Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,163 --> 00:00:15,443
80,000 YEARS OLD
2
00:00:27,923 --> 00:00:30,299
It was summer.
3
00:00:30,323 --> 00:00:34,203
I was working on an archaeological dig
in Normandy, where I grew up.
4
00:00:38,483 --> 00:00:41,659
My sister had given me her house keys
for the weekend.
5
00:00:41,683 --> 00:00:44,083
They had gone on holiday
with the twins.
6
00:00:47,723 --> 00:00:51,259
I was looking forward to being
back in the house I grew up in.
7
00:00:51,283 --> 00:00:54,803
But everyone had left.
Nobody picked up the phone.
8
00:00:59,043 --> 00:01:01,123
I was going through my contacts.
9
00:01:02,403 --> 00:01:04,883
Even long-lost friends from school.
10
00:01:22,963 --> 00:01:24,763
Numbers had changed.
11
00:01:26,483 --> 00:01:29,299
The day before,
I was interviewed on TV
12
00:01:29,323 --> 00:01:30,523
about the dig.
13
00:01:32,283 --> 00:01:35,219
It was my first time on TV.
14
00:01:35,243 --> 00:01:36,643
I couldn't watch myself.
15
00:01:40,803 --> 00:01:42,843
Nor could I stop thinking about it.
16
00:01:45,563 --> 00:01:49,019
"No entry for Violet -
17
00:01:49,043 --> 00:01:52,939
"the brat, mustard-blob,
ugliness, snot,
18
00:01:52,963 --> 00:01:55,019
"stinky-sock, fart-bag,
19
00:01:55,043 --> 00:01:58,859
"cockroach, stuffed tomato,
old plucked owl,
20
00:01:58,883 --> 00:02:01,659
"fat germ, psycho,
21
00:02:01,683 --> 00:02:04,099
"sewer rat, abandoned turd,
22
00:02:04,123 --> 00:02:06,339
"nail clipping, worm,
23
00:02:06,363 --> 00:02:07,683
"weed."
24
00:02:18,963 --> 00:02:21,603
My bedroom
now belongs to my niece.
25
00:02:29,163 --> 00:02:32,323
The journalist didn't know
anything about prehistory.
26
00:02:36,003 --> 00:02:39,083
She was in art school,
doing her summer internship.
27
00:02:43,483 --> 00:02:45,403
Her questions were really random.
28
00:02:47,163 --> 00:02:49,179
So were my answers.
29
00:02:49,203 --> 00:02:51,403
What did you find here,
for example?
30
00:02:52,803 --> 00:02:57,699
We found
1,300 Neanderthal prints here,
31
00:02:57,723 --> 00:02:58,779
since 2012.
32
00:02:58,803 --> 00:03:02,259
A remarkable find
within the Neanderthal world,
33
00:03:02,283 --> 00:03:04,979
which is the area
between the Atlantic and Mongolia,
34
00:03:05,003 --> 00:03:08,099
and where only nine other footprints
have been found.
35
00:03:08,123 --> 00:03:10,219
This is 80,000 years old.
36
00:03:10,243 --> 00:03:11,619
Let's start over.
37
00:03:11,643 --> 00:03:14,579
Give me a presentation of the site
and the basic facts.
38
00:03:14,603 --> 00:03:15,603
Alright.
39
00:03:16,763 --> 00:03:19,003
Do I have to look into the camera?
Okay.
40
00:03:20,163 --> 00:03:22,523
Hello.
We're here at the Rozel site...
41
00:03:23,883 --> 00:03:28,299
So, this is a piece of antler
which was found this morning.
42
00:03:28,323 --> 00:03:30,739
It will be brought
to the excavation depot,
43
00:03:30,763 --> 00:03:33,059
for consolidation,
44
00:03:33,083 --> 00:03:35,779
identification of the animal
and to be dated.
45
00:03:35,803 --> 00:03:38,083
We believe
it's about 80,000 years old.
46
00:03:39,523 --> 00:03:42,619
Great. Let's start again.
47
00:03:42,643 --> 00:03:44,339
Hello. Um...
48
00:03:44,363 --> 00:03:46,859
We're here at the Rozel site.
49
00:03:46,883 --> 00:03:50,659
So, we found footprints made
by children, toddlers, and adults.
50
00:03:50,683 --> 00:03:52,619
The site could collapse,
51
00:03:52,643 --> 00:03:54,779
because it's a sand dune.
52
00:03:54,803 --> 00:03:57,979
This summer,
we already found 300 footprints,
53
00:03:58,003 --> 00:04:01,163
and we expect to find 200 more
by the end of the summer.
54
00:04:02,643 --> 00:04:05,659
We found it this morning.
55
00:04:05,683 --> 00:04:07,283
Here, for example...
56
00:04:09,123 --> 00:04:11,923
Just by brushing like so...
57
00:04:13,163 --> 00:04:15,899
the footprint gradually appears.
58
00:04:15,923 --> 00:04:18,779
I can't do this... Sorry.
59
00:04:18,803 --> 00:04:22,443
I'm too... It's not possible.
The rain isn't helping.
60
00:04:23,483 --> 00:04:26,443
What am I saying?
I'm talking too much.
61
00:04:28,603 --> 00:04:30,579
Here is pretty obvious -
62
00:04:30,603 --> 00:04:32,819
the print of the big toe,
63
00:04:32,843 --> 00:04:34,043
and the heel.
64
00:04:38,323 --> 00:04:43,139
We also gathered a great deal
of environmental data.
65
00:04:43,163 --> 00:04:46,099
We found bones belonging to horses,
66
00:04:46,123 --> 00:04:49,459
cervids, aurochs which are wild cows,
67
00:04:49,483 --> 00:04:53,819
elephants, terrestrial molluscs
and insects too.
68
00:04:53,843 --> 00:04:55,899
You found insects here?
69
00:04:55,923 --> 00:04:59,059
It's possible to find things
that small?
70
00:04:59,083 --> 00:05:01,859
Well, we have...
71
00:05:01,883 --> 00:05:03,259
It's about this big.
72
00:05:03,283 --> 00:05:05,539
At first, it just looks like charcoal.
73
00:05:05,563 --> 00:05:09,779
In Saint-Pierre-lès-Elbeuf,
we actually found a fly's thorax,
74
00:05:09,803 --> 00:05:11,299
roughly this big.
75
00:05:11,323 --> 00:05:12,739
With legs.
76
00:05:12,763 --> 00:05:16,483
Analysis confirmed
that it was a female.
77
00:05:18,283 --> 00:05:20,899
How long have
the local cows been here?
78
00:05:20,923 --> 00:05:21,923
Cows?
79
00:06:18,403 --> 00:06:20,203
I was in bed by 10pm.
80
00:06:35,563 --> 00:06:38,603
At 10.30pm,
I realised it was Bastille Day.
81
00:07:26,283 --> 00:07:27,483
Samuel!
82
00:09:47,163 --> 00:09:48,803
Where do you come from?
83
00:09:52,323 --> 00:09:53,883
Who are your ancestors?
84
00:09:55,923 --> 00:09:57,259
Bertha?
85
00:09:57,283 --> 00:09:58,579
Daisy?
86
00:09:58,603 --> 00:10:00,219
Betsy?
87
00:10:00,243 --> 00:10:01,323
Yvette?
88
00:10:04,843 --> 00:10:07,619
Eglantine? Stella?
89
00:10:07,643 --> 00:10:09,179
Belinda?
90
00:10:09,203 --> 00:10:11,723
Snowflake or Violet?
91
00:10:13,523 --> 00:10:14,939
Speckles?
92
00:10:14,963 --> 00:10:16,443
Or Lily?
93
00:10:22,323 --> 00:10:23,443
Or Hazel?
94
00:10:45,043 --> 00:10:46,803
The next day was even worse.
95
00:10:52,643 --> 00:10:54,843
Nobody replied to my messages.
96
00:11:06,603 --> 00:11:09,883
It was grey
and I couldn't wait for Monday.
97
00:11:19,243 --> 00:11:22,323
I went hiking
to take my mind off things.
98
00:11:29,723 --> 00:11:30,723
Céline?
99
00:11:34,083 --> 00:11:36,259
Augustin?
Thomas' little brother?
100
00:11:36,283 --> 00:11:38,619
- Aurélien.
- Right.
101
00:11:38,643 --> 00:11:40,979
- How are you?
- I'm fine.
102
00:11:41,003 --> 00:11:42,179
What's that?
103
00:11:42,203 --> 00:11:43,923
That's Adèle, my mouse.
104
00:11:45,003 --> 00:11:46,323
Hello, Adèle.
105
00:11:48,083 --> 00:11:49,259
She's so cute.
106
00:11:49,283 --> 00:11:51,619
Golly, you're stuck.
107
00:11:51,643 --> 00:11:55,099
She's staying at a friend's
for the holidays.
108
00:11:55,123 --> 00:11:57,939
I saw you on TV.
You're doing a great job.
109
00:11:57,963 --> 00:11:59,003
Thanks.
110
00:12:01,203 --> 00:12:03,459
To be honest,
I might actually quit.
111
00:12:03,483 --> 00:12:06,099
To take over my grandad's campsite,
down south.
112
00:12:06,123 --> 00:12:07,979
I just want to start over.
113
00:12:08,003 --> 00:12:10,979
Really?
So, you're done with archaeology?
114
00:12:11,003 --> 00:12:13,523
- Well...
- Shame, you were talented.
115
00:12:14,963 --> 00:12:20,259
I read about the Tourville-Man story,
116
00:12:20,283 --> 00:12:21,859
online.
117
00:12:21,883 --> 00:12:23,179
Seriously?
118
00:12:23,203 --> 00:12:24,819
- On the Facebook page?
- Yes.
119
00:12:24,843 --> 00:12:26,099
That was ages ago.
120
00:12:26,123 --> 00:12:29,763
Yeah, I'm really into it.
I wanted to make a career out of it.
121
00:12:31,323 --> 00:12:32,963
I didn't know I had a fan.
122
00:12:35,443 --> 00:12:38,259
The thing is, the money isn't great.
123
00:12:38,283 --> 00:12:42,499
And I'm kind of tired
of digging up the dead.
124
00:12:42,523 --> 00:12:45,459
I don't know.
I might take a six-month sabbatical
125
00:12:45,483 --> 00:12:47,699
to try out the campsite for a season.
126
00:12:47,723 --> 00:12:49,963
And if it works out, why not?
127
00:12:52,443 --> 00:12:54,939
So, how's your brother?
128
00:12:54,963 --> 00:12:57,419
I'm not sure. We've lost touch.
129
00:12:57,443 --> 00:13:00,483
Is that so? How come?
Sorry, forget it.
130
00:13:02,363 --> 00:13:03,899
Anyway...
131
00:13:03,923 --> 00:13:07,803
What about Samuel,
your brother's buddy, any news?
132
00:13:09,043 --> 00:13:11,603
Not really.
I think he lives in Germany.
133
00:13:15,523 --> 00:13:17,643
Do you fancy a drink this evening?
134
00:13:18,683 --> 00:13:19,739
Um...
135
00:13:19,763 --> 00:13:22,379
I'll be on the train this evening.
136
00:13:22,403 --> 00:13:25,379
Some other time.
How long are you staying over?
137
00:13:25,403 --> 00:13:28,819
I'm here this weekend,
but I'll probably be back,
138
00:13:28,843 --> 00:13:32,139
because I'm working on a dig
in the area all summer.
139
00:13:32,163 --> 00:13:33,739
I'd be happy to meet up.
140
00:13:33,763 --> 00:13:34,899
Really?
141
00:13:34,923 --> 00:13:37,179
Okay. I'll take...
142
00:13:37,203 --> 00:13:38,523
your number.
143
00:13:40,123 --> 00:13:43,339
- Go for it.
- 06 10 11...
144
00:13:43,363 --> 00:13:45,979
Wait. Okay. Go ahead, sorry.
145
00:13:46,003 --> 00:13:47,803
..74 52.
146
00:13:50,003 --> 00:13:51,099
Aurélien.
147
00:13:51,123 --> 00:13:52,283
Yeah, I know.
148
00:14:15,283 --> 00:14:19,523
♪ She says, she says
She says, she says...
149
00:14:27,243 --> 00:14:31,659
♪ Stupid things sometimes
150
00:14:31,683 --> 00:14:36,403
♪ And I laugh, laugh, laugh
Laugh about it
151
00:14:39,323 --> 00:14:41,083
♪ She smiles
152
00:14:49,123 --> 00:14:52,203
♪ She says, she says...
153
00:15:07,883 --> 00:15:09,723
♪ Sometimes
154
00:15:15,323 --> 00:15:17,483
♪ And I laugh
155
00:15:21,523 --> 00:15:22,963
♪ She says...
156
00:15:33,683 --> 00:15:37,323
♪ I like the way you say it
157
00:15:38,443 --> 00:15:43,379
♪ And I laugh, laugh, laugh
Laugh about it. ♪
158
00:15:43,403 --> 00:15:45,083
- Hello.
- Hello.
159
00:15:50,843 --> 00:15:56,259
So, here we have a toddler footprint
which we found this morning.
160
00:15:56,283 --> 00:15:59,899
This footprint is about
eight centimetres long.
161
00:15:59,923 --> 00:16:03,619
We believe it's a child
who was about one year of age,
162
00:16:03,643 --> 00:16:05,843
taking his first steps.
163
00:16:07,443 --> 00:16:10,339
The footprint was made
on muddy soil,
164
00:16:10,363 --> 00:16:12,579
on which the child walked,
165
00:16:12,603 --> 00:16:14,459
probably after a storm.
166
00:16:14,483 --> 00:16:18,299
And a layer of sand
was deposited by the wind,
167
00:16:18,323 --> 00:16:21,299
hence preserving the print
168
00:16:21,323 --> 00:16:23,483
for us to discover today...
169
00:16:24,723 --> 00:16:25,899
intact,
170
00:16:25,923 --> 00:16:29,299
like a small archaeological miracle.
171
00:16:29,323 --> 00:16:31,739
We refer to this as snapshots.
172
00:16:31,763 --> 00:16:35,499
That is to say,
types of photos taken in the past,
173
00:16:35,523 --> 00:16:40,059
providing us with a moment...
174
00:16:40,083 --> 00:16:43,019
of someone's everyday life.
175
00:16:43,043 --> 00:16:46,579
Here we have this magical scene
176
00:16:46,603 --> 00:16:49,739
of two toddler footprints,
177
00:16:49,763 --> 00:16:52,139
just ahead of two teenager footprints,
178
00:16:52,163 --> 00:16:55,099
evoking someone's first steps.
179
00:16:55,123 --> 00:16:59,339
And this teenager helping
the toddler to walk.
180
00:16:59,363 --> 00:17:01,003
It's just a hypothesis.
181
00:17:02,083 --> 00:17:05,059
And another print we found recently
182
00:17:05,083 --> 00:17:07,619
is a sliding hand.
183
00:17:07,643 --> 00:17:11,179
We uncovered evidence
184
00:17:11,203 --> 00:17:15,299
of a child standing up
with traces of fingers in the mud
185
00:17:15,323 --> 00:17:18,339
of the required movement to get up,
186
00:17:18,363 --> 00:17:21,323
maybe after a fall
while learning how to walk.
187
00:17:58,563 --> 00:18:01,419
What do you think you'll find here?
188
00:18:01,443 --> 00:18:02,859
We don't know.
189
00:18:02,883 --> 00:18:05,019
That's what research is.
190
00:18:05,043 --> 00:18:07,939
The most difficult
and fascinating part of it
191
00:18:07,963 --> 00:18:12,659
is that you can't expect
a preconceived idea.
192
00:18:12,683 --> 00:18:16,019
You need to stay open-minded,
193
00:18:16,043 --> 00:18:20,099
and process what you find
without prejudice nor interpretation.
194
00:18:20,123 --> 00:18:22,699
Actually,
the ground lays down the rules,
195
00:18:22,723 --> 00:18:25,819
as opposed to a personal quest.
196
00:18:25,843 --> 00:18:27,603
Of course, digging is...
197
00:18:28,843 --> 00:18:31,083
being surprised by what shows up.
198
00:18:32,763 --> 00:18:35,219
It's... It's...
199
00:18:35,243 --> 00:18:36,363
Whatever.
200
00:18:39,163 --> 00:18:42,083
Not to mention that people
find archaeology boring...
201
00:18:43,523 --> 00:18:45,523
I wasn't prepared. Stupid me!
202
00:18:46,803 --> 00:18:49,483
I hope she didn't keep
that bit on the insects.
203
00:18:52,363 --> 00:18:54,443
I talked nonsense.
204
00:19:01,443 --> 00:19:05,283
I talked for three hours
and she'll only keep two or three minutes.
205
00:19:12,683 --> 00:19:14,779
It's a shame, because...
206
00:19:14,803 --> 00:19:16,939
I could have... Oh well...
207
00:19:16,963 --> 00:19:18,739
Not to mention...
208
00:19:18,763 --> 00:19:20,843
that she got me all confused.
209
00:19:27,363 --> 00:19:28,563
Samuel!
210
00:19:43,923 --> 00:19:45,923
I wasn't sure it was you.
211
00:19:48,323 --> 00:19:51,979
Me neither. I thought
you were someone else.
212
00:19:52,003 --> 00:19:55,123
- It's been so long.
- Yeah.
213
00:19:56,723 --> 00:19:58,379
What's up?
214
00:19:58,403 --> 00:20:00,899
Um, not much, well...
215
00:20:00,923 --> 00:20:03,979
I'm working on a dig in the area...
216
00:20:04,003 --> 00:20:06,219
on a site.
217
00:20:06,243 --> 00:20:10,579
We're working hard,
because the dune could collapse.
218
00:20:10,603 --> 00:20:12,539
How so? I don't understand.
219
00:20:12,563 --> 00:20:16,139
The sea level is rising
because of climate change,
220
00:20:16,163 --> 00:20:18,419
but there's also a global warming.
221
00:20:18,443 --> 00:20:19,939
Yes, I heard.
222
00:20:19,963 --> 00:20:21,203
We're in a cycle.
223
00:20:22,683 --> 00:20:27,219
You have to imagine
that the sea wasn't here before.
224
00:20:27,243 --> 00:20:29,203
You could walk to England.
225
00:20:33,683 --> 00:20:36,539
Did you see me on TV recently?
226
00:20:36,563 --> 00:20:38,883
No, I don't watch TV any more.
227
00:20:42,203 --> 00:20:44,139
Gosh, what...
228
00:20:44,163 --> 00:20:46,059
I don't know.
229
00:20:46,083 --> 00:20:49,299
I'm fine. Everything's fine.
230
00:20:49,323 --> 00:20:50,859
Same old, same old.
231
00:20:50,883 --> 00:20:52,243
But...
232
00:20:53,483 --> 00:20:56,179
What do you do? Tell me.
Do you still live here?
233
00:20:56,203 --> 00:20:57,699
No. Over my dead body.
234
00:20:57,723 --> 00:21:00,459
The less I'm here the better I feel.
235
00:21:00,483 --> 00:21:01,939
I live in Montpellier.
236
00:21:01,963 --> 00:21:05,659
I opened an art gallery
a few years ago.
237
00:21:05,683 --> 00:21:08,459
I'm just here to see my parents.
238
00:21:08,483 --> 00:21:11,979
They are getting old.
They like to nap.
239
00:21:12,003 --> 00:21:13,123
That's it.
240
00:21:14,243 --> 00:21:17,059
We're lucky, it's a nice summer.
241
00:21:17,083 --> 00:21:18,259
But kind of windy.
242
00:21:18,283 --> 00:21:20,723
- Do you want an ice cream?
- Yeah.
243
00:21:23,603 --> 00:21:25,339
Do you need some cash?
244
00:21:25,363 --> 00:21:26,699
No.
245
00:21:26,723 --> 00:21:29,219
What flavour would you like?
246
00:21:29,243 --> 00:21:30,579
Well, mango.
247
00:21:30,603 --> 00:21:31,819
Wait... Pear.
248
00:21:31,843 --> 00:21:34,699
Actually,
what I really want is rhubarb.
249
00:21:34,723 --> 00:21:36,179
- Rhubarb?
- Yes.
250
00:21:36,203 --> 00:21:38,459
If they don't have it,
should I get pear?
251
00:21:38,483 --> 00:21:39,699
Yeah, go for it.
252
00:21:39,723 --> 00:21:41,403
Okay. See you later.
253
00:22:23,523 --> 00:22:24,643
Samuel!
254
00:22:32,443 --> 00:22:35,723
If they don't have rhubarb,
should I get pear?
255
00:22:44,763 --> 00:22:45,763
Rhubarb?
256
00:23:00,443 --> 00:23:01,603
Céline?
257
00:23:11,723 --> 00:23:13,843
Miss Lefèvre, go to the blackboard!
258
00:23:15,683 --> 00:23:17,115
I knew it was you.
259
00:23:17,140 --> 00:23:18,219
Samuel?
260
00:23:18,243 --> 00:23:20,419
Do you often sleep in odd places?
261
00:23:20,443 --> 00:23:22,790
It's crazy.
I was thinking about school!
262
00:23:22,815 --> 00:23:23,819
No way.
263
00:23:23,843 --> 00:23:25,763
- I was!
- I don't believe you.
264
00:23:27,723 --> 00:23:30,069
Gosh! I didn't do it on purpose.
265
00:23:30,094 --> 00:23:31,139
What?
266
00:23:31,163 --> 00:23:33,219
It was supposed to be a joke.
267
00:23:33,243 --> 00:23:35,739
You know... At school, remember?
268
00:23:35,763 --> 00:23:38,339
When I burst
into the boys' locker room
269
00:23:38,363 --> 00:23:39,619
and you were...
270
00:23:39,643 --> 00:23:41,459
Yes, I remember that well.
271
00:23:41,483 --> 00:23:43,859
I didn't mean to.
It was just a joke.
272
00:23:43,883 --> 00:23:47,163
It didn't occur to me
that you'd be in the shower.
273
00:23:48,563 --> 00:23:50,459
I didn't think to apologise.
274
00:23:50,483 --> 00:23:53,579
And after that,
I couldn't speak to you anymore.
275
00:23:53,603 --> 00:23:55,379
Me neither.
276
00:23:55,403 --> 00:23:56,923
I felt so embarrassed.
277
00:23:59,083 --> 00:24:00,339
What's up with you?
278
00:24:00,363 --> 00:24:03,019
Um... What's up with me?
279
00:24:03,043 --> 00:24:05,219
Not much.
I'm still an archaeologist.
280
00:24:05,243 --> 00:24:06,363
Fantastic!
281
00:24:07,643 --> 00:24:09,179
No.
282
00:24:09,203 --> 00:24:13,259
Yesterday, I was interviewed
by Channel 3, it was horrible.
283
00:24:13,283 --> 00:24:16,459
There was this so-called journalist
and she sucked.
284
00:24:16,483 --> 00:24:18,259
So, I sucked even more.
285
00:24:18,283 --> 00:24:20,179
Did you see it?
286
00:24:20,203 --> 00:24:22,539
No. I don't have a TV.
287
00:24:22,563 --> 00:24:25,619
I think it's great
that you became an archaeologist.
288
00:24:25,643 --> 00:24:27,299
You stick to your guns.
289
00:24:27,323 --> 00:24:31,859
Not really. I'm considering
taking over my grandad's campsite.
290
00:24:31,883 --> 00:24:33,659
I want to start a new life.
291
00:24:33,683 --> 00:24:36,659
I love campsites.
I'll come over with my family.
292
00:24:36,683 --> 00:24:38,403
- Do you have kids?
- Yes.
293
00:24:39,336 --> 00:24:40,419
How many?
294
00:24:40,443 --> 00:24:43,219
Four. They have the same mother.
295
00:24:43,243 --> 00:24:44,483
Well done.
296
00:24:45,563 --> 00:24:47,419
No, I'm joking.
297
00:24:47,443 --> 00:24:50,163
I have two, from different mothers.
298
00:24:54,443 --> 00:24:55,939
Everybody lives in Berlin.
299
00:24:55,963 --> 00:24:58,579
I'm dropping them off
at their grandparent's
300
00:24:58,603 --> 00:25:00,083
for the holidays.
301
00:25:02,963 --> 00:25:04,603
My parents are getting old.
302
00:25:06,483 --> 00:25:08,459
What do you do now?
303
00:25:08,483 --> 00:25:09,699
I'm a veterinarian.
304
00:25:09,723 --> 00:25:12,179
Wow! You stick to your guns too.
305
00:25:12,203 --> 00:25:14,219
- How so?
- You wanted to be a vet.
306
00:25:14,243 --> 00:25:17,699
You wanted to look after bugs
because nobody cared about them.
307
00:25:17,723 --> 00:25:18,979
Remember?
308
00:25:19,003 --> 00:25:21,859
Yes,
but I can't remember mentioning it.
309
00:25:21,883 --> 00:25:25,603
Ants with broken legs.
Flies with torn wings.
310
00:25:31,523 --> 00:25:33,579
Hey, fancy an ice cream?
311
00:25:33,603 --> 00:25:35,059
Go on, then.
312
00:25:35,083 --> 00:25:36,419
- I'm paying.
- My treat.
313
00:25:36,443 --> 00:25:38,403
- No way!
- I'm paying.
314
00:25:39,603 --> 00:25:42,563
Because Mr Big Shot is a vet now.
315
00:25:47,283 --> 00:25:50,059
Where do you want
to get the ice cream?
316
00:25:50,083 --> 00:25:52,003
Let's go to...
317
00:25:53,563 --> 00:25:55,723
I was going to say something stupid.
318
00:26:00,643 --> 00:26:02,283
Two scoops and a stick.
319
00:26:06,203 --> 00:26:08,659
I want ten scoops.
320
00:26:08,683 --> 00:26:10,323
Nice and round.
20828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.