Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,060 --> 00:00:08,417
Goodbye, Mrs Stubbs.
Thank you, Mr Stubbs. It'll keep us going.
2
00:01:11,820 --> 00:01:13,412
Mr Biggins!
3
00:01:14,780 --> 00:01:16,736
Mr Biggins.
4
00:01:18,620 --> 00:01:20,770
Mr Biggins!
5
00:01:20,900 --> 00:01:23,573
- I've got thee bill, Veterinary.
- Very good of you.
6
00:01:23,700 --> 00:01:28,535
But there's an item here
that I don't quite remember.
7
00:01:28,660 --> 00:01:32,335
- Uh-huh?
- 14 July 1951 .
8
00:01:32,460 --> 00:01:37,534
Vitamin pills, tha says.
One shilling and six pence, tha says.
9
00:01:37,660 --> 00:01:39,855
I've no recollection of that, Veterinary.
10
00:01:39,980 --> 00:01:42,778
- That was 18 months ago.
- But I've no recollection.
11
00:01:42,900 --> 00:01:44,856
To tell you the truth, neither have l.
12
00:01:44,980 --> 00:01:49,849
Well, how do I know that you've not
charged me for summat I've never had?
13
00:01:49,980 --> 00:01:52,653
Tell you what,
call round to the surgery on market day
14
00:01:52,780 --> 00:01:55,294
and I'm sure that Mrs Herriot will…
15
00:01:55,420 --> 00:01:57,376
Mr Biggins?
16
00:01:59,940 --> 00:02:01,896
Look, Mr Biggins.
17
00:02:04,540 --> 00:02:08,977
If you would show me the lame calf
you wish me to examine, Mr Biggins,
18
00:02:09,100 --> 00:02:11,250
I would be very grateful.
19
00:02:12,980 --> 00:02:15,540
Mr Biggins!
20
00:02:19,380 --> 00:02:24,500
Tha'll treat no beast of mine until tha's
given me recollection of them vitamins.
21
00:02:24,620 --> 00:02:27,692
If you've dragged me all the way out here
to argue about an item
22
00:02:27,820 --> 00:02:31,574
for 1s 6d
that's been outstanding for 18 months…
23
00:02:35,460 --> 00:02:37,849
My God, he has.
24
00:02:47,540 --> 00:02:49,496
Morning.
25
00:02:56,140 --> 00:02:59,735
- Helen. You've got to help me, darling.
- Yes?
26
00:02:59,860 --> 00:03:01,612
- It's forgery, actually.
- What?
27
00:03:01,740 --> 00:03:04,129
I need a signature.
28
00:03:04,260 --> 00:03:07,013
- Where did you get this?
- Oh, I have my sources.
29
00:03:07,140 --> 00:03:10,132
It's a welcome home card for Tristan.
30
00:03:10,260 --> 00:03:12,216
One pen. Ready?
31
00:03:12,340 --> 00:03:16,936
"To my dearest darling Tristan."
No, "Dearest darling Tris."
32
00:03:17,060 --> 00:03:21,292
"Longing to see you again
33
00:03:21,420 --> 00:03:24,537
and to talk about…
34
00:03:24,660 --> 00:03:28,255
our plans for the future."
35
00:03:29,300 --> 00:03:31,450
"Lots of love and kisses…
36
00:03:33,820 --> 00:03:35,970
from your blue-eyed Susie."
37
00:03:37,460 --> 00:03:40,452
Oh, James, come on.
You know she's happily married.
38
00:03:40,580 --> 00:03:43,572
Yes, but Tristan doesn't know, does he?
39
00:03:43,700 --> 00:03:46,931
Remember that dance we all went to
before he went to lreland?
40
00:03:47,060 --> 00:03:51,053
He got so drunk and couldn't remember
if he proposed to her. He was panicking.
41
00:03:51,180 --> 00:03:53,933
I know!
(chuckles)
42
00:04:16,220 --> 00:04:18,211
Oh.
43
00:04:23,900 --> 00:04:25,856
Hey, Mr Farnon!
44
00:04:27,100 --> 00:04:29,819
I heard tell you was back
and I'm reet glad to see thee.
45
00:04:29,940 --> 00:04:32,613
And very good it is to be back, too, Bert.
46
00:04:32,740 --> 00:04:36,369
I were in the Drovers only last night
and I was saying then to t'whole place
47
00:04:36,500 --> 00:04:39,810
it'll be a bit lively
with young Mr Farnon back.
48
00:04:39,940 --> 00:04:44,775
Well, it certainly is my intention to enter
into the spirit of the community again.
49
00:04:44,900 --> 00:04:47,209
Tha'll not find it a mite dull maybe?
50
00:04:47,340 --> 00:04:49,774
Always was a bit of a lad, tha knows.
51
00:04:49,900 --> 00:04:53,051
Well, you know, Bert,
dullness is a state of mind.
52
00:04:53,180 --> 00:04:55,774
I've no intention of letting it afflict me.
53
00:04:57,580 --> 00:05:01,812
- Tha'll have some stories to tell, eh?
- I certainly have, Bert.
54
00:05:01,940 --> 00:05:07,060
And there'll be some good drinking in
the Drovers telling, I can promise you that.
55
00:05:07,180 --> 00:05:10,411
Look, I must be going.
The fatted calf awaits.
56
00:05:15,100 --> 00:05:17,136
James.
57
00:05:40,260 --> 00:05:42,137
Hello.
58
00:05:42,260 --> 00:05:44,615
- Helen, James.
- Siegfried.
59
00:05:44,740 --> 00:05:46,696
(chuckles)
60
00:05:47,860 --> 00:05:49,373
Oh.
61
00:05:49,980 --> 00:05:56,169
I have found the perfect housekeeper
who will cater for my brother's needs.
62
00:05:56,300 --> 00:05:58,530
Really, Siegfried?
Who might that be?
63
00:05:58,660 --> 00:06:01,538
She's a widow, Helen,
with no domestic ties.
64
00:06:01,660 --> 00:06:04,572
Fine Christian woman
with a reputation for good cooking.
65
00:06:04,700 --> 00:06:08,659
She wins the GFS flower-arranging
competition just about every year.
66
00:06:08,780 --> 00:06:12,409
- Do we know the name of this paragon?
- Yes, we do. Mrs Alton.
67
00:06:12,540 --> 00:06:15,008
I've spoken to her
and she's agreed in principle.
68
00:06:15,140 --> 00:06:17,893
You think she and Tristan
will hit it off together?
69
00:06:18,020 --> 00:06:20,329
I see no reason why not.
I found her obliging.
70
00:06:20,460 --> 00:06:24,214
I'm sure you did, but oughtn't
we let Tristan make his own appointment?
71
00:06:24,340 --> 00:06:28,891
Well, of course. Course.
I'm simply doing his donkey work.
72
00:06:29,020 --> 00:06:31,773
He's the one that's got
to live with her after all.
73
00:06:31,900 --> 00:06:36,098
Yes.
What a pair of doubting Thomases.
74
00:06:36,220 --> 00:06:40,293
I've only got my brother's
best interests at heart.
75
00:06:40,420 --> 00:06:43,617
The prodigal returns,
I want to make him feel entirely welcome.
76
00:06:43,740 --> 00:06:45,059
(doorbell)
77
00:06:45,180 --> 00:06:47,136
That's him.
He's back.
78
00:06:52,300 --> 00:06:54,734
- Tris.
- Helen.
79
00:06:55,860 --> 00:06:58,693
- Welcome home.
- You look marvellous.
80
00:06:58,820 --> 00:07:02,938
- James, it's good to see you.
- It's good to see you, too, Tris.
81
00:07:03,060 --> 00:07:05,938
- Tristan.
- Siegfried.
82
00:07:09,580 --> 00:07:12,538
I can't think why, but I've missed you.
83
00:07:12,660 --> 00:07:14,696
Good Lord, really?
84
00:07:14,820 --> 00:07:17,380
Well, come on, let's have a drink!
85
00:07:17,500 --> 00:07:20,856
To Farnon, Herriot, Herriot and Farnon.
86
00:07:20,980 --> 00:07:23,448
And to the new master
of Skeldale House, welcome.
87
00:07:23,580 --> 00:07:25,536
- Yes, welcome home, Tris.
- Thank you.
88
00:07:25,660 --> 00:07:27,457
To you, Tris.
89
00:07:27,580 --> 00:07:29,810
Now we've attended
to the formalities,
90
00:07:29,940 --> 00:07:33,819
Tristan, is not this the real reason
for the homecoming?
91
00:07:33,940 --> 00:07:36,408
To answer a call of the heart?
92
00:07:36,540 --> 00:07:39,691
- Who's this from?
- We've no idea, Tris.
93
00:07:39,820 --> 00:07:41,936
Had a lot of fun
trying to guess, didn't we?
94
00:07:42,060 --> 00:07:45,370
If you have an announcement to make,
please don't keep us waiting.
95
00:07:45,500 --> 00:07:49,379
- Are we to welcome a new mistress?
- Nothing could be further from the truth.
96
00:07:49,500 --> 00:07:52,139
I'm as free as ever
and determined to keep it that way.
97
00:07:52,260 --> 00:07:54,216
Open up.
We're all agog.
98
00:07:54,340 --> 00:07:58,572
I'll open this in private without
the attendance of a gawping audience.
99
00:07:58,700 --> 00:08:04,058
It was evidently delivered by hand
so it must be from some local beauty.
100
00:08:04,180 --> 00:08:06,455
Nothing will persuade me
down the aisle.
101
00:08:06,580 --> 00:08:11,813
Really? Then you better take advantage
of the opportunity I've uncovered for you.
102
00:08:11,940 --> 00:08:16,570
I've got you a housekeeper.
A widow woman of positive charm,
103
00:08:16,700 --> 00:08:21,171
no dependents, who will attend
to all your legitimate needs
104
00:08:21,300 --> 00:08:23,450
and discourage all the other ones.
105
00:08:23,580 --> 00:08:29,052
- Who?
- She's a Mrs Alton of 5 Market Cottages.
106
00:08:29,180 --> 00:08:33,332
Take advantage of her before somebody
else does. She expects to hear from you.
107
00:08:33,460 --> 00:08:36,497
That's awfully kind of you,
but I would rather like to, um,
108
00:08:36,620 --> 00:08:39,896
advertise the position myself
and interview candidates.
109
00:08:40,020 --> 00:08:42,739
- Precisely what I said.
- (phone rings)
110
00:08:42,860 --> 00:08:47,570
- I'll get it.
- That is why I made the appointment.
111
00:08:52,220 --> 00:08:54,814
All right.
112
00:08:54,940 --> 00:08:57,659
- Hello. My name's Herriot.
- Aye, in here.
113
00:08:57,780 --> 00:09:00,499
Right.
114
00:09:00,620 --> 00:09:02,576
(music on TV)
115
00:09:12,180 --> 00:09:14,330
This is the patient, is it?
116
00:09:17,380 --> 00:09:19,530
What were his other symptoms?
117
00:09:21,780 --> 00:09:25,568
- Let's have a look. Up you come.
- Oh, look at that!
118
00:09:25,700 --> 00:09:27,656
(applause on TV)
119
00:09:29,460 --> 00:09:31,690
You are in a state, aren't you?
120
00:09:31,820 --> 00:09:35,972
She rode the finest horse
you've ever seen, Helen.
121
00:09:36,100 --> 00:09:41,413
Standing 17.2 with eyes like hers -
wide and free.
122
00:09:41,540 --> 00:09:44,259
- (sniggers)
- But?
123
00:09:44,380 --> 00:09:46,974
Oh, there.
Poor Tris.
124
00:09:47,100 --> 00:09:51,616
For goodness sake, drink up.
You're becoming tediously maudlin.
125
00:09:51,740 --> 00:09:53,776
If only you'd seen her, Siegfried.
126
00:09:53,900 --> 00:09:56,972
You were never
much of a horseman anyway.
127
00:09:57,100 --> 00:10:00,217
- That's not the point.
- No, exactly.
128
00:10:00,340 --> 00:10:05,858
The point is not to fester pathetically
in the past, but to forge the future.
129
00:10:05,980 --> 00:10:08,335
And here it is, Tristan.
130
00:10:08,460 --> 00:10:12,658
Bird in the hand. Open up, Tristan,
and let's drink to what's to come.
131
00:10:12,780 --> 00:10:15,248
No, no.
If you think that by getting me drunk
132
00:10:15,380 --> 00:10:18,019
you can get me to divulge
the secrets of my heart…
133
00:10:18,140 --> 00:10:20,700
I think you've done
enough of that already.
134
00:10:20,820 --> 00:10:26,019
But I'm glad to hear you confirm
that it is a secret of significance.
135
00:10:27,340 --> 00:10:30,377
- Oh, all right then.
- Wait a minute, let me guess who it is.
136
00:10:30,500 --> 00:10:35,210
It's Rachel Bosworth.
No, no, no. She's bespoke, as I recall.
137
00:10:35,340 --> 00:10:39,891
Is it Debbie Mount, returned from the
Australian outback to claim your heart?
138
00:10:40,020 --> 00:10:44,172
- Whoever it is from, it cannot possibly…
- I know. Sophie Standish.
139
00:10:44,300 --> 00:10:48,737
She's the only one who can possibly
keep you in the style to which you aspire.
140
00:10:48,860 --> 00:10:52,375
I'm not about to propose marriage
to Sophie Standish or anyone else.
141
00:10:52,500 --> 00:10:58,450
The point is, some eligible damsel may be
on the point of proposing marriage to you.
142
00:11:00,340 --> 00:11:03,491
Come on, man.
Read it.
143
00:11:10,020 --> 00:11:11,339
Uh-huh?
144
00:11:15,300 --> 00:11:17,370
I think it's mange.
145
00:11:18,860 --> 00:11:20,816
This will confirm it.
146
00:11:25,780 --> 00:11:28,692
I'm pretty sure, Mrs Birse,
that this is sarcoptic mange.
147
00:11:28,820 --> 00:11:30,412
Is that bad?
148
00:11:30,540 --> 00:11:35,409
Not as bad as the demodectic sort. That's
nearly always incurable. He's infested.
149
00:11:35,540 --> 00:11:38,452
Nasty little mites.
Horrid bristly little creatures.
150
00:11:38,580 --> 00:11:42,175
- They burrow into the skin causing…
- (laughs)
151
00:11:42,300 --> 00:11:44,939
..and they cause intense irritation…
152
00:11:47,140 --> 00:11:49,415
making his life a misery.
153
00:11:49,540 --> 00:11:51,974
Yeah, he is scratching all t'time.
154
00:11:52,100 --> 00:11:54,694
He needs bathing regularly
with this mange wash.
155
00:11:54,820 --> 00:11:57,493
Make sure
you read the instructions very carefully.
156
00:11:57,620 --> 00:12:00,737
Bath him immediately,
getting it into every nook and cranny.
157
00:12:00,860 --> 00:12:02,896
Right.
158
00:12:03,140 --> 00:12:04,573
Right.
159
00:12:04,700 --> 00:12:08,215
I can't say much for the quality
of your conversation, my dear brother.
160
00:12:08,340 --> 00:12:12,333
I'd expected
a touch of the blarney to have rubbed off.
161
00:12:12,460 --> 00:12:14,098
Ah, James.
162
00:12:14,220 --> 00:12:16,176
- Ah, still here?
- Yes.
163
00:12:16,300 --> 00:12:21,169
When I took that call from Mr Birse, I was
sure it was a matter of life and death.
164
00:12:21,300 --> 00:12:23,689
- Sarcoptic mange.
- (Siegfried) Ah.
165
00:12:23,820 --> 00:12:26,015
They couldn't give a damn about that dog.
166
00:12:26,140 --> 00:12:28,779
They're glued to the television.
Hardly said a word.
167
00:12:28,900 --> 00:12:33,894
It's much the same story here, I'm afraid.
You certainly haven't missed anything.
168
00:12:34,020 --> 00:12:37,057
I suppose under the conditions,
allowances have to be made.
169
00:12:37,180 --> 00:12:39,535
I think the card
has touched a nerve, James.
170
00:12:39,660 --> 00:12:41,776
Oh, Helen.
171
00:12:41,900 --> 00:12:44,334
Oh, come on, Tris.
Drink up.
172
00:12:44,460 --> 00:12:47,372
No, no.
I'm never touching another drop.
173
00:12:47,500 --> 00:12:48,728
Really?
174
00:12:48,860 --> 00:12:53,172
The remedy is confession, my dear boy.
I thought you'd have learnt that in lreland.
175
00:12:53,300 --> 00:12:56,133
Reveal all to those you can trust
and sleep easy.
176
00:12:56,260 --> 00:12:58,820
No. No, there's no need for that.
177
00:12:58,940 --> 00:13:03,218
If anyone can get it out of him,
James, you can.
178
00:13:03,340 --> 00:13:04,978
Tris.
179
00:13:05,100 --> 00:13:09,491
Have you, uh…?
Have you got any news for us?
180
00:13:09,620 --> 00:13:14,296
- Who's the lucky girl, then?
- Oh, James, please. Spare me.
181
00:13:14,420 --> 00:13:17,218
I had no idea that card was so significant.
182
00:13:19,060 --> 00:13:21,494
(running down stairs)
183
00:13:23,140 --> 00:13:26,416
- Morning, Tris.
- What an all too unaccustomed pleasure.
184
00:13:26,540 --> 00:13:29,691
Yes. Not often I've seen you
so bright and early, either.
185
00:13:29,820 --> 00:13:33,733
- You know me. Start as I mean to go on.
- Really?
186
00:13:33,860 --> 00:13:36,932
I heard tell of merry goings on
in the Drovers last night.
187
00:13:37,060 --> 00:13:39,449
- How are you feeling?
- In the pink, of course.
188
00:13:39,580 --> 00:13:41,775
Suffering after some pink gins, you mean.
189
00:13:41,900 --> 00:13:44,050
What an appalling suggestion.
190
00:13:44,180 --> 00:13:46,933
Siegfried and James have been up
since sparrow's spit?
191
00:13:47,060 --> 00:13:48,015
They have.
192
00:13:48,140 --> 00:13:52,133
I thought I'd make an early start myself
to check that everything is as it was.
193
00:13:52,260 --> 00:13:53,818
And is it?
194
00:13:53,940 --> 00:13:57,774
It's comforting to find Siegfried's
gospel of progress and modernisation
195
00:13:57,900 --> 00:14:01,210
has been more honoured in
the breach than the observance.
196
00:14:01,340 --> 00:14:03,615
The clients haven't
modernised much either.
197
00:14:03,740 --> 00:14:06,095
- Are you ready for them?
- Oh, absolutely.
198
00:14:06,220 --> 00:14:09,895
The word's gone round, you know?
They've come from far and wide.
199
00:14:10,020 --> 00:14:14,616
That'll make a change. Siegfried always
said they stayed away from my surgery.
200
00:14:14,740 --> 00:14:18,449
Bert Chapman's first.
And Susie, of course.
201
00:14:18,580 --> 00:14:22,050
- Susie?
- His labrador. Don't you remember?
202
00:14:23,820 --> 00:14:26,698
Oh, yes, of course.
Of course.
203
00:14:27,580 --> 00:14:31,050
(Siegfried) I think he's got wind
of what's in store for him, Tom.
204
00:14:31,180 --> 00:14:35,139
That's why I want him done. Last few
months, he's got worse and worse.
205
00:14:35,260 --> 00:14:39,776
- The three of us can't hardly handle him.
- It's classical behaviour for a rig.
206
00:14:39,900 --> 00:14:43,609
One of his testicles lodged in the
abdomen or possibly the inguinal canal.
207
00:14:43,740 --> 00:14:48,370
Makes them very fractious. I don't think
he'll let himself be caught while I'm here.
208
00:14:48,500 --> 00:14:51,970
He's got me marked as the one
who's gonna pick his pockets for him.
209
00:14:52,100 --> 00:14:55,376
He's been wild before,
but never so we couldn't catch him.
210
00:14:55,500 --> 00:14:57,695
I really ought to be looking to my patients.
211
00:14:57,820 --> 00:15:00,459
Oh, come on, Mr Farnon!
212
00:15:00,580 --> 00:15:04,892
There's always time for a bit of a tale.
Come on, sit yourself down.
213
00:15:05,020 --> 00:15:07,250
- Well, it was…
- Come on.
214
00:15:07,380 --> 00:15:12,500
It was in a village called Clon Machry,
just outside of Wicklow.
215
00:15:12,620 --> 00:15:17,819
Wonderful hunting country and Major
Fitzgerald was retired but very peppery
216
00:15:17,940 --> 00:15:22,297
and he loved to hunt astride the wildest
monsters you could wish to find.
217
00:15:22,420 --> 00:15:26,015
Now, your namesake, Pat,
Mr Maloney, he was…
218
00:15:26,140 --> 00:15:27,892
The farrier.
219
00:15:28,020 --> 00:15:33,299
..he was terrified of the major's horses,
but even more so of the major himself.
220
00:15:35,100 --> 00:15:38,410
Morning. I was just passing
and thought I'd look at your dog.
221
00:15:38,540 --> 00:15:40,974
- What? Again?
- I think it's necessary.
222
00:15:41,100 --> 00:15:43,056
Do you mind?
223
00:15:45,420 --> 00:15:48,935
Then he ducks under the lintel
and rides right into the parlour,
224
00:15:49,060 --> 00:15:53,770
where he kicks over the table to discover
poor Pat Maloney cowering for safety.
225
00:15:53,900 --> 00:15:58,178
Well, he whips him out with his crop
and drives him down to his shop,
226
00:15:58,300 --> 00:16:03,499
- where he… trembling like a leaf…
- Trembling!
227
00:16:03,620 --> 00:16:06,259
..he hammers a shoe on the wild beast
228
00:16:06,380 --> 00:16:09,372
and the major rides off into the fray.
229
00:16:13,180 --> 00:16:15,136
You haven't actually bathed him yet.
230
00:16:15,260 --> 00:16:18,855
Aye, well, we've been a bit busy.
We'll get him done tonight.
231
00:16:18,980 --> 00:16:21,369
- What's his name?
- Jet.
232
00:16:23,660 --> 00:16:25,935
Get me a bucket of warm water,
would you?
233
00:16:26,060 --> 00:16:28,654
I'll give him his first treatment now.
234
00:16:28,780 --> 00:16:31,214
It'll only take a couple of minutes.
235
00:16:33,540 --> 00:16:38,568
The major was carted off to hospital,
but Genghis was left roaming wild,
236
00:16:38,700 --> 00:16:44,172
threatening to do unto others what he'd
been encouraged to do to Pat's house.
237
00:16:44,300 --> 00:16:48,373
Well, I was brought in to assist
in catching the wild beast
238
00:16:48,500 --> 00:16:50,172
by slipping him a Mickey Finn.
239
00:16:50,300 --> 00:16:52,370
A Mickey Finn!
240
00:16:52,500 --> 00:16:55,492
But… I liked Genghis.
241
00:16:55,620 --> 00:16:57,576
He was a noble horse, in my opinion.
242
00:16:57,700 --> 00:17:00,339
All he needed
was firm but considerate handling.
243
00:17:00,460 --> 00:17:06,649
Do you know, within the hour,
I had that stallion eating out of my hand,
244
00:17:06,780 --> 00:17:09,294
to the amazement
of the population of Clon Machry.
245
00:17:09,420 --> 00:17:12,730
So much so that the major,
who was holed up in bed for weeks,
246
00:17:12,860 --> 00:17:17,490
called upon me to keep his horse in trim
for him while his back mended.
247
00:17:17,620 --> 00:17:19,975
Bravo, Mr Tristan!
248
00:17:20,100 --> 00:17:22,250
Good morning, ladies and gentlemen.
249
00:17:22,380 --> 00:17:26,931
Yes, it is still just in the forenoon. I do
apologise for the lateness of surgery.
250
00:17:27,060 --> 00:17:32,009
We shall be underway directly. I wonder
if you could spare me a moment?
251
00:17:36,060 --> 00:17:39,211
If you think you've come back here
to a permanent social club,
252
00:17:39,340 --> 00:17:41,695
Iet me disabuse you
of that idea immediately.
253
00:17:41,820 --> 00:17:45,130
I was just cultivating the
vet's equivalent of the bedside manner
254
00:17:45,260 --> 00:17:47,899
which you say is very important
in country practice.
255
00:17:48,020 --> 00:17:52,889
Let me remind you that our bedside is
often a freezing, evil-smelling cow byre.
256
00:17:53,020 --> 00:17:57,059
James and I have been out since dawn,
slaving frostbitten fingers to the bone
257
00:17:57,180 --> 00:18:00,456
while you slither out of
your bed mid-morning
258
00:18:00,580 --> 00:18:03,697
and amble down to surgery
for a chat with a few old friends.
259
00:18:03,820 --> 00:18:06,618
Siegfried,
I was merely re-establishing old ties.
260
00:18:06,740 --> 00:18:11,052
According to my information, you spent
half the night doing that at the Drovers.
261
00:18:11,180 --> 00:18:13,899
Good God, man,
you've not been back here 48 hours
262
00:18:14,020 --> 00:18:18,650
and the backwash of your scandalous
behaviour is battering this practice.
263
00:18:18,780 --> 00:18:22,659
The sooner you are safely married,
the sooner you stand some chance
264
00:18:22,780 --> 00:18:25,772
of becoming a responsible member
of this practice.
265
00:18:25,900 --> 00:18:28,972
- Siegfried.
- You will take evening surgery instead,
266
00:18:29,100 --> 00:18:32,775
while I attempt to satisfy the needs
of these poor patient people
267
00:18:32,900 --> 00:18:36,131
before the morning is entirely out.
268
00:18:37,180 --> 00:18:39,899
Bert is in pole position.
I take it he's first.
269
00:18:40,020 --> 00:18:40,850
Siegfried…
270
00:18:40,980 --> 00:18:43,369
I suggest you install
Mrs Alton immediately,
271
00:18:43,500 --> 00:18:48,528
then perhaps "early to bed and early to
rise" may again be the motto of the house.
272
00:18:48,660 --> 00:18:51,333
- But Siegfried…
- Go!
273
00:18:57,540 --> 00:19:01,818
Right.
Now, Mr Chapman and Susie.
274
00:19:01,940 --> 00:19:04,090
Shan't be a moment, I promise you.
275
00:19:05,740 --> 00:19:10,052
By God, Mr Farnon, you'll have to look
to your reputation as the horse doctor
276
00:19:10,180 --> 00:19:13,536
now that young Mr Tristan's back.
277
00:19:13,660 --> 00:19:18,211
By all accounts, he showed them
a thing or two in lreland.
278
00:19:18,340 --> 00:19:20,490
Come from miles around, they did.
279
00:19:20,620 --> 00:19:22,611
Hunters, jumpers, chasers…
280
00:19:22,740 --> 00:19:27,609
All sorts of horses
worth hundreds and hundreds of pounds.
281
00:19:27,740 --> 00:19:32,256
Must've made him quite a rich man
by the look of that car he's driving.
282
00:19:32,380 --> 00:19:35,452
There doesn't seem to be
much wrong with your little bitch.
283
00:19:35,580 --> 00:19:40,813
- Would you tell me the symptoms?
- Oh, there's nowt amiss with Susie.
284
00:19:40,940 --> 00:19:43,534
I just brought her in to show Mr Tristan
285
00:19:43,660 --> 00:19:47,016
how well she's come through
after that last bit of trouble she had
286
00:19:47,140 --> 00:19:49,449
before he went away.
287
00:19:53,100 --> 00:19:55,375
- Morning.
- Oh, morning.
288
00:19:55,500 --> 00:19:58,139
- You'll be t'veterinary.
- That's right.
289
00:19:59,300 --> 00:20:02,451
You've got a busy job going round
bathing them dogs all t'time.
290
00:20:02,580 --> 00:20:04,059
What?
291
00:20:04,180 --> 00:20:07,138
Oh, yes.
It's quite a job.
292
00:20:07,260 --> 00:20:10,491
- Ee, he's a grand dog.
- He certainly is.
293
00:20:10,620 --> 00:20:13,578
You know,
them folks don't bother with him at all.
294
00:20:13,700 --> 00:20:17,454
- Oh?
- He's in a hell of a state, isn't he?
295
00:20:17,580 --> 00:20:19,650
Can you cure him?
296
00:20:19,780 --> 00:20:24,171
Yes, I think so. It'll take time
and regular washing with this stuff.
297
00:20:24,300 --> 00:20:25,653
Regular, eh?
298
00:20:25,780 --> 00:20:29,216
I'll ask Mrs Birse to do it
as often as she can until it's cleared up.
299
00:20:29,340 --> 00:20:31,456
You'll be lucky.
300
00:20:31,580 --> 00:20:33,616
Yes.
301
00:20:33,740 --> 00:20:36,208
Yes, I'm beginning to see that.
302
00:20:53,780 --> 00:20:56,817
Oh.
Uh, good morning.
303
00:20:56,940 --> 00:20:58,976
May I speak to Mrs Alton?
304
00:20:59,100 --> 00:21:01,056
That's me.
305
00:21:01,180 --> 00:21:02,772
Oh.
306
00:21:02,900 --> 00:21:04,856
I see.
Jolly good.
307
00:21:04,980 --> 00:21:06,049
Um…
308
00:21:06,180 --> 00:21:08,933
I'm Mr Farnon,
Mr Tristan Farnon.
309
00:21:09,060 --> 00:21:12,939
I understand you might be interested
in domestic employment.
310
00:21:13,060 --> 00:21:14,379
Well, actually…
311
00:21:14,500 --> 00:21:19,938
And in the position of housekeeper
at Skeldale House in particular,
312
00:21:20,060 --> 00:21:22,255
Iooking after me.
313
00:21:22,380 --> 00:21:24,894
Well, I suppose l…
314
00:21:25,020 --> 00:21:29,571
Splendid! Well, shall I take you
across there now for a quick tour?
315
00:21:29,700 --> 00:21:31,816
Just let me get my coat, OK?
316
00:21:37,980 --> 00:21:42,258
Well, that's about it then, Sylvia. Bit of
a barn of a place for just the two of us.
317
00:21:42,380 --> 00:21:45,372
We shall probably rattle around
like two peas on a drum.
318
00:21:45,500 --> 00:21:47,695
- Do sit down.
- Thank you.
319
00:21:47,820 --> 00:21:52,291
But I dare say we shall find ways
to keep each other company.
320
00:21:52,420 --> 00:21:55,776
I think we'll be as snug
as two bugs in a rug.
321
00:21:55,900 --> 00:21:57,856
Oh, absolutely.
322
00:21:57,980 --> 00:22:00,255
How about a drink, then,
to seal the deal?
323
00:22:00,380 --> 00:22:02,848
That's a bit naughty
at this time of day, isn't it?
324
00:22:02,980 --> 00:22:05,619
Well, you'll find me
a free and easy sort of chap.
325
00:22:05,740 --> 00:22:09,016
Not much of a stickler for rules,
discipline, all that sort of rot.
326
00:22:09,140 --> 00:22:13,258
My feeling is, if you feel like a drink,
have one. How about a large gin?
327
00:22:13,380 --> 00:22:17,055
- I'll not say no to that.
- Attagirl. Neither will l.
328
00:22:19,860 --> 00:22:24,217
It must've been a great shock for you…
329
00:22:25,260 --> 00:22:28,218
Iosing your husband at sea like that.
330
00:22:28,340 --> 00:22:31,730
- Yes, it was.
- You have my deepest sympathy.
331
00:22:31,860 --> 00:22:33,930
Thank you.
332
00:22:34,060 --> 00:22:36,016
It all seems so long ago.
333
00:22:36,140 --> 00:22:40,611
You, um, must've led a very lonely life.
334
00:22:40,740 --> 00:22:43,049
I'll say.
335
00:22:43,180 --> 00:22:45,978
To the good ship Skeldale
and all who sail in her.
336
00:22:46,100 --> 00:22:48,011
Us.
337
00:22:48,140 --> 00:22:51,132
Yes. To us.
338
00:22:51,260 --> 00:22:52,659
(door opens)
339
00:22:54,460 --> 00:22:55,939
Aha.
340
00:22:56,060 --> 00:22:59,370
- The fair lady herself.
- Yes, indeed.
341
00:22:59,500 --> 00:23:01,456
Tristan, I must congratulate you.
342
00:23:01,580 --> 00:23:03,775
No, Siegfried,
it's I who ought to thank you.
343
00:23:03,900 --> 00:23:06,573
What for?
Oh, I see!
344
00:23:06,700 --> 00:23:08,691
For putting up with you all these years.
345
00:23:08,820 --> 00:23:13,814
I now hand over the burden to you
with the utmost pleasure. Um…?
346
00:23:13,940 --> 00:23:16,249
- Sylvia.
- Sylvia.
347
00:23:16,380 --> 00:23:18,336
Welcome aboard.
348
00:23:19,580 --> 00:23:22,617
- When's the date?
- Date?
349
00:23:22,740 --> 00:23:26,528
- Oh, I thought as soon as possible, yes?
- Oh, yes.
350
00:23:26,660 --> 00:23:30,573
- That's marvellous.
- I say, would you like to go out to dinner?
351
00:23:30,700 --> 00:23:32,930
- I'd love to.
- Just to celebrate.
352
00:23:33,060 --> 00:23:35,893
After surgery,
if that's all right with you, Siegfried?
353
00:23:36,020 --> 00:23:40,138
Yeah, spanking idea.
Tell you what, let me, uh…
354
00:23:42,820 --> 00:23:45,334
sock it to you.
355
00:23:45,460 --> 00:23:47,416
Oh.
356
00:23:49,660 --> 00:23:50,854
(door opens)
357
00:23:50,980 --> 00:23:54,609
- Ah.
- My. You look smart.
358
00:23:54,740 --> 00:23:57,891
Siegfried's obviously
changed for the better in my absence.
359
00:23:58,020 --> 00:24:01,171
- He was setting me up for a nice surprise.
- Oh?
360
00:24:01,300 --> 00:24:04,815
Yes, a bit clever with the psychology
sometimes, is dear old bro.
361
00:24:04,940 --> 00:24:09,331
- You have perked up.
- You know me, take things as they come.
362
00:24:09,460 --> 00:24:12,850
Would you like to come to supper?
The kids are dying to see you.
363
00:24:12,980 --> 00:24:15,653
That's awfully kind of you,
Helen. I'd love to.
364
00:24:15,780 --> 00:24:19,329
But tonight,
tonight I have a prior engagement.
365
00:24:21,860 --> 00:24:24,533
Good afternoon, everybody.
366
00:24:24,660 --> 00:24:26,776
Hello, Tris.
367
00:24:28,900 --> 00:24:30,936
Hello, Susie.
368
00:24:34,620 --> 00:24:37,692
- What on earth's the matter?
- Nothing, nothing.
369
00:24:37,820 --> 00:24:40,254
I'm, uh… fine.
Fine.
370
00:24:40,380 --> 00:24:44,896
You look as if you've seen a ghost. Do you
want me to tell them you're unwell?
371
00:24:45,020 --> 00:24:46,612
No, no.
372
00:24:46,740 --> 00:24:49,857
- I think we ought to get on then, Tris.
- Yes.
373
00:24:49,980 --> 00:24:52,494
Back from the abyss.
Equilibrium restored.
374
00:24:52,620 --> 00:24:54,656
Show in the first client
if you please.
375
00:24:54,780 --> 00:24:57,294
Bert Chapman, if I'm not mistaken.
376
00:24:58,980 --> 00:25:03,053
- Are you sure you're all right?
- Show him in.
377
00:25:05,700 --> 00:25:09,215
Good evening, everyone.
Hello, Susie. How nice to see you.
378
00:25:09,340 --> 00:25:11,695
Hello, Helen.
I see Tris is back.
379
00:25:11,820 --> 00:25:14,414
Yes, he's taking surgery this evening.
380
00:25:14,540 --> 00:25:17,179
Mr Chapman,
Mr Farnon will see you now.
381
00:25:19,060 --> 00:25:22,211
Come on, Susie.
This way.
382
00:25:25,220 --> 00:25:28,769
- Sweet little kitten.
- I just got him for a present.
383
00:25:28,900 --> 00:25:31,255
Thought I'd get him injected.
384
00:25:31,380 --> 00:25:35,817
That won't take long.
Would anyone mind if Susie went in next?
385
00:25:35,940 --> 00:25:39,569
No, Helen.
I'm quite happy waiting till last.
386
00:25:39,700 --> 00:25:43,295
You must remember my Susie, Mr Farnon.
387
00:25:43,420 --> 00:25:46,492
Well, tha did wonders for her
before tha left.
388
00:25:46,620 --> 00:25:51,011
Very kind of you to say so. It is lovely
to see Susie again after all this time.
389
00:25:51,140 --> 00:25:53,210
She really does look in fine fettle.
390
00:25:53,340 --> 00:25:56,855
I don't know what's up with you Farnons.
Always in a tear these days.
391
00:25:56,980 --> 00:26:00,052
- Goodbye, Mr Chapman.
- Mrs Herriot.
392
00:26:01,420 --> 00:26:03,570
Bye. See you again, then.
393
00:26:03,700 --> 00:26:06,168
Tris, Susie Parker's got a new kitten.
394
00:26:06,300 --> 00:26:10,578
It only needs an injection
so I said she could come in next.
395
00:26:10,700 --> 00:26:14,136
I don't like having to say this to you,
but I do think it's most unwise
396
00:26:14,260 --> 00:26:16,330
to interfere with the natural queue.
397
00:26:16,460 --> 00:26:19,418
First come, first served
has always been axiomatic here.
398
00:26:19,540 --> 00:26:21,929
Actually,
I think she wants to see you, really.
399
00:26:22,060 --> 00:26:25,496
- Everyone's happy to let her go first.
- Sorry, Helen, but I'm not.
400
00:26:25,620 --> 00:26:28,180
I can't allow it.
It'd set a dangerous precedent.
401
00:26:28,300 --> 00:26:31,610
Come on, Tris.
So hard of heart for an old flame?
402
00:26:31,740 --> 00:26:35,449
You used to be so fond of her.
And I know she's very fond of you.
403
00:26:35,580 --> 00:26:40,495
Do you remember that village dance?
We often talk about that, Susie and l.
404
00:26:40,620 --> 00:26:43,418
- I think you quite took her fancy.
- Helen.
405
00:26:43,540 --> 00:26:47,977
Oh, come on, Tris. I'm sure she
only wants to welcome you home.
406
00:26:49,140 --> 00:26:52,610
Oh, all right.
Helen, my throat's absolutely parched.
407
00:26:52,740 --> 00:26:56,494
- I wouldn't half be grateful for a tea.
- Yes, of course.
408
00:26:56,620 --> 00:27:00,579
Tell you what, I'll make one for Susie,
too. You'll not be long with the kitten.
409
00:27:00,700 --> 00:27:06,058
She and I can sit in the kitchen and have
a nice chat while you finish surgery.
410
00:27:39,300 --> 00:27:41,256
(phone rings)
411
00:27:47,380 --> 00:27:48,972
Hello, Darrowby 385.
412
00:27:50,660 --> 00:27:54,938
(as MrBiggins) Mr Farnon asked me
to call, Mrs Herriot. Mr Tristan Farnon.
413
00:27:55,060 --> 00:27:59,531
I called into t'surgery
and he had to come with me right away.
414
00:27:59,660 --> 00:28:03,778
He particularly asked me to apologise
to any folk still waiting for surgery,
415
00:28:03,900 --> 00:28:07,779
but I'll be right grateful
if the lad can save me beast.
416
00:28:07,900 --> 00:28:13,611
And Mr Farnon's arrived at your farm
already, has he, Mr Biggins?
417
00:28:14,100 --> 00:28:18,173
Oh, aye, Mrs Herriot.
Mr Farnon's with me cow now.
418
00:28:27,540 --> 00:28:31,613
Gosh, I told Mrs Alton
I'd help her bring some of her things over.
419
00:28:38,820 --> 00:28:40,173
Ah, Helen.
420
00:28:40,300 --> 00:28:43,975
I just found Tristan in a telephone box
pretending to be Biggins.
421
00:28:44,100 --> 00:28:45,818
Ah, yes.
422
00:28:45,940 --> 00:28:48,374
Tris is trying to get out of taking surgery.
423
00:28:48,500 --> 00:28:50,968
Is he? Would you mind telling me
what's going on?
424
00:28:51,100 --> 00:28:54,456
- The card. You remember the card?
- Yes, indeed, I do.
425
00:28:54,580 --> 00:28:58,209
Well, I wrote it,
pretending to be Susie Parker.
426
00:28:58,340 --> 00:29:02,492
- Susie Parker?
- Yes, well, it was James's idea.
427
00:29:02,620 --> 00:29:05,851
It was a joke to remind Tris
of that time at the village dance
428
00:29:05,980 --> 00:29:09,097
when he got so drunk he couldn't
remember if he proposed to her.
429
00:29:09,220 --> 00:29:12,417
So you mean the poor boy
is living in mortal dread
430
00:29:12,540 --> 00:29:16,055
that young Susie is gonna sue him
for breach of promise at any moment?
431
00:29:16,180 --> 00:29:19,138
That's wonderful, Helen, wonderful.
432
00:29:20,580 --> 00:29:23,413
- Well, then who's that other girl?
- What?
433
00:29:23,540 --> 00:29:27,249
The girl he had with him this morning,
the one I thought the card was from.
434
00:29:27,380 --> 00:29:30,019
- His blushing bride, Helen.
- His what?
435
00:29:30,740 --> 00:29:34,369
Well, no wonder he was so reluctant
to confide in us.
436
00:29:34,500 --> 00:29:38,379
I have no idea who the other one is,
but Susie Parker's out there now.
437
00:29:38,500 --> 00:29:42,857
Yes, Tris tried to make her wait until last.
He's terrified. He's panic-stricken.
438
00:29:42,980 --> 00:29:44,936
- Wonderful.
- We might've gone too far.
439
00:29:45,060 --> 00:29:49,019
Nonsense! It's perfect.
We'll have her in straight away.
440
00:29:50,540 --> 00:29:54,055
Susie, my dear, you've had
an inexcusably long wait.
441
00:29:54,180 --> 00:29:57,490
Do please forgive us.
Won't you come in now, please?
442
00:29:57,620 --> 00:30:00,453
- Thank you, Mr Farnon.
- We shan't be long.
443
00:30:17,500 --> 00:30:19,456
My, my.
You are in a hurry.
444
00:30:19,580 --> 00:30:22,538
Yes, I'm sorry I'm a bit early, but, um…
445
00:30:25,300 --> 00:30:29,259
- Hey, steady on there.
- Are you ready for the road?
446
00:30:29,380 --> 00:30:33,578
Actually, it would suit me very well
to go before my sitter arrives.
447
00:30:33,700 --> 00:30:36,009
Oh, but I understood
you had no dependents.
448
00:30:36,140 --> 00:30:40,019
Just a relative who thinks she should keep
an eye on me since my husband passed.
449
00:30:40,140 --> 00:30:43,371
- Let's go before she arrives.
- Your wish is my command.
450
00:30:43,500 --> 00:30:48,130
You know, you're gonna be
just the kind of boss I love to work for.
451
00:30:48,260 --> 00:30:50,251
Lead on, Sir Galahad.
452
00:30:50,380 --> 00:30:53,417
I began to feel quite sorry for poor Susie.
453
00:30:53,540 --> 00:30:55,656
She was oblivious to what was going on,
454
00:30:55,780 --> 00:30:59,295
but she must've wondered why Tris
was jumping like a cat on hot ashes.
455
00:30:59,420 --> 00:31:02,253
The poor boy's completely snapped.
456
00:31:02,380 --> 00:31:06,339
He's a hopeless prey to his guilty
conscience. I do congratulate you both.
457
00:31:06,460 --> 00:31:08,530
Where is he now?
458
00:31:08,660 --> 00:31:11,299
He's not likely
to take this a bit too far, is he?
459
00:31:11,420 --> 00:31:14,332
He said he was going to collect
Mrs Alton's things,
460
00:31:14,460 --> 00:31:19,295
but I happen to know that
he's taking his fiancee out to dinner.
461
00:31:19,420 --> 00:31:20,933
His what?
462
00:31:30,700 --> 00:31:34,488
- Thank you, it's been a lovely evening.
- It's not going to end here, I trust.
463
00:31:34,620 --> 00:31:38,613
Tomorrow, we'll be in Skeldale House,
but tonight we'd be asking for trouble.
464
00:31:38,740 --> 00:31:42,050
You've been asking for trouble all evening.
Why stop now?
465
00:31:42,180 --> 00:31:44,933
There's trouble and trouble, Tristan.
466
00:31:45,060 --> 00:31:50,054
And this is the kind of trouble
we wish to avoid, believe me.
467
00:31:52,220 --> 00:31:54,176
(hums)
468
00:32:00,540 --> 00:32:02,178
Gracious me.
469
00:32:02,300 --> 00:32:05,531
Siegfried!
Thank you, thank you for Mrs Alton.
470
00:32:05,660 --> 00:32:07,935
What a splendid creature she is.
471
00:32:08,060 --> 00:32:09,698
What?
472
00:32:09,820 --> 00:32:12,380
Well, indeed. She…
473
00:32:12,500 --> 00:32:17,210
certainly has a reputation
at the WI for good cookery.
474
00:32:17,340 --> 00:32:21,731
Well, all the better to feed me with.
Ah, she's a woman of parts, indeed.
475
00:32:21,860 --> 00:32:23,816
Tragic that she lost her husband,
476
00:32:23,940 --> 00:32:28,411
yet how philosophically
she has borne that loss.
477
00:32:28,540 --> 00:32:32,579
She'll be the perfect companion for me
here at Skeldale.
478
00:32:32,700 --> 00:32:37,376
Well, I must say I'm delighted
you've come round to my way of thinking.
479
00:32:37,500 --> 00:32:42,449
To be honest, I thought it would take you
a good deal longer to appreciate her.
480
00:32:42,580 --> 00:32:46,255
But you've met her, Siegfried.
She and I have had a little…
481
00:32:46,380 --> 00:32:48,689
yes, I think that's the word,
an intimate chat
482
00:32:48,820 --> 00:32:52,574
and we see eye to eye on most things.
483
00:32:52,700 --> 00:32:55,612
And with her special talent
for flower arranging,
484
00:32:55,740 --> 00:32:59,653
the church will look absolutely splendid.
485
00:32:59,780 --> 00:33:02,089
Uh… well, yes.
486
00:33:02,220 --> 00:33:05,178
Anything that takes the fancy
of the delightful Mrs Alton
487
00:33:05,300 --> 00:33:07,370
will most assuredly take mine.
488
00:33:07,500 --> 00:33:10,412
- (doorbell)
- Ah, that must be her now.
489
00:33:11,940 --> 00:33:14,773
Jolly good.
490
00:33:16,380 --> 00:33:19,577
- Ah, good morning.
- Good morning, Mr Farnon.
491
00:33:19,700 --> 00:33:23,056
- Mrs Alton, welcome to Skeldale House.
- Mrs Alton?
492
00:33:23,180 --> 00:33:26,217
- And who might you be, young man?
- I'm the other Mr Farnon.
493
00:33:26,340 --> 00:33:28,296
I don't believe I've had the pleasure.
494
00:33:28,420 --> 00:33:31,412
I'm the other Mrs Alton,
Sylvia's mother-in-law.
495
00:33:31,540 --> 00:33:33,531
She's led you up the garden path.
496
00:33:33,660 --> 00:33:37,130
I've come to take up my position which
was offered to me as housekeeper
497
00:33:37,260 --> 00:33:39,171
to Mr Tristan Farnon.
498
00:33:39,300 --> 00:33:43,418
Which Mr Siegfried Farnon
offered to me last week.
499
00:33:43,540 --> 00:33:45,531
Lord alive.
500
00:33:45,660 --> 00:33:48,936
Well, what I suggest is…
501
00:33:49,060 --> 00:33:51,494
is…
502
00:33:51,620 --> 00:33:54,817
since there appear to be
misunderstandings on both sides,
503
00:33:54,940 --> 00:33:56,931
I suggest we divide our forces.
504
00:33:57,060 --> 00:34:02,054
Altons to one side
and Farnons to the other.
505
00:34:02,180 --> 00:34:05,536
Would you mind just waiting here, ladies?
506
00:34:05,660 --> 00:34:07,616
I shan't keep you long.
507
00:34:11,900 --> 00:34:14,255
Is there no depth
to which you will not sink?
508
00:34:14,380 --> 00:34:17,292
You allowed me to believe that
that girl was your fiancee.
509
00:34:17,420 --> 00:34:19,980
- My what?
- Bold as brass you sat there.
510
00:34:20,100 --> 00:34:24,616
You told me to see Mrs Alton. It just
happened Sylvia was the Mrs Alton I saw.
511
00:34:24,740 --> 00:34:27,698
- You should've known l…
- I thought it was a favour.
512
00:34:27,820 --> 00:34:29,378
The flower arranging…
513
00:34:29,500 --> 00:34:33,732
You even conned me out of the price of
a dinner to celebrate your engagement.
514
00:34:33,860 --> 00:34:37,375
- Engagement?
- Will you keep your voice down?
515
00:34:38,460 --> 00:34:42,578
Oh, Siegfried. This is your maddest piece
of wish-fulfilment yet.
516
00:34:42,700 --> 00:34:45,419
I thought you just found me
a good housekeeper.
517
00:34:45,540 --> 00:34:49,692
You can't seriously suppose I would've
offered that girl a job looking after you.
518
00:34:49,820 --> 00:34:51,776
You thought of her as my fiancee.
519
00:34:51,900 --> 00:34:56,416
- You deliberately misunderstood me!
- I was pleasantly surprised!
520
00:34:56,540 --> 00:34:59,737
I realise you intended
to find me a jailor, not a housekeeper.
521
00:34:59,860 --> 00:35:03,535
She's the one that's got the job. I'm sorry
the poor woman has been mixed up
522
00:35:03,660 --> 00:35:06,458
in your sordid machinations.
523
00:35:06,580 --> 00:35:12,018
I suppose it's better to be facing a breach
of contract than a breach of promise.
524
00:35:12,140 --> 00:35:13,812
Come on.
525
00:35:15,980 --> 00:35:19,177
Now then, Mrs Alton and, uh…
526
00:35:19,300 --> 00:35:21,973
Mrs Alton.
527
00:35:22,100 --> 00:35:24,330
My brother and I
have discussed this matter
528
00:35:24,460 --> 00:35:29,580
and it is my opinion
that since the primary misunderstanding
529
00:35:29,700 --> 00:35:31,975
between Alton and Farnon
530
00:35:32,100 --> 00:35:35,615
derives in very great measure
from secondary misunderstandings
531
00:35:35,740 --> 00:35:38,618
between Alton and Alton on the one side
532
00:35:38,740 --> 00:35:42,210
and Farnon and Farnon on the other,
533
00:35:42,340 --> 00:35:45,332
that it is the primary contract,
534
00:35:45,460 --> 00:35:48,611
not withstanding
its deficiency in legal plenipotential,
535
00:35:48,740 --> 00:35:51,208
that should be allowed to stand
536
00:35:51,340 --> 00:35:55,777
and any subsequent agreements
between parties of the same name,
537
00:35:55,900 --> 00:35:59,893
howsoever related, should therefore fail.
538
00:36:00,740 --> 00:36:03,538
Uh… whatever you think best, Mr Farnon.
539
00:36:03,660 --> 00:36:07,892
No, it's not my opinion, Mrs Alton,
but the due process of natural justice.
540
00:36:08,020 --> 00:36:12,013
- I take that means I've got the job?
- Let me be the first to congratulate you.
541
00:36:12,140 --> 00:36:13,812
Thank you, Mr Farnon.
542
00:36:13,940 --> 00:36:16,408
Now then, Mrs Alton senior,
543
00:36:16,540 --> 00:36:19,498
allow me to show you your new domain.
544
00:36:19,620 --> 00:36:21,770
Siegfried.
545
00:36:21,900 --> 00:36:24,778
- Sylvia.
- Are you gonna let him walk all over you?
546
00:36:24,900 --> 00:36:27,539
- Sylvia.
- I thought you were master of this house!
547
00:36:27,660 --> 00:36:30,936
- The point is, my brother…
- Don't talk to me, Mr Farnon junior,
548
00:36:31,060 --> 00:36:35,019
until you're prepared to stand
on your own two feet!
549
00:36:35,140 --> 00:36:37,051
Oh!
550
00:36:38,540 --> 00:36:43,091
I have never been so humiliated
in all my born days!
551
00:36:47,580 --> 00:36:50,413
Don't waste my time, Mr Farnon.
552
00:36:50,540 --> 00:36:54,499
I heard the young Mr Farnon had
come back, and I want him to come out.
553
00:36:54,620 --> 00:36:58,056
Now, Mr Biggins, if you've got it
into your head that young Mr Farnon
554
00:36:58,180 --> 00:37:01,138
is a veterinary surgeon
of any quality whatsoever,
555
00:37:01,260 --> 00:37:04,616
Iet me disabuse you
of that idea immediately.
556
00:37:04,740 --> 00:37:09,416
He's nothing more than a slothful,
drunken, incompetent lecher,
557
00:37:09,540 --> 00:37:12,737
who will soon be
seeking employment elsewhere.
558
00:37:12,860 --> 00:37:15,420
It's Tristan pretending to be Biggins again.
559
00:37:15,540 --> 00:37:16,893
- It can't be.
- It is.
560
00:37:17,020 --> 00:37:20,137
I've just left him in the Drovers.
561
00:37:20,260 --> 00:37:21,579
Uh…
562
00:37:21,700 --> 00:37:23,656
Would you hold the line one moment?
563
00:37:23,780 --> 00:37:28,296
He is incapable of holding a glass,
let alone a telephone.
564
00:37:28,420 --> 00:37:31,173
Good God.
Then it's Biggins.
565
00:37:32,820 --> 00:37:35,857
In that case, James, it's for you.
566
00:37:39,580 --> 00:37:40,933
Hello, Mr Biggins.
567
00:37:50,460 --> 00:37:53,258
- Afternoon, Mr Biggins.
- Afternoon, Veterinary.
568
00:37:53,380 --> 00:37:55,336
I've come to see the scoured cow.
569
00:37:55,460 --> 00:37:58,133
Oh, well, she's back at t'farm in Shipton.
570
00:37:58,260 --> 00:38:01,411
Well, I'll pop down and see her, then.
571
00:38:01,540 --> 00:38:05,658
I've, uh…
I've no brace to change t'wheel.
572
00:38:05,780 --> 00:38:10,535
Well. Hammond's garage?
You'll find the number in the book.
573
00:38:10,660 --> 00:38:14,175
Remember that item
that we were discussing on Friday?
574
00:38:14,300 --> 00:38:17,417
- The unpaid bill, you mean?
- Aye.
575
00:38:17,540 --> 00:38:21,089
After you'd gone,
suddenly everything come back to me.
576
00:38:21,220 --> 00:38:22,778
Recollection.
577
00:38:22,900 --> 00:38:26,256
Recollection?
What was it jogged your memory exactly?
578
00:38:26,380 --> 00:38:31,659
I recollected counting out all them
vitamin pills same as I always do.
579
00:38:32,420 --> 00:38:37,016
- Yes?
- Generally, there's one or two missing.
580
00:38:37,660 --> 00:38:40,936
But, on that occasion,
you had the full compliment of 100.
581
00:38:41,060 --> 00:38:42,857
Aye, that's right.
582
00:38:44,900 --> 00:38:47,494
You haven't got your chequebook
with you, have you?
583
00:38:47,620 --> 00:38:49,576
I might have.
584
00:38:51,620 --> 00:38:54,817
- Have you got a wheel brace?
- I might have.
585
00:38:55,460 --> 00:38:57,416
And a jack?
586
00:38:58,900 --> 00:39:02,779
In exchange for a signed cheque,
Mr Biggins.
587
00:39:27,780 --> 00:39:29,736
Thank you.
588
00:39:31,860 --> 00:39:33,851
Ah.
Thank you, Mr Biggins.
589
00:39:33,980 --> 00:39:35,572
Right.
590
00:39:35,700 --> 00:39:39,010
I'll wait while you fix the wheel,
then we'll look at your cow.
591
00:39:39,140 --> 00:39:41,654
Well, there's no need for that.
592
00:39:41,780 --> 00:39:45,534
Perhaps she'll have
come right on her own, eh?
593
00:39:47,660 --> 00:39:49,776
And if there's no visit,
594
00:39:49,900 --> 00:39:52,289
there'll be no bill, eh?
595
00:40:04,500 --> 00:40:06,456
Them next door's got him.
596
00:40:07,500 --> 00:40:09,491
Thank you.
597
00:40:10,300 --> 00:40:13,610
There you are, you see, Veterinary?
We're doing your job.
598
00:40:13,740 --> 00:40:16,049
- This is the missus.
- Afternoon, Veterinary.
599
00:40:16,180 --> 00:40:18,489
Hello.
You're doing a grand job.
600
00:40:18,620 --> 00:40:21,418
Them Birses, they never bathed him once.
601
00:40:21,540 --> 00:40:24,293
- We asked if we could have a go.
- Well, that's fine.
602
00:40:24,420 --> 00:40:27,378
Now then,
just a little bit more on here, Jet lad.
603
00:40:27,500 --> 00:40:29,730
Come on,
let's have this leg now, shall we?
604
00:40:29,860 --> 00:40:34,138
- You haven't missed an inch.
- We heard what you said at t'start.
605
00:40:34,260 --> 00:40:36,728
Them Birses there
wanted to have him put down.
606
00:40:36,860 --> 00:40:38,691
Oh?
607
00:40:38,820 --> 00:40:41,254
But we said we'd get him better.
608
00:40:41,380 --> 00:40:44,292
You can see he appreciates
what you're doing for him.
609
00:40:44,420 --> 00:40:47,696
Right, I brought
some more packs of that wash.
610
00:40:48,780 --> 00:40:52,489
There we are.
Well, he's in good hands, I can see that.
611
00:40:52,620 --> 00:40:54,133
- Thanks.
- Bye.
612
00:40:54,260 --> 00:40:56,216
- Bye.
- Goodbye.
613
00:40:59,100 --> 00:41:02,729
Nosey old beggars. They're always
minding other folks's business.
614
00:41:02,860 --> 00:41:06,250
Nosey? Yes, well, maybe.
But they're very caring, you know?
615
00:41:06,380 --> 00:41:09,099
- They've done wonders for Jet.
- He looks a sight.
616
00:41:09,220 --> 00:41:11,654
It's gonna take a long time.
617
00:41:11,780 --> 00:41:14,613
We can't afford
to keep having you to him all the time.
618
00:41:14,740 --> 00:41:19,575
It's nursing care he's going to need
more than anything else.
619
00:41:19,700 --> 00:41:21,656
If you don't mind my saying,
620
00:41:21,780 --> 00:41:24,135
no one seems to have
much time for him.
621
00:41:24,260 --> 00:41:26,296
Well, kids are always busy now.
622
00:41:26,420 --> 00:41:29,378
I think we'd be better off
having him put down.
623
00:41:29,500 --> 00:41:32,139
I don't think that's necessary, do you?
624
00:41:32,260 --> 00:41:35,013
Especially when people
want to care for him.
625
00:41:35,140 --> 00:41:38,177
- Why don't you let the Howells have him?
- Why should we?
626
00:41:38,300 --> 00:41:40,734
Well,
627
00:41:40,860 --> 00:41:43,579
it's going to be
a very expensive business, you know?
628
00:41:43,700 --> 00:41:46,692
Apart from my visits,
there's all the mange wash to pay for.
629
00:41:46,820 --> 00:41:50,608
And that dog's gonna need a good diet -
fresh meat every day.
630
00:41:50,740 --> 00:41:53,254
Help build him up, see it doesn't recur.
631
00:41:53,380 --> 00:41:56,019
The Howells said
they're willing to foot the bill.
632
00:41:56,140 --> 00:41:58,256
Old fools.
633
00:41:58,380 --> 00:42:01,736
With all that money you save,
you can get yourself another dog
634
00:42:01,860 --> 00:42:04,374
for when you're less… busy.
635
00:42:06,020 --> 00:42:07,976
(hums)
636
00:42:08,180 --> 00:42:10,136
You sound very pleased with yourself.
637
00:42:10,260 --> 00:42:13,332
Do I?
Yes, as a matter of fact, I am, Siegfried.
638
00:42:13,460 --> 00:42:16,133
I have here, somewhere,
639
00:42:16,260 --> 00:42:19,457
a cheque from Mr Biggins.
640
00:42:19,580 --> 00:42:22,413
Signed.
In settlement of 18 months' work.
641
00:42:22,540 --> 00:42:25,737
- Six quarters.
- Good God!
642
00:42:25,860 --> 00:42:29,648
Yes. It took an hour of my time,
but we have Mr Biggins' cheque.
643
00:42:29,780 --> 00:42:34,570
My dear man, domination at last.
I congratulate you, James.
644
00:42:34,700 --> 00:42:37,851
- And that dog I was treating for mange?
- Yes.
645
00:42:37,980 --> 00:42:42,895
- Its owners let the neighbours have it.
- James, cause for celebration indeed.
646
00:42:43,020 --> 00:42:44,772
Siegfried,
647
00:42:44,900 --> 00:42:47,209
James, um…
648
00:42:47,340 --> 00:42:50,138
I really do need to talk to you.
649
00:42:50,860 --> 00:42:53,579
Well, of course, my dear boy.
650
00:42:53,700 --> 00:42:58,251
But you know the shop is hardly the place
for personal confidences, is it?
651
00:42:58,380 --> 00:43:01,816
Tell you what, why don't you go ahead
with James to the Drovers
652
00:43:01,940 --> 00:43:05,376
and I'll follow
just as soon as I've shut up here?
653
00:43:05,500 --> 00:43:07,695
- Yes?
- Yes, all right.
654
00:43:11,580 --> 00:43:13,457
- James.
- Siegfried?
655
00:43:13,580 --> 00:43:15,536
- This cheque of Biggins's…
- Yes?
656
00:43:15,660 --> 00:43:20,939
It's postdated to June of next year.
It's six quarters hence, James.
657
00:43:34,060 --> 00:43:36,051
Hello, Susie.
658
00:43:36,180 --> 00:43:39,570
Mr Herriot.
Oh, Tris. How are you?
659
00:43:42,380 --> 00:43:45,133
- You can say hello to her at least.
- Not now, please.
660
00:43:45,260 --> 00:43:48,013
Come on.
She's a very nice girl.
661
00:43:48,140 --> 00:43:50,608
Susie.
I've brought him to see you.
662
00:43:50,740 --> 00:43:54,892
Hello, Tris. I've been trying
to see you since you got back.
663
00:43:55,020 --> 00:43:57,136
How are you?
664
00:43:57,260 --> 00:44:01,094
Well, things have been
rather traumatic, actually.
665
00:44:01,220 --> 00:44:04,576
You'll soon get used to it,
I'd like to have a chat with you.
666
00:44:04,700 --> 00:44:07,089
Look, I'll catch up with you later, Susie.
667
00:44:07,220 --> 00:44:11,259
Um… I am, in fact,
in rather desperate need of medication.
668
00:44:11,380 --> 00:44:14,099
It's just I've got so much to tell you.
669
00:44:15,780 --> 00:44:17,850
Why is he like that, Mr Herriot?
670
00:44:17,980 --> 00:44:19,936
Never used to be nervous, did he?
671
00:44:20,060 --> 00:44:22,016
- Not a care in the world.
- It's Jet.
672
00:44:22,140 --> 00:44:24,779
- Pardon?
- That dog. He's a patient of mine.
673
00:44:24,900 --> 00:44:28,529
I'll have a word with the owners and then
we'll smoke Tris out the Drovers.
674
00:44:28,660 --> 00:44:30,696
Right you are.
675
00:44:32,460 --> 00:44:34,576
Hello.
676
00:44:34,700 --> 00:44:36,770
First walk with his new owners.
677
00:44:36,900 --> 00:44:39,892
I reckon we've you to thank for that,
Mr Herriot.
678
00:44:40,020 --> 00:44:43,899
It's grand having him.
It was awful being without a dog.
679
00:44:44,020 --> 00:44:46,329
Do you know,
they never took him out at all.
680
00:44:46,460 --> 00:44:51,454
Just let him wander around by his sen.
I don't know why some folk have dogs.
681
00:44:51,580 --> 00:44:55,289
"Come grow old along with me,
682
00:44:55,420 --> 00:44:57,536
the best is yet to be."
683
00:44:57,660 --> 00:45:02,211
That's it, Mr Herriot.
That poem's got it just right.
684
00:45:02,340 --> 00:45:04,137
Hm.
685
00:45:04,260 --> 00:45:06,774
Well, I'll see you soon, eh?
686
00:45:06,900 --> 00:45:08,856
Susie.
687
00:45:11,300 --> 00:45:13,575
I got a bit sloshed,
688
00:45:13,700 --> 00:45:16,578
famously paralytic to be precise,
then I went to lreland.
689
00:45:16,700 --> 00:45:19,817
Now I'm back, I'm being asked
to marry the girl. Is that fair?
690
00:45:19,940 --> 00:45:23,455
- Life's never fair, though, mate, is it?
- Want another?
691
00:45:23,580 --> 00:45:27,129
Ta, mate.
You're doing about three to my one.
692
00:45:28,180 --> 00:45:32,810
Oh, look.
There he is at the bar with my Joe.
693
00:45:32,940 --> 00:45:35,613
- Oh. Is that your husband?
- Yeah.
694
00:45:35,740 --> 00:45:40,814
Gosh. Why don't you sit down here
and I'll bring them over to you?
695
00:45:40,940 --> 00:45:44,296
I'll just have a quick word with Tris first.
696
00:45:44,420 --> 00:45:46,650
Yeah.
You can't be too careful, mate.
697
00:45:46,780 --> 00:45:51,535
I just don't see why, after two years
nearly, I should have to face marriage.
698
00:45:51,660 --> 00:45:53,651
- Tris, a word.
- Oh, hello, James.
699
00:45:53,780 --> 00:45:56,169
I'm just having a quick drink
with my friend.
700
00:45:56,300 --> 00:45:57,858
Thank you.
701
00:45:57,980 --> 00:46:01,256
Couple of years, eh? It's about that
I've been away from my lady.
702
00:46:01,380 --> 00:46:03,575
Really?
You live here in Darrowby, do you?
703
00:46:03,700 --> 00:46:06,976
She comes from here.
I'm from Leytonstone, East London.
704
00:46:07,100 --> 00:46:11,412
- We met up here at a forces dance.
- Really? I used to go to a lot of those.
705
00:46:11,540 --> 00:46:14,338
- I might know her. What's her name?
- Tris, listen.
706
00:46:14,460 --> 00:46:16,416
James, please.
Just hang on.
707
00:46:16,540 --> 00:46:18,849
Gentlemen, your services are required
708
00:46:18,980 --> 00:46:22,859
in the execution of professional duties.
709
00:46:22,980 --> 00:46:24,936
Splendid.
710
00:46:28,580 --> 00:46:31,697
Like I said before,
the only safe way is to dope t'beggar.
711
00:46:31,820 --> 00:46:35,779
Now, I can't imagine that my brother
would recommend a chemical solution
712
00:46:35,900 --> 00:46:39,256
to a simple question of authority.
713
00:46:43,780 --> 00:46:47,773
- All right, how much am I bet?
- You'll undertake it alone?
714
00:46:47,900 --> 00:46:50,334
- I bet you a fiver I can do it.
- Tenner you can't.
715
00:46:50,460 --> 00:46:52,337
- Now, wait a minute.
- (Tris) 15.
716
00:46:52,460 --> 00:46:53,939
- 20.
- 25.
717
00:46:54,060 --> 00:46:56,893
Mr Farnon, it's more than
t'animal's worth.
718
00:46:57,020 --> 00:47:00,171
Oh, he's worth more than that to me, Tom.
719
00:47:18,940 --> 00:47:21,408
Five, ten,
720
00:47:21,540 --> 00:47:24,054
15, 20,
721
00:47:24,180 --> 00:47:25,408
25.
722
00:47:25,540 --> 00:47:29,533
- Three large whiskies, please, Den.
- And paid, let me tell you, under protest.
723
00:47:29,660 --> 00:47:34,017
The normal rules of gambling
preclude divine intervention.
724
00:47:34,140 --> 00:47:36,973
Tris, I've tracked you down at last.
725
00:47:38,300 --> 00:47:41,451
Gosh! Susie.
What a surprise.
726
00:47:41,580 --> 00:47:45,209
- I've been wanting to tell you something.
- Yes, I know, but…
727
00:47:45,340 --> 00:47:49,049
I missed you after you went away.
You could've written.
728
00:47:49,180 --> 00:47:53,810
Not long after, I went to one of the dances
up at the camp and I met Joe.
729
00:47:53,940 --> 00:47:57,819
Well, he's been in the army for a while.
He's just got back.
730
00:47:57,940 --> 00:48:00,818
I know you've already met,
but I want you to be friends.
731
00:48:00,940 --> 00:48:03,090
But… but…
732
00:48:03,220 --> 00:48:05,688
Tristan Farnon, Joe Manton.
733
00:48:05,820 --> 00:48:07,776
My husband.
734
00:48:09,500 --> 00:48:11,456
Well!
735
00:48:12,620 --> 00:48:15,180
Congratulations!
736
00:48:16,300 --> 00:48:18,973
- Drinks all round, Tris?
- Hm?
737
00:48:20,740 --> 00:48:22,696
Thanks, Den.61970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.