All language subtitles for 80.000.Years.Old.2020.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,163 --> 00:00:15,443 80,000 YEARS OLD 2 00:00:27,923 --> 00:00:30,299 It was summer. 3 00:00:30,323 --> 00:00:34,203 I was working on an archaeological dig in Normandy, where I grew up. 4 00:00:38,483 --> 00:00:41,659 My sister had given me her house keys for the weekend. 5 00:00:41,683 --> 00:00:44,083 They had gone on holiday with the twins. 6 00:00:47,723 --> 00:00:51,259 I was looking forward to being back in the house I grew up in. 7 00:00:51,283 --> 00:00:54,803 But everyone had left. Nobody picked up the phone. 8 00:00:59,043 --> 00:01:01,123 I was going through my contacts. 9 00:01:02,403 --> 00:01:04,883 Even long-lost friends from school. 10 00:01:22,963 --> 00:01:24,763 Numbers had changed. 11 00:01:26,483 --> 00:01:29,299 The day before, I was interviewed on TV 12 00:01:29,323 --> 00:01:30,523 about the dig. 13 00:01:32,283 --> 00:01:35,219 It was my first time on TV. 14 00:01:35,243 --> 00:01:36,643 I couldn't watch myself. 15 00:01:40,803 --> 00:01:42,843 Nor could I stop thinking about it. 16 00:01:45,563 --> 00:01:49,019 "No entry for Violet - 17 00:01:49,043 --> 00:01:52,939 "the brat, mustard-blob, ugliness, snot, 18 00:01:52,963 --> 00:01:55,019 "stinky-sock, fart-bag, 19 00:01:55,043 --> 00:01:58,859 "cockroach, stuffed tomato, old plucked owl, 20 00:01:58,883 --> 00:02:01,659 "fat germ, psycho, 21 00:02:01,683 --> 00:02:04,099 "sewer rat, abandoned turd, 22 00:02:04,123 --> 00:02:06,339 "nail clipping, worm, 23 00:02:06,363 --> 00:02:07,683 "weed." 24 00:02:18,963 --> 00:02:21,603 My bedroom now belongs to my niece. 25 00:02:29,163 --> 00:02:32,323 The journalist didn't know anything about prehistory. 26 00:02:36,003 --> 00:02:39,083 She was in art school, doing her summer internship. 27 00:02:43,483 --> 00:02:45,403 Her questions were really random. 28 00:02:47,163 --> 00:02:49,179 So were my answers. 29 00:02:49,203 --> 00:02:51,403 What did you find here, for example? 30 00:02:52,803 --> 00:02:57,699 We found 1,300 Neanderthal prints here, 31 00:02:57,723 --> 00:02:58,779 since 2012. 32 00:02:58,803 --> 00:03:02,259 A remarkable find within the Neanderthal world, 33 00:03:02,283 --> 00:03:04,979 which is the area between the Atlantic and Mongolia, 34 00:03:05,003 --> 00:03:08,099 and where only nine other footprints have been found. 35 00:03:08,123 --> 00:03:10,219 This is 80,000 years old. 36 00:03:10,243 --> 00:03:11,619 Let's start over. 37 00:03:11,643 --> 00:03:14,579 Give me a presentation of the site and the basic facts. 38 00:03:14,603 --> 00:03:15,603 Alright. 39 00:03:16,763 --> 00:03:19,003 Do I have to look into the camera? Okay. 40 00:03:20,163 --> 00:03:22,523 Hello. We're here at the Rozel site... 41 00:03:23,883 --> 00:03:28,299 So, this is a piece of antler which was found this morning. 42 00:03:28,323 --> 00:03:30,739 It will be brought to the excavation depot, 43 00:03:30,763 --> 00:03:33,059 for consolidation, 44 00:03:33,083 --> 00:03:35,779 identification of the animal and to be dated. 45 00:03:35,803 --> 00:03:38,083 We believe it's about 80,000 years old. 46 00:03:39,523 --> 00:03:42,619 Great. Let's start again. 47 00:03:42,643 --> 00:03:44,339 Hello. Um... 48 00:03:44,363 --> 00:03:46,859 We're here at the Rozel site. 49 00:03:46,883 --> 00:03:50,659 So, we found footprints made by children, toddlers, and adults. 50 00:03:50,683 --> 00:03:52,619 The site could collapse, 51 00:03:52,643 --> 00:03:54,779 because it's a sand dune. 52 00:03:54,803 --> 00:03:57,979 This summer, we already found 300 footprints, 53 00:03:58,003 --> 00:04:01,163 and we expect to find 200 more by the end of the summer. 54 00:04:02,643 --> 00:04:05,659 We found it this morning. 55 00:04:05,683 --> 00:04:07,283 Here, for example... 56 00:04:09,123 --> 00:04:11,923 Just by brushing like so... 57 00:04:13,163 --> 00:04:15,899 the footprint gradually appears. 58 00:04:15,923 --> 00:04:18,779 I can't do this... Sorry. 59 00:04:18,803 --> 00:04:22,443 I'm too... It's not possible. The rain isn't helping. 60 00:04:23,483 --> 00:04:26,443 What am I saying? I'm talking too much. 61 00:04:28,603 --> 00:04:30,579 Here is pretty obvious - 62 00:04:30,603 --> 00:04:32,819 the print of the big toe, 63 00:04:32,843 --> 00:04:34,043 and the heel. 64 00:04:38,323 --> 00:04:43,139 We also gathered a great deal of environmental data. 65 00:04:43,163 --> 00:04:46,099 We found bones belonging to horses, 66 00:04:46,123 --> 00:04:49,459 cervids, aurochs which are wild cows, 67 00:04:49,483 --> 00:04:53,819 elephants, terrestrial molluscs and insects too. 68 00:04:53,843 --> 00:04:55,899 You found insects here? 69 00:04:55,923 --> 00:04:59,059 It's possible to find things that small? 70 00:04:59,083 --> 00:05:01,859 Well, we have... 71 00:05:01,883 --> 00:05:03,259 It's about this big. 72 00:05:03,283 --> 00:05:05,539 At first, it just looks like charcoal. 73 00:05:05,563 --> 00:05:09,779 In Saint-Pierre-lès-Elbeuf, we actually found a fly's thorax, 74 00:05:09,803 --> 00:05:11,299 roughly this big. 75 00:05:11,323 --> 00:05:12,739 With legs. 76 00:05:12,763 --> 00:05:16,483 Analysis confirmed that it was a female. 77 00:05:18,283 --> 00:05:20,899 How long have the local cows been here? 78 00:05:20,923 --> 00:05:21,923 Cows? 79 00:06:18,403 --> 00:06:20,203 I was in bed by 10pm. 80 00:06:35,563 --> 00:06:38,603 At 10.30pm, I realised it was Bastille Day. 81 00:07:26,283 --> 00:07:27,483 Samuel! 82 00:09:47,163 --> 00:09:48,803 Where do you come from? 83 00:09:52,323 --> 00:09:53,883 Who are your ancestors? 84 00:09:55,923 --> 00:09:57,259 Bertha? 85 00:09:57,283 --> 00:09:58,579 Daisy? 86 00:09:58,603 --> 00:10:00,219 Betsy? 87 00:10:00,243 --> 00:10:01,323 Yvette? 88 00:10:04,843 --> 00:10:07,619 Eglantine? Stella? 89 00:10:07,643 --> 00:10:09,179 Belinda? 90 00:10:09,203 --> 00:10:11,723 Snowflake or Violet? 91 00:10:13,523 --> 00:10:14,939 Speckles? 92 00:10:14,963 --> 00:10:16,443 Or Lily? 93 00:10:22,323 --> 00:10:23,443 Or Hazel? 94 00:10:45,043 --> 00:10:46,803 The next day was even worse. 95 00:10:52,643 --> 00:10:54,843 Nobody replied to my messages. 96 00:11:06,603 --> 00:11:09,883 It was grey and I couldn't wait for Monday. 97 00:11:19,243 --> 00:11:22,323 I went hiking to take my mind off things. 98 00:11:29,723 --> 00:11:30,723 Céline? 99 00:11:34,083 --> 00:11:36,259 Augustin? Thomas' little brother? 100 00:11:36,283 --> 00:11:38,619 - Aurélien. - Right. 101 00:11:38,643 --> 00:11:40,979 - How are you? - I'm fine. 102 00:11:41,003 --> 00:11:42,179 What's that? 103 00:11:42,203 --> 00:11:43,923 That's Adèle, my mouse. 104 00:11:45,003 --> 00:11:46,323 Hello, Adèle. 105 00:11:48,083 --> 00:11:49,259 She's so cute. 106 00:11:49,283 --> 00:11:51,619 Golly, you're stuck. 107 00:11:51,643 --> 00:11:55,099 She's staying at a friend's for the holidays. 108 00:11:55,123 --> 00:11:57,939 I saw you on TV. You're doing a great job. 109 00:11:57,963 --> 00:11:59,003 Thanks. 110 00:12:01,203 --> 00:12:03,459 To be honest, I might actually quit. 111 00:12:03,483 --> 00:12:06,099 To take over my grandad's campsite, down south. 112 00:12:06,123 --> 00:12:07,979 I just want to start over. 113 00:12:08,003 --> 00:12:10,979 Really? So, you're done with archaeology? 114 00:12:11,003 --> 00:12:13,523 - Well... - Shame, you were talented. 115 00:12:14,963 --> 00:12:20,259 I read about the Tourville-Man story, 116 00:12:20,283 --> 00:12:21,859 online. 117 00:12:21,883 --> 00:12:23,179 Seriously? 118 00:12:23,203 --> 00:12:24,819 - On the Facebook page? - Yes. 119 00:12:24,843 --> 00:12:26,099 That was ages ago. 120 00:12:26,123 --> 00:12:29,763 Yeah, I'm really into it. I wanted to make a career out of it. 121 00:12:31,323 --> 00:12:32,963 I didn't know I had a fan. 122 00:12:35,443 --> 00:12:38,259 The thing is, the money isn't great. 123 00:12:38,283 --> 00:12:42,499 And I'm kind of tired of digging up the dead. 124 00:12:42,523 --> 00:12:45,459 I don't know. I might take a six-month sabbatical 125 00:12:45,483 --> 00:12:47,699 to try out the campsite for a season. 126 00:12:47,723 --> 00:12:49,963 And if it works out, why not? 127 00:12:52,443 --> 00:12:54,939 So, how's your brother? 128 00:12:54,963 --> 00:12:57,419 I'm not sure. We've lost touch. 129 00:12:57,443 --> 00:13:00,483 Is that so? How come? Sorry, forget it. 130 00:13:02,363 --> 00:13:03,899 Anyway... 131 00:13:03,923 --> 00:13:07,803 What about Samuel, your brother's buddy, any news? 132 00:13:09,043 --> 00:13:11,603 Not really. I think he lives in Germany. 133 00:13:15,523 --> 00:13:17,643 Do you fancy a drink this evening? 134 00:13:18,683 --> 00:13:19,739 Um... 135 00:13:19,763 --> 00:13:22,379 I'll be on the train this evening. 136 00:13:22,403 --> 00:13:25,379 Some other time. How long are you staying over? 137 00:13:25,403 --> 00:13:28,819 I'm here this weekend, but I'll probably be back, 138 00:13:28,843 --> 00:13:32,139 because I'm working on a dig in the area all summer. 139 00:13:32,163 --> 00:13:33,739 I'd be happy to meet up. 140 00:13:33,763 --> 00:13:34,899 Really? 141 00:13:34,923 --> 00:13:37,179 Okay. I'll take... 142 00:13:37,203 --> 00:13:38,523 your number. 143 00:13:40,123 --> 00:13:43,339 - Go for it. - 06 10 11... 144 00:13:43,363 --> 00:13:45,979 Wait. Okay. Go ahead, sorry. 145 00:13:46,003 --> 00:13:47,803 ..74 52. 146 00:13:50,003 --> 00:13:51,099 Aurélien. 147 00:13:51,123 --> 00:13:52,283 Yeah, I know. 148 00:14:15,283 --> 00:14:19,523 ♪ She says, she says She says, she says... 149 00:14:27,243 --> 00:14:31,659 ♪ Stupid things sometimes 150 00:14:31,683 --> 00:14:36,403 ♪ And I laugh, laugh, laugh Laugh about it 151 00:14:39,323 --> 00:14:41,083 ♪ She smiles 152 00:14:49,123 --> 00:14:52,203 ♪ She says, she says... 153 00:15:07,883 --> 00:15:09,723 ♪ Sometimes 154 00:15:15,323 --> 00:15:17,483 ♪ And I laugh 155 00:15:21,523 --> 00:15:22,963 ♪ She says... 156 00:15:33,683 --> 00:15:37,323 ♪ I like the way you say it 157 00:15:38,443 --> 00:15:43,379 ♪ And I laugh, laugh, laugh Laugh about it. ♪ 158 00:15:43,403 --> 00:15:45,083 - Hello. - Hello. 159 00:15:50,843 --> 00:15:56,259 So, here we have a toddler footprint which we found this morning. 160 00:15:56,283 --> 00:15:59,899 This footprint is about eight centimetres long. 161 00:15:59,923 --> 00:16:03,619 We believe it's a child who was about one year of age, 162 00:16:03,643 --> 00:16:05,843 taking his first steps. 163 00:16:07,443 --> 00:16:10,339 The footprint was made on muddy soil, 164 00:16:10,363 --> 00:16:12,579 on which the child walked, 165 00:16:12,603 --> 00:16:14,459 probably after a storm. 166 00:16:14,483 --> 00:16:18,299 And a layer of sand was deposited by the wind, 167 00:16:18,323 --> 00:16:21,299 hence preserving the print 168 00:16:21,323 --> 00:16:23,483 for us to discover today... 169 00:16:24,723 --> 00:16:25,899 intact, 170 00:16:25,923 --> 00:16:29,299 like a small archaeological miracle. 171 00:16:29,323 --> 00:16:31,739 We refer to this as snapshots. 172 00:16:31,763 --> 00:16:35,499 That is to say, types of photos taken in the past, 173 00:16:35,523 --> 00:16:40,059 providing us with a moment... 174 00:16:40,083 --> 00:16:43,019 of someone's everyday life. 175 00:16:43,043 --> 00:16:46,579 Here we have this magical scene 176 00:16:46,603 --> 00:16:49,739 of two toddler footprints, 177 00:16:49,763 --> 00:16:52,139 just ahead of two teenager footprints, 178 00:16:52,163 --> 00:16:55,099 evoking someone's first steps. 179 00:16:55,123 --> 00:16:59,339 And this teenager helping the toddler to walk. 180 00:16:59,363 --> 00:17:01,003 It's just a hypothesis. 181 00:17:02,083 --> 00:17:05,059 And another print we found recently 182 00:17:05,083 --> 00:17:07,619 is a sliding hand. 183 00:17:07,643 --> 00:17:11,179 We uncovered evidence 184 00:17:11,203 --> 00:17:15,299 of a child standing up with traces of fingers in the mud 185 00:17:15,323 --> 00:17:18,339 of the required movement to get up, 186 00:17:18,363 --> 00:17:21,323 maybe after a fall while learning how to walk. 187 00:17:58,563 --> 00:18:01,419 What do you think you'll find here? 188 00:18:01,443 --> 00:18:02,859 We don't know. 189 00:18:02,883 --> 00:18:05,019 That's what research is. 190 00:18:05,043 --> 00:18:07,939 The most difficult and fascinating part of it 191 00:18:07,963 --> 00:18:12,659 is that you can't expect a preconceived idea. 192 00:18:12,683 --> 00:18:16,019 You need to stay open-minded, 193 00:18:16,043 --> 00:18:20,099 and process what you find without prejudice nor interpretation. 194 00:18:20,123 --> 00:18:22,699 Actually, the ground lays down the rules, 195 00:18:22,723 --> 00:18:25,819 as opposed to a personal quest. 196 00:18:25,843 --> 00:18:27,603 Of course, digging is... 197 00:18:28,843 --> 00:18:31,083 being surprised by what shows up. 198 00:18:32,763 --> 00:18:35,219 It's... It's... 199 00:18:35,243 --> 00:18:36,363 Whatever. 200 00:18:39,163 --> 00:18:42,083 Not to mention that people find archaeology boring... 201 00:18:43,523 --> 00:18:45,523 I wasn't prepared. Stupid me! 202 00:18:46,803 --> 00:18:49,483 I hope she didn't keep that bit on the insects. 203 00:18:52,363 --> 00:18:54,443 I talked nonsense. 204 00:19:01,443 --> 00:19:05,283 I talked for three hours and she'll only keep two or three minutes. 205 00:19:12,683 --> 00:19:14,779 It's a shame, because... 206 00:19:14,803 --> 00:19:16,939 I could have... Oh well... 207 00:19:16,963 --> 00:19:18,739 Not to mention... 208 00:19:18,763 --> 00:19:20,843 that she got me all confused. 209 00:19:27,363 --> 00:19:28,563 Samuel! 210 00:19:43,923 --> 00:19:45,923 I wasn't sure it was you. 211 00:19:48,323 --> 00:19:51,979 Me neither. I thought you were someone else. 212 00:19:52,003 --> 00:19:55,123 - It's been so long. - Yeah. 213 00:19:56,723 --> 00:19:58,379 What's up? 214 00:19:58,403 --> 00:20:00,899 Um, not much, well... 215 00:20:00,923 --> 00:20:03,979 I'm working on a dig in the area... 216 00:20:04,003 --> 00:20:06,219 on a site. 217 00:20:06,243 --> 00:20:10,579 We're working hard, because the dune could collapse. 218 00:20:10,603 --> 00:20:12,539 How so? I don't understand. 219 00:20:12,563 --> 00:20:16,139 The sea level is rising because of climate change, 220 00:20:16,163 --> 00:20:18,419 but there's also a global warming. 221 00:20:18,443 --> 00:20:19,939 Yes, I heard. 222 00:20:19,963 --> 00:20:21,203 We're in a cycle. 223 00:20:22,683 --> 00:20:27,219 You have to imagine that the sea wasn't here before. 224 00:20:27,243 --> 00:20:29,203 You could walk to England. 225 00:20:33,683 --> 00:20:36,539 Did you see me on TV recently? 226 00:20:36,563 --> 00:20:38,883 No, I don't watch TV any more. 227 00:20:42,203 --> 00:20:44,139 Gosh, what... 228 00:20:44,163 --> 00:20:46,059 I don't know. 229 00:20:46,083 --> 00:20:49,299 I'm fine. Everything's fine. 230 00:20:49,323 --> 00:20:50,859 Same old, same old. 231 00:20:50,883 --> 00:20:52,243 But... 232 00:20:53,483 --> 00:20:56,179 What do you do? Tell me. Do you still live here? 233 00:20:56,203 --> 00:20:57,699 No. Over my dead body. 234 00:20:57,723 --> 00:21:00,459 The less I'm here the better I feel. 235 00:21:00,483 --> 00:21:01,939 I live in Montpellier. 236 00:21:01,963 --> 00:21:05,659 I opened an art gallery a few years ago. 237 00:21:05,683 --> 00:21:08,459 I'm just here to see my parents. 238 00:21:08,483 --> 00:21:11,979 They are getting old. They like to nap. 239 00:21:12,003 --> 00:21:13,123 That's it. 240 00:21:14,243 --> 00:21:17,059 We're lucky, it's a nice summer. 241 00:21:17,083 --> 00:21:18,259 But kind of windy. 242 00:21:18,283 --> 00:21:20,723 - Do you want an ice cream? - Yeah. 243 00:21:23,603 --> 00:21:25,339 Do you need some cash? 244 00:21:25,363 --> 00:21:26,699 No. 245 00:21:26,723 --> 00:21:29,219 What flavour would you like? 246 00:21:29,243 --> 00:21:30,579 Well, mango. 247 00:21:30,603 --> 00:21:31,819 Wait... Pear. 248 00:21:31,843 --> 00:21:34,699 Actually, what I really want is rhubarb. 249 00:21:34,723 --> 00:21:36,179 - Rhubarb? - Yes. 250 00:21:36,203 --> 00:21:38,459 If they don't have it, should I get pear? 251 00:21:38,483 --> 00:21:39,699 Yeah, go for it. 252 00:21:39,723 --> 00:21:41,403 Okay. See you later. 253 00:22:23,523 --> 00:22:24,643 Samuel! 254 00:22:32,443 --> 00:22:35,723 If they don't have rhubarb, should I get pear? 255 00:22:44,763 --> 00:22:45,763 Rhubarb? 256 00:23:00,443 --> 00:23:01,603 Céline? 257 00:23:11,723 --> 00:23:13,843 Miss Lefèvre, go to the blackboard! 258 00:23:15,683 --> 00:23:17,115 I knew it was you. 259 00:23:17,140 --> 00:23:18,219 Samuel? 260 00:23:18,243 --> 00:23:20,419 Do you often sleep in odd places? 261 00:23:20,443 --> 00:23:22,790 It's crazy. I was thinking about school! 262 00:23:22,815 --> 00:23:23,819 No way. 263 00:23:23,843 --> 00:23:25,763 - I was! - I don't believe you. 264 00:23:27,723 --> 00:23:30,069 Gosh! I didn't do it on purpose. 265 00:23:30,094 --> 00:23:31,139 What? 266 00:23:31,163 --> 00:23:33,219 It was supposed to be a joke. 267 00:23:33,243 --> 00:23:35,739 You know... At school, remember? 268 00:23:35,763 --> 00:23:38,339 When I burst into the boys' locker room 269 00:23:38,363 --> 00:23:39,619 and you were... 270 00:23:39,643 --> 00:23:41,459 Yes, I remember that well. 271 00:23:41,483 --> 00:23:43,859 I didn't mean to. It was just a joke. 272 00:23:43,883 --> 00:23:47,163 It didn't occur to me that you'd be in the shower. 273 00:23:48,563 --> 00:23:50,459 I didn't think to apologise. 274 00:23:50,483 --> 00:23:53,579 And after that, I couldn't speak to you anymore. 275 00:23:53,603 --> 00:23:55,379 Me neither. 276 00:23:55,403 --> 00:23:56,923 I felt so embarrassed. 277 00:23:59,083 --> 00:24:00,339 What's up with you? 278 00:24:00,363 --> 00:24:03,019 Um... What's up with me? 279 00:24:03,043 --> 00:24:05,219 Not much. I'm still an archaeologist. 280 00:24:05,243 --> 00:24:06,363 Fantastic! 281 00:24:07,643 --> 00:24:09,179 No. 282 00:24:09,203 --> 00:24:13,259 Yesterday, I was interviewed by Channel 3, it was horrible. 283 00:24:13,283 --> 00:24:16,459 There was this so-called journalist and she sucked. 284 00:24:16,483 --> 00:24:18,259 So, I sucked even more. 285 00:24:18,283 --> 00:24:20,179 Did you see it? 286 00:24:20,203 --> 00:24:22,539 No. I don't have a TV. 287 00:24:22,563 --> 00:24:25,619 I think it's great that you became an archaeologist. 288 00:24:25,643 --> 00:24:27,299 You stick to your guns. 289 00:24:27,323 --> 00:24:31,859 Not really. I'm considering taking over my grandad's campsite. 290 00:24:31,883 --> 00:24:33,659 I want to start a new life. 291 00:24:33,683 --> 00:24:36,659 I love campsites. I'll come over with my family. 292 00:24:36,683 --> 00:24:38,403 - Do you have kids? - Yes. 293 00:24:39,336 --> 00:24:40,419 How many? 294 00:24:40,443 --> 00:24:43,219 Four. They have the same mother. 295 00:24:43,243 --> 00:24:44,483 Well done. 296 00:24:45,563 --> 00:24:47,419 No, I'm joking. 297 00:24:47,443 --> 00:24:50,163 I have two, from different mothers. 298 00:24:54,443 --> 00:24:55,939 Everybody lives in Berlin. 299 00:24:55,963 --> 00:24:58,579 I'm dropping them off at their grandparent's 300 00:24:58,603 --> 00:25:00,083 for the holidays. 301 00:25:02,963 --> 00:25:04,603 My parents are getting old. 302 00:25:06,483 --> 00:25:08,459 What do you do now? 303 00:25:08,483 --> 00:25:09,699 I'm a veterinarian. 304 00:25:09,723 --> 00:25:12,179 Wow! You stick to your guns too. 305 00:25:12,203 --> 00:25:14,219 - How so? - You wanted to be a vet. 306 00:25:14,243 --> 00:25:17,699 You wanted to look after bugs because nobody cared about them. 307 00:25:17,723 --> 00:25:18,979 Remember? 308 00:25:19,003 --> 00:25:21,859 Yes, but I can't remember mentioning it. 309 00:25:21,883 --> 00:25:25,603 Ants with broken legs. Flies with torn wings. 310 00:25:31,523 --> 00:25:33,579 Hey, fancy an ice cream? 311 00:25:33,603 --> 00:25:35,059 Go on, then. 312 00:25:35,083 --> 00:25:36,419 - I'm paying. - My treat. 313 00:25:36,443 --> 00:25:38,403 - No way! - I'm paying. 314 00:25:39,603 --> 00:25:42,563 Because Mr Big Shot is a vet now. 315 00:25:47,283 --> 00:25:50,059 Where do you want to get the ice cream? 316 00:25:50,083 --> 00:25:52,003 Let's go to... 317 00:25:53,563 --> 00:25:55,723 I was going to say something stupid. 318 00:26:00,643 --> 00:26:02,283 Two scoops and a stick. 319 00:26:06,203 --> 00:26:08,659 I want ten scoops. 320 00:26:08,683 --> 00:26:10,323 Nice and round. 20828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.