All language subtitles for 01 - The Prodigal Returns_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:08,417 Goodbye, Mrs Stubbs. Thank you, Mr Stubbs. It'll keep us going. 2 00:01:11,820 --> 00:01:13,412 Mr Biggins! 3 00:01:14,780 --> 00:01:16,736 Mr Biggins. 4 00:01:18,620 --> 00:01:20,770 Mr Biggins! 5 00:01:20,900 --> 00:01:23,573 - I've got thee bill, Veterinary. - Very good of you. 6 00:01:23,700 --> 00:01:28,535 But there's an item here that I don't quite remember. 7 00:01:28,660 --> 00:01:32,335 - Uh-huh? - 14 July 1951 . 8 00:01:32,460 --> 00:01:37,534 Vitamin pills, tha says. One shilling and six pence, tha says. 9 00:01:37,660 --> 00:01:39,855 I've no recollection of that, Veterinary. 10 00:01:39,980 --> 00:01:42,778 - That was 18 months ago. - But I've no recollection. 11 00:01:42,900 --> 00:01:44,856 To tell you the truth, neither have l. 12 00:01:44,980 --> 00:01:49,849 Well, how do I know that you've not charged me for summat I've never had? 13 00:01:49,980 --> 00:01:52,653 Tell you what, call round to the surgery on market day 14 00:01:52,780 --> 00:01:55,294 and I'm sure that Mrs Herriot will… 15 00:01:55,420 --> 00:01:57,376 Mr Biggins? 16 00:01:59,940 --> 00:02:01,896 Look, Mr Biggins. 17 00:02:04,540 --> 00:02:08,977 If you would show me the lame calf you wish me to examine, Mr Biggins, 18 00:02:09,100 --> 00:02:11,250 I would be very grateful. 19 00:02:12,980 --> 00:02:15,540 Mr Biggins! 20 00:02:19,380 --> 00:02:24,500 Tha'll treat no beast of mine until tha's given me recollection of them vitamins. 21 00:02:24,620 --> 00:02:27,692 If you've dragged me all the way out here to argue about an item 22 00:02:27,820 --> 00:02:31,574 for 1s 6d that's been outstanding for 18 months… 23 00:02:35,460 --> 00:02:37,849 My God, he has. 24 00:02:47,540 --> 00:02:49,496 Morning. 25 00:02:56,140 --> 00:02:59,735 - Helen. You've got to help me, darling. - Yes? 26 00:02:59,860 --> 00:03:01,612 - It's forgery, actually. - What? 27 00:03:01,740 --> 00:03:04,129 I need a signature. 28 00:03:04,260 --> 00:03:07,013 - Where did you get this? - Oh, I have my sources. 29 00:03:07,140 --> 00:03:10,132 It's a welcome home card for Tristan. 30 00:03:10,260 --> 00:03:12,216 One pen. Ready? 31 00:03:12,340 --> 00:03:16,936 "To my dearest darling Tristan." No, "Dearest darling Tris." 32 00:03:17,060 --> 00:03:21,292 "Longing to see you again 33 00:03:21,420 --> 00:03:24,537 and to talk about… 34 00:03:24,660 --> 00:03:28,255 our plans for the future." 35 00:03:29,300 --> 00:03:31,450 "Lots of love and kisses… 36 00:03:33,820 --> 00:03:35,970 from your blue-eyed Susie." 37 00:03:37,460 --> 00:03:40,452 Oh, James, come on. You know she's happily married. 38 00:03:40,580 --> 00:03:43,572 Yes, but Tristan doesn't know, does he? 39 00:03:43,700 --> 00:03:46,931 Remember that dance we all went to before he went to lreland? 40 00:03:47,060 --> 00:03:51,053 He got so drunk and couldn't remember if he proposed to her. He was panicking. 41 00:03:51,180 --> 00:03:53,933 I know! (chuckles) 42 00:04:16,220 --> 00:04:18,211 Oh. 43 00:04:23,900 --> 00:04:25,856 Hey, Mr Farnon! 44 00:04:27,100 --> 00:04:29,819 I heard tell you was back and I'm reet glad to see thee. 45 00:04:29,940 --> 00:04:32,613 And very good it is to be back, too, Bert. 46 00:04:32,740 --> 00:04:36,369 I were in the Drovers only last night and I was saying then to t'whole place 47 00:04:36,500 --> 00:04:39,810 it'll be a bit lively with young Mr Farnon back. 48 00:04:39,940 --> 00:04:44,775 Well, it certainly is my intention to enter into the spirit of the community again. 49 00:04:44,900 --> 00:04:47,209 Tha'll not find it a mite dull maybe? 50 00:04:47,340 --> 00:04:49,774 Always was a bit of a lad, tha knows. 51 00:04:49,900 --> 00:04:53,051 Well, you know, Bert, dullness is a state of mind. 52 00:04:53,180 --> 00:04:55,774 I've no intention of letting it afflict me. 53 00:04:57,580 --> 00:05:01,812 - Tha'll have some stories to tell, eh? - I certainly have, Bert. 54 00:05:01,940 --> 00:05:07,060 And there'll be some good drinking in the Drovers telling, I can promise you that. 55 00:05:07,180 --> 00:05:10,411 Look, I must be going. The fatted calf awaits. 56 00:05:15,100 --> 00:05:17,136 James. 57 00:05:40,260 --> 00:05:42,137 Hello. 58 00:05:42,260 --> 00:05:44,615 - Helen, James. - Siegfried. 59 00:05:44,740 --> 00:05:46,696 (chuckles) 60 00:05:47,860 --> 00:05:49,373 Oh. 61 00:05:49,980 --> 00:05:56,169 I have found the perfect housekeeper who will cater for my brother's needs. 62 00:05:56,300 --> 00:05:58,530 Really, Siegfried? Who might that be? 63 00:05:58,660 --> 00:06:01,538 She's a widow, Helen, with no domestic ties. 64 00:06:01,660 --> 00:06:04,572 Fine Christian woman with a reputation for good cooking. 65 00:06:04,700 --> 00:06:08,659 She wins the GFS flower-arranging competition just about every year. 66 00:06:08,780 --> 00:06:12,409 - Do we know the name of this paragon? - Yes, we do. Mrs Alton. 67 00:06:12,540 --> 00:06:15,008 I've spoken to her and she's agreed in principle. 68 00:06:15,140 --> 00:06:17,893 You think she and Tristan will hit it off together? 69 00:06:18,020 --> 00:06:20,329 I see no reason why not. I found her obliging. 70 00:06:20,460 --> 00:06:24,214 I'm sure you did, but oughtn't we let Tristan make his own appointment? 71 00:06:24,340 --> 00:06:28,891 Well, of course. Course. I'm simply doing his donkey work. 72 00:06:29,020 --> 00:06:31,773 He's the one that's got to live with her after all. 73 00:06:31,900 --> 00:06:36,098 Yes. What a pair of doubting Thomases. 74 00:06:36,220 --> 00:06:40,293 I've only got my brother's best interests at heart. 75 00:06:40,420 --> 00:06:43,617 The prodigal returns, I want to make him feel entirely welcome. 76 00:06:43,740 --> 00:06:45,059 (doorbell) 77 00:06:45,180 --> 00:06:47,136 That's him. He's back. 78 00:06:52,300 --> 00:06:54,734 - Tris. - Helen. 79 00:06:55,860 --> 00:06:58,693 - Welcome home. - You look marvellous. 80 00:06:58,820 --> 00:07:02,938 - James, it's good to see you. - It's good to see you, too, Tris. 81 00:07:03,060 --> 00:07:05,938 - Tristan. - Siegfried. 82 00:07:09,580 --> 00:07:12,538 I can't think why, but I've missed you. 83 00:07:12,660 --> 00:07:14,696 Good Lord, really? 84 00:07:14,820 --> 00:07:17,380 Well, come on, let's have a drink! 85 00:07:17,500 --> 00:07:20,856 To Farnon, Herriot, Herriot and Farnon. 86 00:07:20,980 --> 00:07:23,448 And to the new master of Skeldale House, welcome. 87 00:07:23,580 --> 00:07:25,536 - Yes, welcome home, Tris. - Thank you. 88 00:07:25,660 --> 00:07:27,457 To you, Tris. 89 00:07:27,580 --> 00:07:29,810 Now we've attended to the formalities, 90 00:07:29,940 --> 00:07:33,819 Tristan, is not this the real reason for the homecoming? 91 00:07:33,940 --> 00:07:36,408 To answer a call of the heart? 92 00:07:36,540 --> 00:07:39,691 - Who's this from? - We've no idea, Tris. 93 00:07:39,820 --> 00:07:41,936 Had a lot of fun trying to guess, didn't we? 94 00:07:42,060 --> 00:07:45,370 If you have an announcement to make, please don't keep us waiting. 95 00:07:45,500 --> 00:07:49,379 - Are we to welcome a new mistress? - Nothing could be further from the truth. 96 00:07:49,500 --> 00:07:52,139 I'm as free as ever and determined to keep it that way. 97 00:07:52,260 --> 00:07:54,216 Open up. We're all agog. 98 00:07:54,340 --> 00:07:58,572 I'll open this in private without the attendance of a gawping audience. 99 00:07:58,700 --> 00:08:04,058 It was evidently delivered by hand so it must be from some local beauty. 100 00:08:04,180 --> 00:08:06,455 Nothing will persuade me down the aisle. 101 00:08:06,580 --> 00:08:11,813 Really? Then you better take advantage of the opportunity I've uncovered for you. 102 00:08:11,940 --> 00:08:16,570 I've got you a housekeeper. A widow woman of positive charm, 103 00:08:16,700 --> 00:08:21,171 no dependents, who will attend to all your legitimate needs 104 00:08:21,300 --> 00:08:23,450 and discourage all the other ones. 105 00:08:23,580 --> 00:08:29,052 - Who? - She's a Mrs Alton of 5 Market Cottages. 106 00:08:29,180 --> 00:08:33,332 Take advantage of her before somebody else does. She expects to hear from you. 107 00:08:33,460 --> 00:08:36,497 That's awfully kind of you, but I would rather like to, um, 108 00:08:36,620 --> 00:08:39,896 advertise the position myself and interview candidates. 109 00:08:40,020 --> 00:08:42,739 - Precisely what I said. - (phone rings) 110 00:08:42,860 --> 00:08:47,570 - I'll get it. - That is why I made the appointment. 111 00:08:52,220 --> 00:08:54,814 All right. 112 00:08:54,940 --> 00:08:57,659 - Hello. My name's Herriot. - Aye, in here. 113 00:08:57,780 --> 00:09:00,499 Right. 114 00:09:00,620 --> 00:09:02,576 (music on TV) 115 00:09:12,180 --> 00:09:14,330 This is the patient, is it? 116 00:09:17,380 --> 00:09:19,530 What were his other symptoms? 117 00:09:21,780 --> 00:09:25,568 - Let's have a look. Up you come. - Oh, look at that! 118 00:09:25,700 --> 00:09:27,656 (applause on TV) 119 00:09:29,460 --> 00:09:31,690 You are in a state, aren't you? 120 00:09:31,820 --> 00:09:35,972 She rode the finest horse you've ever seen, Helen. 121 00:09:36,100 --> 00:09:41,413 Standing 17.2 with eyes like hers - wide and free. 122 00:09:41,540 --> 00:09:44,259 - (sniggers) - But? 123 00:09:44,380 --> 00:09:46,974 Oh, there. Poor Tris. 124 00:09:47,100 --> 00:09:51,616 For goodness sake, drink up. You're becoming tediously maudlin. 125 00:09:51,740 --> 00:09:53,776 If only you'd seen her, Siegfried. 126 00:09:53,900 --> 00:09:56,972 You were never much of a horseman anyway. 127 00:09:57,100 --> 00:10:00,217 - That's not the point. - No, exactly. 128 00:10:00,340 --> 00:10:05,858 The point is not to fester pathetically in the past, but to forge the future. 129 00:10:05,980 --> 00:10:08,335 And here it is, Tristan. 130 00:10:08,460 --> 00:10:12,658 Bird in the hand. Open up, Tristan, and let's drink to what's to come. 131 00:10:12,780 --> 00:10:15,248 No, no. If you think that by getting me drunk 132 00:10:15,380 --> 00:10:18,019 you can get me to divulge the secrets of my heart… 133 00:10:18,140 --> 00:10:20,700 I think you've done enough of that already. 134 00:10:20,820 --> 00:10:26,019 But I'm glad to hear you confirm that it is a secret of significance. 135 00:10:27,340 --> 00:10:30,377 - Oh, all right then. - Wait a minute, let me guess who it is. 136 00:10:30,500 --> 00:10:35,210 It's Rachel Bosworth. No, no, no. She's bespoke, as I recall. 137 00:10:35,340 --> 00:10:39,891 Is it Debbie Mount, returned from the Australian outback to claim your heart? 138 00:10:40,020 --> 00:10:44,172 - Whoever it is from, it cannot possibly… - I know. Sophie Standish. 139 00:10:44,300 --> 00:10:48,737 She's the only one who can possibly keep you in the style to which you aspire. 140 00:10:48,860 --> 00:10:52,375 I'm not about to propose marriage to Sophie Standish or anyone else. 141 00:10:52,500 --> 00:10:58,450 The point is, some eligible damsel may be on the point of proposing marriage to you. 142 00:11:00,340 --> 00:11:03,491 Come on, man. Read it. 143 00:11:10,020 --> 00:11:11,339 Uh-huh? 144 00:11:15,300 --> 00:11:17,370 I think it's mange. 145 00:11:18,860 --> 00:11:20,816 This will confirm it. 146 00:11:25,780 --> 00:11:28,692 I'm pretty sure, Mrs Birse, that this is sarcoptic mange. 147 00:11:28,820 --> 00:11:30,412 Is that bad? 148 00:11:30,540 --> 00:11:35,409 Not as bad as the demodectic sort. That's nearly always incurable. He's infested. 149 00:11:35,540 --> 00:11:38,452 Nasty little mites. Horrid bristly little creatures. 150 00:11:38,580 --> 00:11:42,175 - They burrow into the skin causing… - (laughs) 151 00:11:42,300 --> 00:11:44,939 ..and they cause intense irritation… 152 00:11:47,140 --> 00:11:49,415 making his life a misery. 153 00:11:49,540 --> 00:11:51,974 Yeah, he is scratching all t'time. 154 00:11:52,100 --> 00:11:54,694 He needs bathing regularly with this mange wash. 155 00:11:54,820 --> 00:11:57,493 Make sure you read the instructions very carefully. 156 00:11:57,620 --> 00:12:00,737 Bath him immediately, getting it into every nook and cranny. 157 00:12:00,860 --> 00:12:02,896 Right. 158 00:12:03,140 --> 00:12:04,573 Right. 159 00:12:04,700 --> 00:12:08,215 I can't say much for the quality of your conversation, my dear brother. 160 00:12:08,340 --> 00:12:12,333 I'd expected a touch of the blarney to have rubbed off. 161 00:12:12,460 --> 00:12:14,098 Ah, James. 162 00:12:14,220 --> 00:12:16,176 - Ah, still here? - Yes. 163 00:12:16,300 --> 00:12:21,169 When I took that call from Mr Birse, I was sure it was a matter of life and death. 164 00:12:21,300 --> 00:12:23,689 - Sarcoptic mange. - (Siegfried) Ah. 165 00:12:23,820 --> 00:12:26,015 They couldn't give a damn about that dog. 166 00:12:26,140 --> 00:12:28,779 They're glued to the television. Hardly said a word. 167 00:12:28,900 --> 00:12:33,894 It's much the same story here, I'm afraid. You certainly haven't missed anything. 168 00:12:34,020 --> 00:12:37,057 I suppose under the conditions, allowances have to be made. 169 00:12:37,180 --> 00:12:39,535 I think the card has touched a nerve, James. 170 00:12:39,660 --> 00:12:41,776 Oh, Helen. 171 00:12:41,900 --> 00:12:44,334 Oh, come on, Tris. Drink up. 172 00:12:44,460 --> 00:12:47,372 No, no. I'm never touching another drop. 173 00:12:47,500 --> 00:12:48,728 Really? 174 00:12:48,860 --> 00:12:53,172 The remedy is confession, my dear boy. I thought you'd have learnt that in lreland. 175 00:12:53,300 --> 00:12:56,133 Reveal all to those you can trust and sleep easy. 176 00:12:56,260 --> 00:12:58,820 No. No, there's no need for that. 177 00:12:58,940 --> 00:13:03,218 If anyone can get it out of him, James, you can. 178 00:13:03,340 --> 00:13:04,978 Tris. 179 00:13:05,100 --> 00:13:09,491 Have you, uh…? Have you got any news for us? 180 00:13:09,620 --> 00:13:14,296 - Who's the lucky girl, then? - Oh, James, please. Spare me. 181 00:13:14,420 --> 00:13:17,218 I had no idea that card was so significant. 182 00:13:19,060 --> 00:13:21,494 (running down stairs) 183 00:13:23,140 --> 00:13:26,416 - Morning, Tris. - What an all too unaccustomed pleasure. 184 00:13:26,540 --> 00:13:29,691 Yes. Not often I've seen you so bright and early, either. 185 00:13:29,820 --> 00:13:33,733 - You know me. Start as I mean to go on. - Really? 186 00:13:33,860 --> 00:13:36,932 I heard tell of merry goings on in the Drovers last night. 187 00:13:37,060 --> 00:13:39,449 - How are you feeling? - In the pink, of course. 188 00:13:39,580 --> 00:13:41,775 Suffering after some pink gins, you mean. 189 00:13:41,900 --> 00:13:44,050 What an appalling suggestion. 190 00:13:44,180 --> 00:13:46,933 Siegfried and James have been up since sparrow's spit? 191 00:13:47,060 --> 00:13:48,015 They have. 192 00:13:48,140 --> 00:13:52,133 I thought I'd make an early start myself to check that everything is as it was. 193 00:13:52,260 --> 00:13:53,818 And is it? 194 00:13:53,940 --> 00:13:57,774 It's comforting to find Siegfried's gospel of progress and modernisation 195 00:13:57,900 --> 00:14:01,210 has been more honoured in the breach than the observance. 196 00:14:01,340 --> 00:14:03,615 The clients haven't modernised much either. 197 00:14:03,740 --> 00:14:06,095 - Are you ready for them? - Oh, absolutely. 198 00:14:06,220 --> 00:14:09,895 The word's gone round, you know? They've come from far and wide. 199 00:14:10,020 --> 00:14:14,616 That'll make a change. Siegfried always said they stayed away from my surgery. 200 00:14:14,740 --> 00:14:18,449 Bert Chapman's first. And Susie, of course. 201 00:14:18,580 --> 00:14:22,050 - Susie? - His labrador. Don't you remember? 202 00:14:23,820 --> 00:14:26,698 Oh, yes, of course. Of course. 203 00:14:27,580 --> 00:14:31,050 (Siegfried) I think he's got wind of what's in store for him, Tom. 204 00:14:31,180 --> 00:14:35,139 That's why I want him done. Last few months, he's got worse and worse. 205 00:14:35,260 --> 00:14:39,776 - The three of us can't hardly handle him. - It's classical behaviour for a rig. 206 00:14:39,900 --> 00:14:43,609 One of his testicles lodged in the abdomen or possibly the inguinal canal. 207 00:14:43,740 --> 00:14:48,370 Makes them very fractious. I don't think he'll let himself be caught while I'm here. 208 00:14:48,500 --> 00:14:51,970 He's got me marked as the one who's gonna pick his pockets for him. 209 00:14:52,100 --> 00:14:55,376 He's been wild before, but never so we couldn't catch him. 210 00:14:55,500 --> 00:14:57,695 I really ought to be looking to my patients. 211 00:14:57,820 --> 00:15:00,459 Oh, come on, Mr Farnon! 212 00:15:00,580 --> 00:15:04,892 There's always time for a bit of a tale. Come on, sit yourself down. 213 00:15:05,020 --> 00:15:07,250 - Well, it was… - Come on. 214 00:15:07,380 --> 00:15:12,500 It was in a village called Clon Machry, just outside of Wicklow. 215 00:15:12,620 --> 00:15:17,819 Wonderful hunting country and Major Fitzgerald was retired but very peppery 216 00:15:17,940 --> 00:15:22,297 and he loved to hunt astride the wildest monsters you could wish to find. 217 00:15:22,420 --> 00:15:26,015 Now, your namesake, Pat, Mr Maloney, he was… 218 00:15:26,140 --> 00:15:27,892 The farrier. 219 00:15:28,020 --> 00:15:33,299 ..he was terrified of the major's horses, but even more so of the major himself. 220 00:15:35,100 --> 00:15:38,410 Morning. I was just passing and thought I'd look at your dog. 221 00:15:38,540 --> 00:15:40,974 - What? Again? - I think it's necessary. 222 00:15:41,100 --> 00:15:43,056 Do you mind? 223 00:15:45,420 --> 00:15:48,935 Then he ducks under the lintel and rides right into the parlour, 224 00:15:49,060 --> 00:15:53,770 where he kicks over the table to discover poor Pat Maloney cowering for safety. 225 00:15:53,900 --> 00:15:58,178 Well, he whips him out with his crop and drives him down to his shop, 226 00:15:58,300 --> 00:16:03,499 - where he… trembling like a leaf… - Trembling! 227 00:16:03,620 --> 00:16:06,259 ..he hammers a shoe on the wild beast 228 00:16:06,380 --> 00:16:09,372 and the major rides off into the fray. 229 00:16:13,180 --> 00:16:15,136 You haven't actually bathed him yet. 230 00:16:15,260 --> 00:16:18,855 Aye, well, we've been a bit busy. We'll get him done tonight. 231 00:16:18,980 --> 00:16:21,369 - What's his name? - Jet. 232 00:16:23,660 --> 00:16:25,935 Get me a bucket of warm water, would you? 233 00:16:26,060 --> 00:16:28,654 I'll give him his first treatment now. 234 00:16:28,780 --> 00:16:31,214 It'll only take a couple of minutes. 235 00:16:33,540 --> 00:16:38,568 The major was carted off to hospital, but Genghis was left roaming wild, 236 00:16:38,700 --> 00:16:44,172 threatening to do unto others what he'd been encouraged to do to Pat's house. 237 00:16:44,300 --> 00:16:48,373 Well, I was brought in to assist in catching the wild beast 238 00:16:48,500 --> 00:16:50,172 by slipping him a Mickey Finn. 239 00:16:50,300 --> 00:16:52,370 A Mickey Finn! 240 00:16:52,500 --> 00:16:55,492 But… I liked Genghis. 241 00:16:55,620 --> 00:16:57,576 He was a noble horse, in my opinion. 242 00:16:57,700 --> 00:17:00,339 All he needed was firm but considerate handling. 243 00:17:00,460 --> 00:17:06,649 Do you know, within the hour, I had that stallion eating out of my hand, 244 00:17:06,780 --> 00:17:09,294 to the amazement of the population of Clon Machry. 245 00:17:09,420 --> 00:17:12,730 So much so that the major, who was holed up in bed for weeks, 246 00:17:12,860 --> 00:17:17,490 called upon me to keep his horse in trim for him while his back mended. 247 00:17:17,620 --> 00:17:19,975 Bravo, Mr Tristan! 248 00:17:20,100 --> 00:17:22,250 Good morning, ladies and gentlemen. 249 00:17:22,380 --> 00:17:26,931 Yes, it is still just in the forenoon. I do apologise for the lateness of surgery. 250 00:17:27,060 --> 00:17:32,009 We shall be underway directly. I wonder if you could spare me a moment? 251 00:17:36,060 --> 00:17:39,211 If you think you've come back here to a permanent social club, 252 00:17:39,340 --> 00:17:41,695 Iet me disabuse you of that idea immediately. 253 00:17:41,820 --> 00:17:45,130 I was just cultivating the vet's equivalent of the bedside manner 254 00:17:45,260 --> 00:17:47,899 which you say is very important in country practice. 255 00:17:48,020 --> 00:17:52,889 Let me remind you that our bedside is often a freezing, evil-smelling cow byre. 256 00:17:53,020 --> 00:17:57,059 James and I have been out since dawn, slaving frostbitten fingers to the bone 257 00:17:57,180 --> 00:18:00,456 while you slither out of your bed mid-morning 258 00:18:00,580 --> 00:18:03,697 and amble down to surgery for a chat with a few old friends. 259 00:18:03,820 --> 00:18:06,618 Siegfried, I was merely re-establishing old ties. 260 00:18:06,740 --> 00:18:11,052 According to my information, you spent half the night doing that at the Drovers. 261 00:18:11,180 --> 00:18:13,899 Good God, man, you've not been back here 48 hours 262 00:18:14,020 --> 00:18:18,650 and the backwash of your scandalous behaviour is battering this practice. 263 00:18:18,780 --> 00:18:22,659 The sooner you are safely married, the sooner you stand some chance 264 00:18:22,780 --> 00:18:25,772 of becoming a responsible member of this practice. 265 00:18:25,900 --> 00:18:28,972 - Siegfried. - You will take evening surgery instead, 266 00:18:29,100 --> 00:18:32,775 while I attempt to satisfy the needs of these poor patient people 267 00:18:32,900 --> 00:18:36,131 before the morning is entirely out. 268 00:18:37,180 --> 00:18:39,899 Bert is in pole position. I take it he's first. 269 00:18:40,020 --> 00:18:40,850 Siegfried… 270 00:18:40,980 --> 00:18:43,369 I suggest you install Mrs Alton immediately, 271 00:18:43,500 --> 00:18:48,528 then perhaps "early to bed and early to rise" may again be the motto of the house. 272 00:18:48,660 --> 00:18:51,333 - But Siegfried… - Go! 273 00:18:57,540 --> 00:19:01,818 Right. Now, Mr Chapman and Susie. 274 00:19:01,940 --> 00:19:04,090 Shan't be a moment, I promise you. 275 00:19:05,740 --> 00:19:10,052 By God, Mr Farnon, you'll have to look to your reputation as the horse doctor 276 00:19:10,180 --> 00:19:13,536 now that young Mr Tristan's back. 277 00:19:13,660 --> 00:19:18,211 By all accounts, he showed them a thing or two in lreland. 278 00:19:18,340 --> 00:19:20,490 Come from miles around, they did. 279 00:19:20,620 --> 00:19:22,611 Hunters, jumpers, chasers… 280 00:19:22,740 --> 00:19:27,609 All sorts of horses worth hundreds and hundreds of pounds. 281 00:19:27,740 --> 00:19:32,256 Must've made him quite a rich man by the look of that car he's driving. 282 00:19:32,380 --> 00:19:35,452 There doesn't seem to be much wrong with your little bitch. 283 00:19:35,580 --> 00:19:40,813 - Would you tell me the symptoms? - Oh, there's nowt amiss with Susie. 284 00:19:40,940 --> 00:19:43,534 I just brought her in to show Mr Tristan 285 00:19:43,660 --> 00:19:47,016 how well she's come through after that last bit of trouble she had 286 00:19:47,140 --> 00:19:49,449 before he went away. 287 00:19:53,100 --> 00:19:55,375 - Morning. - Oh, morning. 288 00:19:55,500 --> 00:19:58,139 - You'll be t'veterinary. - That's right. 289 00:19:59,300 --> 00:20:02,451 You've got a busy job going round bathing them dogs all t'time. 290 00:20:02,580 --> 00:20:04,059 What? 291 00:20:04,180 --> 00:20:07,138 Oh, yes. It's quite a job. 292 00:20:07,260 --> 00:20:10,491 - Ee, he's a grand dog. - He certainly is. 293 00:20:10,620 --> 00:20:13,578 You know, them folks don't bother with him at all. 294 00:20:13,700 --> 00:20:17,454 - Oh? - He's in a hell of a state, isn't he? 295 00:20:17,580 --> 00:20:19,650 Can you cure him? 296 00:20:19,780 --> 00:20:24,171 Yes, I think so. It'll take time and regular washing with this stuff. 297 00:20:24,300 --> 00:20:25,653 Regular, eh? 298 00:20:25,780 --> 00:20:29,216 I'll ask Mrs Birse to do it as often as she can until it's cleared up. 299 00:20:29,340 --> 00:20:31,456 You'll be lucky. 300 00:20:31,580 --> 00:20:33,616 Yes. 301 00:20:33,740 --> 00:20:36,208 Yes, I'm beginning to see that. 302 00:20:53,780 --> 00:20:56,817 Oh. Uh, good morning. 303 00:20:56,940 --> 00:20:58,976 May I speak to Mrs Alton? 304 00:20:59,100 --> 00:21:01,056 That's me. 305 00:21:01,180 --> 00:21:02,772 Oh. 306 00:21:02,900 --> 00:21:04,856 I see. Jolly good. 307 00:21:04,980 --> 00:21:06,049 Um… 308 00:21:06,180 --> 00:21:08,933 I'm Mr Farnon, Mr Tristan Farnon. 309 00:21:09,060 --> 00:21:12,939 I understand you might be interested in domestic employment. 310 00:21:13,060 --> 00:21:14,379 Well, actually… 311 00:21:14,500 --> 00:21:19,938 And in the position of housekeeper at Skeldale House in particular, 312 00:21:20,060 --> 00:21:22,255 Iooking after me. 313 00:21:22,380 --> 00:21:24,894 Well, I suppose l… 314 00:21:25,020 --> 00:21:29,571 Splendid! Well, shall I take you across there now for a quick tour? 315 00:21:29,700 --> 00:21:31,816 Just let me get my coat, OK? 316 00:21:37,980 --> 00:21:42,258 Well, that's about it then, Sylvia. Bit of a barn of a place for just the two of us. 317 00:21:42,380 --> 00:21:45,372 We shall probably rattle around like two peas on a drum. 318 00:21:45,500 --> 00:21:47,695 - Do sit down. - Thank you. 319 00:21:47,820 --> 00:21:52,291 But I dare say we shall find ways to keep each other company. 320 00:21:52,420 --> 00:21:55,776 I think we'll be as snug as two bugs in a rug. 321 00:21:55,900 --> 00:21:57,856 Oh, absolutely. 322 00:21:57,980 --> 00:22:00,255 How about a drink, then, to seal the deal? 323 00:22:00,380 --> 00:22:02,848 That's a bit naughty at this time of day, isn't it? 324 00:22:02,980 --> 00:22:05,619 Well, you'll find me a free and easy sort of chap. 325 00:22:05,740 --> 00:22:09,016 Not much of a stickler for rules, discipline, all that sort of rot. 326 00:22:09,140 --> 00:22:13,258 My feeling is, if you feel like a drink, have one. How about a large gin? 327 00:22:13,380 --> 00:22:17,055 - I'll not say no to that. - Attagirl. Neither will l. 328 00:22:19,860 --> 00:22:24,217 It must've been a great shock for you… 329 00:22:25,260 --> 00:22:28,218 Iosing your husband at sea like that. 330 00:22:28,340 --> 00:22:31,730 - Yes, it was. - You have my deepest sympathy. 331 00:22:31,860 --> 00:22:33,930 Thank you. 332 00:22:34,060 --> 00:22:36,016 It all seems so long ago. 333 00:22:36,140 --> 00:22:40,611 You, um, must've led a very lonely life. 334 00:22:40,740 --> 00:22:43,049 I'll say. 335 00:22:43,180 --> 00:22:45,978 To the good ship Skeldale and all who sail in her. 336 00:22:46,100 --> 00:22:48,011 Us. 337 00:22:48,140 --> 00:22:51,132 Yes. To us. 338 00:22:51,260 --> 00:22:52,659 (door opens) 339 00:22:54,460 --> 00:22:55,939 Aha. 340 00:22:56,060 --> 00:22:59,370 - The fair lady herself. - Yes, indeed. 341 00:22:59,500 --> 00:23:01,456 Tristan, I must congratulate you. 342 00:23:01,580 --> 00:23:03,775 No, Siegfried, it's I who ought to thank you. 343 00:23:03,900 --> 00:23:06,573 What for? Oh, I see! 344 00:23:06,700 --> 00:23:08,691 For putting up with you all these years. 345 00:23:08,820 --> 00:23:13,814 I now hand over the burden to you with the utmost pleasure. Um…? 346 00:23:13,940 --> 00:23:16,249 - Sylvia. - Sylvia. 347 00:23:16,380 --> 00:23:18,336 Welcome aboard. 348 00:23:19,580 --> 00:23:22,617 - When's the date? - Date? 349 00:23:22,740 --> 00:23:26,528 - Oh, I thought as soon as possible, yes? - Oh, yes. 350 00:23:26,660 --> 00:23:30,573 - That's marvellous. - I say, would you like to go out to dinner? 351 00:23:30,700 --> 00:23:32,930 - I'd love to. - Just to celebrate. 352 00:23:33,060 --> 00:23:35,893 After surgery, if that's all right with you, Siegfried? 353 00:23:36,020 --> 00:23:40,138 Yeah, spanking idea. Tell you what, let me, uh… 354 00:23:42,820 --> 00:23:45,334 sock it to you. 355 00:23:45,460 --> 00:23:47,416 Oh. 356 00:23:49,660 --> 00:23:50,854 (door opens) 357 00:23:50,980 --> 00:23:54,609 - Ah. - My. You look smart. 358 00:23:54,740 --> 00:23:57,891 Siegfried's obviously changed for the better in my absence. 359 00:23:58,020 --> 00:24:01,171 - He was setting me up for a nice surprise. - Oh? 360 00:24:01,300 --> 00:24:04,815 Yes, a bit clever with the psychology sometimes, is dear old bro. 361 00:24:04,940 --> 00:24:09,331 - You have perked up. - You know me, take things as they come. 362 00:24:09,460 --> 00:24:12,850 Would you like to come to supper? The kids are dying to see you. 363 00:24:12,980 --> 00:24:15,653 That's awfully kind of you, Helen. I'd love to. 364 00:24:15,780 --> 00:24:19,329 But tonight, tonight I have a prior engagement. 365 00:24:21,860 --> 00:24:24,533 Good afternoon, everybody. 366 00:24:24,660 --> 00:24:26,776 Hello, Tris. 367 00:24:28,900 --> 00:24:30,936 Hello, Susie. 368 00:24:34,620 --> 00:24:37,692 - What on earth's the matter? - Nothing, nothing. 369 00:24:37,820 --> 00:24:40,254 I'm, uh… fine. Fine. 370 00:24:40,380 --> 00:24:44,896 You look as if you've seen a ghost. Do you want me to tell them you're unwell? 371 00:24:45,020 --> 00:24:46,612 No, no. 372 00:24:46,740 --> 00:24:49,857 - I think we ought to get on then, Tris. - Yes. 373 00:24:49,980 --> 00:24:52,494 Back from the abyss. Equilibrium restored. 374 00:24:52,620 --> 00:24:54,656 Show in the first client if you please. 375 00:24:54,780 --> 00:24:57,294 Bert Chapman, if I'm not mistaken. 376 00:24:58,980 --> 00:25:03,053 - Are you sure you're all right? - Show him in. 377 00:25:05,700 --> 00:25:09,215 Good evening, everyone. Hello, Susie. How nice to see you. 378 00:25:09,340 --> 00:25:11,695 Hello, Helen. I see Tris is back. 379 00:25:11,820 --> 00:25:14,414 Yes, he's taking surgery this evening. 380 00:25:14,540 --> 00:25:17,179 Mr Chapman, Mr Farnon will see you now. 381 00:25:19,060 --> 00:25:22,211 Come on, Susie. This way. 382 00:25:25,220 --> 00:25:28,769 - Sweet little kitten. - I just got him for a present. 383 00:25:28,900 --> 00:25:31,255 Thought I'd get him injected. 384 00:25:31,380 --> 00:25:35,817 That won't take long. Would anyone mind if Susie went in next? 385 00:25:35,940 --> 00:25:39,569 No, Helen. I'm quite happy waiting till last. 386 00:25:39,700 --> 00:25:43,295 You must remember my Susie, Mr Farnon. 387 00:25:43,420 --> 00:25:46,492 Well, tha did wonders for her before tha left. 388 00:25:46,620 --> 00:25:51,011 Very kind of you to say so. It is lovely to see Susie again after all this time. 389 00:25:51,140 --> 00:25:53,210 She really does look in fine fettle. 390 00:25:53,340 --> 00:25:56,855 I don't know what's up with you Farnons. Always in a tear these days. 391 00:25:56,980 --> 00:26:00,052 - Goodbye, Mr Chapman. - Mrs Herriot. 392 00:26:01,420 --> 00:26:03,570 Bye. See you again, then. 393 00:26:03,700 --> 00:26:06,168 Tris, Susie Parker's got a new kitten. 394 00:26:06,300 --> 00:26:10,578 It only needs an injection so I said she could come in next. 395 00:26:10,700 --> 00:26:14,136 I don't like having to say this to you, but I do think it's most unwise 396 00:26:14,260 --> 00:26:16,330 to interfere with the natural queue. 397 00:26:16,460 --> 00:26:19,418 First come, first served has always been axiomatic here. 398 00:26:19,540 --> 00:26:21,929 Actually, I think she wants to see you, really. 399 00:26:22,060 --> 00:26:25,496 - Everyone's happy to let her go first. - Sorry, Helen, but I'm not. 400 00:26:25,620 --> 00:26:28,180 I can't allow it. It'd set a dangerous precedent. 401 00:26:28,300 --> 00:26:31,610 Come on, Tris. So hard of heart for an old flame? 402 00:26:31,740 --> 00:26:35,449 You used to be so fond of her. And I know she's very fond of you. 403 00:26:35,580 --> 00:26:40,495 Do you remember that village dance? We often talk about that, Susie and l. 404 00:26:40,620 --> 00:26:43,418 - I think you quite took her fancy. - Helen. 405 00:26:43,540 --> 00:26:47,977 Oh, come on, Tris. I'm sure she only wants to welcome you home. 406 00:26:49,140 --> 00:26:52,610 Oh, all right. Helen, my throat's absolutely parched. 407 00:26:52,740 --> 00:26:56,494 - I wouldn't half be grateful for a tea. - Yes, of course. 408 00:26:56,620 --> 00:27:00,579 Tell you what, I'll make one for Susie, too. You'll not be long with the kitten. 409 00:27:00,700 --> 00:27:06,058 She and I can sit in the kitchen and have a nice chat while you finish surgery. 410 00:27:39,300 --> 00:27:41,256 (phone rings) 411 00:27:47,380 --> 00:27:48,972 Hello, Darrowby 385. 412 00:27:50,660 --> 00:27:54,938 (as MrBiggins) Mr Farnon asked me to call, Mrs Herriot. Mr Tristan Farnon. 413 00:27:55,060 --> 00:27:59,531 I called into t'surgery and he had to come with me right away. 414 00:27:59,660 --> 00:28:03,778 He particularly asked me to apologise to any folk still waiting for surgery, 415 00:28:03,900 --> 00:28:07,779 but I'll be right grateful if the lad can save me beast. 416 00:28:07,900 --> 00:28:13,611 And Mr Farnon's arrived at your farm already, has he, Mr Biggins? 417 00:28:14,100 --> 00:28:18,173 Oh, aye, Mrs Herriot. Mr Farnon's with me cow now. 418 00:28:27,540 --> 00:28:31,613 Gosh, I told Mrs Alton I'd help her bring some of her things over. 419 00:28:38,820 --> 00:28:40,173 Ah, Helen. 420 00:28:40,300 --> 00:28:43,975 I just found Tristan in a telephone box pretending to be Biggins. 421 00:28:44,100 --> 00:28:45,818 Ah, yes. 422 00:28:45,940 --> 00:28:48,374 Tris is trying to get out of taking surgery. 423 00:28:48,500 --> 00:28:50,968 Is he? Would you mind telling me what's going on? 424 00:28:51,100 --> 00:28:54,456 - The card. You remember the card? - Yes, indeed, I do. 425 00:28:54,580 --> 00:28:58,209 Well, I wrote it, pretending to be Susie Parker. 426 00:28:58,340 --> 00:29:02,492 - Susie Parker? - Yes, well, it was James's idea. 427 00:29:02,620 --> 00:29:05,851 It was a joke to remind Tris of that time at the village dance 428 00:29:05,980 --> 00:29:09,097 when he got so drunk he couldn't remember if he proposed to her. 429 00:29:09,220 --> 00:29:12,417 So you mean the poor boy is living in mortal dread 430 00:29:12,540 --> 00:29:16,055 that young Susie is gonna sue him for breach of promise at any moment? 431 00:29:16,180 --> 00:29:19,138 That's wonderful, Helen, wonderful. 432 00:29:20,580 --> 00:29:23,413 - Well, then who's that other girl? - What? 433 00:29:23,540 --> 00:29:27,249 The girl he had with him this morning, the one I thought the card was from. 434 00:29:27,380 --> 00:29:30,019 - His blushing bride, Helen. - His what? 435 00:29:30,740 --> 00:29:34,369 Well, no wonder he was so reluctant to confide in us. 436 00:29:34,500 --> 00:29:38,379 I have no idea who the other one is, but Susie Parker's out there now. 437 00:29:38,500 --> 00:29:42,857 Yes, Tris tried to make her wait until last. He's terrified. He's panic-stricken. 438 00:29:42,980 --> 00:29:44,936 - Wonderful. - We might've gone too far. 439 00:29:45,060 --> 00:29:49,019 Nonsense! It's perfect. We'll have her in straight away. 440 00:29:50,540 --> 00:29:54,055 Susie, my dear, you've had an inexcusably long wait. 441 00:29:54,180 --> 00:29:57,490 Do please forgive us. Won't you come in now, please? 442 00:29:57,620 --> 00:30:00,453 - Thank you, Mr Farnon. - We shan't be long. 443 00:30:17,500 --> 00:30:19,456 My, my. You are in a hurry. 444 00:30:19,580 --> 00:30:22,538 Yes, I'm sorry I'm a bit early, but, um… 445 00:30:25,300 --> 00:30:29,259 - Hey, steady on there. - Are you ready for the road? 446 00:30:29,380 --> 00:30:33,578 Actually, it would suit me very well to go before my sitter arrives. 447 00:30:33,700 --> 00:30:36,009 Oh, but I understood you had no dependents. 448 00:30:36,140 --> 00:30:40,019 Just a relative who thinks she should keep an eye on me since my husband passed. 449 00:30:40,140 --> 00:30:43,371 - Let's go before she arrives. - Your wish is my command. 450 00:30:43,500 --> 00:30:48,130 You know, you're gonna be just the kind of boss I love to work for. 451 00:30:48,260 --> 00:30:50,251 Lead on, Sir Galahad. 452 00:30:50,380 --> 00:30:53,417 I began to feel quite sorry for poor Susie. 453 00:30:53,540 --> 00:30:55,656 She was oblivious to what was going on, 454 00:30:55,780 --> 00:30:59,295 but she must've wondered why Tris was jumping like a cat on hot ashes. 455 00:30:59,420 --> 00:31:02,253 The poor boy's completely snapped. 456 00:31:02,380 --> 00:31:06,339 He's a hopeless prey to his guilty conscience. I do congratulate you both. 457 00:31:06,460 --> 00:31:08,530 Where is he now? 458 00:31:08,660 --> 00:31:11,299 He's not likely to take this a bit too far, is he? 459 00:31:11,420 --> 00:31:14,332 He said he was going to collect Mrs Alton's things, 460 00:31:14,460 --> 00:31:19,295 but I happen to know that he's taking his fiancee out to dinner. 461 00:31:19,420 --> 00:31:20,933 His what? 462 00:31:30,700 --> 00:31:34,488 - Thank you, it's been a lovely evening. - It's not going to end here, I trust. 463 00:31:34,620 --> 00:31:38,613 Tomorrow, we'll be in Skeldale House, but tonight we'd be asking for trouble. 464 00:31:38,740 --> 00:31:42,050 You've been asking for trouble all evening. Why stop now? 465 00:31:42,180 --> 00:31:44,933 There's trouble and trouble, Tristan. 466 00:31:45,060 --> 00:31:50,054 And this is the kind of trouble we wish to avoid, believe me. 467 00:31:52,220 --> 00:31:54,176 (hums) 468 00:32:00,540 --> 00:32:02,178 Gracious me. 469 00:32:02,300 --> 00:32:05,531 Siegfried! Thank you, thank you for Mrs Alton. 470 00:32:05,660 --> 00:32:07,935 What a splendid creature she is. 471 00:32:08,060 --> 00:32:09,698 What? 472 00:32:09,820 --> 00:32:12,380 Well, indeed. She… 473 00:32:12,500 --> 00:32:17,210 certainly has a reputation at the WI for good cookery. 474 00:32:17,340 --> 00:32:21,731 Well, all the better to feed me with. Ah, she's a woman of parts, indeed. 475 00:32:21,860 --> 00:32:23,816 Tragic that she lost her husband, 476 00:32:23,940 --> 00:32:28,411 yet how philosophically she has borne that loss. 477 00:32:28,540 --> 00:32:32,579 She'll be the perfect companion for me here at Skeldale. 478 00:32:32,700 --> 00:32:37,376 Well, I must say I'm delighted you've come round to my way of thinking. 479 00:32:37,500 --> 00:32:42,449 To be honest, I thought it would take you a good deal longer to appreciate her. 480 00:32:42,580 --> 00:32:46,255 But you've met her, Siegfried. She and I have had a little… 481 00:32:46,380 --> 00:32:48,689 yes, I think that's the word, an intimate chat 482 00:32:48,820 --> 00:32:52,574 and we see eye to eye on most things. 483 00:32:52,700 --> 00:32:55,612 And with her special talent for flower arranging, 484 00:32:55,740 --> 00:32:59,653 the church will look absolutely splendid. 485 00:32:59,780 --> 00:33:02,089 Uh… well, yes. 486 00:33:02,220 --> 00:33:05,178 Anything that takes the fancy of the delightful Mrs Alton 487 00:33:05,300 --> 00:33:07,370 will most assuredly take mine. 488 00:33:07,500 --> 00:33:10,412 - (doorbell) - Ah, that must be her now. 489 00:33:11,940 --> 00:33:14,773 Jolly good. 490 00:33:16,380 --> 00:33:19,577 - Ah, good morning. - Good morning, Mr Farnon. 491 00:33:19,700 --> 00:33:23,056 - Mrs Alton, welcome to Skeldale House. - Mrs Alton? 492 00:33:23,180 --> 00:33:26,217 - And who might you be, young man? - I'm the other Mr Farnon. 493 00:33:26,340 --> 00:33:28,296 I don't believe I've had the pleasure. 494 00:33:28,420 --> 00:33:31,412 I'm the other Mrs Alton, Sylvia's mother-in-law. 495 00:33:31,540 --> 00:33:33,531 She's led you up the garden path. 496 00:33:33,660 --> 00:33:37,130 I've come to take up my position which was offered to me as housekeeper 497 00:33:37,260 --> 00:33:39,171 to Mr Tristan Farnon. 498 00:33:39,300 --> 00:33:43,418 Which Mr Siegfried Farnon offered to me last week. 499 00:33:43,540 --> 00:33:45,531 Lord alive. 500 00:33:45,660 --> 00:33:48,936 Well, what I suggest is… 501 00:33:49,060 --> 00:33:51,494 is… 502 00:33:51,620 --> 00:33:54,817 since there appear to be misunderstandings on both sides, 503 00:33:54,940 --> 00:33:56,931 I suggest we divide our forces. 504 00:33:57,060 --> 00:34:02,054 Altons to one side and Farnons to the other. 505 00:34:02,180 --> 00:34:05,536 Would you mind just waiting here, ladies? 506 00:34:05,660 --> 00:34:07,616 I shan't keep you long. 507 00:34:11,900 --> 00:34:14,255 Is there no depth to which you will not sink? 508 00:34:14,380 --> 00:34:17,292 You allowed me to believe that that girl was your fiancee. 509 00:34:17,420 --> 00:34:19,980 - My what? - Bold as brass you sat there. 510 00:34:20,100 --> 00:34:24,616 You told me to see Mrs Alton. It just happened Sylvia was the Mrs Alton I saw. 511 00:34:24,740 --> 00:34:27,698 - You should've known l… - I thought it was a favour. 512 00:34:27,820 --> 00:34:29,378 The flower arranging… 513 00:34:29,500 --> 00:34:33,732 You even conned me out of the price of a dinner to celebrate your engagement. 514 00:34:33,860 --> 00:34:37,375 - Engagement? - Will you keep your voice down? 515 00:34:38,460 --> 00:34:42,578 Oh, Siegfried. This is your maddest piece of wish-fulfilment yet. 516 00:34:42,700 --> 00:34:45,419 I thought you just found me a good housekeeper. 517 00:34:45,540 --> 00:34:49,692 You can't seriously suppose I would've offered that girl a job looking after you. 518 00:34:49,820 --> 00:34:51,776 You thought of her as my fiancee. 519 00:34:51,900 --> 00:34:56,416 - You deliberately misunderstood me! - I was pleasantly surprised! 520 00:34:56,540 --> 00:34:59,737 I realise you intended to find me a jailor, not a housekeeper. 521 00:34:59,860 --> 00:35:03,535 She's the one that's got the job. I'm sorry the poor woman has been mixed up 522 00:35:03,660 --> 00:35:06,458 in your sordid machinations. 523 00:35:06,580 --> 00:35:12,018 I suppose it's better to be facing a breach of contract than a breach of promise. 524 00:35:12,140 --> 00:35:13,812 Come on. 525 00:35:15,980 --> 00:35:19,177 Now then, Mrs Alton and, uh… 526 00:35:19,300 --> 00:35:21,973 Mrs Alton. 527 00:35:22,100 --> 00:35:24,330 My brother and I have discussed this matter 528 00:35:24,460 --> 00:35:29,580 and it is my opinion that since the primary misunderstanding 529 00:35:29,700 --> 00:35:31,975 between Alton and Farnon 530 00:35:32,100 --> 00:35:35,615 derives in very great measure from secondary misunderstandings 531 00:35:35,740 --> 00:35:38,618 between Alton and Alton on the one side 532 00:35:38,740 --> 00:35:42,210 and Farnon and Farnon on the other, 533 00:35:42,340 --> 00:35:45,332 that it is the primary contract, 534 00:35:45,460 --> 00:35:48,611 not withstanding its deficiency in legal plenipotential, 535 00:35:48,740 --> 00:35:51,208 that should be allowed to stand 536 00:35:51,340 --> 00:35:55,777 and any subsequent agreements between parties of the same name, 537 00:35:55,900 --> 00:35:59,893 howsoever related, should therefore fail. 538 00:36:00,740 --> 00:36:03,538 Uh… whatever you think best, Mr Farnon. 539 00:36:03,660 --> 00:36:07,892 No, it's not my opinion, Mrs Alton, but the due process of natural justice. 540 00:36:08,020 --> 00:36:12,013 - I take that means I've got the job? - Let me be the first to congratulate you. 541 00:36:12,140 --> 00:36:13,812 Thank you, Mr Farnon. 542 00:36:13,940 --> 00:36:16,408 Now then, Mrs Alton senior, 543 00:36:16,540 --> 00:36:19,498 allow me to show you your new domain. 544 00:36:19,620 --> 00:36:21,770 Siegfried. 545 00:36:21,900 --> 00:36:24,778 - Sylvia. - Are you gonna let him walk all over you? 546 00:36:24,900 --> 00:36:27,539 - Sylvia. - I thought you were master of this house! 547 00:36:27,660 --> 00:36:30,936 - The point is, my brother… - Don't talk to me, Mr Farnon junior, 548 00:36:31,060 --> 00:36:35,019 until you're prepared to stand on your own two feet! 549 00:36:35,140 --> 00:36:37,051 Oh! 550 00:36:38,540 --> 00:36:43,091 I have never been so humiliated in all my born days! 551 00:36:47,580 --> 00:36:50,413 Don't waste my time, Mr Farnon. 552 00:36:50,540 --> 00:36:54,499 I heard the young Mr Farnon had come back, and I want him to come out. 553 00:36:54,620 --> 00:36:58,056 Now, Mr Biggins, if you've got it into your head that young Mr Farnon 554 00:36:58,180 --> 00:37:01,138 is a veterinary surgeon of any quality whatsoever, 555 00:37:01,260 --> 00:37:04,616 Iet me disabuse you of that idea immediately. 556 00:37:04,740 --> 00:37:09,416 He's nothing more than a slothful, drunken, incompetent lecher, 557 00:37:09,540 --> 00:37:12,737 who will soon be seeking employment elsewhere. 558 00:37:12,860 --> 00:37:15,420 It's Tristan pretending to be Biggins again. 559 00:37:15,540 --> 00:37:16,893 - It can't be. - It is. 560 00:37:17,020 --> 00:37:20,137 I've just left him in the Drovers. 561 00:37:20,260 --> 00:37:21,579 Uh… 562 00:37:21,700 --> 00:37:23,656 Would you hold the line one moment? 563 00:37:23,780 --> 00:37:28,296 He is incapable of holding a glass, let alone a telephone. 564 00:37:28,420 --> 00:37:31,173 Good God. Then it's Biggins. 565 00:37:32,820 --> 00:37:35,857 In that case, James, it's for you. 566 00:37:39,580 --> 00:37:40,933 Hello, Mr Biggins. 567 00:37:50,460 --> 00:37:53,258 - Afternoon, Mr Biggins. - Afternoon, Veterinary. 568 00:37:53,380 --> 00:37:55,336 I've come to see the scoured cow. 569 00:37:55,460 --> 00:37:58,133 Oh, well, she's back at t'farm in Shipton. 570 00:37:58,260 --> 00:38:01,411 Well, I'll pop down and see her, then. 571 00:38:01,540 --> 00:38:05,658 I've, uh… I've no brace to change t'wheel. 572 00:38:05,780 --> 00:38:10,535 Well. Hammond's garage? You'll find the number in the book. 573 00:38:10,660 --> 00:38:14,175 Remember that item that we were discussing on Friday? 574 00:38:14,300 --> 00:38:17,417 - The unpaid bill, you mean? - Aye. 575 00:38:17,540 --> 00:38:21,089 After you'd gone, suddenly everything come back to me. 576 00:38:21,220 --> 00:38:22,778 Recollection. 577 00:38:22,900 --> 00:38:26,256 Recollection? What was it jogged your memory exactly? 578 00:38:26,380 --> 00:38:31,659 I recollected counting out all them vitamin pills same as I always do. 579 00:38:32,420 --> 00:38:37,016 - Yes? - Generally, there's one or two missing. 580 00:38:37,660 --> 00:38:40,936 But, on that occasion, you had the full compliment of 100. 581 00:38:41,060 --> 00:38:42,857 Aye, that's right. 582 00:38:44,900 --> 00:38:47,494 You haven't got your chequebook with you, have you? 583 00:38:47,620 --> 00:38:49,576 I might have. 584 00:38:51,620 --> 00:38:54,817 - Have you got a wheel brace? - I might have. 585 00:38:55,460 --> 00:38:57,416 And a jack? 586 00:38:58,900 --> 00:39:02,779 In exchange for a signed cheque, Mr Biggins. 587 00:39:27,780 --> 00:39:29,736 Thank you. 588 00:39:31,860 --> 00:39:33,851 Ah. Thank you, Mr Biggins. 589 00:39:33,980 --> 00:39:35,572 Right. 590 00:39:35,700 --> 00:39:39,010 I'll wait while you fix the wheel, then we'll look at your cow. 591 00:39:39,140 --> 00:39:41,654 Well, there's no need for that. 592 00:39:41,780 --> 00:39:45,534 Perhaps she'll have come right on her own, eh? 593 00:39:47,660 --> 00:39:49,776 And if there's no visit, 594 00:39:49,900 --> 00:39:52,289 there'll be no bill, eh? 595 00:40:04,500 --> 00:40:06,456 Them next door's got him. 596 00:40:07,500 --> 00:40:09,491 Thank you. 597 00:40:10,300 --> 00:40:13,610 There you are, you see, Veterinary? We're doing your job. 598 00:40:13,740 --> 00:40:16,049 - This is the missus. - Afternoon, Veterinary. 599 00:40:16,180 --> 00:40:18,489 Hello. You're doing a grand job. 600 00:40:18,620 --> 00:40:21,418 Them Birses, they never bathed him once. 601 00:40:21,540 --> 00:40:24,293 - We asked if we could have a go. - Well, that's fine. 602 00:40:24,420 --> 00:40:27,378 Now then, just a little bit more on here, Jet lad. 603 00:40:27,500 --> 00:40:29,730 Come on, let's have this leg now, shall we? 604 00:40:29,860 --> 00:40:34,138 - You haven't missed an inch. - We heard what you said at t'start. 605 00:40:34,260 --> 00:40:36,728 Them Birses there wanted to have him put down. 606 00:40:36,860 --> 00:40:38,691 Oh? 607 00:40:38,820 --> 00:40:41,254 But we said we'd get him better. 608 00:40:41,380 --> 00:40:44,292 You can see he appreciates what you're doing for him. 609 00:40:44,420 --> 00:40:47,696 Right, I brought some more packs of that wash. 610 00:40:48,780 --> 00:40:52,489 There we are. Well, he's in good hands, I can see that. 611 00:40:52,620 --> 00:40:54,133 - Thanks. - Bye. 612 00:40:54,260 --> 00:40:56,216 - Bye. - Goodbye. 613 00:40:59,100 --> 00:41:02,729 Nosey old beggars. They're always minding other folks's business. 614 00:41:02,860 --> 00:41:06,250 Nosey? Yes, well, maybe. But they're very caring, you know? 615 00:41:06,380 --> 00:41:09,099 - They've done wonders for Jet. - He looks a sight. 616 00:41:09,220 --> 00:41:11,654 It's gonna take a long time. 617 00:41:11,780 --> 00:41:14,613 We can't afford to keep having you to him all the time. 618 00:41:14,740 --> 00:41:19,575 It's nursing care he's going to need more than anything else. 619 00:41:19,700 --> 00:41:21,656 If you don't mind my saying, 620 00:41:21,780 --> 00:41:24,135 no one seems to have much time for him. 621 00:41:24,260 --> 00:41:26,296 Well, kids are always busy now. 622 00:41:26,420 --> 00:41:29,378 I think we'd be better off having him put down. 623 00:41:29,500 --> 00:41:32,139 I don't think that's necessary, do you? 624 00:41:32,260 --> 00:41:35,013 Especially when people want to care for him. 625 00:41:35,140 --> 00:41:38,177 - Why don't you let the Howells have him? - Why should we? 626 00:41:38,300 --> 00:41:40,734 Well, 627 00:41:40,860 --> 00:41:43,579 it's going to be a very expensive business, you know? 628 00:41:43,700 --> 00:41:46,692 Apart from my visits, there's all the mange wash to pay for. 629 00:41:46,820 --> 00:41:50,608 And that dog's gonna need a good diet - fresh meat every day. 630 00:41:50,740 --> 00:41:53,254 Help build him up, see it doesn't recur. 631 00:41:53,380 --> 00:41:56,019 The Howells said they're willing to foot the bill. 632 00:41:56,140 --> 00:41:58,256 Old fools. 633 00:41:58,380 --> 00:42:01,736 With all that money you save, you can get yourself another dog 634 00:42:01,860 --> 00:42:04,374 for when you're less… busy. 635 00:42:06,020 --> 00:42:07,976 (hums) 636 00:42:08,180 --> 00:42:10,136 You sound very pleased with yourself. 637 00:42:10,260 --> 00:42:13,332 Do I? Yes, as a matter of fact, I am, Siegfried. 638 00:42:13,460 --> 00:42:16,133 I have here, somewhere, 639 00:42:16,260 --> 00:42:19,457 a cheque from Mr Biggins. 640 00:42:19,580 --> 00:42:22,413 Signed. In settlement of 18 months' work. 641 00:42:22,540 --> 00:42:25,737 - Six quarters. - Good God! 642 00:42:25,860 --> 00:42:29,648 Yes. It took an hour of my time, but we have Mr Biggins' cheque. 643 00:42:29,780 --> 00:42:34,570 My dear man, domination at last. I congratulate you, James. 644 00:42:34,700 --> 00:42:37,851 - And that dog I was treating for mange? - Yes. 645 00:42:37,980 --> 00:42:42,895 - Its owners let the neighbours have it. - James, cause for celebration indeed. 646 00:42:43,020 --> 00:42:44,772 Siegfried, 647 00:42:44,900 --> 00:42:47,209 James, um… 648 00:42:47,340 --> 00:42:50,138 I really do need to talk to you. 649 00:42:50,860 --> 00:42:53,579 Well, of course, my dear boy. 650 00:42:53,700 --> 00:42:58,251 But you know the shop is hardly the place for personal confidences, is it? 651 00:42:58,380 --> 00:43:01,816 Tell you what, why don't you go ahead with James to the Drovers 652 00:43:01,940 --> 00:43:05,376 and I'll follow just as soon as I've shut up here? 653 00:43:05,500 --> 00:43:07,695 - Yes? - Yes, all right. 654 00:43:11,580 --> 00:43:13,457 - James. - Siegfried? 655 00:43:13,580 --> 00:43:15,536 - This cheque of Biggins's… - Yes? 656 00:43:15,660 --> 00:43:20,939 It's postdated to June of next year. It's six quarters hence, James. 657 00:43:34,060 --> 00:43:36,051 Hello, Susie. 658 00:43:36,180 --> 00:43:39,570 Mr Herriot. Oh, Tris. How are you? 659 00:43:42,380 --> 00:43:45,133 - You can say hello to her at least. - Not now, please. 660 00:43:45,260 --> 00:43:48,013 Come on. She's a very nice girl. 661 00:43:48,140 --> 00:43:50,608 Susie. I've brought him to see you. 662 00:43:50,740 --> 00:43:54,892 Hello, Tris. I've been trying to see you since you got back. 663 00:43:55,020 --> 00:43:57,136 How are you? 664 00:43:57,260 --> 00:44:01,094 Well, things have been rather traumatic, actually. 665 00:44:01,220 --> 00:44:04,576 You'll soon get used to it, I'd like to have a chat with you. 666 00:44:04,700 --> 00:44:07,089 Look, I'll catch up with you later, Susie. 667 00:44:07,220 --> 00:44:11,259 Um… I am, in fact, in rather desperate need of medication. 668 00:44:11,380 --> 00:44:14,099 It's just I've got so much to tell you. 669 00:44:15,780 --> 00:44:17,850 Why is he like that, Mr Herriot? 670 00:44:17,980 --> 00:44:19,936 Never used to be nervous, did he? 671 00:44:20,060 --> 00:44:22,016 - Not a care in the world. - It's Jet. 672 00:44:22,140 --> 00:44:24,779 - Pardon? - That dog. He's a patient of mine. 673 00:44:24,900 --> 00:44:28,529 I'll have a word with the owners and then we'll smoke Tris out the Drovers. 674 00:44:28,660 --> 00:44:30,696 Right you are. 675 00:44:32,460 --> 00:44:34,576 Hello. 676 00:44:34,700 --> 00:44:36,770 First walk with his new owners. 677 00:44:36,900 --> 00:44:39,892 I reckon we've you to thank for that, Mr Herriot. 678 00:44:40,020 --> 00:44:43,899 It's grand having him. It was awful being without a dog. 679 00:44:44,020 --> 00:44:46,329 Do you know, they never took him out at all. 680 00:44:46,460 --> 00:44:51,454 Just let him wander around by his sen. I don't know why some folk have dogs. 681 00:44:51,580 --> 00:44:55,289 "Come grow old along with me, 682 00:44:55,420 --> 00:44:57,536 the best is yet to be." 683 00:44:57,660 --> 00:45:02,211 That's it, Mr Herriot. That poem's got it just right. 684 00:45:02,340 --> 00:45:04,137 Hm. 685 00:45:04,260 --> 00:45:06,774 Well, I'll see you soon, eh? 686 00:45:06,900 --> 00:45:08,856 Susie. 687 00:45:11,300 --> 00:45:13,575 I got a bit sloshed, 688 00:45:13,700 --> 00:45:16,578 famously paralytic to be precise, then I went to lreland. 689 00:45:16,700 --> 00:45:19,817 Now I'm back, I'm being asked to marry the girl. Is that fair? 690 00:45:19,940 --> 00:45:23,455 - Life's never fair, though, mate, is it? - Want another? 691 00:45:23,580 --> 00:45:27,129 Ta, mate. You're doing about three to my one. 692 00:45:28,180 --> 00:45:32,810 Oh, look. There he is at the bar with my Joe. 693 00:45:32,940 --> 00:45:35,613 - Oh. Is that your husband? - Yeah. 694 00:45:35,740 --> 00:45:40,814 Gosh. Why don't you sit down here and I'll bring them over to you? 695 00:45:40,940 --> 00:45:44,296 I'll just have a quick word with Tris first. 696 00:45:44,420 --> 00:45:46,650 Yeah. You can't be too careful, mate. 697 00:45:46,780 --> 00:45:51,535 I just don't see why, after two years nearly, I should have to face marriage. 698 00:45:51,660 --> 00:45:53,651 - Tris, a word. - Oh, hello, James. 699 00:45:53,780 --> 00:45:56,169 I'm just having a quick drink with my friend. 700 00:45:56,300 --> 00:45:57,858 Thank you. 701 00:45:57,980 --> 00:46:01,256 Couple of years, eh? It's about that I've been away from my lady. 702 00:46:01,380 --> 00:46:03,575 Really? You live here in Darrowby, do you? 703 00:46:03,700 --> 00:46:06,976 She comes from here. I'm from Leytonstone, East London. 704 00:46:07,100 --> 00:46:11,412 - We met up here at a forces dance. - Really? I used to go to a lot of those. 705 00:46:11,540 --> 00:46:14,338 - I might know her. What's her name? - Tris, listen. 706 00:46:14,460 --> 00:46:16,416 James, please. Just hang on. 707 00:46:16,540 --> 00:46:18,849 Gentlemen, your services are required 708 00:46:18,980 --> 00:46:22,859 in the execution of professional duties. 709 00:46:22,980 --> 00:46:24,936 Splendid. 710 00:46:28,580 --> 00:46:31,697 Like I said before, the only safe way is to dope t'beggar. 711 00:46:31,820 --> 00:46:35,779 Now, I can't imagine that my brother would recommend a chemical solution 712 00:46:35,900 --> 00:46:39,256 to a simple question of authority. 713 00:46:43,780 --> 00:46:47,773 - All right, how much am I bet? - You'll undertake it alone? 714 00:46:47,900 --> 00:46:50,334 - I bet you a fiver I can do it. - Tenner you can't. 715 00:46:50,460 --> 00:46:52,337 - Now, wait a minute. - (Tris) 15. 716 00:46:52,460 --> 00:46:53,939 - 20. - 25. 717 00:46:54,060 --> 00:46:56,893 Mr Farnon, it's more than t'animal's worth. 718 00:46:57,020 --> 00:47:00,171 Oh, he's worth more than that to me, Tom. 719 00:47:18,940 --> 00:47:21,408 Five, ten, 720 00:47:21,540 --> 00:47:24,054 15, 20, 721 00:47:24,180 --> 00:47:25,408 25. 722 00:47:25,540 --> 00:47:29,533 - Three large whiskies, please, Den. - And paid, let me tell you, under protest. 723 00:47:29,660 --> 00:47:34,017 The normal rules of gambling preclude divine intervention. 724 00:47:34,140 --> 00:47:36,973 Tris, I've tracked you down at last. 725 00:47:38,300 --> 00:47:41,451 Gosh! Susie. What a surprise. 726 00:47:41,580 --> 00:47:45,209 - I've been wanting to tell you something. - Yes, I know, but… 727 00:47:45,340 --> 00:47:49,049 I missed you after you went away. You could've written. 728 00:47:49,180 --> 00:47:53,810 Not long after, I went to one of the dances up at the camp and I met Joe. 729 00:47:53,940 --> 00:47:57,819 Well, he's been in the army for a while. He's just got back. 730 00:47:57,940 --> 00:48:00,818 I know you've already met, but I want you to be friends. 731 00:48:00,940 --> 00:48:03,090 But… but… 732 00:48:03,220 --> 00:48:05,688 Tristan Farnon, Joe Manton. 733 00:48:05,820 --> 00:48:07,776 My husband. 734 00:48:09,500 --> 00:48:11,456 Well! 735 00:48:12,620 --> 00:48:15,180 Congratulations! 736 00:48:16,300 --> 00:48:18,973 - Drinks all round, Tris? - Hm? 737 00:48:20,740 --> 00:48:22,696 Thanks, Den.61970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.