28,917 --> 01:22:30,667 O que importa o Siegfried? 1020 01:22:30,750 --> 01:22:33,417 Saf�mo-nos. � s� o que importa. 1021 01:22:34,125 --> 01:22:37,792 Tens a no��o de qu�o ricos estamos? 1022 01:22:40,500 --> 01:22:42,542 Vai-te foder, Alexis. 1023 01:22:45,500 --> 01:22:46,875 O que raio me chamaste? 1024 01:22:46,958 --> 01:22:48,208 Ouviste-me bem. 1025 01:22:51,625 --> 01:22:53,000 Korina. 1026 01:22:54,000 --> 01:22:54,958 Quem � o Alexis? 1027 01:22:56,625 --> 01:22:57,833 Para a carrinha. 1028 01:22:58,667 --> 01:23:00,750 Disse para parares a carrinha! Vou sair. 1029 01:23:00,833 --> 01:23:01,833 N�o pares, Rolph! 1030 01:23:01,917 --> 01:23:04,042 N�o pares. Ningu�m sai. 1031 01:23:04,125 --> 01:23:04,958 Merda! 1032 01:23:07,958 --> 01:23:08,792 Ent�o? 1033 01:23:18,167 --> 01:23:19,125 Eu amo-te. 1034 01:23:23,917 --> 01:23:25,333 N�o me interessa. 1035 01:23:26,875 --> 01:23:27,833 Estou farta. 1036 01:23:28,708 --> 01:23:29,583 Estou farta! 1037 01:23:32,708 --> 01:23:35,375 Est�s farta? 1038 01:23:35,458 --> 01:23:37,042 - Adeus, Alexis. - O qu�? 1039 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Que se foda isto. 1040 01:23:39,208 --> 01:23:41,000 Rolph, conduz a carrinha. Mexe-te! 1041 01:23:41,708 --> 01:23:43,542 Larga-me. 1042 01:23:43,625 --> 01:23:44,792 Queres ir embora? 1043 01:23:44,875 --> 01:23:46,542 Se queres ir, vai. 1044 01:23:52,083 --> 01:23:53,167 Como queiras! 1045 01:23:58,917 --> 01:24:00,000 Aonde vais? 1046 01:24:02,042 --> 01:24:03,667 - Estou a falar contigo. - Credo! 1047 01:24:05,000 --> 01:24:06,333 Eu tamb�m vou. 1048 01:24:07,208 --> 01:24:08,042 Porqu�? 1049 01:24:10,208 --> 01:24:11,208 Sinceramente? 1050 01:24:13,542 --> 01:24:16,000 Planear o terceiro golpe deu-me imenso trabalho 1051 01:24:16,083 --> 01:24:17,708 e o Alexis � um idiota. 1052 01:24:18,375 --> 01:24:20,917 Portanto, vamos ser lendas. 1053 01:24:21,958 --> 01:24:23,042 Ai sim? Boa sorte. 1054 01:24:24,042 --> 01:24:26,000 Tu tamb�m! Rolph, conduz! 1055 01:24:26,083 --> 01:24:27,500 O que fazemos agora? 1056 01:24:36,167 --> 01:24:39,167 Dev�amos ter esperado at� estarmos perto de uma cidade, n�o? 1057 01:24:39,250 --> 01:24:40,375 Pois, provavelmente. 1058 01:24:42,708 --> 01:24:43,792 Vamos embora. 1059 01:24:43,875 --> 01:24:44,708 Anda. 1060 01:26:02,042 --> 01:26:03,042 Dizemos algo? 1061 01:26:04,792 --> 01:26:05,792 N�o. 1062 01:26:06,708 --> 01:26:08,917 Passou demasiado tempo. Agora � estranho. 1063 01:26:09,667 --> 01:26:12,500 Dev�amos sair e voltar a bater? 1064 01:26:13,208 --> 01:26:16,833 E se gritarmos "surpresa" quando ele voltar? 1065 01:26:18,833 --> 01:26:22,208 Parece-me uma p�ssima ideia. 1066 01:26:22,292 --> 01:26:24,000 - Surpresa! - Surpresa! 1067 01:26:29,542 --> 01:26:31,917 Merda! 1068 01:26:32,000 --> 01:26:34,042 Queimei todos os pelos do peito. 1069 01:26:34,625 --> 01:26:36,750 Tens a certeza de que tinhas algum? 1070 01:26:37,708 --> 01:26:39,958 S�o louros, por isso n�o os v�s, 1071 01:26:40,042 --> 01:26:41,958 mas estavam l� e eram gloriosos. 1072 01:26:46,208 --> 01:26:48,208 O que raio fazem aqui? 1073 01:26:51,458 --> 01:26:52,375 Ouve... 1074 01:26:53,625 --> 01:26:54,500 Desculpa. 1075 01:26:56,792 --> 01:26:57,625 S� isso? 1076 01:27:01,667 --> 01:27:04,667 Eu lamento imenso, Sebastian. 1077 01:27:06,458 --> 01:27:09,167 O Brad e o Rolph n�o queriam saber da demanda. 1078 01:27:09,250 --> 01:27:10,625 N�o � como para n�s. 1079 01:27:12,250 --> 01:27:14,917 Para eles, era descobrir um alvo e ganhar dinheiro. 1080 01:27:15,000 --> 01:27:16,250 Certo, Gwen? 1081 01:27:16,333 --> 01:27:18,792 N�o me perdoo por ter feito parte disso. 1082 01:27:18,875 --> 01:27:20,500 E tamb�m n�o espero que o fa�as. 1083 01:27:22,458 --> 01:27:24,125 Obrigado, 1084 01:27:25,583 --> 01:27:26,875 mas o que importa, n�o �? 1085 01:27:27,625 --> 01:27:29,458 Quer te perdoe por quase ser preso 1086 01:27:29,542 --> 01:27:31,625 ou n�o, vais-te embora. 1087 01:27:31,708 --> 01:27:36,125 Eu volto para o meu trabalho rid�culo e acabou-se, certo? 1088 01:27:38,167 --> 01:27:39,333 Obrigado por virem aqui, 1089 01:27:40,167 --> 01:27:42,458 mas tenho de vos pedir para irem. - Sebastian, n�o. 1090 01:27:42,542 --> 01:27:44,625 N�o acabou. 1091 01:27:45,250 --> 01:27:46,208 Como assim? 1092 01:27:47,625 --> 01:27:51,542 A n�o ser que tenhas aberto o Siegfried e n�o nos tenhas dito, n�o acabou. 1093 01:27:51,625 --> 01:27:52,500 N�o acabou. 1094 01:27:55,417 --> 01:27:58,625 N�o, n�o abri o Siegfried. 1095 01:28:00,583 --> 01:28:02,375 Nem sei se consigo. 1096 01:28:02,458 --> 01:28:05,458 - Claro que consegues. - N�o viste com a Valqu�ria? Fiz asneira! 1097 01:28:05,542 --> 01:28:07,083 Mas depois conseguiste. 1098 01:28:07,917 --> 01:28:10,042 Esperam-nos mais aventuras. 1099 01:28:10,667 --> 01:28:13,750 Se achas que a trai��o daqueles idiotas significa que acabou, 1100 01:28:13,833 --> 01:28:15,708 est�s enganado. 1101 01:28:16,667 --> 01:28:18,167 Ainda podemos faz�-lo. 1102 01:28:18,750 --> 01:28:22,208 E n�o s� com o Siegfried. Podemos ficar na hist�ria. 1103 01:28:24,250 --> 01:28:28,125 Podemos formar uma equipa os tr�s 1104 01:28:28,792 --> 01:28:31,167 para procurar o G�tterd�mmerung. 1105 01:28:33,875 --> 01:28:35,500 Mas n�o podemos faz�-lo sem ti. 1106 01:28:37,542 --> 01:28:39,458 Podes j� n�o acreditar em ti, 1107 01:28:40,500 --> 01:28:41,708 mas eu acredito. 1108 01:29:11,875 --> 01:29:14,208 - Ent�o, estavas a dizer... - Precisamos de ti. 1109 01:29:16,042 --> 01:29:21,917 Precisam de mim para assaltarmos sozinhos um casino? 1110 01:29:22,000 --> 01:29:22,958 Isso mesmo. 1111 01:29:25,208 --> 01:29:27,667 - Gulp. - Ele disse "gulp"? 1112 01:29:28,292 --> 01:29:29,417 Sim e fi-lo. 1113 01:29:29,500 --> 01:29:30,583 E tu, Korina? 1114 01:29:31,333 --> 01:29:32,625 Sentes o mesmo? 1115 01:29:34,167 --> 01:29:36,333 Que precisas de mim? 1116 01:29:39,125 --> 01:29:41,583 Quer dizer, ouve, estatisticamente, 1117 01:29:41,667 --> 01:29:44,042 � muito dif�cil assaltar um casino, portanto, eu... 1118 01:29:47,792 --> 01:29:49,917 Sim, eu preciso de ti, Sebastian. 1119 01:29:51,500 --> 01:29:52,875 Pronto, est� bem. 1120 01:29:53,542 --> 01:29:57,250 N�o digo que confie em voc�s porque, n�o... 1121 01:29:57,333 --> 01:29:58,417 Eu entendo. 1122 01:29:58,500 --> 01:30:00,958 - E tamb�m n�o � pelo dinheiro. - Eu sei. 1123 01:30:01,500 --> 01:30:05,000 S� quero p�r as m�os na porra do cofre. 1124 01:30:07,208 --> 01:30:10,250 Ent�o, qual � o plano, meninas? 1125 01:30:28,083 --> 01:30:28,958 N�o. 1126 01:30:30,542 --> 01:30:31,875 MESTRE DE COFRES 1127 01:30:34,167 --> 01:30:37,125 Ol�, amigos. Sou eu outra vez, o vosso arrombador de cofres. 1128 01:30:37,875 --> 01:30:40,000 Hoje irei fazer o v�deo... 1129 01:30:40,083 --> 01:30:40,958 Eu conhe�o-o. 1130 01:30:42,958 --> 01:30:44,500 Eu conhe�o este tipo. 1131 01:30:49,500 --> 01:30:51,292 Foda-se! � o mesmo tipo. 1132 01:30:52,083 --> 01:30:54,833 Beatrix! 1133 01:30:56,708 --> 01:30:58,625 Bolas! 1134 01:31:00,250 --> 01:31:01,708 Vem ao meu gabinete, por favor. 1135 01:31:01,792 --> 01:31:02,917 Sim. Agora. 1136 01:31:06,417 --> 01:31:07,958 Encontrei-te. 1137 01:31:10,250 --> 01:31:12,583 MESTRE DE COFRES 2 VISUALIZA��ES - H� 2 SEMANAS 1138 01:31:13,250 --> 01:31:14,250 Sim. 1139 01:31:15,250 --> 01:31:18,083 Espero que sejam not�cias importantes porque eu... 1140 01:31:18,167 --> 01:31:19,000 � ele. 1141 01:31:20,458 --> 01:31:23,417 O tipo que abre cofres, o arrombador de cofres, � ele. 1142 01:31:24,000 --> 01:31:28,000 Apareceu do nada. � um alem�o que faz v�deos merdosos no YouTube. 1143 01:31:28,083 --> 01:31:30,083 N�o � um criminoso. 1144 01:31:31,000 --> 01:31:31,958 � um forasteiro. 1145 01:31:32,625 --> 01:31:34,917 Ent�o, quem � ele? E como os conhece? 1146 01:31:35,000 --> 01:31:36,417 Encontraram-no assim, 1147 01:31:38,042 --> 01:31:38,958 atrav�s do YouTube. 1148 01:31:39,458 --> 01:31:40,708 - Est� bem. - Pois. 1149 01:31:41,500 --> 01:31:43,083 Talvez seja um bode expiat�rio. 1150 01:31:43,167 --> 01:31:45,208 Olhe para ele. Largaram-no na estrada. 1151 01:31:45,292 --> 01:31:47,375 Est� assustado como o Bambi. 1152 01:31:49,458 --> 01:31:52,542 Quase tenho pena dele. 1153 01:31:55,042 --> 01:31:56,208 � tudo? 1154 01:32:01,125 --> 01:32:02,958 - O qu�? Sim, � tudo. - � tudo? 1155 01:32:03,042 --> 01:32:03,875 Sim, � tudo. 1156 01:32:03,958 --> 01:32:04,833 Est� bem. 1157 01:32:04,917 --> 01:32:06,458 � uma informa��o superimportante. 1158 01:32:06,542 --> 01:32:08,458 Podia ter-me dito pelo telefone. 1159 01:32:11,875 --> 01:32:13,958 Prazer em conhecer-te, Sebastian. 1160 01:32:46,250 --> 01:32:48,667 Est� tudo bem, sou s� eu. 1161 01:32:55,792 --> 01:32:58,458 Voltei a sonhar com eles. 1162 01:32:59,875 --> 01:33:00,708 Os zombies. 1163 01:33:01,375 --> 01:33:03,833 Talvez sejam profecias, n�o sonhos. 1164 01:33:03,917 --> 01:33:05,542 Talvez vejas a tua pr�pria morte. 1165 01:33:08,000 --> 01:33:09,167 O que disseste? 1166 01:33:09,250 --> 01:33:11,833 Ou talvez sejam s� manifesta��es da tua psique 1167 01:33:11,917 --> 01:33:15,375 sobre as tuas inseguran�as e sensa��es de inadequabilidade. 1168 01:33:15,958 --> 01:33:20,167 Devias ser um homem duro. Conseguir combat�-los. 1169 01:33:21,500 --> 01:33:23,833 No entanto, vezes sem conta, 1170 01:33:24,958 --> 01:33:26,375 eles d�o cabo de ti. 1171 01:33:27,875 --> 01:33:31,333 Ou talvez seja s� um pesadelo com zombies porque s�o assustadores. 1172 01:33:31,417 --> 01:33:33,250 Mas s�o s� sonhos, Sebastian. 1173 01:33:36,917 --> 01:33:38,042 Ou profecias. 1174 01:33:39,917 --> 01:33:41,542 Zombies... 1175 01:33:53,583 --> 01:33:54,458 Lado sul? 1176 01:33:55,542 --> 01:33:57,375 - Nada. - Esquina a sul? 1177 01:33:57,458 --> 01:33:58,292 Sem sinal. 1178 01:34:00,167 --> 01:34:01,167 Lado noroeste. 1179 01:34:02,292 --> 01:34:03,167 Limpo. 1180 01:34:03,250 --> 01:34:05,125 Informem-me a cada dois minutos. 1181 01:34:10,958 --> 01:34:13,833 Contagem decrescente de oito horas... 1182 01:34:15,500 --> 01:34:16,542 O que foi? 1183 01:34:17,125 --> 01:34:18,792 Disse mesmo "Contagem decrescente"? 1184 01:34:19,375 --> 01:34:20,958 Sim. Disse. 1185 01:34:21,042 --> 01:34:23,167 E de certeza que estamos no casino certo? 1186 01:34:24,417 --> 01:34:25,792 Desculpe. 1187 01:34:25,875 --> 01:34:27,500 Toquei num ponto sens�vel. 1188 01:34:27,583 --> 01:34:30,708 - N�o vou perder a oportunidade. - Se cooper�ssemos com o casino... 1189 01:34:30,792 --> 01:34:35,042 N�o vamos fazer isso. 1190 01:34:35,125 --> 01:34:38,542 Se dissermos ao casino, podem adiantar a transfer�ncia. 1191 01:34:38,625 --> 01:34:41,750 Se o fizerem, perdemos a oportunidade. 1192 01:34:42,625 --> 01:34:43,792 Eu vou apanh�-los. 1193 01:34:43,875 --> 01:34:45,500 E acabar com isto... 1194 01:34:45,583 --> 01:34:46,625 Ou�am isto. 1195 01:34:46,708 --> 01:34:48,000 Estou pronto. 1196 01:34:48,083 --> 01:34:51,792 Os meus dedos est�o aquecidos e prontos para abrir o cofre. 1197 01:34:52,333 --> 01:34:54,375 Esperamos que o turno mude �s 5 horas. 1198 01:34:54,458 --> 01:34:56,333 � a nossa melhor hip�tese. Entendido? 1199 01:34:56,417 --> 01:34:58,125 Sim, entendo e entendido. 1200 01:34:58,208 --> 01:35:00,208 - Basta entendido. - � o que penso que �? 1201 01:35:00,292 --> 01:35:02,042 - Parece que sim. - Num canal aberto? 1202 01:35:02,125 --> 01:35:04,667 N�o � aberto, s� � pouco codificado para mim. 1203 01:35:05,625 --> 01:35:08,417 Pessoal, avan�amos �s 5 horas. 1204 01:35:08,500 --> 01:35:10,875 N�o acha demasiado bom para ser verdade? 1205 01:35:12,875 --> 01:35:15,625 Como estava a dizer, continuem a vigiar o per�metro. 1206 01:35:15,708 --> 01:35:18,333 N�o quero que me escape nada, entendido? 1207 01:35:26,375 --> 01:35:28,042 Certo, v�o! 1208 01:35:39,458 --> 01:35:43,125 Interpol. Viemos por um poss�vel risco de seguran�a no vosso cofre. 1209 01:35:43,208 --> 01:35:45,000 Sim, n�s sabemos. 1210 01:35:45,083 --> 01:35:46,667 Fomos informados do risco. 1211 01:35:47,250 --> 01:35:49,667 - Como assim? - Sigam-me, por favor. 1212 01:35:59,750 --> 01:36:01,542 - Quem lhe falou no risco? - Voc�s. 1213 01:36:01,625 --> 01:36:04,542 E quando nos contactaram, tom�mos medidas imediatas. 1214 01:36:05,667 --> 01:36:07,750 Como assim, contact�mo-la? 1215 01:36:07,833 --> 01:36:10,208 Sim. E como combinado, adiant�mos o transporte. 1216 01:36:10,292 --> 01:36:12,917 O cofre saiu h� uma hora e meia. 1217 01:36:17,917 --> 01:36:21,167 - Adiantou a hora do transporte? - Sim. 1218 01:36:21,708 --> 01:36:24,042 Ontem � noite, quando nos informaram do risco. 1219 01:36:24,958 --> 01:36:27,750 Mas o transporte j� teve in�cio. 1220 01:36:29,833 --> 01:36:32,167 Eu disse que era demasiado bom para ser verdade. 1221 01:36:33,375 --> 01:36:34,208 Porqu�? 1222 01:36:38,417 --> 01:36:40,667 Estava planeado para as 5 horas. 1223 01:36:42,000 --> 01:36:43,583 OITO HORAS ANTES 1224 01:36:49,667 --> 01:36:50,917 Ol�. Fala da Interpol. 1225 01:36:51,000 --> 01:36:54,417 Sabe que o cofre marcado para transfer�ncia amanh� de manh� 1226 01:36:54,500 --> 01:36:56,208 � o terceiro de uma s�rie de cofres, 1227 01:36:56,292 --> 01:36:59,625 dois dos quais foram roubados nas �ltimas 72 horas? 1228 01:36:59,708 --> 01:37:00,875 Um momento, por favor. 1229 01:37:02,500 --> 01:37:03,750 Liga para o banco. 1230 01:37:03,833 --> 01:37:07,000 V� se nos autorizam a transportar o cofre mais cedo do que o planeado. 1231 01:37:07,083 --> 01:37:08,042 Sim. 1232 01:37:08,125 --> 01:37:11,042 Ligue-me se houver algum problema. N�o tem de qu�. 1233 01:37:11,667 --> 01:37:13,417 N�o acredito que bebes essa merda. 1234 01:37:13,500 --> 01:37:15,292 Americanos... 1235 01:37:15,375 --> 01:37:17,708 Ser americano faz com que seja lixo. 1236 01:37:17,792 --> 01:37:21,083 E o Zac Efron? Um ator americano, muito bom. 1237 01:37:21,667 --> 01:37:23,500 � uma pena agora ser um zombie, n�o �? 1238 01:37:23,583 --> 01:37:24,417 N�o. 1239 01:37:25,375 --> 01:37:26,750 Apanharam o Zac Efron? 1240 01:37:28,042 --> 01:37:30,042 Seu sacana. 1241 01:37:30,125 --> 01:37:32,167 Devias ter visto a tua cara. 1242 01:37:32,250 --> 01:37:33,083 Mas que... 1243 01:38:05,250 --> 01:38:07,833 E a seguran�a no casino? 1244 01:38:09,417 --> 01:38:12,000 Sairemos antes de saberem que entr�mos. 1245 01:38:13,708 --> 01:38:14,542 Ou�am isto. 1246 01:38:20,458 --> 01:38:23,000 O ar fresco sabe t�o bem. 1247 01:38:23,083 --> 01:38:26,167 Minha senhora, n�o pode estar aqui. Tem de voltar l� para dentro. 1248 01:38:26,250 --> 01:38:28,125 S� vim fumar. 1249 01:38:29,875 --> 01:38:31,083 Minha senhora, por favor. 1250 01:38:31,667 --> 01:38:32,708 Fazemos assim, 1251 01:38:34,250 --> 01:38:37,667 podemos partilhar. Vou-me logo embora. 1252 01:38:39,208 --> 01:38:40,125 Ou�a... 1253 01:38:47,583 --> 01:38:50,542 - Canto sudoeste? - Livre. 1254 01:38:50,625 --> 01:38:51,708 �timo. 1255 01:39:24,750 --> 01:39:28,542 De certeza que o consegues abrir em andamento? 1256 01:39:29,125 --> 01:39:30,583 Vou tentar, 1257 01:39:31,375 --> 01:39:33,958 mas, por favor, mant�m-no o mais est�vel poss�vel. 1258 01:39:34,042 --> 01:39:34,875 Est� bem. 1259 01:39:35,583 --> 01:39:38,750 Vou para o cais. Vou aproximar-nos o mais poss�vel. 1260 01:40:05,292 --> 01:40:08,542 Siegfried. Ol�, Siegfried. 1261 01:40:16,000 --> 01:40:18,417 Sabes o que acontece na Siegfried de Wagner? 1262 01:40:19,000 --> 01:40:20,458 N�o. N�o sei. 1263 01:40:20,542 --> 01:40:21,917 Diz-me, por favor. 1264 01:40:23,625 --> 01:40:27,083 Nela, o her�i Siegfried enfrenta o mais sombrio dos testes 1265 01:40:27,667 --> 01:40:30,708 para entender realmente o que significa ter medo. 1266 01:40:31,458 --> 01:40:33,292 Ele mata o drag�o Fafnir 1267 01:40:34,083 --> 01:40:36,750 e depois mata o an�o que o criou, 1268 01:40:36,833 --> 01:40:38,667 quando confrontado com a trai��o dele. 1269 01:40:40,875 --> 01:40:45,208 Depois encontra a Br�nnhilde e os dois apaixonam-se. 1270 01:40:45,792 --> 01:40:47,542 Ap�s toda a dor e medo, 1271 01:40:48,958 --> 01:40:49,875 h� um final feliz. 1272 01:40:52,958 --> 01:40:55,292 E a �pera seguinte? 1273 01:40:55,375 --> 01:40:56,583 A G�tterd�mmerung? 1274 01:40:56,667 --> 01:41:00,292 O Siegfried morre e a Br�nnhilde atira-se para a pira funer�ria dele. 1275 01:41:01,458 --> 01:41:02,542 Gulp. 1276 01:41:04,292 --> 01:41:05,125 Certo. 1277 01:41:13,250 --> 01:41:15,375 Tem calma. 1278 01:41:18,917 --> 01:41:20,333 O que temos aqui? 1279 01:41:22,750 --> 01:41:25,375 O que temos aqui, Siegfried? 1280 01:41:42,708 --> 01:41:46,042 Cinco em ponto! 1281 01:41:49,292 --> 01:41:52,500 Juro por Deus, se os descobrirem antes de n�s, 1282 01:41:53,542 --> 01:41:56,833 t�m tomates para trair a pr�pria equipa. 1283 01:41:56,917 --> 01:41:59,375 Na verdade, n�s tamb�m os tra�mos. 1284 01:41:59,458 --> 01:42:02,000 N�o � o momento, Rolph. 1285 01:42:04,292 --> 01:42:07,000 Eles devem ter um c�mplice na cidade. 1286 01:42:07,083 --> 01:42:12,375 Procurem-nos em todos os hot�is, em todo o lado. 1287 01:42:13,917 --> 01:42:16,417 - Aonde v�o? - Seguimo-los? 1288 01:42:17,000 --> 01:42:17,833 Para onde? 1289 01:42:19,583 --> 01:42:20,625 N�o sei. 1290 01:42:21,542 --> 01:42:23,083 N�o sei. 1291 01:42:31,042 --> 01:42:32,375 A primeira de sete. 1292 01:42:33,667 --> 01:42:35,042 �timo. 1293 01:42:35,125 --> 01:42:39,333 N�o me quero armar em parvo, mas viste o GPS, certo? 1294 01:42:39,417 --> 01:42:40,333 O qu�? 1295 01:42:41,667 --> 01:42:44,208 Viste o GPS para ver se o telem�vel dela continua ligado? 1296 01:42:44,292 --> 01:42:46,208 - Achas que sou idiota? - N�o disse isso. 1297 01:42:46,292 --> 01:42:47,625 Claro que vi o GPS. 1298 01:42:52,833 --> 01:42:54,125 Importas-te que veja? 1299 01:43:06,792 --> 01:43:09,000 TELEM�VEL DO BRAD 1300 01:43:16,875 --> 01:43:17,917 V�s? 1301 01:43:19,625 --> 01:43:20,833 S�o eles? 1302 01:43:21,542 --> 01:43:22,375 TELEM�VEL DA GWEN 1303 01:43:22,458 --> 01:43:24,500 Porque � que isto apareceu agora? 1304 01:43:24,583 --> 01:43:25,458 S� podem ser eles! 1305 01:43:27,250 --> 01:43:28,458 Certo, vamos! 1306 01:43:28,542 --> 01:43:29,667 Conduz! 1307 01:43:32,458 --> 01:43:33,667 N�o. 1308 01:43:41,250 --> 01:43:42,583 Merda! 1309 01:43:42,667 --> 01:43:43,542 O telem�vel! 1310 01:43:44,417 --> 01:43:46,042 Tira-lhe o telem�vel! 1311 01:43:47,208 --> 01:43:48,958 Tira-lhe o telem�vel! 1312 01:43:52,667 --> 01:43:53,500 N�o. 1313 01:43:54,208 --> 01:43:55,333 Foda-se! 1314 01:44:03,500 --> 01:44:04,708 Raios partam! 1315 01:44:05,333 --> 01:44:07,375 Sebastian, a Korina diz que v�m a caminho. 1316 01:44:07,458 --> 01:44:08,583 Em que ponto estamos? 1317 01:44:08,667 --> 01:44:10,042 Tenho de acelerar. 1318 01:44:10,125 --> 01:44:11,292 Tranca quatro de sete. 1319 01:44:11,958 --> 01:44:15,375 H� alguma forma de podermos acelerar o processo? 1320 01:44:15,958 --> 01:44:18,167 Estou a ser o mais r�pido que consigo! 1321 01:44:18,250 --> 01:44:19,167 Desculpa, sim. 1322 01:44:19,750 --> 01:44:20,583 Continua. 1323 01:44:24,917 --> 01:44:26,958 - Onde � que eles est�o? - Quem? 1324 01:44:28,167 --> 01:44:29,875 N�o sei de que fala. 1325 01:44:29,958 --> 01:44:32,500 Sou s� uma mi�da na rua a passear. 1326 01:44:32,583 --> 01:44:34,917 Ent�o, n�o �s a Korina Dominguez? 1327 01:44:35,000 --> 01:44:38,250 Conhecida c�mplice da Gwendoline Star e Alexis Bruschini? 1328 01:44:38,333 --> 01:44:40,875 - Diz-me que n�o �s essa mi�da. - Vincent! 1329 01:44:40,958 --> 01:44:42,417 - Largue-a... - Onde raio est�o? 1330 01:44:42,500 --> 01:44:43,750 Largue-a! Pare! 1331 01:44:43,833 --> 01:44:45,708 Onde est�o? N�o me lixes. 1332 01:44:45,792 --> 01:44:47,208 Nunca ouvi falar deles. Nunca. 1333 01:44:48,917 --> 01:44:50,667 Permita-me pedir desculpa por ele. 1334 01:44:51,167 --> 01:44:53,250 Mas, v� l�, de mulher para mulher, 1335 01:44:54,125 --> 01:44:57,375 quer mesmo que isto recaia tudo s� sobre si? 1336 01:44:59,042 --> 01:45:00,958 Diga-nos s� como v�o fugir. 1337 01:45:04,167 --> 01:45:05,250 Espera um pouco. 1338 01:45:06,292 --> 01:45:09,792 Basta uma informa��o 1339 01:45:09,875 --> 01:45:12,625 e prometo fazer tudo ao meu alcance 1340 01:45:12,708 --> 01:45:16,500 para garantir que cuidam do seu maninho. 1341 01:45:26,292 --> 01:45:27,375 Vamos apanh�-los. 1342 01:45:30,500 --> 01:45:31,958 Vais s� assust�-los, certo? 1343 01:45:51,708 --> 01:45:53,500 Pronto. Vamos l�. 1344 01:45:53,583 --> 01:45:55,250 Sabemos para onde v�o. 1345 01:45:55,333 --> 01:45:56,167 Vamos. 1346 01:45:56,250 --> 01:45:57,500 Boa sorte, equipa! 1347 01:46:07,250 --> 01:46:08,708 Seis de sete. 1348 01:46:08,792 --> 01:46:10,167 N�o. 1349 01:46:10,958 --> 01:46:13,167 Merda! Curva � esquerda! 1350 01:46:26,875 --> 01:46:28,750 Desculpa, curva � direita! 1351 01:46:44,333 --> 01:46:47,583 Estou bem! 1352 01:47:02,042 --> 01:47:02,917 Sebastian? 1353 01:47:04,333 --> 01:47:05,208 Est�s bem? 1354 01:47:09,167 --> 01:47:10,958 H� um final feliz. 1355 01:47:33,292 --> 01:47:34,625 Consegui. 1356 01:47:37,500 --> 01:47:39,292 Gwen, consegui. 1357 01:47:40,292 --> 01:47:42,208 - Conseguiste? - Sim. 1358 01:47:42,792 --> 01:47:44,250 Arrombei o Siegfried! 1359 01:47:47,083 --> 01:47:50,167 Consegui! Consegui, porra! 1360 01:47:52,333 --> 01:47:56,625 Sou um mestre. Consegui! 1361 01:48:38,542 --> 01:48:41,542 Algo em que n�o consigo parar de pensar �... 1362 01:48:43,542 --> 01:48:45,958 ... qu�o triste � este grande homem 1363 01:48:47,042 --> 01:48:49,083 ter dedicado a vida ao seu trabalho. 1364 01:48:49,167 --> 01:48:51,083 Nunca ningu�m lhe deu o devido valor 1365 01:48:52,958 --> 01:48:54,750 ou entendeu sequer a sua genialidade, 1366 01:48:57,667 --> 01:49:00,792 porque, para entendermos um trabalho, temos de o fazer. 1367 01:49:01,750 --> 01:49:05,667 E at� agora, com o ciclo do Anel de Wagner, ningu�m o tinha feito. 1368 01:49:06,792 --> 01:49:08,375 O que dizes, Sebastian? 1369 01:49:10,542 --> 01:49:11,667 Digo que... 1370 01:49:13,958 --> 01:49:15,208 ... finalmente entendo. 1371 01:50:37,042 --> 01:50:37,917 Boa! 1372 01:50:42,125 --> 01:50:43,292 Acabou-se, Gwen. 1373 01:50:44,875 --> 01:50:46,208 Fizeste a tua escolha. 1374 01:50:48,167 --> 01:50:49,917 O que vais fazer? Matar-me? 1375 01:50:50,833 --> 01:50:51,875 Sim, talvez. 1376 01:50:54,375 --> 01:50:55,417 Aceitas-me de volta? 1377 01:50:58,667 --> 01:50:59,583 A s�rio? 1378 01:51:00,458 --> 01:51:02,917 Isso parece-te algo que um her�i de a��o faria? 1379 01:51:03,000 --> 01:51:05,750 Apontar a uma mi�da e dizer-lhe para voltar para ele, 1380 01:51:05,833 --> 01:51:07,375 sen�o ele mata-a? 1381 01:51:08,583 --> 01:51:09,500 Tens raz�o. 1382 01:51:11,125 --> 01:51:12,917 Talvez j� n�o seja o her�i. 1383 01:51:13,917 --> 01:51:15,875 Talvez seja o vil�o. 1384 01:51:15,958 --> 01:51:18,417 N�o �s um vil�o. �s s� um palerma. 1385 01:51:24,292 --> 01:51:25,750 Gwen! Meu Deus! 1386 01:51:26,833 --> 01:51:28,000 N�o. 1387 01:51:29,833 --> 01:51:31,792 Eu tirei o percursor! 1388 01:51:33,125 --> 01:51:34,333 O qu�? 1389 01:51:35,042 --> 01:51:38,000 Podias ter-me contado isso. 1390 01:51:38,083 --> 01:51:41,167 Eu disse-te, mas sabes que mais? 1391 01:51:41,250 --> 01:51:42,708 Esta arma funciona. 1392 01:51:43,625 --> 01:51:46,417 Desativei a tua quando atingiste o agente da Interpol 1393 01:51:46,500 --> 01:51:49,625 porque tinha medo que matasses mesmo algu�m. 1394 01:51:49,708 --> 01:51:52,750 Somos n�s ou eles. Foi sempre assim. 1395 01:51:52,833 --> 01:51:56,292 Tratou-se sempre de seres um her�i e colocares a equipa em risco. 1396 01:51:56,375 --> 01:51:59,125 - N�o �s nada sem mim. - E eu ter de limpar... 1397 01:52:08,000 --> 01:52:09,333 Seu cobardolas. 1398 01:52:09,917 --> 01:52:11,083 Este tipo? 1399 01:52:11,750 --> 01:52:13,792 Entrem j� para o cami�o. 1400 01:52:14,875 --> 01:52:16,333 J� � tarde para mudar de lado? 1401 01:52:16,417 --> 01:52:18,042 Entrem na porra do cami�o! 1402 01:52:22,750 --> 01:52:23,875 Porra! 1403 01:52:31,375 --> 01:52:34,500 Isto n�o acabou! Est�s a ouvir? 1404 01:52:38,125 --> 01:52:39,750 Vou encontrar-te, Gwen! 1405 01:52:40,583 --> 01:52:43,042 Vais ver! Vou encontrar-vos aos dois! 1406 01:53:04,583 --> 01:53:06,708 Obrigado por me atingires no rabo. 1407 01:53:07,833 --> 01:53:11,667 Volto a faz�-lo, Sr. Atrasado-croix. 1408 01:53:13,333 --> 01:53:14,792 Delacroix, idiota. 1409 01:53:17,583 --> 01:53:18,500 Prendam-nos. 1410 01:53:49,500 --> 01:53:50,375 Gwen. 1411 01:53:56,792 --> 01:53:59,208 Eu gosto imenso de ti. 1412 01:54:00,000 --> 01:54:02,958 E queria aproveitar esta oportunidade para diz�-lo. 1413 01:54:04,125 --> 01:54:06,792 Escolhes sempre as piores alturas para... 1414 01:54:06,875 --> 01:54:08,500 Desculpa. 1415 01:54:34,417 --> 01:54:36,333 Eu tamb�m gosto imenso de ti. 1416 01:54:58,250 --> 01:54:59,208 Parem. 1417 01:55:02,833 --> 01:55:04,250 M�os ao alto. 1418 01:55:07,708 --> 01:55:08,708 Vira-te. 1419 01:55:10,125 --> 01:55:11,750 Vira-te. 1420 01:55:18,292 --> 01:55:19,792 Baixa a arma ou disparo. 1421 01:55:19,875 --> 01:55:22,625 O que fazes? Ele mata-te. 1422 01:55:30,583 --> 01:55:32,667 Mais um passo e disparo. 1423 01:55:34,083 --> 01:55:37,875 Mesmo que entrem no barco, n�o sair�o do lago. 1424 01:55:37,958 --> 01:55:38,958 Acabou-se. 1425 01:55:39,917 --> 01:55:42,208 Pousa a arma. 1426 01:55:44,792 --> 01:55:46,417 Podemos chegar a um acordo. 1427 01:55:47,125 --> 01:55:50,958 Temos tr�s mochilas com dinheiro. Pode ficar com uma delas. 1428 01:55:52,250 --> 01:55:53,500 N�o quero o vosso dinheiro. 1429 01:55:55,042 --> 01:55:58,875 N�o fazem ideia de h� quanto tempo vos persigo. 1430 01:55:58,958 --> 01:56:02,708 Portanto, deitem-se j� no ch�o. 1431 01:56:04,250 --> 01:56:06,917 Sebastian, ele tem raz�o. N�o vamos conseguir. 1432 01:56:08,708 --> 01:56:10,667 - O qu�? - Mas tu consegues. 1433 01:56:12,042 --> 01:56:14,167 N�o h� raz�o para nos apanhar aos dois. 1434 01:56:16,917 --> 01:56:19,542 - O que dizes, Gwen? - Eu n�o posso ir. 1435 01:56:20,250 --> 01:56:21,208 Fique onde est�. 1436 01:56:25,792 --> 01:56:28,750 Eu vou consigo, mas ele n�o. 1437 01:56:30,083 --> 01:56:31,583 Ele n�o vai a lado nenhum. 1438 01:56:31,667 --> 01:56:33,208 Foi voc� que disse. 1439 01:56:33,292 --> 01:56:36,458 � a mim que quer. Eu e o Alexis. 1440 01:56:36,542 --> 01:56:38,875 Ele n�o tem que ver com isto. N�o � um criminoso. 1441 01:56:43,125 --> 01:56:44,083 N�o � ningu�m. 1442 01:56:45,833 --> 01:56:48,833 Portanto, se me quiser prender, ele vai em liberdade, 1443 01:56:49,917 --> 01:56:52,125 ou atinjo-o na outra perna. 1444 01:57:01,625 --> 01:57:02,667 Desaparece daqui. 1445 01:57:03,583 --> 01:57:04,417 O qu�? 1446 01:57:04,958 --> 01:57:07,250 Desaparece daqui! Vai! 1447 01:57:08,167 --> 01:57:09,000 Vai! 1448 01:57:10,083 --> 01:57:11,042 Vive! 1449 01:57:13,042 --> 01:57:14,542 Eu n�o te vi. 1450 01:57:14,625 --> 01:57:16,417 Sebastian, vai-te embora. 1451 01:57:18,125 --> 01:57:19,042 N�o. 1452 01:57:20,042 --> 01:57:21,125 N�o, n�o posso. 1453 01:57:21,792 --> 01:57:23,333 Sebastian, vai-te embora. 1454 01:57:24,458 --> 01:57:25,625 N�o posso. 1455 01:57:27,125 --> 01:57:29,125 Eu procuro-te quando sair. 1456 01:57:30,042 --> 01:57:31,542 E vamos encontr�-lo juntos. 1457 01:57:33,708 --> 01:57:36,958 Sen�o, encontra-o por mim, sim? Encontra o G�tterd�mmerung. 1458 01:57:37,042 --> 01:57:38,833 - N�o, Gwen, n�o... - Vai! 1459 01:58:02,208 --> 01:58:03,542 Adeus. 1460 01:59:01,833 --> 01:59:02,833 PASSAPORTE 1461 01:59:05,625 --> 01:59:07,167 ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA 1462 01:59:15,417 --> 01:59:16,583 ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA 1463 01:59:16,667 --> 01:59:18,958 Ver que ela n�o s� me arranjou um passaporte, 1464 01:59:19,042 --> 01:59:21,667 como um bilhete de avi�o para o mesmo s�tio para onde ia... 1465 01:59:23,167 --> 01:59:24,708 Partiu-me o cora��o. 1466 01:59:25,625 --> 01:59:26,833 "Ludwig Dieter." 1467 01:59:39,333 --> 01:59:43,000 Partiu-me o cora��o pensar em todas as aventuras que poder�amos ter tido, 1468 01:59:43,708 --> 01:59:45,333 o que pod�amos ter partilhado, 1469 01:59:46,000 --> 01:59:50,917 porque, naquele momento, soube que, de todas as pessoas no mundo, 1470 01:59:51,000 --> 01:59:53,250 s� havia uma com quem queria estar. 1471 01:59:54,125 --> 01:59:55,125 E era com ela. 1472 01:59:56,583 --> 01:59:57,833 Mas n�o fazia mal. 1473 01:59:58,792 --> 01:59:59,917 Eu esperaria por ela. 1474 02:00:01,208 --> 02:00:05,833 E um dia ir�amos encontrar-nos no cofre do G�tterd�mmerung. 1475 02:00:35,250 --> 02:00:38,958 ALGUM TEMPO DEPOIS... 1476 02:00:39,042 --> 02:00:41,375 CALIF�RNIA 1477 02:00:42,833 --> 02:00:45,833 - O que fazemos aqui? - Querias um arrombador de cofres. 1478 02:00:45,917 --> 02:00:47,083 Pode ser o que nos falta. 1479 02:00:54,250 --> 02:00:55,208 Ele � serralheiro. 1480 02:00:57,958 --> 02:00:59,083 Consegue entender isto? 1481 02:01:04,375 --> 02:01:06,333 O tipo ali � frente. 1482 02:01:20,583 --> 02:01:23,667 Falaram com o velhote � frente e ele enviou-vos aqui? 1483 02:01:25,500 --> 02:01:27,250 Devem ter um grande problema. 1484 02:01:28,292 --> 02:01:32,458 Gostaria de ganhar 250 mil d�lares por um dia de trabalho? 1485 02:01:37,542 --> 02:01:38,625 Meu Deus! 1486 02:01:41,292 --> 02:01:42,208 Consegue abri-lo? 1487 02:01:43,083 --> 02:01:44,417 - Se consigo abri-lo? - Sim. 1488 02:01:47,375 --> 02:01:48,250 Se consigo abri-lo? 1489 02:01:49,083 --> 02:01:52,708 � como mostrar-me uma foto da Madonna do Magnificat de Botticelli 1490 02:01:52,792 --> 02:01:54,667 e perguntar-me se a quero papar. 1491 02:01:56,333 --> 02:02:00,875 O homem que criou esta obra de arte maravilhosa, 1492 02:02:00,958 --> 02:02:04,708 Hans Wagner, deu-lhe o nome de G�tterd�mmerung 1493 02:02:04,792 --> 02:02:06,875 para o cap�tulo final do seu hom�nimo, 1494 02:02:06,958 --> 02:02:11,208 a �pera �pica de Richard Wagner, O Anel do Nibelungo. 1495 02:02:12,000 --> 02:02:13,667 Se pode ser aberto, e por mim? 1496 02:02:14,375 --> 02:02:16,708 - Sinceramente, n�o sei. - Est� bem. 1497 02:02:16,792 --> 02:02:19,500 Cuidado com os dedos, Sr. M�os Grandes. 1498 02:02:19,583 --> 02:02:21,583 Mas, ser� que no mundo dos serralheiros, 1499 02:02:22,167 --> 02:02:25,167 eu sou a vossa melhor hip�tese de o abrirem? 1500 02:02:25,250 --> 02:02:28,167 Posso dizer humildemente que sim. 1501 02:02:29,042 --> 02:02:30,125 Alinha? 1502 02:02:30,208 --> 02:02:32,083 � uma passagem para outro reino, amigos. 1503 02:02:32,708 --> 02:02:34,875 E a provid�ncia trouxe-vos at� mim. 1504 02:02:37,333 --> 02:02:38,667 Vamos faz�-lo juntos. 1505 02:07:29,917 --> 02:07:34,917 Legendas: Carlos Alberto Silva108871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.