All language subtitles for Andre.Rieu.Christmas.In.London.2016.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,600 Since years we play in December in London. 4 00:00:11,720 --> 00:00:15,160 The christmas atmosphere was fantastic around everywhere. 5 00:00:15,280 --> 00:00:19,600 So I said to my orchestra: Let’s go to the christmas market. 6 00:00:19,720 --> 00:00:23,520 Then I’ll buy you some drinks. Yippie! 7 00:00:26,240 --> 00:00:32,040 I remember I went to the mulled wine shop and ordered 70 glasses of mulled wine. 8 00:00:32,159 --> 00:00:35,520 So he started to pour the mulled wine. 9 00:00:35,640 --> 00:00:38,880 But 70 is a lot. So I said: Can I help? 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,400 So I came behind and helped them. 11 00:00:41,520 --> 00:00:46,720 It was all in this nice christmas atmosphere. I loved that. 12 00:00:53,560 --> 00:00:56,080 Merry christmas. 13 00:00:58,600 --> 00:01:03,840 And you can imagine, we are musicians, after some mulled wine we started to sing: 14 00:01:03,960 --> 00:01:05,840 We wish you a Merry Christmas. 15 00:01:05,960 --> 00:01:09,560 And before we knew, the whole market was singing. 16 00:01:09,680 --> 00:01:12,400 It was a fantastic atmosphere. I will never forget that. 17 00:01:23,680 --> 00:01:27,080 And I looked at my orchestra how happy they were. 18 00:01:27,200 --> 00:01:33,520 Some are with me since 25 years and still we have this sort of relation. 19 00:01:33,640 --> 00:01:35,120 I am very proud of that. 20 00:01:35,240 --> 00:01:37,440 Merry christmas. 21 00:01:37,560 --> 00:01:41,720 It was the last concert before going home after a long tour 22 00:01:41,840 --> 00:01:45,759 and it was christmas time. Everybody was playing christmas songs. 23 00:01:45,880 --> 00:01:50,759 It was a really nice christmas atmosphere like a big family. 24 00:01:50,880 --> 00:01:56,759 And as I still prepared backstage, I can hear the audience has arrived in a very festive mood. 25 00:01:56,880 --> 00:02:02,240 Merry christmas everyone. - Merry christmas, André. 26 00:02:02,360 --> 00:02:07,000 We just love the music. - Everything about it. 27 00:02:07,120 --> 00:02:11,480 It’s so wonderful, I hope we are all dancing at the end. 28 00:02:11,600 --> 00:02:14,240 Merry christmas, André. 29 00:02:14,360 --> 00:02:18,280 I am happy to be here and to see André live. 30 00:02:18,400 --> 00:02:23,120 There is something magical about it: You feel part of the concert, it’s great. 31 00:02:23,240 --> 00:02:28,760 It’s amazing. - The music, the energy, everything about it. 32 00:02:28,880 --> 00:02:31,560 Merry christmas, André. 33 00:05:01,000 --> 00:05:04,720 Good evening, Ladies and Gentlemen. 34 00:05:04,840 --> 00:05:10,880 Fantastic that you all came here tonight to be together with us a whole evening with music. 35 00:05:14,520 --> 00:05:21,000 I said deliberately together with us“. Because that’s the beautiful thing about music. 36 00:05:21,120 --> 00:05:25,080 Music unites people. 37 00:05:25,200 --> 00:05:30,320 Wherever you are from, tonight we are all here with one intention: 38 00:05:30,440 --> 00:05:33,120 To enjoy music. 39 00:05:41,240 --> 00:05:44,360 Tonight we are going to warm your heart. 40 00:05:47,400 --> 00:05:51,159 With beautiful music, fantastic soloist 41 00:05:51,280 --> 00:05:54,600 and of course with waltzes. 42 00:05:57,920 --> 00:06:01,680 It’s so fantastic to be back in London again. 43 00:06:07,280 --> 00:06:10,560 Again we traveled a whole year around the world 44 00:06:10,720 --> 00:06:13,080 and we played on all the continents. 45 00:06:13,200 --> 00:06:16,480 We gave this year some 100 concerts. 46 00:06:16,600 --> 00:06:20,520 Every night after the concerts it’s the same procedure: 47 00:06:20,640 --> 00:06:24,920 We go to the hotel, I go to my room 48 00:06:25,040 --> 00:06:27,840 I put myself into my pyjama 49 00:06:31,040 --> 00:06:36,680 I lay down in my bed, I pull the blankets over me, I close my eyes 50 00:06:36,800 --> 00:06:41,440 and wherever we are in the world, of what do I think? 51 00:06:41,560 --> 00:06:43,880 London, exactly. 52 00:06:44,000 --> 00:06:49,159 And tonight we are in London with the best audience of the world. 53 00:06:54,600 --> 00:07:00,320 I promise you that we are going to warm your heart tonight. 54 00:07:00,440 --> 00:07:06,000 When I made the program for this December christmas tour in the UK 55 00:07:06,120 --> 00:07:11,280 I expected this typical english winterly weather. 56 00:07:19,520 --> 00:07:21,880 But now it’s a sort of summer. 57 00:07:24,120 --> 00:07:31,080 So we are going to bring you in a winterly atmosphere with the next waltz. 58 00:07:31,200 --> 00:07:35,240 We are going to play now for you: The Skater Waltz. 59 00:14:03,480 --> 00:14:07,480 It’s christmas time so we brought you a present 60 00:14:09,360 --> 00:14:15,360 And because we are from holland, it’s a typical dutch present. 61 00:14:15,480 --> 00:14:18,960 Guess what we brought. - Cheese. 62 00:14:19,080 --> 00:14:21,400 Cheese? ugh. 63 00:14:26,400 --> 00:14:28,320 Tulips? No. 64 00:14:32,560 --> 00:14:35,120 Dutch clogs? No. 65 00:14:37,240 --> 00:14:39,440 I’ll help you. 66 00:14:44,360 --> 00:14:49,040 We are musicians, so it’s a musical present. 67 00:14:49,160 --> 00:14:54,160 In Holland we have churches 68 00:14:54,280 --> 00:14:58,840 and the churches have towers, in England too. 69 00:14:58,960 --> 00:15:05,120 And in this towers, bells are hanging. You have that too. 70 00:15:05,240 --> 00:15:09,480 But now it comes: In Holland we have in every tower 71 00:15:09,600 --> 00:15:13,160 a musician who plays this bells. 72 00:15:13,280 --> 00:15:16,680 And you don’t have that. 73 00:15:16,800 --> 00:15:21,360 That’s what we brought to you, it’s a carillon player. 74 00:15:21,480 --> 00:15:24,720 It’s not any carillon player 75 00:15:24,840 --> 00:15:29,840 it’s the best we have in Holland. Give him an enormous applause: Frank Steijns. 76 00:15:43,920 --> 00:15:47,720 You don’t look at all like a carillon player. 77 00:15:47,840 --> 00:15:49,440 Where are your bells hanging? 78 00:15:52,520 --> 00:15:54,920 I brought them to London. -You brought them to London? 79 00:16:12,200 --> 00:16:16,640 Normally, Frank is sitting in his tower all alone. 80 00:16:18,920 --> 00:16:22,720 Summer but also winter. 81 00:16:22,840 --> 00:16:25,880 When it’s cold. 82 00:16:26,000 --> 00:16:31,320 Tonight it’s not cold and he is not alone. 83 00:16:31,440 --> 00:16:36,800 He is going to play for you a magnificent piece: the Concierto de Aranjuez. 84 00:16:36,920 --> 00:16:41,880 Specially arranged for tonight for orchestra, choir, carillon 85 00:16:42,000 --> 00:16:44,520 and the soloist Frank Steijns. 86 00:20:46,280 --> 00:20:52,440 Frank Steijns, carillon player from the cities Maastricht, Heerlen, Sittard, Tegelen 87 00:20:52,560 --> 00:20:54,760 and so on. 88 00:20:54,880 --> 00:20:57,640 That was also very beautiful. 89 00:20:57,760 --> 00:21:01,320 Thank you, everybody. 90 00:21:02,600 --> 00:21:05,320 Give him an enormous applause. Fantastic. 91 00:21:12,400 --> 00:21:19,200 I was asking myself while you were playing. Can you also play fast on that instrument? 92 00:21:19,320 --> 00:21:22,000 Fast? - I mean really fast. 93 00:21:22,120 --> 00:21:25,560 Superfast? - Extremely fast. 94 00:21:25,680 --> 00:21:27,880 Extremely superfast. 95 00:21:28,000 --> 00:21:33,200 Do you dare to compete against the speed champion of our orchestra? 96 00:21:33,320 --> 00:21:37,040 Give him an enormous applause, there he is: Marcel Falize. 97 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 Do you know what that costs? 98 00:25:21,160 --> 00:25:25,560 At least we have London Smog. 99 00:25:25,680 --> 00:25:31,000 It’s now 12 years that we are traveling together with them 100 00:25:31,120 --> 00:25:35,840 and I can tell you, every night, every concert it’s a great joy and a great honor 101 00:25:35,960 --> 00:25:39,640 to be next to be these fantastic guys here on stage. 102 00:25:39,760 --> 00:25:43,160 They enchant the audience all over the world. 103 00:25:43,280 --> 00:25:49,960 All three they have fantastic voices. All three separately. 104 00:25:50,080 --> 00:25:55,040 But the moment they sing together there is this unique sound. 105 00:25:55,160 --> 00:25:59,560 And it’s exactly with this unique sound that they have every night, every concert 106 00:25:59,680 --> 00:26:02,720 all over the world so much success. 107 00:26:02,840 --> 00:26:07,240 Tonight they are going to sing for you a beautiful aria 108 00:26:07,360 --> 00:26:11,720 composed by the french composer Georges Bizet. 109 00:26:11,840 --> 00:26:16,120 An aria from his opera The Pearl Fishers. 110 00:26:16,240 --> 00:26:22,720 And from this beautiful opera they are going to sing the most fantastic aria. 111 00:26:22,840 --> 00:26:26,040 Give them an enormous applause: The Platin Tenors. 112 00:30:29,600 --> 00:30:31,600 That was beautiful, right? 113 00:30:31,720 --> 00:30:33,520 Gentlemen. 114 00:30:35,720 --> 00:30:37,920 The Platin Tenors. 115 00:30:51,440 --> 00:30:55,320 I would like to present you the three fantastic tenors. 116 00:30:55,440 --> 00:30:59,480 At the right, his name is Gary Bennett and he is from Tasmania. 117 00:31:05,080 --> 00:31:08,960 In the middle, with his mustache 118 00:31:09,080 --> 00:31:12,680 Béla Mavràk, he is Hungarian. 119 00:31:17,000 --> 00:31:22,040 And here next to me, his name is Eric Reddet, a frenchman. 120 00:31:28,920 --> 00:31:35,520 It’s christmas time and this always makes people think of peace. 121 00:31:35,640 --> 00:31:41,680 It’s not for nothing that even in the most cruel wars 122 00:31:41,800 --> 00:31:45,160 at christmas time there is a ceasefire. 123 00:31:45,280 --> 00:31:51,640 I never understood that. When it’s possible to stop fighting at christmas time 124 00:31:51,760 --> 00:31:54,720 why isn’t it possible to stop fighting forever? 125 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 When I am going to be the prime minister 126 00:32:14,600 --> 00:32:18,440 there is a chance 127 00:32:18,560 --> 00:32:22,520 I would give all soldiers a violin instead of a gun 128 00:32:22,640 --> 00:32:25,600 and there will be no more war at all. 129 00:32:31,840 --> 00:32:34,880 The three fantastic tenors 130 00:32:35,000 --> 00:32:39,160 are going to sing now a song for you that is very near to my heart. 131 00:32:39,280 --> 00:32:43,640 Because it’s about peace: The Holy City. 132 00:32:43,760 --> 00:32:48,720 The holy city Jerusalem. Jerusalem... 133 00:32:54,240 --> 00:32:59,160 Jerusalem where once the thought of peace started. 134 00:32:59,280 --> 00:33:04,080 Where now is everything but peace. 135 00:33:04,200 --> 00:33:06,400 The Holy City. 136 00:37:53,640 --> 00:37:55,520 Bravo, Gentlemen. 137 00:38:00,280 --> 00:38:02,560 That was beautiful, right? 138 00:38:02,680 --> 00:38:05,080 Gentlemen. 139 00:38:07,480 --> 00:38:10,000 The Platin Tenors. 140 00:38:24,720 --> 00:38:28,280 Are you going on winter sport this year? 141 00:38:28,400 --> 00:38:31,640 Neither me. Much too dangerous. 142 00:38:31,760 --> 00:38:36,800 When the people go on winter sport they have two legs. 143 00:38:36,920 --> 00:38:39,840 But you never know how they come back. 144 00:38:39,960 --> 00:38:43,880 I have a solution: I bought myself a sleigh. 145 00:38:44,000 --> 00:38:48,760 I sit in the sleigh with a blanket over my legs and my wife pulls the thing. 146 00:38:51,480 --> 00:38:54,880 I can recommend it, Gentlemen. 147 00:38:55,000 --> 00:38:58,080 I invite you into my sleigh. 148 00:42:12,160 --> 00:42:14,240 Children. 149 00:42:14,360 --> 00:42:18,960 Some years ago we gave a christmas concert in Vienna. 150 00:42:19,080 --> 00:42:22,080 After the concert we went to the beautiful hotel 151 00:42:22,240 --> 00:42:25,920 and we were sitting in the lobby with a glass of wine. 152 00:42:26,040 --> 00:42:31,160 And there was a piano and Frank started to play a beautiful melody 153 00:42:31,280 --> 00:42:37,600 and some of the musicians took their instruments and everybody of the orchestra was singing. 154 00:42:37,720 --> 00:42:40,920 A beautiful atmosphere I will never forget. 155 00:42:41,040 --> 00:42:47,440 The hotel was build in way that all the rooms of the guest 156 00:42:47,560 --> 00:42:49,760 were looking out at the lobby. 157 00:42:49,880 --> 00:42:54,120 All the other guest who were already in bed 158 00:42:54,240 --> 00:42:59,240 opened their window and instead of screaming Shut up! I want to sleep“ 159 00:42:59,360 --> 00:43:04,000 they all came down and sang along with our melody. 160 00:43:04,120 --> 00:43:06,720 That was really a fantastic atmosphere. 161 00:43:06,840 --> 00:43:10,000 And in the middle of this atmosphere 162 00:43:10,120 --> 00:43:16,160 our three gorgeous sopranos started to sing a christmas carol. 163 00:43:16,280 --> 00:43:21,960 Everybody was listening. A lot of people had tears in their eyes. 164 00:43:22,080 --> 00:43:25,600 I asked our three sopranos 165 00:43:25,720 --> 00:43:31,400 if they would like to sing the same christmal carol here for you in London 166 00:43:31,520 --> 00:43:34,880 They are going to sing: Holy Night. 167 00:43:35,000 --> 00:43:38,280 Give them an enormous applause: Carmen, Donij and Anna. 168 00:47:37,880 --> 00:47:39,440 Thank you very much, Ladies. 169 00:47:49,400 --> 00:47:53,640 And now Ladies and Gentlemen, this christmas time 170 00:47:53,760 --> 00:47:58,680 we would all like to play for you once more a magnificent piece 171 00:47:58,800 --> 00:48:02,040 with the orchestra, choir and all the soloist. 172 00:48:02,160 --> 00:48:07,720 I personally don’t know a piece of music that brings more joy to the world 173 00:48:07,840 --> 00:48:10,800 that brings more hope for the future 174 00:48:10,920 --> 00:48:15,360 than this fantastic, devine music. 175 00:48:15,480 --> 00:48:20,480 And I hope that with this music in you heart 176 00:48:20,600 --> 00:48:26,800 that you will all have a joyful and peaceful christmas. 177 00:52:38,760 --> 00:52:43,680 I have the most beautiful profession in the world: Making music. 178 00:52:48,080 --> 00:52:50,120 I am going to explain you why I say that. 179 00:52:50,240 --> 00:52:54,760 Every day people write me letters and emails from all over the world. 180 00:52:54,880 --> 00:52:59,080 They tell me that they love our music and that it changed their whole life. 181 00:52:59,200 --> 00:53:02,760 I can tell you that makes me very proud. 182 00:53:07,280 --> 00:53:10,480 Also doctors are writing me and they tell me: 183 00:53:10,600 --> 00:53:14,480 André, I am now a doctor for 25 years in a hospital 184 00:53:14,600 --> 00:53:18,040 I try to heal my patients every day. 185 00:53:18,160 --> 00:53:20,720 There comes the head nurse 186 00:53:20,840 --> 00:53:25,240 and she puts a DVD of you joyful orchestra in the player 187 00:53:25,360 --> 00:53:29,680 And suddenly my patients don’t need me anymore. 188 00:53:29,800 --> 00:53:33,640 Apparently there is a healing power in music. 189 00:53:33,760 --> 00:53:36,600 Nothing goes as deep into your soul as music. 190 00:53:36,720 --> 00:53:42,800 And I hope that I can go on making music with my orchestra the rest of my life. 191 00:57:27,960 --> 00:57:30,840 The next piece is with water. 192 00:57:40,200 --> 00:57:42,440 Lady 193 00:57:48,200 --> 00:57:49,920 Shall I help you? 194 00:57:56,760 --> 00:57:58,560 Tonight it comes out. 195 00:58:02,560 --> 00:58:05,240 Slowly we are coming to the end. 196 00:58:07,520 --> 00:58:10,800 I said slowly. 197 00:58:10,920 --> 00:58:16,200 I told you that we travel the world a lot. 198 00:58:16,320 --> 00:58:21,160 We visited a lot of countries. 199 00:58:21,280 --> 00:58:25,440 But there is one land that we did not visit yet. 200 00:58:25,560 --> 00:58:27,760 It’s a land that doesn’t exist. 201 00:58:30,200 --> 00:58:32,960 A land we all dream of. 202 00:58:33,080 --> 00:58:37,000 A land where children can run free. 203 00:58:37,120 --> 00:58:41,640 You hear these words in a beautiful song that we are going to play now for you. 204 00:58:41,760 --> 00:58:47,160 I would like to dedicate this song to all the children of the world. 205 00:58:55,800 --> 00:59:01,360 And let us adults do everything that is in our power to create this as soon as possible. 206 00:59:01,480 --> 00:59:06,560 So that this dream of peace can finally come true. 207 01:03:35,560 --> 01:03:38,400 Bravo, everybody. Thank you everybody. 208 01:04:03,800 --> 01:04:07,240 Ladies and Gentlemen, everything has an end. 209 01:04:08,480 --> 01:04:13,440 Yes. - No. 210 01:04:16,520 --> 01:04:20,160 Also our fantastic night here with you in London. 211 01:04:20,280 --> 01:04:23,680 We had a lot of fun on stage tonight. And who knows 212 01:04:23,800 --> 01:04:27,480 where we are going to see each other again in life. Bye, bye. 213 01:06:56,440 --> 01:06:58,880 What shall we do? 214 01:07:00,160 --> 01:07:01,720 One more? 215 01:10:48,920 --> 01:10:54,000 You go home! -No! 216 01:10:54,120 --> 01:10:57,160 Yes! -No! Yes! -No! 217 01:10:57,280 --> 01:10:59,559 You go to sleep!! -No! 218 01:10:59,719 --> 01:11:02,480 You are tired! -No! 219 01:14:26,480 --> 01:14:28,280 Thank you very much. 220 01:14:53,760 --> 01:14:56,240 You go to sleep. No? 221 01:26:04,440 --> 01:26:10,320 Christmas in London was fantastic. It really was a christmas concert I dream of. 222 01:26:10,440 --> 01:26:14,000 Absolutely fantastic. I really enjoyed himself. 223 01:26:14,120 --> 01:26:16,800 Fantastic. -Loved every minute of it. 224 01:26:16,920 --> 01:26:19,280 Tina... brillant. Thank you, André. 225 01:26:19,400 --> 01:26:21,840 It’s unbelievable. 226 01:26:21,960 --> 01:26:25,440 They are hilarious, it’s so funny and worth it for everybody. 227 01:26:25,559 --> 01:26:30,240 When there was the snow, this was hilarious. 228 01:26:30,360 --> 01:26:33,559 It’s the funniest orchestra I’ve ever seen in my entire life. 229 01:26:33,680 --> 01:26:36,920 Fantastic, we are really in a christmas mood. 230 01:26:37,040 --> 01:26:41,360 Same time next year he must be here. André. Please come back. We love you. 231 01:26:41,480 --> 01:26:44,639 I wish all my fans in the whole world 232 01:26:44,760 --> 01:26:48,600 a merry christmas and a very happy new year. 18796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.