All language subtitles for Ai¦üda 07x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 (Teléfono) 2 00:00:06,680 --> 00:00:09,800 "Señora Bermejo, el lunes pasaremos a tasar... 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,400 ...su piso para proceder al embargo". 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,480 No encuentro palabras para decirte que... 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,080 ¿Qué? 6 00:00:22,720 --> 00:00:23,920 Pues que... 7 00:00:37,240 --> 00:00:38,880 Si sigues bajando... 8 00:00:39,040 --> 00:00:42,200 ...el toldo con eso, tendré que barrer con esto. 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,240 ¿Qué te pasa? 10 00:00:45,440 --> 00:00:46,520 ¿Qué te pasa? 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,800 Estás rarísimo. ¡Anoche viste la televisión! 12 00:00:50,760 --> 00:00:52,400 Descansa, ya lo hago yo. 13 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 ¡Venga! 14 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 (PIENSA) "Para una vez que me besa una chica, y mi amigo la quiere". 15 00:01:03,160 --> 00:01:05,760 "¿Por qué me persiguen los triángulos?". 16 00:01:05,920 --> 00:01:08,000 "Ahora, Soraya, yo y Mauricio". 17 00:01:08,160 --> 00:01:10,360 "Antes, mi ex, yo y el barrio". 18 00:01:11,120 --> 00:01:14,760 (PIENSA) "Para una vez que tengo casa, y me la quitan". 19 00:01:14,920 --> 00:01:17,280 "¿Por qué me persiguen los bancos?". 20 00:01:17,440 --> 00:01:20,960 "Un banco me quita un piso y ayer me caí de un banco". 21 00:01:21,120 --> 00:01:24,040 "¿Qué hago? ¿A quién le pido consejo?". 22 00:01:24,560 --> 00:01:25,760 "¿A Luisma?". 23 00:01:26,120 --> 00:01:28,040 "No, no lo entendería". 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,200 "Bueno, si se lo cuento con una marioneta..." 25 00:01:31,360 --> 00:01:34,160 "¡O un símil! ¡Un símil de vaquitas!". 26 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 "No". 27 00:01:36,400 --> 00:01:39,080 "¿A quién le pido consejo?". 28 00:01:39,240 --> 00:01:41,040 "¿A Chema? No, es calvo". 29 00:01:41,200 --> 00:01:44,320 "Eso no tiene nada que ver para los consejos". 30 00:01:46,640 --> 00:01:47,640 Luisma,... 31 00:01:48,280 --> 00:01:49,480 ...una pregunta. 32 00:01:49,640 --> 00:01:50,920 Sí. A ver. 33 00:01:51,080 --> 00:01:54,480 Imagínate que a mí me gusta mucho... 34 00:01:55,640 --> 00:01:57,760 ...tu bocadillo, y que... 35 00:01:57,920 --> 00:02:00,480 ...le doy un mordisco sin que lo sepas. 36 00:02:00,640 --> 00:02:02,440 ¡No, esa no es la cuestión! 37 00:02:02,600 --> 00:02:03,760 La cuestión es... 38 00:02:03,920 --> 00:02:07,960 ...imagínate que un señor del banco me quiere quitar el bocata. 39 00:02:08,120 --> 00:02:10,120 Yo he preguntado antes. 40 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 Perdón. 41 00:02:11,480 --> 00:02:13,920 A mí me gusta, pero yo también a él. 42 00:02:14,080 --> 00:02:15,520 ¿Y el del banco? 43 00:02:15,680 --> 00:02:17,720 ¡A ese lo has sacado tú! 44 00:02:17,880 --> 00:02:19,840 ¿Tú cómo lo ves? ¿Qué hago? 45 00:02:20,280 --> 00:02:22,440 Lucho por mi bocadillo, ¿no? 46 00:02:22,600 --> 00:02:24,400 Yo creo que deberías... 47 00:02:25,360 --> 00:02:27,480 ¡Te he preguntado yo primero! 48 00:02:27,640 --> 00:02:28,640 ¡Vale! 49 00:02:29,080 --> 00:02:31,240 ¡Qué infantil es, madre mía! 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,040 ¿Te gusta ese bocadillo? Sí. 51 00:02:34,200 --> 00:02:35,600 ¡Lucha por él! 52 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 ¡Como yo! 53 00:02:36,920 --> 00:02:39,800 Haré lo que sea para vivir en ese bocadillo. 54 00:02:39,960 --> 00:02:42,680 Y criar a mis hijos entre las lonchas. 55 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 ¡Claro que sí! 56 00:02:44,040 --> 00:02:46,520 ¡Que no se encuentran así como así! 57 00:02:46,680 --> 00:02:47,960 ¡Lucharé por él! 58 00:02:48,120 --> 00:02:50,600 ¡Eso! Si a otro le gusta, que se joda. 59 00:02:50,760 --> 00:02:52,200 ¡Ahí! Nada me parará. 60 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 ¡Nada! 61 00:02:56,760 --> 00:02:57,760 Mauricio. 62 00:03:00,200 --> 00:03:02,920 Esto te va a doler, pero te lo diré. 63 00:03:04,120 --> 00:03:05,120 Verás. 64 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 ¿Qué? 65 00:03:10,280 --> 00:03:12,200 Esa camisa no te favorece. 66 00:03:13,200 --> 00:03:14,280 Ya lo he dicho. 67 00:03:17,920 --> 00:03:19,400 ¡Este tío es tonto! 68 00:03:23,440 --> 00:03:24,560 ¡Hombre! 69 00:03:24,720 --> 00:03:26,120 ¡Menudo flotador! 70 00:03:26,280 --> 00:03:29,800 A ver, que no lo digo porque estés gordita,... 71 00:03:29,960 --> 00:03:31,160 ...sino porque... 72 00:03:32,720 --> 00:03:33,920 ¿Te gusta nadar? 73 00:03:34,080 --> 00:03:35,600 Sí, pero me hundo. 74 00:03:35,760 --> 00:03:36,960 ¿Tú sabes? 75 00:03:37,120 --> 00:03:39,000 ¿Que si sé? ¡Por favor! 76 00:03:39,160 --> 00:03:41,600 Yo soy un gran nadador. 77 00:03:41,760 --> 00:03:43,120 En la mili,... 78 00:03:43,280 --> 00:03:45,680 ...me ponía la cartera en la boca... 79 00:03:45,840 --> 00:03:48,360 ...y me iba nadando a Cádiz a comer. 80 00:03:49,280 --> 00:03:53,760 Yo he llegado a nadar en ayunas 30 kilómetros. 81 00:03:53,920 --> 00:03:57,760 Bueno, millas, que en la mar se dice millas. 82 00:03:57,920 --> 00:03:59,240 ¡Díselo tú! 83 00:03:59,400 --> 00:04:02,080 -30 millas, que en la mar se dice millas. 84 00:04:02,240 --> 00:04:04,640 ¡Así te has quedado tan salado! 85 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 ¡Huy, huy! 86 00:04:05,960 --> 00:04:08,120 No sabía que eras tan deportista. 87 00:04:09,520 --> 00:04:13,200 No quiero ser atrevida, pero ¿haces algo mañana? 88 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 ¡No! 89 00:04:15,440 --> 00:04:17,960 Estoy a tu entera disposición. 90 00:04:18,120 --> 00:04:20,760 Mauricio Colmenero tiene el día entero. 91 00:04:21,240 --> 00:04:24,080 Genial. Podrás enseñar a nadar a Aidita. 92 00:04:24,240 --> 00:04:28,280 En la municipal no quedaban plazas, y está desesperada por aprender. 93 00:04:30,440 --> 00:04:32,360 Al ver "La sirenita", llora. 94 00:04:35,840 --> 00:04:37,720 Es que yo, mañana, no... 95 00:04:40,080 --> 00:04:43,320 Mauricio Colmenero tiene para ti el día entero. 96 00:04:43,480 --> 00:04:45,840 ¡Ay! Gracias por enseñarle. 97 00:04:46,000 --> 00:04:49,600 Yo lo haría contigo, pero solo sé a lo perrito. 98 00:04:53,800 --> 00:04:56,720 Hablamos de nadar, ¿no? Sí. 99 00:04:56,880 --> 00:04:58,880 ¡Claro, por favor! 100 00:04:59,040 --> 00:05:01,600 Bueno, pues nada, hasta mañana. 101 00:05:05,520 --> 00:05:09,000 No quiero interrumpirle mientras ve las posaderas,... 102 00:05:09,720 --> 00:05:11,600 ...pero usted no sabe nadar. 103 00:05:12,040 --> 00:05:13,200 ¡Ya lo sé! 104 00:05:13,360 --> 00:05:16,160 ¡No he podido decir que no! ¡A ella no! 105 00:05:17,720 --> 00:05:19,600 El amor, Machupichu. 106 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 El amor. 107 00:05:21,400 --> 00:05:24,600 A la cría no la voy a enseñar yo solo. 108 00:05:24,760 --> 00:05:28,240 Me va a ayudar alguien que vino nadando en patera. 109 00:05:31,880 --> 00:05:33,280 ¡Vine en avión! 110 00:05:33,440 --> 00:05:34,440 ¡En avión! 111 00:05:38,680 --> 00:05:40,800 (CANCIÓN) "Ya era hora, ahora me toca a mí". 112 00:05:40,960 --> 00:05:43,080 "Ya era hora, ahora me toca a mí". 113 00:05:43,240 --> 00:05:47,520 "Harta de ir para acá y para allá con mis niños y la casa colgando". 114 00:05:47,680 --> 00:05:49,600 "Ahora decido por dónde ando". 115 00:05:49,760 --> 00:05:53,960 "Ahora pongo toda mi carne, mis ganas y mi alegría". 116 00:05:54,120 --> 00:05:58,400 "Y que me lancen cuchillos, que con media vuelta los esquivo". 117 00:05:58,560 --> 00:06:02,760 "Ahora soy mi dueña, mi amiga, mi jefa, la reina de mi casa". 118 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 "Que nadie me levante la voz". 119 00:06:05,080 --> 00:06:07,560 "Aunque todos me matéis a disgustos,... 120 00:06:07,720 --> 00:06:11,680 ...hoy Aída empieza su vida y no parará hasta veros a gusto". 121 00:06:11,840 --> 00:06:13,880 "Ya era hora, ahora me toca mí". 122 00:06:14,040 --> 00:06:16,200 "Ya era hora, ahora me toca a mí". 123 00:06:16,360 --> 00:06:20,400 "Harta de ir para acá y para allá, con mis niños y la casa colgando". 124 00:06:20,560 --> 00:06:24,800 "Ahora decido por dónde ando. Ya era hora, ahora me toca a mí". 125 00:06:31,920 --> 00:06:35,600 ¡Buenas noticias! Tus muebles han cabido en el almacén. 126 00:06:35,760 --> 00:06:37,400 Pero no te aseguro... 127 00:06:37,560 --> 00:06:42,560 ...que no cojan olor, porque "mueble" cae entre "morcilla" y "pepinillo". 128 00:06:42,720 --> 00:06:46,000 -En casa de los García no cabemos ni nosotros. 129 00:06:46,160 --> 00:06:50,040 Será una mudanza corta: dos metros y un baldosín. 130 00:06:50,760 --> 00:06:52,520 ¿Guardaste los libros? 131 00:06:52,680 --> 00:06:53,840 -Sí. 132 00:06:54,000 --> 00:06:57,280 Ahí están tus libros, y en esa caja, el de Luisma. 133 00:06:57,440 --> 00:06:59,360 -Tíralo, ya lo ha coloreado. 134 00:06:59,520 --> 00:07:00,520 -Ah. 135 00:07:00,720 --> 00:07:04,880 -No te lo había dicho, pero gracias por venir a ayudarme. 136 00:07:05,040 --> 00:07:06,720 Tonta. (EUGENIA) ¿Y yo? 137 00:07:07,520 --> 00:07:09,960 -¡Pero si no ha salido del baño! 138 00:07:10,400 --> 00:07:12,720 Por cierto, ¿qué hace ahí? 139 00:07:13,120 --> 00:07:16,400 -Encaje de bolillos, ¿no te jode? ¡Pues jiñar! 140 00:07:17,120 --> 00:07:18,920 -Paz, madre mía,... 141 00:07:19,080 --> 00:07:23,080 ...no sé cómo puedes estar tranquila sabiendo que vivirás con ellos. 142 00:07:23,240 --> 00:07:25,000 Les falta desayunar heno. 143 00:07:25,160 --> 00:07:26,560 -¡Te oigo, marica! 144 00:07:28,200 --> 00:07:31,520 -Será duro. Con suerte, solo serán unas semanas. 145 00:07:31,680 --> 00:07:33,680 Luisma tiene trabajo y yo... 146 00:07:33,840 --> 00:07:36,600 ¡Que me he apuntado a un curso de azafata! 147 00:07:36,760 --> 00:07:39,480 Dicen que se te pasa el día volando. 148 00:07:40,600 --> 00:07:44,520 ¡Chicos, dejad todo esto! Ya he arreglado el problema. 149 00:07:44,760 --> 00:07:47,840 No nos quitarán el piso, no lo encontrarán. 150 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 Sí. 151 00:07:49,200 --> 00:07:51,760 Le he cambiado el nombre a la calle. 152 00:07:54,120 --> 00:07:55,960 ¿Es o no es genial? 153 00:07:56,640 --> 00:07:59,640 Reconozco que el plan tiene un problema: 154 00:07:59,800 --> 00:08:01,640 no podremos pedir pizzas. 155 00:08:01,800 --> 00:08:04,720 ¡Déjalo! ¡No ves que no podemos hacer nada! 156 00:08:04,880 --> 00:08:07,640 Hemos perdido el piso y ya está. Asúmelo. 157 00:08:08,280 --> 00:08:09,480 Y madura. 158 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 ¿Que madure? 159 00:08:12,000 --> 00:08:15,640 Voy a luchar por este piso porque soy maduro. 160 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 (ECO) "Maduro". 161 00:08:17,040 --> 00:08:20,440 Con el piso vacío hay un poco de eco, ¿no? 162 00:08:20,920 --> 00:08:22,880 ¡Maduro! (ECO) "Maduro". 163 00:08:23,720 --> 00:08:24,920 Eco. (ECO) "Eco". 164 00:08:25,080 --> 00:08:26,400 Piso. (ECO) "Piso". 165 00:08:27,200 --> 00:08:28,560 Prueba tú, mamá. 166 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 ¡Eh! 167 00:08:32,600 --> 00:08:34,000 Pene. (ECO) "Pene". 168 00:08:34,840 --> 00:08:36,280 Teta. (ECO) "Teta". 169 00:08:36,440 --> 00:08:37,840 Teta. (ECO) "Teta". 170 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 (Teléfono) 171 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 ¿Sí? 172 00:08:45,680 --> 00:08:48,400 ¡Joder, que espero una llamada importante! 173 00:08:49,160 --> 00:08:53,240 ¡No seas llorica! Se ha muerto tu madre, pero mira el lado bueno: 174 00:08:53,400 --> 00:08:55,440 podrás llegar más tarde. Adiós. 175 00:08:58,480 --> 00:09:00,760 Tampoco estaremos tan apretados. 176 00:09:00,920 --> 00:09:04,120 Lo malo será lo de siete para un baño. 177 00:09:04,280 --> 00:09:07,760 A partir de ahora, queda prohibida la fibra. 178 00:09:07,920 --> 00:09:09,120 No hará falta. 179 00:09:09,280 --> 00:09:12,760 Yo recuperaré mi piso aunque tenga que llamar al Rey. 180 00:09:13,440 --> 00:09:15,800 ¡Claro, él podrá hacer algo! 181 00:09:15,960 --> 00:09:19,840 Le llamaré, y si me pregunta: "¿Qué piso es, Luisma?". 182 00:09:20,000 --> 00:09:22,560 Yo le diré: "Juan Carlos, primero". 183 00:09:23,760 --> 00:09:26,080 ¡Voy a contárselo al Barajas! 184 00:09:26,240 --> 00:09:27,960 ¡Suelta el teléfono! 185 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Perdón. 186 00:09:31,600 --> 00:09:34,480 Espero la llamada más importante de mi vida. 187 00:09:34,640 --> 00:09:37,840 Algo increíble. Pero todavía no puedo contarlo. 188 00:09:38,000 --> 00:09:40,320 -¿Te han llamado de "Gran hermano"? 189 00:09:41,440 --> 00:09:42,560 No me mates... 190 00:09:42,720 --> 00:09:44,320 ...que era secreto. 191 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 Tonta, tonta, tonta. 192 00:09:46,520 --> 00:09:48,640 ¡Te has presentado al casting! 193 00:09:48,800 --> 00:09:49,840 -Vaya novedad. 194 00:09:50,000 --> 00:09:53,960 Se ha presentado a "OT", a "Supervivientes", a "La Granja". 195 00:09:54,120 --> 00:09:57,200 Durmió en el parque para salir en "Callejeros". 196 00:09:57,360 --> 00:10:01,640 -Ahora es distinto, estoy a punto de alcanzar mi sueño. 197 00:10:01,800 --> 00:10:04,280 Ayer hice el casting final. 198 00:10:04,440 --> 00:10:06,400 ¡Ya he pasado mazo pruebas! 199 00:10:06,560 --> 00:10:08,960 No una, ni dos, ni tres, sino mazo. 200 00:10:09,120 --> 00:10:13,120 ¡Qué fuerte! ¡Ya te imagino en la casa, magnificándolo todo! 201 00:10:13,280 --> 00:10:15,760 Y en el confesionario diciendo: 202 00:10:15,920 --> 00:10:18,000 "¡Que te meto dos yoyas!". 203 00:10:18,160 --> 00:10:20,000 "¡Váyase, señor González!". 204 00:10:21,320 --> 00:10:23,360 -¡Será famosa como su abuela! 205 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 -¡Lo flipo! 206 00:10:24,680 --> 00:10:26,560 ¡La Lore en "Gran hermano"! 207 00:10:26,720 --> 00:10:30,800 ¡Y el Rata presume porque su padre sale en "El coro de la cárcel"! 208 00:10:30,960 --> 00:10:32,160 (Alboroto) 209 00:10:32,640 --> 00:10:34,240 -Bueno, por favor. 210 00:10:34,400 --> 00:10:36,040 No os precipitéis. 211 00:10:36,200 --> 00:10:37,440 Aún no es seguro. 212 00:10:37,600 --> 00:10:41,120 Hay que esperar la llamada con calma, con calma. 213 00:10:44,000 --> 00:10:45,760 ¡Suena, maldito teléfono! 214 00:10:45,920 --> 00:10:47,800 ¡Ring, ring, ring! 215 00:10:47,960 --> 00:10:49,120 -Tita,... 216 00:10:49,280 --> 00:10:52,120 ...¿enseñarás las tetas en las revistas? 217 00:10:52,280 --> 00:10:54,400 -Sí, las tetas y la chocheta. 218 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 (Teléfono) 219 00:10:57,600 --> 00:10:58,640 ¡Son ellos! 220 00:10:58,800 --> 00:11:00,400 ¡Cógelo tú! -¡No puedo! 221 00:11:00,560 --> 00:11:01,680 -¡Vale, vale! 222 00:11:01,840 --> 00:11:02,960 ¡Lo cojo yo! 223 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Sí. 224 00:11:09,280 --> 00:11:10,760 ¿De "Gran hermano"? 225 00:11:11,600 --> 00:11:12,600 Eh... 226 00:11:12,760 --> 00:11:15,280 Sí, éramos muchos. 227 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 Entiendo. 228 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 Gracias. 229 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 Chao. 230 00:11:23,640 --> 00:11:24,840 ¡Estoy dentro! 231 00:11:26,080 --> 00:11:27,080 (Alboroto) 232 00:11:39,960 --> 00:11:43,840 La Lore esperando para entrar en una casa, y yo para salir. 233 00:11:44,000 --> 00:11:47,560 Lo suyo es "Gran hermano" y lo mío "gran putada". 234 00:11:47,800 --> 00:11:50,960 Se me ha acabado la cinta. Llamaré a Chema. 235 00:11:51,120 --> 00:11:52,280 ¡No le llames! 236 00:11:53,360 --> 00:11:55,560 Mira, estoy fatal. ¡No le llames! 237 00:11:55,720 --> 00:11:56,760 ¡No, no, no! 238 00:11:59,520 --> 00:12:01,760 Le debo unas chapatas. ¿Eh? 239 00:12:04,680 --> 00:12:06,200 El otro día le besé. 240 00:12:06,560 --> 00:12:07,560 ¿Qué? 241 00:12:08,120 --> 00:12:09,200 Que le besé. 242 00:12:09,360 --> 00:12:10,960 ¿Qué? Que me besó. 243 00:12:11,120 --> 00:12:13,400 Te lo he dicho tres veces. ¡Huy! 244 00:12:13,600 --> 00:12:15,000 Fue tan romántico... 245 00:12:15,160 --> 00:12:18,720 Bueno, y pasional, porque menudo morreo de tornillo. 246 00:12:18,880 --> 00:12:21,800 Solo fue un piquito, pero tenía que hacerlo. 247 00:12:22,520 --> 00:12:23,920 Es que me gusta. 248 00:12:24,200 --> 00:12:25,280 Es... 249 00:12:25,440 --> 00:12:28,120 ...tan bueno, tan detallista... 250 00:12:29,320 --> 00:12:31,920 Es que es un cielo. 251 00:12:33,200 --> 00:12:34,560 ¡Qué cuqui! 252 00:12:35,120 --> 00:12:36,520 ¡Tú y Chema! 253 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Es tan... 254 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Tan... 255 00:12:40,320 --> 00:12:41,400 ¡Tan difícil! 256 00:12:41,560 --> 00:12:43,720 Mauricio está enamorado de ella. 257 00:12:43,880 --> 00:12:46,080 A mí Soraya me gusta mucho,... 258 00:12:46,240 --> 00:12:50,000 ...pero no puedo traicionar así a mi mejor amigo. 259 00:12:50,160 --> 00:12:53,080 ¡Qué historia! Sin la riqueza literaria... 260 00:12:53,240 --> 00:12:56,560 ...y con una buena portada tienes un best seller. 261 00:12:56,720 --> 00:12:58,920 ¿De qué habéis hablado? 262 00:12:59,320 --> 00:13:02,040 De nada. Porque soy patético. 263 00:13:02,200 --> 00:13:06,960 Al día siguiente vino a la tienda y me escondí detrás del mostrador. 264 00:13:08,200 --> 00:13:10,840 Espero que no vea que la rehúyo. 265 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 Me está rehuyendo. 266 00:13:12,560 --> 00:13:15,120 Le veía la calva detrás del mostrador. 267 00:13:16,240 --> 00:13:18,360 Yo solo quiero hablar con él. 268 00:13:19,200 --> 00:13:21,960 ¿Por qué no le mandas un mensaje? 269 00:13:22,120 --> 00:13:24,880 Claro, eso es lo que voy a hacer. 270 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Mensaje 271 00:13:28,600 --> 00:13:30,120 ¡Un mensaje... 272 00:13:30,280 --> 00:13:31,360 ...de Soraya! 273 00:13:31,720 --> 00:13:34,000 "Me gustas. No quiero presionarte". 274 00:13:34,160 --> 00:13:36,400 "Llegaremos hasta donde quieras". 275 00:13:36,560 --> 00:13:38,840 ¡Qué fuerte! ¿Tiene faltas? 276 00:13:39,480 --> 00:13:41,120 Espera, lo he cerrado. 277 00:13:41,280 --> 00:13:43,120 Abrir, menú... 278 00:13:44,400 --> 00:13:47,120 ¡Mierda! ¡Que le he hecho una perdida! 279 00:13:47,280 --> 00:13:49,240 Me ha hecho una perdida. 280 00:13:49,400 --> 00:13:51,880 ¡Qué cuqui! ¡Como un quinceañero! 281 00:13:52,040 --> 00:13:54,480 Ni él tiene acné ni yo soy virgen. 282 00:13:54,640 --> 00:13:57,520 ¿Habló con él o espero a que se aclare? 283 00:13:57,680 --> 00:13:59,400 No sé qué hacer. 284 00:13:59,560 --> 00:14:02,160 Es tan guapa... Pero vive con su madre. 285 00:14:02,320 --> 00:14:05,240 Mauricio es un cabrón, pero está enamorado. 286 00:14:05,400 --> 00:14:08,760 Yo estoy solo, no me queda tila... No sé qué hacer. 287 00:14:08,920 --> 00:14:10,680 Pues ya lo tengo. 288 00:14:10,840 --> 00:14:14,000 Haz una lista con los pros y los contras. 289 00:14:14,160 --> 00:14:17,360 A mí me funcionó cuando quise hacerme el alisado. 290 00:14:17,680 --> 00:14:19,080 Pros y contras. 291 00:14:19,240 --> 00:14:21,080 ¡Qué buena idea! 292 00:14:21,240 --> 00:14:23,360 Haz una lista de pros y contras. 293 00:14:23,520 --> 00:14:25,440 ¿Una lista de pros y contras? 294 00:14:25,600 --> 00:14:28,280 Que no es una película de Hannah Montana. 295 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Mensaje 296 00:14:30,240 --> 00:14:31,440 ¡Otra perdida! 297 00:14:31,600 --> 00:14:33,560 ¡Mierda! ¡Quítame el móvil! 298 00:14:37,080 --> 00:14:38,080 Así. 299 00:14:38,640 --> 00:14:40,040 Muy bien, Aidita. 300 00:14:40,200 --> 00:14:42,120 Recta, y ahora,... 301 00:14:42,280 --> 00:14:43,400 ...izquierda,... 302 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 ...diestra. 303 00:14:44,720 --> 00:14:46,320 ¡Zambulle la cabeza! 304 00:14:46,480 --> 00:14:49,040 ¡Muy bien, Aidita! Aprendes muy rápido. 305 00:14:49,200 --> 00:14:51,240 En mi país ya serías olímpica. 306 00:14:51,880 --> 00:14:53,920 Eres un gran profesor. 307 00:14:54,080 --> 00:14:57,160 Aunque será la primera piscina que ves. 308 00:14:57,320 --> 00:14:58,640 Te veo contándolo: 309 00:14:58,800 --> 00:15:02,240 (ACENTO SUDAMERICANO) "Hombre bañarse en río cuadrado". 310 00:15:03,680 --> 00:15:07,320 Tengo bronquitis, y por usted llevo dos horas empapado. 311 00:15:07,480 --> 00:15:11,360 Está acostumbrado a humillarme, pero hoy no será así. 312 00:15:11,520 --> 00:15:14,120 Le exijo que me trate con respeto. 313 00:15:15,880 --> 00:15:17,440 Sí que estás gordito. 314 00:15:18,920 --> 00:15:20,600 ¡Que te cojo el michelín! 315 00:15:21,480 --> 00:15:22,760 ¡A que te lo cojo! 316 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 ¿Has visto? 317 00:15:27,800 --> 00:15:29,680 Son de goma. Quíteselos. 318 00:15:29,840 --> 00:15:31,160 Está ahí mi niña. 319 00:15:31,560 --> 00:15:35,000 ¿De verdad que soy como un padre para ti? 320 00:15:36,160 --> 00:15:38,280 Muchas gracias. Me alegro mucho. 321 00:15:38,440 --> 00:15:43,200 Yo solo he intentado enseñarte lo mejor que sé. 322 00:15:43,640 --> 00:15:44,720 Pero... 323 00:15:44,880 --> 00:15:46,640 Chist. 324 00:15:46,800 --> 00:15:47,960 ¿Qué te dije? 325 00:15:48,120 --> 00:15:49,240 ¿Qué te dije? 326 00:15:50,520 --> 00:15:55,400 En clase de natación solo se abre la boca para coger aire. 327 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 ¡Hombre! 328 00:15:57,240 --> 00:15:59,760 ¡Soraya, qué alegría! ¡Qué sorpresa! 329 00:16:00,440 --> 00:16:02,560 ¡Venga, al agua, patos! 330 00:16:02,720 --> 00:16:05,680 Enséñale a mami lo bien que te he enseñado. 331 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 ¡Allá va! 332 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 ¡Qué bien! 333 00:16:12,200 --> 00:16:13,720 ¡Pero mírala! 334 00:16:13,880 --> 00:16:16,400 ¡Parece un delfín! 335 00:16:17,480 --> 00:16:18,760 Gracias, Mauricio. 336 00:16:18,920 --> 00:16:20,680 ¡Qué rápido ha aprendido! 337 00:16:20,840 --> 00:16:22,880 ¿La has enseñado de espaldas? 338 00:16:23,320 --> 00:16:26,080 No, todo el tiempo cara a cara. 339 00:16:26,240 --> 00:16:28,960 Y nunca había querido enseñar a nadie. 340 00:16:30,120 --> 00:16:33,000 Y me lo habían pedido hasta profesionales. 341 00:16:33,600 --> 00:16:36,280 Si yo lo hago... lo hago por ti. 342 00:16:36,440 --> 00:16:37,760 ¿Por qué? 343 00:16:38,440 --> 00:16:41,600 Porque tú para mí eres alguien muy especial. 344 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 ¿En serio? 345 00:16:43,880 --> 00:16:47,000 Estoy pensando: ¿tienes algo que hacer mañana? 346 00:16:47,160 --> 00:16:49,360 No, nada. Estoy a tu disposición. 347 00:16:49,520 --> 00:16:52,760 Mauricio Colmenero tiene para ti el día entero. 348 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 ¡Genial! 349 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 Porque me apunto a tus clases. 350 00:16:57,360 --> 00:17:01,720 Ya te dije que yo solo sé nadar a lo perrito, y donde hago pie. 351 00:17:03,480 --> 00:17:05,880 Es que yo mañana no voy a poder... 352 00:17:06,040 --> 00:17:08,920 ¡Ni una pega! ¡Mañana, aquí, a las seis! 353 00:17:09,880 --> 00:17:12,960 Bueno, a las cinco. Que mi jefe ni se entera. 354 00:17:14,440 --> 00:17:15,640 ¡Mi jefe eres tú! 355 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 ¡Ay, claro! ¡Soy yo! 356 00:17:18,200 --> 00:17:21,480 ¡Cómo no vas a nadar bien, si eres un besugo! 357 00:17:26,880 --> 00:17:28,320 ¡Fidel, ya soy mayor! 358 00:17:28,480 --> 00:17:30,000 Me he tirado a... 359 00:17:32,440 --> 00:17:33,440 Estornuda 360 00:17:33,600 --> 00:17:35,440 ¡Huy! ¡La piscina! 361 00:17:35,960 --> 00:17:38,840 -¡Por Dios! ¡Qué pausa tan estremecedora! 362 00:17:39,920 --> 00:17:42,960 Está aprendiendo a nadar. Me parece genial. 363 00:17:43,120 --> 00:17:47,240 La natación es el deporte más nihilista, ¿sabes por qué? 364 00:17:47,400 --> 00:17:48,840 ¿Qué hace un nadador? 365 00:17:49,000 --> 00:17:50,360 ¡Nada! 366 00:17:54,200 --> 00:17:56,840 No sabes lo que es "nihilista". No. 367 00:17:57,640 --> 00:18:00,640 Da igual. Estaré en casa toda la tarde. 368 00:18:00,800 --> 00:18:03,280 Te lo digo por si alguien te pregunta. 369 00:18:04,080 --> 00:18:05,840 Por ejemplo, tu padre. 370 00:18:06,920 --> 00:18:07,920 En casa. 371 00:18:10,080 --> 00:18:11,200 Toda la tarde. 372 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Allí estaré. 373 00:18:14,440 --> 00:18:15,560 Primero B. 374 00:18:18,000 --> 00:18:20,800 ¿También te ha citado Luisma en el banco? 375 00:18:20,960 --> 00:18:24,200 Espero que sea importante, porque hay una titi... 376 00:18:24,360 --> 00:18:27,520 ...esperándome medio en bolas, con unas tetas... 377 00:18:29,520 --> 00:18:32,920 Es el Rata. Aún así, espero que sea importante. 378 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Lo es. 379 00:18:35,000 --> 00:18:36,720 Es algo muy serio. 380 00:18:36,880 --> 00:18:40,840 Tan serio, que no me reiría aunque me frierais a cosquillas. 381 00:18:41,000 --> 00:18:42,240 Pero no lo hagáis. 382 00:18:43,720 --> 00:18:46,640 Bueno, empezaré dándoos una mala noticia. 383 00:18:47,360 --> 00:18:49,800 A Paz y a mí nos quitan el piso. 384 00:18:49,960 --> 00:18:51,280 -Ya lo sabemos. 385 00:18:51,440 --> 00:18:53,920 Llevas dos días viviendo con nosotros. 386 00:18:54,200 --> 00:18:56,040 ¡Qué observadores! 387 00:18:57,240 --> 00:19:00,280 Hay que trazar un plan para recuperar el piso. 388 00:19:00,560 --> 00:19:03,640 Hay dos días para reunir el dinero. -Yo creo... 389 00:19:03,800 --> 00:19:05,400 ¡No te pago por creer! 390 00:19:06,040 --> 00:19:07,560 De hecho, no te pago. 391 00:19:08,520 --> 00:19:11,600 Quiero que me ayudéis a conseguirlo gratis. 392 00:19:11,760 --> 00:19:14,080 A ti te he cogido por listo,... 393 00:19:14,240 --> 00:19:15,800 ...y te llamaré listo. 394 00:19:15,960 --> 00:19:19,200 A ti te he cogido por tu fuerza bruta,... 395 00:19:19,360 --> 00:19:21,600 ...y te llamaré mama. 396 00:19:22,640 --> 00:19:24,520 A ti... ¡Buena idea, mama! 397 00:19:24,680 --> 00:19:25,880 ¡Dispérsate! 398 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 ¡No tanto! ¿Dónde vas? 399 00:19:29,680 --> 00:19:33,000 ¿Por qué en el Equipo A no tienen estos problemas? 400 00:19:33,480 --> 00:19:34,480 -Olvídalo. 401 00:19:35,160 --> 00:19:38,560 La solución no está en una teleserie inverosímil. 402 00:19:38,720 --> 00:19:41,760 Debes asumir que habéis perdido el piso. 403 00:19:41,920 --> 00:19:43,560 Es ineludible. 404 00:19:45,480 --> 00:19:46,800 "Inenulible". 405 00:19:47,760 --> 00:19:51,240 Porque te inventes las palabras no vas a tener razón. 406 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 ¿Dónde vas? 407 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 ¡Mira! 408 00:19:54,880 --> 00:19:56,080 ¡Mira el otro! 409 00:19:56,240 --> 00:19:59,360 ¡Dejadlo, ya se me ocurrirá a mí algo solo! 410 00:20:04,320 --> 00:20:06,120 Atraco no, es delito. 411 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 Y... 412 00:20:07,720 --> 00:20:09,320 ¡El dinero del Monopoli! 413 00:20:09,760 --> 00:20:12,280 Es una locura, si no tengo Monopoli. 414 00:20:12,720 --> 00:20:15,320 Déjalo. Pensar nunca se te ha dado bien. 415 00:20:15,480 --> 00:20:18,920 Olvídate, que el dinero no aparece así como así. 416 00:20:19,080 --> 00:20:20,240 ¡Anda! 417 00:20:30,680 --> 00:20:31,920 ¡Hostias! ¡Dinero! 418 00:20:32,080 --> 00:20:33,960 ¡Ha aparecido así como así! 419 00:20:37,240 --> 00:20:39,160 ¡Joder! ¡Menudo pasturrial! 420 00:20:40,400 --> 00:20:43,280 Dale las gracias a Rubén Gómez por la pasta. 421 00:20:43,440 --> 00:20:45,040 Ah, y el DNI confiscado. 422 00:20:45,200 --> 00:20:48,720 Felicítame, me acabo de convertir en mayor de edad. 423 00:20:48,880 --> 00:20:52,920 Felicítame tú a mí, hay dinero de sobra para el piso. 424 00:20:53,080 --> 00:20:55,880 ¡Qué contenta se pondrá Paz! 425 00:20:56,040 --> 00:20:57,360 Pondrá esta cara. 426 00:20:57,800 --> 00:21:00,240 No, esa es la de follar. Esta otra. 427 00:21:00,720 --> 00:21:01,760 La que sea. 428 00:21:01,920 --> 00:21:05,960 Aparte de ella, que nadie sepa que te lo has encontrado... 429 00:21:06,120 --> 00:21:07,640 ...o te lo reclamarán. 430 00:21:07,800 --> 00:21:11,200 Es importante no derrocharlo, no llamar la atención. 431 00:21:11,840 --> 00:21:12,920 ¡Dinero! 432 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 ¡Dinero! 433 00:21:15,160 --> 00:21:16,160 ¡Ah! 434 00:21:16,800 --> 00:21:19,040 Claro, no llamar la atención. 435 00:21:29,200 --> 00:21:31,360 ¿Tiene que enseñar a Soraya? 436 00:21:32,480 --> 00:21:35,200 Parece un libreto de "El chavo del ocho". 437 00:21:35,360 --> 00:21:39,320 Que usted no sabe nadar, deje ya de enfangarse. 438 00:21:39,680 --> 00:21:42,160 ¡Cómo sois los indios de tremendistas! 439 00:21:42,320 --> 00:21:45,360 Enseguida estáis: "¡Que vienen los vaqueros!". 440 00:21:45,520 --> 00:21:46,520 Tranquilo. 441 00:21:46,680 --> 00:21:48,040 Está todo pensado. 442 00:21:49,240 --> 00:21:53,920 Tú me tienes que enseñar a nadar a mí para que yo la enseñe a ella. 443 00:21:54,080 --> 00:21:56,760 No, no, no. Una y no más, santo chamán. 444 00:21:56,920 --> 00:21:59,760 Revisé el convenio de camareros. 445 00:21:59,920 --> 00:22:03,560 No estoy obligado a enseñar a nadar a nadie. 446 00:22:04,560 --> 00:22:05,640 Tienes razón. 447 00:22:05,800 --> 00:22:09,560 No estás obligado según el convenio de hostelería del 95. 448 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 ¡Ajá! 449 00:22:10,880 --> 00:22:13,440 Pero sí según sus últimas ampliaciones. 450 00:22:13,600 --> 00:22:16,560 ¿Ampliaciones? ¡Las que salen de los cojones! 451 00:22:18,200 --> 00:22:20,000 -"Ladies and gentleman",... 452 00:22:20,160 --> 00:22:23,720 ...con más gracia que Ismael Beiro... 453 00:22:23,880 --> 00:22:26,720 ...y el doble de estatura que la Chiqui,... 454 00:22:26,880 --> 00:22:30,360 ...¡la pelirroja de "Gran hermano": Lorena García! 455 00:22:32,040 --> 00:22:33,640 Vitorean 456 00:22:34,520 --> 00:22:35,680 ¡Huy! 457 00:22:35,840 --> 00:22:37,880 ¡Si te han regalado la maleta! 458 00:22:38,040 --> 00:22:41,600 ¡Qué grande es! Aquí te cabe hasta la abuela. 459 00:22:42,640 --> 00:22:44,600 -Tita, ¿ya eres famosa? 460 00:22:44,760 --> 00:22:48,160 -Aún no. El programa empezará en dos o tres semanas. 461 00:22:48,320 --> 00:22:51,560 ¡Tengo unas ganas de pedir una hora sin cámaras! 462 00:22:51,840 --> 00:22:54,760 Van a grabar ya mi vídeo de presentación. 463 00:22:54,920 --> 00:22:56,160 ¡Poneos guapos! 464 00:22:56,320 --> 00:22:58,960 -Es verdad, que sale la familia. 465 00:22:59,120 --> 00:23:00,640 -Prepararé un cuplé. 466 00:23:00,800 --> 00:23:02,200 -Yo haré gimnasia. 467 00:23:02,360 --> 00:23:05,880 -Es para contar cosas mías. Contaré cuando te measte. 468 00:23:06,040 --> 00:23:10,320 Sí, que se vea el nombre de bar. Eugenia, usted baila por aquí. 469 00:23:10,480 --> 00:23:11,560 -¡Bien visto! 470 00:23:11,720 --> 00:23:13,960 Subida en la barra, así enseño... 471 00:23:14,120 --> 00:23:15,120 ...muslamen. 472 00:23:15,280 --> 00:23:17,480 ¡Ay! ¡Que vuelvo a la tele! 473 00:23:17,640 --> 00:23:19,440 ¡Te measte en el parque! 474 00:23:19,600 --> 00:23:21,160 -No sé. -Haré un calvo. 475 00:23:21,320 --> 00:23:24,120 ¡Y te caíste en un charco y te measte! 476 00:23:24,280 --> 00:23:26,040 -¿Nado o la gimnasia? 477 00:23:26,200 --> 00:23:29,480 -Yo traeré a los chamaquitos que se porten bien. 478 00:23:29,640 --> 00:23:30,880 -La gimnasia, ¿no? 479 00:23:31,040 --> 00:23:34,640 Yo me prepararé chistes de gangosos. Ocho, diez... 480 00:23:34,800 --> 00:23:36,960 -Me pintaré una cara en el culo. 481 00:23:37,120 --> 00:23:38,280 (Bullicio) 482 00:23:40,920 --> 00:23:42,360 -¡Lore! ¡Lore! 483 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 ¡Lore! 484 00:23:44,080 --> 00:23:48,040 Es con ese vídeo cuando el público pone las etiquetas. 485 00:23:48,200 --> 00:23:50,080 El facha, la pija,... 486 00:23:50,240 --> 00:23:51,320 ...la loca... 487 00:23:51,480 --> 00:23:53,560 ¿Cómo quieres que te llamen? 488 00:23:53,720 --> 00:23:55,880 No hay palabras para definirlos. 489 00:23:56,040 --> 00:23:58,480 Se les puede definir con ruidos. 490 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 Hace ruidos 491 00:23:59,800 --> 00:24:00,920 -Ya lo sé. 492 00:24:01,920 --> 00:24:03,280 ¡Para ya! ¡Lo sé! 493 00:24:04,560 --> 00:24:05,760 ¿Qué puedo hacer? 494 00:24:05,920 --> 00:24:10,720 -Toni ha decidido que la familia de Lore debe abandonar el vídeo. 495 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 -¿Qué? ¿No sacarles? 496 00:24:14,160 --> 00:24:17,400 La verdad es que me quitaría un problema, pero... 497 00:24:18,360 --> 00:24:19,440 Es mi familia. 498 00:24:20,080 --> 00:24:21,800 Deja que me lo piense. 499 00:24:21,960 --> 00:24:24,600 -Pero piénsatelo mirando para allá. 500 00:24:31,400 --> 00:24:34,760 ¿Me tomo esa cara como un "no saldrán en mi vídeo"? 501 00:24:38,640 --> 00:24:41,560 Le pido disculpas por mofarme de su atuendo. 502 00:24:43,080 --> 00:24:45,240 Va usted muy discreto. 503 00:24:46,960 --> 00:24:50,360 Me gusta que hayas aprendido la lección. 504 00:24:50,520 --> 00:24:51,720 Ven un momentito. 505 00:24:52,080 --> 00:24:53,480 ¡Acércate, coño! 506 00:24:57,520 --> 00:24:58,920 Ya estamos en paz. 507 00:24:59,320 --> 00:25:01,440 Venga, vamos con la clase. 508 00:25:01,600 --> 00:25:02,600 ¡Eso fuera! 509 00:25:03,080 --> 00:25:04,080 ¡Jo! 510 00:25:13,760 --> 00:25:15,200 Todo sea por Soraya. 511 00:25:24,680 --> 00:25:25,800 Dame la mano. 512 00:25:30,880 --> 00:25:33,600 ¡No me sueltes! ¡Machupichu, por tu padre! 513 00:25:33,760 --> 00:25:35,880 Para aprender hay que soltarse. 514 00:25:36,040 --> 00:25:38,040 A ver. Ahora patalee. 515 00:25:40,200 --> 00:25:41,600 Mueva los brazos. 516 00:25:42,720 --> 00:25:43,720 Así. 517 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 Así. 518 00:25:45,520 --> 00:25:46,960 ¡No deje de patalear! 519 00:25:56,360 --> 00:25:57,360 ¡Joder! 520 00:25:57,920 --> 00:25:59,680 ¡Qué mal lo he pasado! 521 00:25:59,840 --> 00:26:02,880 Me tiraba la jodía así como para dentro. 522 00:26:03,040 --> 00:26:06,080 Me has traído a una piscina con marejadilla. 523 00:26:06,760 --> 00:26:10,920 Voy a tomarme un sol y sombra para que me asiente el cuerpo. 524 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 ¡No! 525 00:26:12,240 --> 00:26:14,960 No, no, no. Quédese aquí. Nada de excusas. 526 00:26:15,120 --> 00:26:17,760 Me pidió que le enseñara y lo haré. 527 00:26:17,920 --> 00:26:21,560 Lo juro por Santa Lupita, no se va sin saber nadar. 528 00:26:28,160 --> 00:26:29,440 ¡Qué hijo puta! 529 00:26:29,600 --> 00:26:31,120 ¿Has visto cómo nada? 530 00:26:31,880 --> 00:26:33,640 ¡Y yo soy incapaz, coño! 531 00:26:33,800 --> 00:26:36,560 No flotaría ni con 20 corchos en el culo. 532 00:26:37,200 --> 00:26:38,400 ¡Eh! ¿Dónde vas? 533 00:26:38,560 --> 00:26:39,920 Lo siento, me voy. 534 00:26:43,920 --> 00:26:48,080 Es imposible. Si se hubiese cortado las uñas de los pies... 535 00:26:48,240 --> 00:26:50,400 Mire cómo me ha dejado la tripa. 536 00:26:50,960 --> 00:26:53,160 Otro bañito lo cura. 537 00:26:53,320 --> 00:26:55,200 El cloro desinfecta. 538 00:26:55,680 --> 00:26:56,960 ¡No insista! 539 00:27:00,400 --> 00:27:02,920 ¡Machupichu, esto es muy importante! 540 00:27:03,080 --> 00:27:07,320 Estoy loco por Soraya y esto lo hago para estar con ella. 541 00:27:07,480 --> 00:27:10,840 Pues déjese de mentiras y dígaselo. 542 00:27:11,000 --> 00:27:15,120 Las cosas son más fáciles si tiene confianza en sí mismo. 543 00:27:15,280 --> 00:27:17,400 ¡Coja el toro por la cornamenta! 544 00:27:19,360 --> 00:27:20,400 Sí, señor. 545 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 Tienes toda la razón. 546 00:27:24,560 --> 00:27:27,920 No tengo por qué fingir una cosa que no soy. 547 00:27:28,080 --> 00:27:30,320 No sé nadar, pues no nado. 548 00:27:30,480 --> 00:27:34,120 Tengo otras cosas: donaire, gallardía, follo bien... 549 00:27:34,280 --> 00:27:36,400 ¡Esa es la actitud! 550 00:27:36,560 --> 00:27:39,600 Dígale lo que siente, y para celebrarlo,... 551 00:27:39,760 --> 00:27:42,720 ...llévela a cenar y a bailar reggaeton. 552 00:27:43,200 --> 00:27:45,640 Sí, señor. Le voy a decir la verdad. 553 00:27:46,880 --> 00:27:48,120 Muchas gracias. 554 00:27:48,280 --> 00:27:52,400 Si acabo teniendo un hijo con Soraya le pondré tu nombre. Le llamaré... 555 00:27:55,160 --> 00:27:56,360 ¿Cómo te llamas? 556 00:27:56,520 --> 00:27:57,520 Osvaldo. 557 00:27:57,680 --> 00:27:58,880 ¡Hostia! 558 00:27:59,040 --> 00:28:00,360 ¡Qué feo, coño! 559 00:28:01,360 --> 00:28:02,400 Le pondré... 560 00:28:03,240 --> 00:28:04,440 ...Mauricio. 561 00:28:18,520 --> 00:28:21,160 ¿Qué tal, Chemita? ¿Alguna novedad? 562 00:28:21,600 --> 00:28:22,760 No, ninguna. 563 00:28:22,920 --> 00:28:24,080 ¿Y vosotros? 564 00:28:24,760 --> 00:28:25,960 Poca cosa. 565 00:28:27,080 --> 00:28:31,800 Bueno, Soraya tiene una infección que se contagia por la saliva. 566 00:28:31,960 --> 00:28:34,080 Aparte de eso... ¡Que no! 567 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 ¡Es broma! 568 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 Que sé lo del beso, tonto. 569 00:28:38,320 --> 00:28:39,840 ¿Cómo te has enterado? 570 00:28:40,480 --> 00:28:44,240 ¡Sabía que en la radio se me reconocería la voz! 571 00:28:44,400 --> 00:28:46,040 Me lo ha contado Soraya. 572 00:28:46,480 --> 00:28:47,480 ¡Qué fuerte! 573 00:28:47,640 --> 00:28:49,440 ¡Como acabéis juntos! 574 00:28:49,600 --> 00:28:51,520 ¡Vamos a ser todos familia! 575 00:28:52,920 --> 00:28:55,560 ¡Para Navidad tráete la Turbomatic! 576 00:28:56,280 --> 00:28:58,960 Pero no lo tengo claro. ¿No? 577 00:28:59,120 --> 00:29:00,120 No. 578 00:29:00,320 --> 00:29:01,680 Primero está... 579 00:29:02,240 --> 00:29:03,280 ...Mauricio. 580 00:29:04,480 --> 00:29:08,640 Hay muchos pros y muchas contras. Concretamente, 15 contra 9. 581 00:29:10,080 --> 00:29:11,760 Estoy haciendo una lista. 582 00:29:11,920 --> 00:29:13,600 Sabía que era buena idea. 583 00:29:14,560 --> 00:29:15,760 Pros, 13. 584 00:29:16,480 --> 00:29:20,400 El brillo de las estrellas se concentra en su pupila. 585 00:29:21,160 --> 00:29:22,160 ¡Joder! 586 00:29:23,080 --> 00:29:24,360 Contras, 9. 587 00:29:24,760 --> 00:29:26,800 A su última pareja la mató. 588 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 ¡Joder! 589 00:29:28,480 --> 00:29:32,760 Está fuera de contexto, pero me cuesta encontrar contras. 590 00:29:33,200 --> 00:29:34,520 ¡Qué difícil! 591 00:29:35,080 --> 00:29:37,840 Chema, tranquilo. No te agobies. 592 00:29:38,000 --> 00:29:39,600 Haz lo que sientas. 593 00:29:39,760 --> 00:29:41,360 Seguro que eliges bien. 594 00:29:44,440 --> 00:29:45,480 Ah. 595 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 Y... entre los pros... 596 00:29:47,960 --> 00:29:50,600 ...pon que a Paz le haría mucha ilusión. 597 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 Gracias. 598 00:29:57,080 --> 00:29:59,920 ¡Paz! No pensaba contártelo,... 599 00:30:00,080 --> 00:30:01,600 ...pero no me aguanto. 600 00:30:01,760 --> 00:30:04,160 Tengo una sorpresa... ¡Ay! 601 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 Te daré una pista. 602 00:30:07,160 --> 00:30:08,360 Es una sorpresa. 603 00:30:10,760 --> 00:30:13,040 Venga, piensa. ¿No caes? ¡No! 604 00:30:13,200 --> 00:30:14,520 Te daré otra pista. 605 00:30:15,120 --> 00:30:17,640 Está en casa, en una mochila. 606 00:30:17,800 --> 00:30:19,840 ¡No será otro gato muerto! 607 00:30:20,000 --> 00:30:24,000 No. Te dije que antes de meterlo en la mochila maullaba. 608 00:30:24,160 --> 00:30:25,800 Esto es mucho mejor. 609 00:30:25,960 --> 00:30:27,880 ¡Es la mejor sorpresa! 610 00:30:28,560 --> 00:30:29,960 Les dejo este papel. 611 00:30:30,120 --> 00:30:32,480 Alguien ha extraviado mucho dinero. 612 00:30:32,640 --> 00:30:36,960 Iba a pagar su banquete de boda y perdió sus ahorros,... 613 00:30:37,120 --> 00:30:39,600 ...las invitaciones, los puros... 614 00:30:39,760 --> 00:30:42,160 -Es el peor barrio para perderlo. 615 00:30:42,320 --> 00:30:44,720 Lo habrá encontrado algún cabrón. 616 00:30:44,880 --> 00:30:45,880 Oye,... 617 00:30:46,040 --> 00:30:51,040 ...lo mismo es un cabrón muy majo que tiene motivos. 618 00:30:51,200 --> 00:30:53,000 Que soltamos los tacos... 619 00:30:53,160 --> 00:30:54,680 ...sin pensar. 620 00:30:55,040 --> 00:30:58,520 El que se lo haya encontrado es un malnacido. 621 00:30:58,680 --> 00:31:00,040 ¿Qué pasa? 622 00:31:00,200 --> 00:31:01,720 ¿Tú no lo devolverías? 623 00:31:03,240 --> 00:31:08,200 Hombre, yo sí, pero porque yo soy muy de devolver, ¿eh? 624 00:31:08,800 --> 00:31:10,120 Cuando estaba... 625 00:31:10,280 --> 00:31:12,400 ...con el mono, solo devolvía. 626 00:31:15,320 --> 00:31:19,320 Bueno, ¿cuál era esa sorpresa que me ibas a dar? 627 00:31:19,480 --> 00:31:20,680 ¡Ah! Oh... 628 00:31:24,400 --> 00:31:28,640 ¿Me prometes que no me obligarás a devolverle el dinero a ese chico? 629 00:31:28,800 --> 00:31:31,400 ¿Eres tú el que se lo ha encontrado? 630 00:31:31,560 --> 00:31:34,800 ¿Esa era tu sorpresa? ¿Joderle la boda a alguien? 631 00:31:34,960 --> 00:31:36,760 Voy a llama a ese chico... 632 00:31:36,920 --> 00:31:38,440 ...y se lo devolvemos. 633 00:31:38,600 --> 00:31:41,240 ¡No! ¡Devolver el dinero no! 634 00:31:41,400 --> 00:31:44,160 ¡Necesitamos ese dinero, Paz! 635 00:31:44,320 --> 00:31:45,480 Le hacemos... 636 00:31:45,640 --> 00:31:48,240 ...un favor. Su novia es un cardo, mira. 637 00:31:49,080 --> 00:31:50,400 ¿Tienes su cartera? 638 00:31:50,560 --> 00:31:52,360 No quiero oír gilipolleces. 639 00:31:58,600 --> 00:31:59,600 ¿Rubén? 640 00:32:00,600 --> 00:32:04,160 Sí, verás... Es que me he encontrado tu mochila. 641 00:32:04,720 --> 00:32:06,080 Sí, con todo. 642 00:32:06,240 --> 00:32:07,320 Con la mitad. 643 00:32:07,480 --> 00:32:09,040 De nada. No pasa nada. 644 00:32:09,200 --> 00:32:11,680 ¿Cómo podríamos quedar? 645 00:32:12,880 --> 00:32:14,520 El bar Reinols. 646 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 Sé cuál es. 647 00:32:16,560 --> 00:32:18,480 Vendrás con un polo rojo. 648 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 Muy bien. 649 00:32:19,960 --> 00:32:21,960 Nos vemos allí a las cinco. 650 00:32:22,960 --> 00:32:24,960 ¡Y que vivan los novios! 651 00:32:25,840 --> 00:32:27,440 Luisma le hace burla 652 00:32:27,880 --> 00:32:29,720 ¡A la mierda el dinero! 653 00:32:29,880 --> 00:32:33,680 Te he visto liarlas gordas, pero esta se lleva la palma. 654 00:32:35,680 --> 00:32:36,680 ¡Uh! 655 00:32:36,960 --> 00:32:38,040 ¡Quítame... 656 00:32:38,200 --> 00:32:39,600 ...la vida también! 657 00:32:45,080 --> 00:32:46,640 Tengo el vídeo pensado! 658 00:32:46,800 --> 00:32:49,320 ¡Uh! No me acostumbro a las cortinas. 659 00:32:49,480 --> 00:32:53,240 El que diseñó este estampado tendría que estar estampado. 660 00:32:54,480 --> 00:32:55,800 ¡Qué ocurrencia! 661 00:32:55,960 --> 00:32:57,240 ¿No nos oye nadie? 662 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 -No. En teoría, están en el mercadillo. 663 00:33:00,400 --> 00:33:02,160 Deja que lo compruebe. 664 00:33:03,120 --> 00:33:05,640 ¿De quién son estos diez euros? 665 00:33:08,040 --> 00:33:09,120 No hay nadie. 666 00:33:09,280 --> 00:33:10,520 ¿Qué has pensado? 667 00:33:10,680 --> 00:33:12,120 -De todo, señorita. 668 00:33:12,280 --> 00:33:13,760 Empezaré hablando... 669 00:33:13,920 --> 00:33:16,040 ...de los puntos claves. 670 00:33:16,840 --> 00:33:19,080 Tu familia no saldrá en el vídeo. 671 00:33:19,240 --> 00:33:20,400 Son vulgares. 672 00:33:20,960 --> 00:33:23,440 Son... el "bad factor". 673 00:33:23,600 --> 00:33:25,280 Tu abuela es muy fuerte. 674 00:33:25,440 --> 00:33:28,280 -¿Podrías pasar a mi familia más rápido? 675 00:33:28,440 --> 00:33:29,440 -Sí. 676 00:33:35,720 --> 00:33:39,520 Tenemos que colorear tu vida, hacerla más sofisticada,... 677 00:33:39,680 --> 00:33:40,840 ...sensual,... 678 00:33:41,000 --> 00:33:43,680 ...moderna, que sea más "glam". 679 00:33:43,840 --> 00:33:45,120 -Mi vida mola mazo. 680 00:33:46,200 --> 00:33:47,640 ¿Cómo lo has hecho? 681 00:33:47,800 --> 00:33:49,680 -Eres vulgar y previsible. 682 00:33:49,840 --> 00:33:51,560 Compara. Uno. 683 00:33:52,160 --> 00:33:55,240 Soy la Lore. Hago botellón en el descampado. 684 00:33:55,400 --> 00:33:57,840 Compro los hielos donde la gasofla. 685 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Dos. 686 00:34:00,240 --> 00:34:04,200 Hola, soy Lorena. Ángel de día, pantera de noche. 687 00:34:04,360 --> 00:34:07,920 Un susurro en el viento, y siempre yo, "unique". 688 00:34:08,320 --> 00:34:10,880 -¡Hostia! Tú eres bueno, ¿eh? 689 00:34:11,040 --> 00:34:13,720 -Suena a anuncio de colonia, pero mola. 690 00:34:13,880 --> 00:34:17,360 -¡Claro! Serás la Carla Bruni del programa. 691 00:34:17,520 --> 00:34:21,280 Escena uno: estás rodeada de margaritas,... 692 00:34:21,440 --> 00:34:22,880 ...una cortinilla... 693 00:34:23,040 --> 00:34:26,960 ...en forma de corazón y aparece una gata solitaria. 694 00:34:27,120 --> 00:34:31,280 Un fundido a fucsia, y te vemos con escotazo y tacones. 695 00:34:31,440 --> 00:34:33,120 Así. ¡Pum, pum, pum! 696 00:34:33,280 --> 00:34:36,600 -La Yoli puede salir dándole de comer a la gata. 697 00:34:36,760 --> 00:34:39,040 -¡Que este vídeo es arte! 698 00:34:39,200 --> 00:34:42,920 La Yoli, la Juani, la Pepi... ¡Que no! 699 00:34:43,080 --> 00:34:46,120 A partir de ahora tus amigos serán: 700 00:34:46,280 --> 00:34:49,840 Josephine, Jean Pierre, Jean Luc, Lulú... 701 00:34:50,000 --> 00:34:53,520 Escena tres: cortinilla, y te vemos en un camello. 702 00:34:53,680 --> 00:34:54,760 -¡Alguien viene! 703 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 ¡Ayúdame! 704 00:34:59,120 --> 00:35:00,320 ¿Qué tal? 705 00:35:01,040 --> 00:35:05,440 -Ya he contado que saldré en la tele. He firmado tres autógrafos. 706 00:35:05,600 --> 00:35:09,040 -Se ha comprado el malliot, y la abuela, un vestido. 707 00:35:09,200 --> 00:35:11,320 Yo nada, como haré un calvo... 708 00:35:12,560 --> 00:35:15,240 -Menos mal que no hemos tirado el ticket. 709 00:35:15,400 --> 00:35:18,440 Lorena no quiere que salgamos en el vídeo. 710 00:35:19,520 --> 00:35:21,160 -¿Que no quiero? 711 00:35:21,320 --> 00:35:22,920 ¡Claro que quiero! 712 00:35:23,080 --> 00:35:24,640 ¿Por qué lo dices? 713 00:35:24,800 --> 00:35:26,560 ¿De dónde sacas que...? 714 00:35:27,120 --> 00:35:28,280 ¡Ah! 715 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 ¡Por eso! 716 00:35:29,600 --> 00:35:31,080 ¡Pero no, hombre! 717 00:35:31,240 --> 00:35:32,960 Eso es por... 718 00:35:33,600 --> 00:35:36,080 Por los García del tercero. 719 00:35:36,240 --> 00:35:38,760 ¡Qué asco les tengo! ¡Voy a decírselo! 720 00:35:39,120 --> 00:35:40,720 -¡Stop, Lorena! 721 00:35:41,120 --> 00:35:42,560 Que se enteren ya. 722 00:35:42,720 --> 00:35:44,480 No saldréis en el vídeo. 723 00:35:44,800 --> 00:35:48,880 En el único "reality" donde tenéis cabida es en "La granja",... 724 00:35:49,040 --> 00:35:50,480 ...y como animales. 725 00:35:50,640 --> 00:35:52,200 -Animal tú, trucha. 726 00:35:53,840 --> 00:35:54,920 ¿Es verdad eso? 727 00:35:55,960 --> 00:35:57,640 ¿No quieres que salgamos? 728 00:35:58,920 --> 00:35:59,920 -Pues... 729 00:36:00,800 --> 00:36:02,360 ...la verdad es que no. 730 00:36:04,480 --> 00:36:08,920 Siempre he soñado con entrar en "Gran hermano". 731 00:36:09,080 --> 00:36:10,400 Ahora que estoy... 732 00:36:10,560 --> 00:36:14,200 ...a punto de conseguirlo y de salir de esta mierda,... 733 00:36:14,760 --> 00:36:16,840 ...no dejaré que lo estropeéis. 734 00:36:18,680 --> 00:36:21,480 No es que me avergüence de vosotros,... 735 00:36:21,640 --> 00:36:25,200 ...es que no quiero que sepan que sois mi familia. 736 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 ¡Ah! 737 00:36:32,800 --> 00:36:37,800 Espero que este pequeño incidente no haga que dejéis de apoyarme... 738 00:36:37,960 --> 00:36:39,480 ...con vuestros votos. 739 00:36:39,640 --> 00:36:40,640 Chao. 740 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 ¡Abuela! 741 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 -¡Abuela! 742 00:36:46,800 --> 00:36:48,360 Está muy elegante. 743 00:36:49,520 --> 00:36:53,800 Estoy celoso. Cuando me pidió matrimonio a mí, no iba tan guapo. 744 00:36:55,240 --> 00:36:57,320 ¿Eres el gracioso de tu tribu? 745 00:36:58,520 --> 00:36:59,920 ¡Joder, Machupichu! 746 00:37:00,320 --> 00:37:03,440 A ti siempre sé cómo insultarte. 747 00:37:03,600 --> 00:37:06,080 Siempre tengo la palabra adecuada. 748 00:37:07,280 --> 00:37:09,080 Pero con ella dudo tanto... 749 00:37:10,360 --> 00:37:12,440 A ver qué tal te suena esto. 750 00:37:14,320 --> 00:37:15,320 Soraya,... 751 00:37:16,320 --> 00:37:17,600 ...no sé nadar,... 752 00:37:17,760 --> 00:37:20,840 ...pero llegaré hasta la orilla de tu corazón. 753 00:37:21,720 --> 00:37:22,920 Un poco cursi. 754 00:37:23,080 --> 00:37:25,000 ¿Tú crees? Sí, sí, sí. 755 00:37:25,160 --> 00:37:26,760 Sí, sí, sí. Bueno,... 756 00:37:26,920 --> 00:37:28,240 ...a ver esto otro. 757 00:37:29,160 --> 00:37:31,520 Soraya, hoy no vas a nadar,... 758 00:37:33,480 --> 00:37:36,400 ...pero haré que acabes mojada. 759 00:37:38,240 --> 00:37:39,400 Un poco soez. 760 00:37:39,760 --> 00:37:40,760 Un poco. 761 00:37:40,920 --> 00:37:43,240 Bueno, a ver un término medio. 762 00:37:45,080 --> 00:37:49,040 Soraya, llegaré hasta la orilla de tu corazón... 763 00:37:49,560 --> 00:37:52,120 ...y vas a acabar toda mojada. 764 00:37:53,320 --> 00:37:55,080 ¡Esto es una estupidez! 765 00:37:55,240 --> 00:37:58,600 ¡Si no puedo pensar! ¡Estoy demasiado nervioso! 766 00:37:58,760 --> 00:38:00,000 Está muy tenso. 767 00:38:00,960 --> 00:38:03,520 Podría hacer algo que le relajara. 768 00:38:05,200 --> 00:38:07,280 Hombre, relajar, relajar... 769 00:38:07,440 --> 00:38:10,720 Se me ocurre una cosa que sí me relajaría, pero... 770 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 ¡Hágalo! 771 00:38:12,040 --> 00:38:15,000 Si usted cree que le relaja, hágalo. 772 00:38:15,160 --> 00:38:16,440 Sin miramientos. 773 00:38:16,600 --> 00:38:17,720 Venga, hala. 774 00:38:22,160 --> 00:38:24,920 Pues es verdad, tenía mucha tensión. 775 00:38:25,080 --> 00:38:26,760 ¡Ahora estoy más suelto! 776 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 ¡Mira! 777 00:38:28,080 --> 00:38:29,800 (Tararea) 778 00:38:34,480 --> 00:38:36,840 ¡Vaya! ¿Qué haces tan arreglado? 779 00:38:37,760 --> 00:38:39,840 Vienes de una cita. 780 00:38:40,000 --> 00:38:41,560 ¿A que sí, pillín? 781 00:38:41,720 --> 00:38:44,640 Ponte el traje de baño y ponte el de paño. 782 00:38:45,840 --> 00:38:47,760 Yo quería hablar contigo. 783 00:38:50,800 --> 00:38:51,800 Mira,... 784 00:38:53,400 --> 00:38:56,800 ...notarás que desde hace tiempo yo te ... 785 00:38:57,000 --> 00:38:58,720 ¿Qué? ¿Que tú qué? 786 00:38:59,880 --> 00:39:00,880 Pues... 787 00:39:01,600 --> 00:39:03,840 Pues... Venga, es para hoy. 788 00:39:04,000 --> 00:39:06,560 Diez segundos y a por el bañador. 789 00:39:07,680 --> 00:39:08,680 Que yo... 790 00:39:09,080 --> 00:39:10,200 Siete, seis... 791 00:39:10,360 --> 00:39:11,520 Que el... 792 00:39:11,680 --> 00:39:13,040 Tres, dos... 793 00:39:13,200 --> 00:39:15,360 Eso, eso. Que... 794 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 Que voy a cambiarme. 795 00:39:17,200 --> 00:39:20,520 Arreando a por las bermudas que es gerundio. 796 00:39:23,800 --> 00:39:25,760 "Arreando" no "bermudas". Ah. 797 00:39:26,680 --> 00:39:27,680 Muy bueno. 798 00:39:33,840 --> 00:39:37,000 Paz quiere devolver el dinero y lo necesitamos. 799 00:39:37,680 --> 00:39:38,880 ¿Me vas a ayudar? 800 00:39:39,360 --> 00:39:43,320 Si no, te cortaré la lengua, ya te he contado demasiado. 801 00:39:44,800 --> 00:39:46,640 Te ayudaré porque eres tú. 802 00:39:46,800 --> 00:39:50,160 Por la Lore no muevo ni un dedo. ¡Maldita cría! 803 00:39:50,320 --> 00:39:51,840 ¡Se avergüenza de mí! 804 00:39:52,000 --> 00:39:53,200 Estornuda fuerte 805 00:39:54,440 --> 00:39:55,960 ¡Qué mocarro! ¡Mira! 806 00:39:56,760 --> 00:39:58,000 ¡Mamá, por favor! 807 00:39:58,160 --> 00:40:00,400 Luego vas al médico, pero ahora... 808 00:40:00,560 --> 00:40:01,680 ...lo importante. 809 00:40:01,840 --> 00:40:04,840 Va a venir el tolai con un polo rojo. 810 00:40:05,000 --> 00:40:07,080 No con un polo de fresa,... 811 00:40:07,240 --> 00:40:08,840 ...con un polo de ropa. 812 00:40:09,000 --> 00:40:13,360 A lo mejor trae un polo de fresa, pero sería demasiada casualidad. 813 00:40:14,520 --> 00:40:15,720 Da igual. 814 00:40:15,880 --> 00:40:20,200 Tú tienes que entretenerle haciéndote pasar por Paz, ¿vale? 815 00:40:21,920 --> 00:40:25,160 ¿Cómo hago para que se crea que yo soy ella? 816 00:40:25,320 --> 00:40:27,040 Vale que Paz y yo... 817 00:40:27,200 --> 00:40:30,440 ...tenemos el mismo cuerpo, pero ella es morena. 818 00:40:31,320 --> 00:40:35,560 Porque él nunca la ha visto, solo la ha oído por teléfono. 819 00:40:35,720 --> 00:40:36,720 ¡Una duda! 820 00:40:37,560 --> 00:40:38,560 ¿Y Paz? 821 00:40:38,800 --> 00:40:42,760 Porque si ha quedado aquí, vendrá y nos pillará. 822 00:40:45,560 --> 00:40:47,040 Es que eres... 823 00:40:47,200 --> 00:40:48,160 ¿Qué? 824 00:40:48,320 --> 00:40:50,800 Que llevo desde niño haciendo planes. 825 00:40:50,960 --> 00:40:55,200 Ella está ahí dentro, y le dará la mochila al chico del dinero. 826 00:40:55,360 --> 00:40:56,720 El chico... 827 00:40:56,880 --> 00:40:59,720 ...del dinero es mi amigo el Tartajas. 828 00:40:59,880 --> 00:41:00,880 ¡Mira! 829 00:41:01,040 --> 00:41:02,320 ¡Chico del dinero! 830 00:41:03,720 --> 00:41:04,720 ¿Es tartaja? 831 00:41:05,800 --> 00:41:08,560 ¿Has buscado de "partener" a un tartamudo? 832 00:41:09,280 --> 00:41:13,160 (TARTAMUDEANDO) "Ya casi no tartamudeo". 833 00:41:16,280 --> 00:41:17,760 ¿A quién iba a coger? 834 00:41:17,920 --> 00:41:21,320 Al Barajas, con el bigote, se le sigue reconociendo. 835 00:41:21,480 --> 00:41:22,520 Venga. 836 00:41:23,160 --> 00:41:25,680 Voy dentro. Este estará terminando... 837 00:41:25,840 --> 00:41:27,320 ...de decir "hola". 838 00:41:32,520 --> 00:41:33,720 Encantada, Rubén. 839 00:41:34,840 --> 00:41:36,640 Por teléfono no parecías... 840 00:41:36,800 --> 00:41:38,200 Hablabas como más... 841 00:41:38,360 --> 00:41:39,360 Que no eras... 842 00:41:39,520 --> 00:41:41,080 ¡Mira, mi novio! 843 00:41:41,240 --> 00:41:42,240 -Hola,... 844 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 ...Lu... 845 00:41:43,800 --> 00:41:45,200 Amable desconocido. 846 00:41:45,360 --> 00:41:48,120 Hola. No le des el dinero todavía. 847 00:41:49,280 --> 00:41:51,720 Creo que es un farsante. 848 00:41:51,880 --> 00:41:54,320 Le voy a hace una pregunta. Vale. 849 00:41:55,000 --> 00:41:58,720 Rubén, ¿cuánto dinero había en la mochila? 850 00:41:58,880 --> 00:42:00,720 -(TARTAMUDEA) "Mucho". 851 00:42:00,880 --> 00:42:02,160 Es él. 852 00:42:02,320 --> 00:42:04,800 -Un momento. Sabe que va a haber boda. 853 00:42:04,960 --> 00:42:09,280 Por cierto, tu novia... Ana debe de estar histérica, ¿no? 854 00:42:10,240 --> 00:42:11,240 -¡Ana! 855 00:42:12,920 --> 00:42:15,960 (TARTAMUDEA) "Histérica, mucho". 856 00:42:16,120 --> 00:42:17,320 -Es un farsante. 857 00:42:17,480 --> 00:42:20,280 ¿Qué? ¡Su novia se llama Gloria! 858 00:42:20,440 --> 00:42:22,920 ¡Pero que el dinero es suyo! 859 00:42:23,080 --> 00:42:26,880 Los niños y los tartamudos siempre dicen la verdad. 860 00:42:27,040 --> 00:42:28,880 ¿De quién va a ser? 861 00:42:30,960 --> 00:42:32,120 ¡Qué disgusto! 862 00:42:32,280 --> 00:42:36,040 Yo traía la mochila y un gitano me dio un tirón. 863 00:42:36,840 --> 00:42:39,800 Rubén, si te pudiera compensar en algo... 864 00:42:39,960 --> 00:42:41,560 No sé, ¿sexualmente? 865 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 ¿Sí? 866 00:42:42,880 --> 00:42:44,400 -¿Tú eres Rubén? 867 00:42:44,560 --> 00:42:45,560 -Sí. 868 00:42:45,720 --> 00:42:46,960 -Esto es tuyo. 869 00:42:47,120 --> 00:42:49,080 -Muchas gracias. -De nada. 870 00:42:49,240 --> 00:42:50,880 Esto no te lo perdono... 871 00:42:51,040 --> 00:42:52,560 ...en la vida. ¡Cariño! 872 00:42:52,720 --> 00:42:55,400 ¡Estoy cansada de estar siempre así! 873 00:42:59,840 --> 00:43:01,600 (TARTAMUDEA) "La has... 874 00:43:04,200 --> 00:43:06,440 Sí, la he cagado, Tartajas. 875 00:43:13,760 --> 00:43:15,600 ¡Joder, qué nervios! 876 00:43:16,560 --> 00:43:20,640 Hoy dejaré de ser Lorena para ser Lorena la de "Gran hermano". 877 00:43:23,760 --> 00:43:25,920 ¡Sí que tardan estos gilipollas! 878 00:43:26,080 --> 00:43:27,400 -¡Huy! ¿Gilipollas? 879 00:43:27,560 --> 00:43:32,080 ¿Has oído a Carla Bruni diciendo: "Hostia puta, ¡qué croissant!"? 880 00:43:32,240 --> 00:43:34,480 Nada de tacos. 881 00:43:34,640 --> 00:43:36,800 Sé sofisticada. ¡Por ahí vienen! 882 00:43:36,960 --> 00:43:38,240 Hola, chicos. 883 00:43:38,400 --> 00:43:39,400 -Hola, Lorena. 884 00:43:41,440 --> 00:43:42,600 ¡Qué elegante! 885 00:43:42,920 --> 00:43:44,760 ¿Es tu portal? -Sí. 886 00:43:44,920 --> 00:43:47,320 -Empezaremos grabando a tu familia. 887 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 -Su familia, su cuarto... 888 00:43:51,120 --> 00:43:54,480 Menos mal que estoy yo para sacarte de los tópicos. 889 00:43:54,640 --> 00:43:56,240 Te he hecho el guión. 890 00:43:56,400 --> 00:43:57,400 "Follow me". 891 00:43:57,560 --> 00:43:58,840 -¿Una joyería? 892 00:43:59,320 --> 00:44:00,520 ¿Un prado? 893 00:44:00,720 --> 00:44:02,520 ¿Tacones que hacen toc toc? 894 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 Tu amiga ha pasado... 895 00:44:04,440 --> 00:44:06,400 ...los "castings" por ser así. 896 00:44:06,560 --> 00:44:08,480 -Pero es que ya no soy así. 897 00:44:08,640 --> 00:44:11,360 Ahora soy sofisticada, sensual, moderna... 898 00:44:11,520 --> 00:44:12,760 ¡He cambiado mazo! 899 00:44:12,920 --> 00:44:14,760 -Esto no funciona así. 900 00:44:14,920 --> 00:44:17,800 Tenemos que grabar tu vida, tu familia... 901 00:44:17,960 --> 00:44:21,520 Piensa si te interesa, si no, cogeremos una suplente. 902 00:44:23,320 --> 00:44:25,400 -¿Qué hacemos? ¡Oh, "my God"! 903 00:44:28,000 --> 00:44:30,080 -Tranquilo, no pasa nada. 904 00:44:30,920 --> 00:44:32,560 Yo conozco a mi familia. 905 00:44:32,720 --> 00:44:35,480 Tendrán defectos, pero no son rencorosos. 906 00:44:37,240 --> 00:44:38,320 Hola, abuelita. 907 00:44:47,080 --> 00:44:48,240 ¿Habemus lista? 908 00:44:48,400 --> 00:44:51,160 Dime que hay fumata blanca para el amor. 909 00:44:52,280 --> 00:44:55,880 ¡Victoria absoluta para los pros! ¡Viva el amor! 910 00:44:56,040 --> 00:44:57,520 ¡Pros! ¡Pros! ¡Pros! 911 00:44:57,680 --> 00:44:58,680 Espera,... 912 00:44:58,840 --> 00:44:59,840 ...hijo. 913 00:45:00,000 --> 00:45:04,520 Puede que hayan ganado los pros, pero no seguiré adelante. 914 00:45:05,840 --> 00:45:07,280 Creo que es lo mejor. 915 00:45:07,680 --> 00:45:08,680 ¿Lo mejor? 916 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 ¿Para quién? 917 00:45:11,880 --> 00:45:13,080 ¿Para ti? 918 00:45:13,240 --> 00:45:15,440 ¿Que la quieres y estás solo? 919 00:45:15,600 --> 00:45:19,720 ¿O para ella, que está loca por ti y necesita un hombre bueno? 920 00:45:21,480 --> 00:45:23,440 No es lo mejor para nadie. 921 00:45:24,760 --> 00:45:27,680 Quizá tengas razón. Si a mí me gusta mucho. 922 00:45:27,840 --> 00:45:29,000 Creo que... 923 00:45:29,560 --> 00:45:32,120 ...la haría feliz, pero es que... 924 00:45:34,560 --> 00:45:36,200 ...el pobre Mauricio... 925 00:45:36,360 --> 00:45:37,360 ¿Mauricio? 926 00:45:38,040 --> 00:45:40,040 Tu gran amigo Mauricio. 927 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 Papa,... 928 00:45:41,360 --> 00:45:45,400 ...por favor, piensa en lo que haría Mauricio en tu lugar. 929 00:45:45,880 --> 00:45:46,880 ¿Mauricio? 930 00:45:47,040 --> 00:45:48,040 Pues el... 931 00:45:52,480 --> 00:45:55,160 ¡Jódete, Chemita! ¡Soraya me quiere a mí! 932 00:45:55,320 --> 00:45:56,840 ¡Te vas a quedar solo! 933 00:45:57,000 --> 00:45:58,280 ¡Mira cómo la beso! 934 00:46:01,440 --> 00:46:02,440 ¡Toma! 935 00:46:03,000 --> 00:46:05,760 Le hago lo mismo que le hacía a tu mujer. 936 00:46:05,920 --> 00:46:07,720 ¡Ti, tiqui tiqui, mac mac! 937 00:46:09,000 --> 00:46:10,120 ¡Mic, mic, mic! 938 00:46:13,200 --> 00:46:15,520 ¿Sabes qué? Que tienes razón. 939 00:46:15,680 --> 00:46:18,720 ¡Voy a pensar en mí! ¡Se acabó ser el buenazo! 940 00:46:18,880 --> 00:46:20,840 ¡Me merezco esta oportunidad! 941 00:46:21,000 --> 00:46:23,520 ¡Claro! ¡Tírate a la piscina! 942 00:46:23,680 --> 00:46:26,080 Eso haré. ¿Dónde está Soraya? 943 00:46:26,240 --> 00:46:29,200 En la piscina. No es momento de metáforas. 944 00:46:29,360 --> 00:46:30,760 Está en la piscina. 945 00:46:31,320 --> 00:46:33,840 Ah, en la piscina de nadar. Y eso. 946 00:46:37,040 --> 00:46:40,120 No he podido, Machupichu. Me he venido abajo. 947 00:46:40,960 --> 00:46:42,440 Me está esperando. 948 00:46:42,600 --> 00:46:44,280 ¿Qué hago, Machupichu? 949 00:46:45,000 --> 00:46:47,320 ¿Dónde está el tapón para vaciarla? 950 00:46:48,600 --> 00:46:50,960 ¡Yuju! ¡Yuju! ¡Ya estoy aquí! 951 00:46:51,560 --> 00:46:53,000 ¡Dichosos los ojos! 952 00:46:53,160 --> 00:46:57,280 Cuando dije que fueras a por las bermudas no me refería a las islas. 953 00:46:57,440 --> 00:46:58,440 ¡Ay, ay, ay! 954 00:46:59,280 --> 00:47:00,720 ¡Qué chispa! 955 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 Yo me sé uno muy bueno. 956 00:47:04,680 --> 00:47:07,000 Estaban un francés, un inglés... 957 00:47:07,160 --> 00:47:08,440 Y una española. 958 00:47:08,600 --> 00:47:09,960 Venga, empecemos. 959 00:47:10,840 --> 00:47:11,840 ¿Qué hago? 960 00:47:12,880 --> 00:47:13,880 Bueno,... 961 00:47:14,080 --> 00:47:15,280 ...vamos a ver. 962 00:47:16,200 --> 00:47:17,200 Hay... 963 00:47:17,960 --> 00:47:20,720 Hay dos movimientos básicos... 964 00:47:20,880 --> 00:47:23,080 ...que todo nadador debe conocer. 965 00:47:24,160 --> 00:47:25,160 Y son: 966 00:47:27,400 --> 00:47:29,360 movimiento del brazo derecho. 967 00:47:29,520 --> 00:47:31,720 Movimiento de brazo izquierdo. 968 00:47:32,680 --> 00:47:34,840 Brazo derecho, brazo izquierdo. 969 00:47:35,000 --> 00:47:36,440 Derecho, izquierdo. 970 00:47:36,600 --> 00:47:38,120 Derecho, izquierdo. 971 00:47:38,280 --> 00:47:40,160 Parece que viene un avión. 972 00:47:41,320 --> 00:47:42,440 Me quiero meter. 973 00:47:42,960 --> 00:47:44,760 ¿Meter? No, imposible. 974 00:47:44,920 --> 00:47:47,240 Yo estoy en plena digestión. 975 00:47:48,520 --> 00:47:50,080 ¡Que es muy peligrosa! 976 00:47:50,240 --> 00:47:54,120 Dicen que la gripe A, pero ojo con los cortes de digestión. 977 00:47:54,280 --> 00:47:55,920 ¿Corte de digestión? 978 00:47:56,080 --> 00:47:57,760 ¡El bigote te corto! 979 00:47:57,920 --> 00:47:59,640 ¡Venga! ¡No, no, no! 980 00:47:59,800 --> 00:48:00,800 ¡Mauricio! 981 00:48:00,960 --> 00:48:02,640 Yo prefiero esperar. 982 00:48:04,520 --> 00:48:05,800 ¡Tú mismo! 983 00:48:10,160 --> 00:48:11,880 Al fin te has decidido. 984 00:48:16,520 --> 00:48:18,720 ¿Empezamos ya o qué? 985 00:48:24,800 --> 00:48:26,320 ¿Qué? ¡Pero nada! 986 00:48:26,480 --> 00:48:27,520 ¡Dios mío! 987 00:48:27,680 --> 00:48:28,960 ¡Mauricio, socorro! 988 00:48:29,120 --> 00:48:30,360 ¡Chema, se ahoga! 989 00:48:50,320 --> 00:48:51,720 (Mauricio tose) 990 00:48:55,720 --> 00:48:57,400 Menos mal que has venido. 991 00:48:57,560 --> 00:49:00,040 Voy a por el socorrista. Vale. 992 00:49:00,200 --> 00:49:02,000 ¿Tú estás loco? 993 00:49:02,160 --> 00:49:04,320 ¿Qué haces ahí metido? 994 00:49:04,480 --> 00:49:06,080 Chema, no sé. 995 00:49:07,320 --> 00:49:09,480 Todo lo he hecho por ella. 996 00:49:10,880 --> 00:49:12,840 Le dije que era buen nadador. 997 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 ¡Venga coño! 998 00:49:14,160 --> 00:49:15,640 ¿Qué quieres? 999 00:49:16,360 --> 00:49:19,720 Cuando te enamoras haces gilipolleces. 1000 00:49:19,960 --> 00:49:22,400 Ya, pero jugarte la vida... 1001 00:49:22,560 --> 00:49:25,240 La vida y lo que haga falta. 1002 00:49:25,400 --> 00:49:27,480 Por ella, lo que haga falta. 1003 00:49:28,800 --> 00:49:30,200 ¡Joder, Chema! 1004 00:49:30,920 --> 00:49:32,120 La quiero mucho. 1005 00:49:33,880 --> 00:49:36,600 Es la primera vez que me pasa esto. 1006 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 La miro y siento que es la persona... 1007 00:49:39,760 --> 00:49:42,400 ...con la quiero compartir mi vida. 1008 00:49:45,120 --> 00:49:47,640 Mauricio, ¿estás mejor? 1009 00:49:47,800 --> 00:49:49,760 ¿Por qué no nadabas? 1010 00:49:52,080 --> 00:49:54,480 Porque le ha dado un tirón. 1011 00:49:54,640 --> 00:49:55,640 Sí, eso. 1012 00:49:55,800 --> 00:49:58,360 Un tirón aquí, en la rodilla. 1013 00:49:59,040 --> 00:50:02,240 Ya me pasaba esto cuando cruzaba el Estrecho. 1014 00:50:02,640 --> 00:50:03,760 Una vez,... 1015 00:50:04,360 --> 00:50:07,360 ...casi no lo cuento a la altura de Perejil. 1016 00:50:07,880 --> 00:50:10,040 Mauricio, qué susto me has dado. 1017 00:50:12,120 --> 00:50:14,000 Te he visto en las fauces... 1018 00:50:14,160 --> 00:50:15,360 ...de la muerte. 1019 00:50:16,080 --> 00:50:17,160 ¿Estás mejor? 1020 00:50:17,880 --> 00:50:18,880 ¡Qué susto! 1021 00:50:20,360 --> 00:50:21,560 Por favor... 1022 00:50:28,480 --> 00:50:30,040 ¿Qué tal, familia? 1023 00:50:31,320 --> 00:50:33,000 ¡No me lo puedo creer! 1024 00:50:33,160 --> 00:50:34,760 ¿Seguís enfadadillos? 1025 00:50:35,360 --> 00:50:36,360 -Muérete. 1026 00:50:38,640 --> 00:50:40,680 -Yo soy experto en conflictos. 1027 00:50:40,840 --> 00:50:44,040 Salí del armario delante de 11 primos, 8 tías... 1028 00:50:44,680 --> 00:50:46,400 Seremos directos. 1029 00:50:46,560 --> 00:50:50,000 En el programa nos exigen que salgáis en el vídeo. 1030 00:50:50,800 --> 00:50:52,760 -Me lo paso por la costura... 1031 00:50:52,920 --> 00:50:54,080 ...de la braga. 1032 00:50:54,240 --> 00:50:57,560 Lorena, ¿no querías salir de esta mierda de sitio? 1033 00:50:57,720 --> 00:50:59,080 ¡Ahí está la puerta! 1034 00:50:59,240 --> 00:51:00,680 -Y ahí la ventana. 1035 00:51:00,840 --> 00:51:04,840 ¿Como ahora nos necesitáis ya no os avergonzáis? 1036 00:51:05,360 --> 00:51:07,800 -Sí, pero nos exigen... -¡Calla! 1037 00:51:09,600 --> 00:51:10,960 Lo admito,... 1038 00:51:11,120 --> 00:51:13,080 ...la he cagado. Lo siento. 1039 00:51:13,880 --> 00:51:17,280 No soy la primera que se avergüenza de otro aquí. 1040 00:51:18,560 --> 00:51:23,320 ¿Tú no te avergonzabas de la abuela cuando se llevaba al cine la fabada? 1041 00:51:23,480 --> 00:51:25,280 -No pienso contestar. 1042 00:51:25,640 --> 00:51:26,720 -¡De la mama! 1043 00:51:26,880 --> 00:51:30,640 ¿No te avergonzabas cuando se llevaba a las tutorías... 1044 00:51:30,800 --> 00:51:32,960 ...una gabardina y un picardías? 1045 00:51:35,960 --> 00:51:37,120 ¿Y tú, abuela? 1046 00:51:37,400 --> 00:51:41,400 ¿No te avergonzabas del Luisma cuando se montaba en el carrito? 1047 00:51:43,280 --> 00:51:44,520 -Pero... -¿Y tú? 1048 00:51:45,880 --> 00:51:49,080 Llevas aquí poco tiempo, pero ya te avergonzarás. 1049 00:51:51,160 --> 00:51:53,360 Lo que he hecho está fatal,... 1050 00:51:54,000 --> 00:51:56,160 ...pero así somos en esta casa. 1051 00:51:56,960 --> 00:52:00,440 Nos mentimos, nos traicionamos, nos vengamos. 1052 00:52:01,480 --> 00:52:03,080 Pero nos queremos. 1053 00:52:03,680 --> 00:52:05,240 Siempre hemos sabido... 1054 00:52:05,400 --> 00:52:06,640 ...perdonarnos. 1055 00:52:07,680 --> 00:52:08,880 ¿Me perdonáis? 1056 00:52:14,280 --> 00:52:16,280 -¿A qué hora vendrán? 1057 00:52:16,440 --> 00:52:18,360 -¡Ay! ¡Gracias! ¡Gracias! 1058 00:52:18,920 --> 00:52:20,320 -¡Todo arreglado! 1059 00:52:20,480 --> 00:52:22,080 ¡Ya tenemos el elenco! 1060 00:52:22,360 --> 00:52:26,520 Os he apuntado en estas hojas lo que tenéis que decir. 1061 00:52:26,720 --> 00:52:30,440 Tú sales poco, se me dan mejor los personajes femeninos. 1062 00:52:30,680 --> 00:52:31,840 -Déjamelo ver. 1063 00:52:32,400 --> 00:52:33,400 -Míralo. 1064 00:52:33,640 --> 00:52:34,640 ¡Ay! 1065 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 ¡Ay! 1066 00:52:37,440 --> 00:52:38,960 -Harán lo que yo diga. 1067 00:52:39,120 --> 00:52:42,560 Abuela, cantarás un cuplé con tu vestido rojo. 1068 00:52:43,480 --> 00:52:45,200 Aída, harás gimnasia. 1069 00:52:45,360 --> 00:52:46,360 Jonatan,... 1070 00:52:46,520 --> 00:52:48,400 ...harás el mejor calvo. 1071 00:52:51,440 --> 00:52:55,280 -Desde luego, Lorena, ¡qué grande te viene Guadalix! 1072 00:52:55,440 --> 00:52:57,640 ¡Ojalá te metan en la casa pobre! 1073 00:53:19,080 --> 00:53:20,600 Por fin te encuentro. 1074 00:53:25,040 --> 00:53:26,840 Paz, quería hablar contigo. 1075 00:53:27,000 --> 00:53:28,560 Me siento culpable. 1076 00:53:29,800 --> 00:53:33,800 Perdóname, porque sin ti esta relación no sería lo mismo. 1077 00:53:35,680 --> 00:53:36,800 ¿Sigues enfadada? 1078 00:53:39,440 --> 00:53:40,760 No lo sé, Luisma. 1079 00:53:41,680 --> 00:53:44,480 No sé si estoy enfadada, triste o qué. 1080 00:53:48,080 --> 00:53:49,680 Miraba la casa y... 1081 00:53:53,080 --> 00:53:55,920 Ahí hacía los deberes con mis padres. 1082 00:53:56,880 --> 00:53:58,120 En ese rincón... 1083 00:53:58,280 --> 00:54:01,080 ...jugaba con Aída cuando venía. 1084 00:54:03,640 --> 00:54:04,840 Ahí intenté... 1085 00:54:05,000 --> 00:54:06,560 ...aprender a patinar. 1086 00:54:06,720 --> 00:54:09,080 Y ahí donde me partí la pierna. 1087 00:54:09,720 --> 00:54:13,760 Allí te pedí por primera vez que te acostases conmigo. 1088 00:54:15,520 --> 00:54:17,040 El día de mi Comunión. 1089 00:54:17,520 --> 00:54:19,520 Y no querías, ¿eh? No querías. 1090 00:54:24,320 --> 00:54:25,440 ¡Joder, Luisma! 1091 00:54:27,560 --> 00:54:29,520 Son tantos recuerdos... 1092 00:54:32,040 --> 00:54:33,920 Aquí está mi vida. 1093 00:54:36,440 --> 00:54:38,160 Pero tú no llores. 1094 00:54:38,560 --> 00:54:39,800 No llores, Paz. 1095 00:54:40,520 --> 00:54:43,680 Nos quedan muchas casas que llenar de recuerdos. 1096 00:54:43,960 --> 00:54:45,400 La casa en la que... 1097 00:54:45,560 --> 00:54:48,600 ...coja en brazos a nuestro primer hijo. 1098 00:54:48,760 --> 00:54:52,840 La casa en la que celebremos nuestros 30 años juntos. 1099 00:54:53,000 --> 00:54:56,560 La casa en la que vengan a visitarnos nuestros nietos. 1100 00:55:01,040 --> 00:55:02,360 Joder, Luisma... 1101 00:55:04,840 --> 00:55:07,080 Haces muchas tonterías, pero... 1102 00:55:08,880 --> 00:55:11,600 ...siempre consigues hacerme feliz. 1103 00:55:15,040 --> 00:55:16,040 Te quiero. 1104 00:55:18,080 --> 00:55:19,280 Y yo a ti, amor. 1105 00:55:19,440 --> 00:55:20,440 Y yo a ti. 1106 00:55:22,160 --> 00:55:23,560 (Cadena de váter) 1107 00:55:30,240 --> 00:55:31,360 ¿Qué queréis? 1108 00:55:31,520 --> 00:55:34,040 ¡Con siete en casa y un solo váter! 1109 00:55:49,240 --> 00:55:52,600 Mamá, vamos a ver mi vídeo. ¡Qué pena que no estés! 1110 00:55:52,760 --> 00:55:54,080 Le diré al Super... 1111 00:55:54,240 --> 00:55:57,880 ...que te traiga un día. Meco y Guadalix están al lado. 1112 00:55:58,560 --> 00:55:59,560 Un beso. 1113 00:55:59,720 --> 00:56:01,680 Que me voten las de tu banda. 1114 00:56:02,360 --> 00:56:03,800 Decidle adiós a Aída. 1115 00:56:04,200 --> 00:56:06,000 (TODOS) "¡Adiós, Aída!" 1116 00:56:06,520 --> 00:56:09,200 -¡Chicos, aquí está el vídeo de la Lore! 1117 00:56:11,400 --> 00:56:12,400 ¡Ponlo! 1118 00:56:12,760 --> 00:56:14,520 Tengo una "surprise". 1119 00:56:14,680 --> 00:56:18,000 Para presentarlo he traído... ¡a Mercedes Milá! 1120 00:56:18,640 --> 00:56:20,040 ¡Que era una broma! 1121 00:56:20,200 --> 00:56:21,360 ¡Una gracieta! 1122 00:56:21,880 --> 00:56:23,280 ¡Habéis picado! 1123 00:56:23,760 --> 00:56:26,440 Votos a favor de echarlo. (TODOS) "¡Yo!" 1124 00:56:28,120 --> 00:56:29,400 (Alboroto) 1125 00:56:29,560 --> 00:56:30,560 Chist... 1126 00:56:31,360 --> 00:56:32,360 Chist. 1127 00:56:32,520 --> 00:56:35,720 Ya lo pongo. Al próximo que hable, lo nomino. 1128 00:56:37,360 --> 00:56:39,000 ¡"Que lo nomino", dice! 1129 00:56:40,600 --> 00:56:41,600 -¡Vamos ya! 1130 00:56:41,760 --> 00:56:42,880 -A ver, hija. 1131 00:56:43,040 --> 00:56:44,360 Que lo nomino... 1132 00:56:49,760 --> 00:56:51,920 Sintonía de "Gran hermano" 1133 00:56:54,600 --> 00:56:56,840 Hola, soy Lorena, de Madrid. 1134 00:56:57,000 --> 00:56:58,920 Soy simpática y alocada. 1135 00:56:59,760 --> 00:57:01,200 ¡Huy, no hay nadie! 1136 00:57:01,680 --> 00:57:03,520 (Bullicio) 1137 00:57:07,360 --> 00:57:08,880 Trabajo de peluquera. 1138 00:57:09,480 --> 00:57:11,280 ¡Huy! Me he pasado, ¿no? 1139 00:57:13,240 --> 00:57:17,040 Mi madre está en la cárcel, ¡pero tengo más familia! 1140 00:57:17,200 --> 00:57:21,840 Soy la abuela de Lorena, pero sigo estando buena. 1141 00:57:22,320 --> 00:57:25,600 Si no nominan a mi nieta,... 1142 00:57:25,760 --> 00:57:27,520 ...quizá enseñe las... 1143 00:57:31,880 --> 00:57:33,480 Yo soy su sobrina. 1144 00:57:33,640 --> 00:57:34,720 ¡Lore, mola! 1145 00:57:35,160 --> 00:57:38,520 Lorena es mi hermana. Somos como la noche y el día. 1146 00:57:38,680 --> 00:57:40,960 Ella sale de noche, y yo, de día. 1147 00:57:41,120 --> 00:57:42,440 Buenas noches. 1148 00:57:42,920 --> 00:57:44,120 Buenos días. 1149 00:57:44,600 --> 00:57:47,400 (Se oye a más revoluciones) 1150 00:57:50,440 --> 00:57:52,760 Lo que más me gusta es leer. 1151 00:57:54,360 --> 00:57:55,480 ¡Que no! 1152 00:57:55,640 --> 00:57:57,920 Lo que más me gusta es el bacalao. 1153 00:57:59,080 --> 00:58:00,840 Pero no este bacalao. 1154 00:58:01,760 --> 00:58:03,440 Sino este bacalao. 1155 00:58:03,880 --> 00:58:05,480 (Música bacalao) 1156 00:58:17,320 --> 00:58:18,520 Hola, nene. 1157 00:58:18,680 --> 00:58:22,600 Ponme una cosa que sea sofisticada, sensual y moderna. 1158 00:58:23,160 --> 00:58:24,880 -Yo no conozco nada así. 1159 00:58:25,040 --> 00:58:27,600 -Yo sí: "my best friend", Lorena. 1160 00:58:27,760 --> 00:58:29,240 Es como Carla Bruno. 1161 00:58:31,800 --> 00:58:34,200 Nominaciones. 1162 00:58:35,120 --> 00:58:37,520 No fumo, me gusta mear en la ducha... 1163 00:58:37,680 --> 00:58:40,560 ...y hacerle la pelota a las presentadoras. 1164 00:58:41,000 --> 00:58:44,040 "Hola. Yo soy su tío. Mira cómo chupo cámara". 1165 00:58:46,400 --> 00:58:47,600 No, perdona. 1166 00:58:47,760 --> 00:58:49,080 Ahora, en serio. 1167 00:58:49,640 --> 00:58:52,120 Mi sobrina Lorena siempre... 1168 00:58:52,280 --> 00:58:54,080 ¡Huy! ¡Un perro cojo! 1169 00:58:54,840 --> 00:58:57,360 Lorena viene mucho a este bar. 1170 00:58:57,520 --> 00:59:00,000 El bar Reinols, el mejor del barrio. 1171 00:59:00,160 --> 00:59:02,200 "Menuses" a nueve euros. 1172 00:59:02,360 --> 00:59:05,600 Sí, señor, aquí somos muy ídolos del programa. 1173 00:59:05,760 --> 00:59:08,720 Nunca nos perdemos "OT". "Gran hermano". 1174 00:59:09,200 --> 00:59:11,560 ¡Ay! "Gran hermano" quería decir. 1175 00:59:11,720 --> 00:59:13,880 Me he equivocado. Repetimos, ¿no? 1176 00:59:14,040 --> 00:59:18,520 Teniendo en cuenta las anteriores ediciones del programa... 1177 00:59:18,680 --> 00:59:23,080 ...y la convivencia en sí, yo creo Lorena aportará a la casa... 1178 00:59:23,240 --> 00:59:24,680 ...¡un poco de esto! 1179 00:59:24,840 --> 00:59:25,840 ¡Toma! 1180 00:59:26,960 --> 00:59:28,120 Y esta soy yo. 1181 00:59:28,280 --> 00:59:29,280 Lo... 1182 00:59:29,440 --> 00:59:30,440 Lo... 1183 00:59:30,600 --> 00:59:32,000 ¿Cómo me llamaba? 1184 00:59:32,160 --> 00:59:34,160 (TODOS) "¡Lorena!" 1185 00:59:43,680 --> 00:59:47,920 Gracias, me ha encantado. Os dedicare mi primer "edredoning". 1186 00:59:48,840 --> 00:59:50,080 ¡Lore! ¡Lore! 1187 00:59:50,240 --> 00:59:52,000 (TODOS) "¡Lore! ¡Lore!" 1188 00:59:52,800 --> 00:59:54,720 ¡Lore! ¡Lore! 1189 00:59:54,880 --> 00:59:56,800 ¡Lore! ¡Lore! 1190 00:59:56,960 --> 00:59:58,160 ¡Lore! ¡Lore! 1191 00:59:59,040 --> 01:00:00,120 ¡Lore! ¡Lore! 1192 01:00:00,560 --> 01:00:02,440 Chema, espera. 1193 01:00:02,600 --> 01:00:03,600 Chema. 1194 01:00:04,960 --> 01:00:07,480 Ah, que me llamas, ¿no? 1195 01:00:08,280 --> 01:00:09,280 Sí. 1196 01:00:09,440 --> 01:00:11,560 Es tan difícil verte... 1197 01:00:12,320 --> 01:00:14,760 Sí, es que estoy muy liado. 1198 01:00:15,240 --> 01:00:16,440 Para arriba,... 1199 01:00:16,600 --> 01:00:17,800 ...para abajo. 1200 01:00:19,080 --> 01:00:21,040 Pero nos vimos en la piscina. 1201 01:00:21,200 --> 01:00:23,360 Sí, creo que sí. Con el... 1202 01:00:24,040 --> 01:00:25,720 Con el susto de Mauricio. 1203 01:00:27,280 --> 01:00:28,800 Lo pasó mal el pobre. 1204 01:00:29,080 --> 01:00:31,120 Sí, lo pasó fatal. 1205 01:00:31,720 --> 01:00:32,840 Con el susto... 1206 01:00:36,600 --> 01:00:37,600 Bueno,... 1207 01:00:39,240 --> 01:00:41,080 ...tenemos que hablar. 1208 01:00:42,520 --> 01:00:43,520 Sí. 1209 01:00:45,360 --> 01:00:47,440 No hemos hablado desde... 1210 01:00:48,080 --> 01:00:49,360 Lo del beso. 1211 01:00:50,200 --> 01:00:51,200 Lo del beso. 1212 01:00:54,200 --> 01:00:55,200 ¿Y qué? 1213 01:00:55,840 --> 01:00:56,920 ¿Cómo lo ves? 1214 01:00:59,920 --> 01:01:01,720 Verás, yo... 1215 01:01:04,560 --> 01:01:06,800 Lo he estado pensando mucho. 1216 01:01:06,960 --> 01:01:08,480 Le he dado vueltas. 1217 01:01:08,640 --> 01:01:09,640 Y... 1218 01:01:11,720 --> 01:01:13,520 Para mí fue una sorpresa. 1219 01:01:14,640 --> 01:01:15,840 La sorpresa... 1220 01:01:16,000 --> 01:01:17,320 ...más bonita... 1221 01:01:18,560 --> 01:01:21,120 ...que he tenido hace mucho tiempo. 1222 01:01:24,120 --> 01:01:25,920 Pero debemos dejarlo pasar. 1223 01:01:27,920 --> 01:01:30,840 No nos vamos a dejar llevar como chiquillos. 1224 01:01:31,280 --> 01:01:32,880 Creo que lo mejor... 1225 01:01:33,800 --> 01:01:35,000 ...es dejarlo,... 1226 01:01:35,160 --> 01:01:36,480 ...para los dos. 1227 01:01:36,960 --> 01:01:37,960 Sí, sí. 1228 01:01:38,200 --> 01:01:39,480 Estoy de acuerdo. 1229 01:01:40,840 --> 01:01:44,200 Creo que lo mejor va a ser dejarlo pasar. 1230 01:01:46,640 --> 01:01:50,040 Lo importante es seguir siendo amigos, ¿eh, Chemita? 1231 01:01:52,400 --> 01:01:53,640 ¡Lore! ¡Lore! 1232 01:01:55,200 --> 01:01:56,640 ¡Lore! ¡Lore! 1233 01:01:57,120 --> 01:01:58,320 ¡Lore! ¡Lore! 1234 01:01:59,640 --> 01:02:00,880 ¡Lore! ¡Lore! 1235 01:02:01,040 --> 01:02:02,240 ¡Lore! ¡Lore! 1236 01:02:02,920 --> 01:02:04,160 ¡Lore! ¡Lore! 1237 01:02:04,320 --> 01:02:07,400 -El vídeo te ha quedado un poquito choni. 1238 01:02:07,560 --> 01:02:11,120 -Ese vídeo es lo peor, horrible. -¿Qué? 1239 01:02:11,800 --> 01:02:13,160 -¡Lore! ¡Lore! 1240 01:02:13,320 --> 01:02:14,520 ¡Lore! ¡Lore! 1241 01:02:15,480 --> 01:02:16,720 ¡Lore! ¡Lore! 1242 01:02:17,320 --> 01:02:20,240 ¡No, no, no! ¡Tengo una mucho mejor! 1243 01:02:20,400 --> 01:02:21,800 ¡Luisma! ¡Luisma! 1244 01:02:22,520 --> 01:02:23,920 ¡Luisma! ¡Luisma! 1245 01:02:25,720 --> 01:02:27,160 No os la sabéis, ¿no? 1246 01:02:27,320 --> 01:02:29,720 Tocad las palmas. ¡Luisma! ¡Luisma! 1247 01:02:30,880 --> 01:02:31,880 ¿Qué pasa? 1248 01:02:32,320 --> 01:02:35,320 ¡Qué gente más torpe! ¡Luego el tonto soy yo! 1249 01:02:35,480 --> 01:02:36,880 ¡Luisma! ¡Luisma! 85124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.