Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,191 --> 00:00:05,467
(Parental guidance is advised.)
2
00:00:05,962 --> 00:00:07,400
- Grandma! - Ha-yoon!
3
00:00:09,380 --> 00:00:11,115
You can't.
4
00:00:11,530 --> 00:00:13,510
Ha-yoon, you can't be here.
5
00:00:14,259 --> 00:00:15,598
Mother.
6
00:00:15,975 --> 00:00:17,676
Grandma, I can't breathe.
7
00:00:22,388 --> 00:00:23,900
Mother, what brings you here?
8
00:00:27,800 --> 00:00:30,902
Ha-yoon, let's go home with Grandma.
9
00:00:32,271 --> 00:00:33,378
Mom.
10
00:00:40,930 --> 00:00:42,186
I know everything.
11
00:00:43,559 --> 00:00:45,073
I'm taking Ha-yoon.
12
00:00:45,821 --> 00:00:46,883
Mom.
13
00:00:59,039 --> 00:01:01,677
Yes, Gwang-soo.
14
00:01:02,186 --> 00:01:04,375
Where were you all day?
15
00:01:04,785 --> 00:01:06,789
Where are you right now?
16
00:01:08,744 --> 00:01:11,405
If you don't get here right now, you're dead.
17
00:01:14,266 --> 00:01:15,362
Oh dear.
18
00:01:15,679 --> 00:01:16,787
Hello?
19
00:01:17,350 --> 00:01:19,080
We meet here again.
20
00:01:19,881 --> 00:01:21,762
Life is so long, isn't it?
21
00:01:22,746 --> 00:01:24,519
Yes, it is.
22
00:01:26,660 --> 00:01:29,364
Your grandson is such a pretty child.
23
00:01:29,860 --> 00:01:31,993
What a pity. He'd be wasted in your family.
24
00:01:32,283 --> 00:01:34,930
My grandson being pretty is none of your business.
25
00:01:35,491 --> 00:01:37,017
You should move on.
26
00:01:37,042 --> 00:01:39,464
Right, I'm not actually that interested.
27
00:01:39,484 --> 00:01:40,989
I was just being polite.
28
00:01:42,711 --> 00:01:44,213
Stop frowning so much.
29
00:01:44,526 --> 00:01:47,201
Your mom doesn't have a lot of wrinkles even though she frowns all the time.
30
00:01:52,298 --> 00:01:53,957
Take Ha-yoon and go back first.
31
00:01:54,649 --> 00:01:56,663
- You can't! - Please stop this.
32
00:02:02,472 --> 00:02:04,423
- Go ahead with Mom. - Seok-jin.
33
00:02:05,464 --> 00:02:06,686
Take him, hurry.
34
00:02:17,407 --> 00:02:19,435
Do what you want, you...
35
00:02:20,282 --> 00:02:21,375
Mom.
36
00:02:23,482 --> 00:02:24,591
You're crazy.
37
00:02:25,248 --> 00:02:26,335
I'll explain everything.
38
00:02:26,951 --> 00:02:29,453
- Let's talk later. - Explain? Why...
39
00:02:31,085 --> 00:02:33,462
didn't you tell me that woman will play Ha-yoon's mother?
40
00:02:35,104 --> 00:02:36,569
You kept it even though you knew.
41
00:02:38,596 --> 00:02:41,635
Please go back first. We can't talk here.
42
00:02:47,153 --> 00:02:50,124
Mom, why was Grandma here?
43
00:02:50,817 --> 00:02:51,923
Is she mad?
44
00:02:52,856 --> 00:02:54,163
Don't worry.
45
00:02:54,203 --> 00:02:55,934
She's not mad because of you.
46
00:02:56,592 --> 00:02:59,567
The meeting will start soon. Can you read this?
47
00:03:02,607 --> 00:03:04,022
Can you read this part for me?
48
00:03:04,797 --> 00:03:06,654
Okay, here.
49
00:03:07,563 --> 00:03:09,738
"Eun-chul, did you wait long for me?"
50
00:03:09,744 --> 00:03:12,357
- But, wasn't she a single mother? - Yes.
51
00:03:12,659 --> 00:03:15,540
Then Ha-yoon isn't Seo Seok-jin's son, right?
52
00:03:16,165 --> 00:03:18,165
I don't know. Don't bother them.
53
00:03:18,490 --> 00:03:20,121
I'm not.
54
00:03:22,454 --> 00:03:24,582
But it's really weird.
55
00:03:26,054 --> 00:03:29,639
Anyway, that kind of child should've been my grandson.
56
00:03:29,807 --> 00:03:32,357
I'll raise him properly.
57
00:03:33,203 --> 00:03:34,921
What a pity.
58
00:03:35,550 --> 00:03:37,060
He has no luck for grandmothers.
59
00:03:38,168 --> 00:03:40,031
Stop mumbling. You're noisy.
60
00:03:41,967 --> 00:03:45,304
You have to say mom while smiling.
61
00:03:46,102 --> 00:03:47,467
(Episode 27)
62
00:04:03,561 --> 00:04:04,830
Mom...
63
00:04:05,514 --> 00:04:07,274
I was late because...
64
00:04:08,802 --> 00:04:11,433
It's really weird.
65
00:04:12,966 --> 00:04:15,932
That woman would never do that.
66
00:04:17,242 --> 00:04:19,173
Grandma, I can't breathe.
67
00:04:23,077 --> 00:04:24,145
It's weird.
68
00:04:24,808 --> 00:04:26,028
What's weird?
69
00:04:26,387 --> 00:04:28,592
I'm back safely.
70
00:04:33,108 --> 00:04:34,258
- Mom! - Oh dear.
71
00:04:35,591 --> 00:04:38,247
When did you come back? Where were you all day?
72
00:04:38,567 --> 00:04:41,148
- Mom, you're weird right now. - Don't change the subject.
73
00:04:41,283 --> 00:04:42,882
Here's salad.
74
00:04:43,416 --> 00:04:47,328
I bought this after waiting very long for you and Ja-kyung.
75
00:04:47,679 --> 00:04:48,728
Try it.
76
00:04:49,426 --> 00:04:52,233
You wouldn't wait in line for something.
77
00:04:52,540 --> 00:04:54,037
Don't lie to your mother.
78
00:04:54,342 --> 00:04:57,178
Fess up. Where and what were you doing all day?
79
00:04:58,536 --> 00:04:59,630
I can't tell.
80
00:05:00,313 --> 00:05:03,337
All I can say is that this happened because of you.
81
00:05:03,490 --> 00:05:06,889
Are you blaming your mother for everything?
82
00:05:07,436 --> 00:05:08,599
Fine, don't eat it.
83
00:05:09,097 --> 00:05:10,366
It was really difficult to buy this.
84
00:05:16,802 --> 00:05:17,916
It's weird.
85
00:05:18,791 --> 00:05:20,686
It's weird no matter how much I think about it.
86
00:05:23,978 --> 00:05:27,146
You must be tired. Why are you here instead of home?
87
00:05:27,626 --> 00:05:30,725
Did you plan to stab me in the back like this?
88
00:05:32,663 --> 00:05:33,914
Is that why you got married?
89
00:05:35,376 --> 00:05:37,373
- It's not like that. - Then, what?
90
00:05:38,728 --> 00:05:39,851
How does this make sense?
91
00:05:40,874 --> 00:05:43,040
You let Ha-yoon play Ja-kyung's son?
92
00:05:43,498 --> 00:05:45,114
Are you in your right mind?
93
00:05:45,119 --> 00:05:46,419
I didn't know either.
94
00:05:47,220 --> 00:05:50,167
I found out after I agreed to let Ha-yoon act.
95
00:05:50,457 --> 00:05:51,691
Tell me honestly.
96
00:05:53,510 --> 00:05:54,836
You're doing this on purpose, right?
97
00:05:56,070 --> 00:05:57,304
Do you want to use...
98
00:05:58,176 --> 00:06:00,679
Ha-yoon to get back with Ja-kyung? Is that it?
99
00:06:01,599 --> 00:06:03,340
- Can I be honest? - No.
100
00:06:04,188 --> 00:06:05,511
Don't tell me. I'm done.
101
00:06:06,499 --> 00:06:09,095
Yes, I want to get back.
102
00:06:09,975 --> 00:06:11,806
I still miss her so much even now.
103
00:06:13,012 --> 00:06:14,742
My chest hurts even more...
104
00:06:15,504 --> 00:06:16,795
than you can imagine.
105
00:06:17,824 --> 00:06:21,616
But I don't want to force her to come back using Ha-yoon.
106
00:06:23,117 --> 00:06:24,370
I'll just live on like this.
107
00:06:24,791 --> 00:06:25,968
Seok-jin.
108
00:06:26,502 --> 00:06:28,289
Please allow me my last bit of pride.
109
00:06:29,368 --> 00:06:30,664
Nothing will happen.
110
00:06:31,392 --> 00:06:33,727
- Don't worry. - No, it's dangerous.
111
00:06:34,369 --> 00:06:37,156
- Don't do it. - Then I'll spill everything.
112
00:06:38,399 --> 00:06:41,215
I'll tell Ja-kyung that she gave birth to Ha-yoon,
113
00:06:42,188 --> 00:06:44,067
and I'll ruin my marriage completely.
114
00:06:45,339 --> 00:06:48,282
Then, I'll do my best to get back with Ja-kyung.
115
00:06:49,295 --> 00:06:51,578
You won't be able to stop me. Do you want that?
116
00:06:51,936 --> 00:06:52,977
You...
117
00:06:54,782 --> 00:06:57,065
- Why are you doing this? - You decide.
118
00:06:57,994 --> 00:06:59,994
Trust me and feign innocence,
119
00:07:00,649 --> 00:07:03,324
or we can all fall together after telling the world...
120
00:07:04,227 --> 00:07:06,327
that Ja-kyung gave birth to Seo Ha-yoon and abandoned him.
121
00:07:07,076 --> 00:07:08,512
You decide.
122
00:07:10,077 --> 00:07:11,179
Seok-jin.
123
00:07:17,656 --> 00:07:19,606
Mi-sook.
124
00:07:20,870 --> 00:07:23,152
Mi-sook!
125
00:07:23,330 --> 00:07:24,605
Hold on.
126
00:07:25,223 --> 00:07:26,766
I'm sorry.
127
00:07:27,365 --> 00:07:31,268
- I really didn't know. I'm sorry. - You have a loose tongue for a guy.
128
00:07:31,758 --> 00:07:35,223
Didn't I tell you mentioning Kim Ja-kyung is forbidden at my house?
129
00:07:35,228 --> 00:07:37,801
- But, why? - That's none of your business.
130
00:07:37,816 --> 00:07:40,376
If I said it's a secret, then you should keep it a secret!
131
00:07:40,671 --> 00:07:43,096
I forgot for a moment.
132
00:07:44,124 --> 00:07:46,119
Secrets don't last forever, anyway.
133
00:07:46,124 --> 00:07:47,563
It will be begin airing right away.
134
00:07:47,583 --> 00:07:49,121
I said I'll take care of that.
135
00:07:51,066 --> 00:07:52,958
Are you proud of what you did?
136
00:07:53,339 --> 00:07:55,049
I said I'm sorry.
137
00:07:55,064 --> 00:07:57,064
If I'm found dead tomorrow,
138
00:07:57,233 --> 00:07:59,008
it's all your fault.
139
00:07:59,488 --> 00:08:01,200
Be nice to Yu-ri, okay?
140
00:08:01,235 --> 00:08:02,793
What are you...
141
00:08:06,083 --> 00:08:07,133
I'm sorry.
142
00:08:07,520 --> 00:08:10,570
How can a guy be so careless...
143
00:08:10,595 --> 00:08:11,640
with words?
144
00:08:14,044 --> 00:08:15,294
Mi-sook.
145
00:08:20,646 --> 00:08:21,833
What?
146
00:08:21,839 --> 00:08:23,977
Have you met Ja-kyung before?
147
00:08:25,215 --> 00:08:28,129
I still don't understand why she suddenly disappeared.
148
00:08:28,660 --> 00:08:29,835
Did you meet her,
149
00:08:30,537 --> 00:08:32,011
and treat her badly?
150
00:08:33,744 --> 00:08:35,574
- No. - Mom.
151
00:08:36,377 --> 00:08:37,971
Why would I meet her? That's undignified.
152
00:08:38,598 --> 00:08:41,078
Did you think I'd hand her an envelope?
153
00:08:42,201 --> 00:08:43,477
You really haven't met her?
154
00:08:46,113 --> 00:08:48,295
That woman wasn't serious with you.
155
00:08:48,940 --> 00:08:51,181
How many times do I have to tell your feelings are one-sided?
156
00:08:54,139 --> 00:08:55,669
You really didn't meet her?
157
00:08:56,944 --> 00:08:58,340
I didn't meet her.
158
00:08:59,944 --> 00:09:01,058
I see.
159
00:09:02,052 --> 00:09:05,780
Anyway, I'll say this again. You should trust me.
160
00:09:06,859 --> 00:09:08,235
Ha-yoon will be fine.
161
00:09:10,319 --> 00:09:11,740
He won't be fine.
162
00:09:12,736 --> 00:09:14,849
You don't know that daughter and mother.
163
00:09:15,850 --> 00:09:18,279
- Mom. - I've found out all I can.
164
00:09:19,259 --> 00:09:21,664
I know how much that mother uses her daughter.
165
00:09:22,577 --> 00:09:23,600
If she finds out that...
166
00:09:24,026 --> 00:09:25,696
Ha-yoon is her grandson...
167
00:09:25,996 --> 00:09:27,802
he won't be able to live his life!
168
00:09:28,134 --> 00:09:29,752
She'd try to use him!
169
00:09:29,777 --> 00:09:31,538
- I'll stop her. - Right.
170
00:09:32,422 --> 00:09:35,183
Even now, you're head over heels for Ja-kyung. How would you stop her?
171
00:09:35,818 --> 00:09:36,895
Yes.
172
00:09:37,321 --> 00:09:39,620
That's why I won't ever tell Ja-kyung.
173
00:09:40,769 --> 00:09:42,431
I won't watch Ja-kyung fall.
174
00:09:44,137 --> 00:09:45,537
Whatever she felt,
175
00:09:46,125 --> 00:09:47,387
I was serious about her.
176
00:09:48,442 --> 00:09:49,628
I want to protect her.
177
00:09:50,155 --> 00:09:51,315
Seok-jin.
178
00:09:53,230 --> 00:09:55,508
Would Ja-kyung leave Ha-yoon in front of our house?
179
00:09:55,964 --> 00:09:57,053
It was probably the mother.
180
00:09:59,548 --> 00:10:01,548
Ja-kyung will be called mother...
181
00:10:02,153 --> 00:10:03,331
while she acts with Ha-yoon.
182
00:10:04,612 --> 00:10:05,782
If she...
183
00:10:06,420 --> 00:10:08,420
really finds out by chance,
184
00:10:10,103 --> 00:10:11,853
then I hope Ja-kyung won't be hurt as much.
185
00:10:13,010 --> 00:10:14,156
That's all I wish for.
186
00:10:16,947 --> 00:10:17,995
Mom.
187
00:10:19,289 --> 00:10:20,715
Please let me go this time.
188
00:10:22,131 --> 00:10:23,623
I said I won't get back with her.
189
00:10:25,363 --> 00:10:28,030
I said I'll be good and diligent for this marriage.
190
00:10:29,204 --> 00:10:31,075
I'll live only for Ha-yoon.
191
00:10:32,386 --> 00:10:33,422
Please.
192
00:11:04,467 --> 00:11:05,597
What now?
193
00:11:06,598 --> 00:11:08,270
Are you going to say something precocious again?
194
00:11:09,048 --> 00:11:11,526
Mom. You did something wrong to Grandma, right?
195
00:11:14,133 --> 00:11:16,276
How did you know? Did Eun-hee tell you?
196
00:11:16,561 --> 00:11:18,720
It's not Auntie. I can just see it.
197
00:11:19,222 --> 00:11:21,389
What can you see?
198
00:11:21,406 --> 00:11:23,435
Be better to Grandma...
199
00:11:23,450 --> 00:11:24,810
if you want to inherit her building.
200
00:11:25,239 --> 00:11:27,034
- Be quiet! - I know.
201
00:11:27,438 --> 00:11:29,927
Eun-hee is washing Ha-yoon right now.
202
00:11:30,420 --> 00:11:33,720
When we get a building, let's live by ourselves.
203
00:11:35,053 --> 00:11:37,589
I wish you were the mother and I the daughter.
204
00:11:38,009 --> 00:11:39,162
I'm frustrated, too.
205
00:11:39,557 --> 00:11:40,867
Please do better.
206
00:11:42,349 --> 00:11:43,580
Anyway,
207
00:11:43,831 --> 00:11:46,001
today might be my funeral.
208
00:11:46,605 --> 00:11:47,827
Remember me well.
209
00:11:59,518 --> 00:12:00,885
Mother, welcome back.
210
00:12:01,611 --> 00:12:04,263
Grandma, Dad, welcome home.
211
00:12:04,358 --> 00:12:07,112
Uncle, Grandma, welcome home.
212
00:12:08,816 --> 00:12:09,993
Ha-yoon, you did well today.
213
00:12:11,958 --> 00:12:13,733
Rest well. I'll go in first.
214
00:12:20,240 --> 00:12:21,648
Seo Ha-yoon.
215
00:12:22,011 --> 00:12:23,768
- Did you wash? - Yes.
216
00:12:27,198 --> 00:12:28,815
Mom.
217
00:12:30,358 --> 00:12:32,500
- We need to talk. - Yes.
218
00:12:35,324 --> 00:12:37,343
Not me?
219
00:12:37,680 --> 00:12:39,047
It's not you.
220
00:12:51,764 --> 00:12:53,267
- Eun-hee. - Yes.
221
00:12:53,845 --> 00:12:56,160
You have to do well, now.
222
00:12:57,111 --> 00:12:58,398
You have to be responsible.
223
00:12:59,596 --> 00:13:02,155
- What... - Ha-yoon's acting career.
224
00:13:03,144 --> 00:13:04,686
You have to be with him all the time.
225
00:13:06,478 --> 00:13:07,596
Of course.
226
00:13:08,033 --> 00:13:11,903
But Mother, why were you at the broadcasting company today?
227
00:13:13,374 --> 00:13:14,789
You don't need to know.
228
00:13:16,323 --> 00:13:19,376
Anyway, don't leave him alone for a second.
229
00:13:20,131 --> 00:13:21,410
Don't let other people...
230
00:13:21,991 --> 00:13:23,638
talk him or see him.
231
00:13:24,245 --> 00:13:26,681
Be responsible and make sure to protect him.
232
00:13:27,449 --> 00:13:29,432
Call me in between, okay?
233
00:13:31,445 --> 00:13:32,491
Why aren't you answering?
234
00:13:33,305 --> 00:13:34,333
Yes, I will.
235
00:13:34,890 --> 00:13:38,423
But Mother, won't you tell me what this is about?
236
00:13:39,149 --> 00:13:40,358
You're a bit strange.
237
00:13:40,373 --> 00:13:41,725
There are plenty to feel strange about.
238
00:13:42,533 --> 00:13:44,533
What's so strange about asking you to protect the child?
239
00:13:46,846 --> 00:13:47,871
You can leave.
240
00:13:50,462 --> 00:13:52,360
When will I ever comfortably stretch out my legs?
241
00:13:53,552 --> 00:13:56,758
Then, you're letting Ha-yoon act?
242
00:13:59,742 --> 00:14:01,119
I'm old now.
243
00:14:02,524 --> 00:14:03,877
I can't do this anymore.
244
00:14:05,585 --> 00:14:08,087
Thank you. I'll do well.
245
00:14:08,722 --> 00:14:09,872
Yes.
246
00:14:10,590 --> 00:14:11,864
I trust you.
247
00:14:16,593 --> 00:14:18,559
- What about Mother? - She's resting.
248
00:14:20,930 --> 00:14:22,984
- I'll go wash. - Seok-jin.
249
00:14:23,944 --> 00:14:26,998
Mother agreed to let Ha-yoon act.
250
00:14:28,116 --> 00:14:30,477
She seemed so mad at the broadcasting company.
251
00:14:32,649 --> 00:14:34,191
Ha-yoon wants to act so badly,
252
00:14:34,696 --> 00:14:37,291
so she probably thought it's no use to stop him.
253
00:14:38,029 --> 00:14:39,864
That's nice and all,
254
00:14:40,590 --> 00:14:41,872
but I feel uneasy.
255
00:14:42,505 --> 00:14:44,761
She kept asking so I reassured her,
256
00:14:45,491 --> 00:14:48,605
but I feel like she's not telling me something I should know.
257
00:14:50,166 --> 00:14:51,313
Seok-jin.
258
00:14:51,650 --> 00:14:53,828
Why is Mother like that?
259
00:14:54,351 --> 00:14:56,601
- Is there a reason... - There's nothing like that.
260
00:14:58,954 --> 00:15:01,579
I said we would move out if she doesn't let Ha-yoon act.
261
00:15:02,252 --> 00:15:04,415
- What? - I said we would move out with Ha-yoon.
262
00:15:06,102 --> 00:15:07,266
Seok-jin.
263
00:15:08,987 --> 00:15:10,814
Thank you.
264
00:15:11,824 --> 00:15:12,935
Eun-hee.
265
00:15:14,254 --> 00:15:16,359
Ha-yoon is my son.
266
00:15:33,549 --> 00:15:34,555
Gun-woo.
267
00:15:37,670 --> 00:15:38,924
Is he washing?
268
00:15:44,938 --> 00:15:46,269
How is your injured hand?
269
00:15:46,913 --> 00:15:48,003
Injured hand?
270
00:15:58,388 --> 00:15:59,467
Did you hurt your hand?
271
00:16:04,739 --> 00:16:05,836
How does Ja-kyung know?
272
00:16:06,410 --> 00:16:07,590
Do you meet her separately?
273
00:16:08,331 --> 00:16:09,504
That's not it.
274
00:16:10,187 --> 00:16:12,832
Don't meet her. She's chasing you after smelling money.
275
00:16:13,822 --> 00:16:15,081
A lot of actors are like that.
276
00:16:15,445 --> 00:16:17,498
Hey. Aren't you being too rude?
277
00:16:18,147 --> 00:16:19,322
Why do you say that?
278
00:16:19,545 --> 00:16:22,606
If she's my brand's model, she should model. Why look after you?
279
00:16:23,304 --> 00:16:24,570
She doesn't even know anything.
280
00:16:25,771 --> 00:16:28,332
She's doing this because she knows you're Dad's son.
281
00:16:30,094 --> 00:16:31,259
I'll take care of it.
282
00:16:32,460 --> 00:16:33,634
I don't like her.
283
00:16:34,959 --> 00:16:36,138
Be careful.
284
00:16:37,344 --> 00:16:38,867
Hurry up. Breakfast is ready.
285
00:16:47,779 --> 00:16:48,781
Oh dear.
286
00:16:49,683 --> 00:16:52,036
Why is our princess pouting like this?
287
00:16:52,914 --> 00:16:54,684
I'm upset because of Gun-woo.
288
00:16:55,774 --> 00:16:57,932
He really doesn't know anything.
289
00:16:58,304 --> 00:17:01,238
He can't tell if a woman is approaching him for money or for love.
290
00:17:01,403 --> 00:17:02,614
Even I don't know about that.
291
00:17:03,574 --> 00:17:05,255
Do you know how difficult that is?
292
00:17:05,551 --> 00:17:06,703
Dad.
293
00:17:07,044 --> 00:17:08,849
Stop paying so much attention to your brother.
294
00:17:09,503 --> 00:17:12,148
You'll go see President Jun tomorrow.
295
00:17:13,252 --> 00:17:14,301
Why?
296
00:17:15,183 --> 00:17:17,774
His second son came home after finishing his overseas studies.
297
00:17:18,348 --> 00:17:19,976
The President wants to introduce him to you.
298
00:17:21,159 --> 00:17:22,993
I said you two should meet...
299
00:17:23,229 --> 00:17:25,763
casually without the parents first.
300
00:17:27,556 --> 00:17:28,818
I don't want to.
301
00:17:29,170 --> 00:17:31,467
We don't like you doing this, too.
302
00:17:31,885 --> 00:17:35,045
You chase me with clothes in the morning, and ask what I ate for dinner.
303
00:17:35,651 --> 00:17:37,063
I'm tired of it.
304
00:17:37,907 --> 00:17:40,545
Please get married so we can be comfortable.
305
00:17:41,577 --> 00:17:43,949
Dad. So-jung, don't mind him. You don't have to...
306
00:17:44,395 --> 00:17:45,486
if you don't want to.
307
00:17:45,777 --> 00:17:47,777
- But... - But what?
308
00:17:48,387 --> 00:17:50,043
We have a relationship with President Jun.
309
00:17:52,280 --> 00:17:53,601
You should at least greet him.
310
00:17:54,970 --> 00:17:57,568
Don't you want your brand at President Jun's mall?
311
00:17:57,988 --> 00:17:59,692
Think of it as business.
312
00:18:00,436 --> 00:18:03,448
Of course, I'll think of it as a prospective marriage proposal.
313
00:18:11,624 --> 00:18:15,253
- Dad. - Please let me worry about one less thing.
314
00:18:22,985 --> 00:18:24,140
Mom, where's breakfast?
315
00:18:24,452 --> 00:18:26,055
Just eat whatever is there.
316
00:18:27,874 --> 00:18:29,233
Why are you like that since yesterday?
317
00:18:29,799 --> 00:18:30,996
What are you thinking about?
318
00:18:35,309 --> 00:18:38,080
Park Bok-ae, Seo Seok-jin, Kim Ja-kyung, Seo Ha-yoon.
319
00:18:38,590 --> 00:18:39,791
What is...
320
00:18:39,835 --> 00:18:42,260
Leave it! I told you to eat whatever is there.
321
00:18:42,561 --> 00:18:43,907
Stop talking to me.
322
00:18:43,912 --> 00:18:46,525
Just what are you planning to do?
323
00:18:49,804 --> 00:18:51,622
Mom, where's the salad?
324
00:18:52,226 --> 00:18:55,782
Ja-kyung! I bought some delicious salad. Try this.
325
00:18:59,594 --> 00:19:00,888
Hey, Ja-kyung.
326
00:19:01,892 --> 00:19:06,044
Yesterday, how did you feel after the first reading? Was it okay?
327
00:19:06,059 --> 00:19:07,399
You think the drama will be a success?
328
00:19:08,138 --> 00:19:11,792
Yes. I thought it would be weird to be called mom, but it was okay.
329
00:19:12,370 --> 00:19:13,626
I must be getting old.
330
00:19:14,556 --> 00:19:17,667
Isn't that child, Ha-yoon, good?
331
00:19:18,401 --> 00:19:20,401
Yes. He's just like me.
332
00:19:20,931 --> 00:19:22,572
He reminds me of when I was young.
333
00:19:23,203 --> 00:19:25,655
Hey, this is good. Where did you get it?
334
00:19:26,115 --> 00:19:27,846
There's a good lunch place.
335
00:19:28,234 --> 00:19:31,980
A child like that usually has very talented parents.
336
00:19:33,090 --> 00:19:34,852
Maybe the mom is talented.
337
00:19:35,607 --> 00:19:37,291
That's why she must've had the kid so early.
338
00:19:38,448 --> 00:19:39,907
When was his birthday?
339
00:19:41,883 --> 00:19:44,035
I'll look at his profile.
340
00:19:48,544 --> 00:19:49,705
What's wrong with her?
341
00:19:49,992 --> 00:19:51,453
I don't know. She's been like that since yesterday.
342
00:19:52,384 --> 00:19:54,615
- Did something happen during the reading? - No.
343
00:19:55,806 --> 00:19:57,660
Let's go to this lunch place. I need something.
344
00:19:58,244 --> 00:19:59,399
Really?
345
00:19:59,419 --> 00:20:01,419
The people here are really nice.
346
00:20:01,887 --> 00:20:03,039
His birthday...
347
00:20:04,382 --> 00:20:05,906
is in November.
348
00:20:06,893 --> 00:20:08,134
So what?
349
00:20:09,430 --> 00:20:12,438
Mom. I'm leaving, so if you're tired you should rest.
350
00:20:13,006 --> 00:20:14,543
Stop saying weird things.
351
00:20:15,295 --> 00:20:16,518
- Gwang-soo. - Okay.
352
00:20:23,474 --> 00:20:26,947
November 24th, 2010.
353
00:20:29,896 --> 00:20:31,052
Seo Ha-yoon.
354
00:20:34,154 --> 00:20:35,471
November 24th,
355
00:20:36,603 --> 00:20:37,914
in 2010.
356
00:20:41,555 --> 00:20:42,578
Oh dear.
357
00:20:43,097 --> 00:20:45,346
Oh dear!
358
00:20:45,748 --> 00:20:46,832
Dear goodness.
359
00:20:47,491 --> 00:20:48,821
Oh dear.
360
00:20:49,222 --> 00:20:50,469
It's that day!
361
00:20:54,627 --> 00:20:56,952
"Eun-chul, when will you stop?"
362
00:20:57,522 --> 00:20:59,984
"If you do this every morning, Mom will be tired."
363
00:21:00,089 --> 00:21:04,020
"I'm not being a crybaby. It really hurts!"
364
00:21:04,031 --> 00:21:07,004
- "Don't go to work!" - "Mom."
365
00:21:08,026 --> 00:21:10,421
"Eun-chul lied yesterday, too. Just go to work."
366
00:21:10,829 --> 00:21:12,216
"I said I'm not lying!"
367
00:21:12,237 --> 00:21:15,095
"I'm really hurting!"
368
00:21:17,522 --> 00:21:19,162
Yu-ri!
369
00:21:19,597 --> 00:21:20,660
What do I do?
370
00:21:21,078 --> 00:21:24,024
I feel like he's really sick, and I should take him to the hospital.
371
00:21:24,049 --> 00:21:26,600
Auntie. He's just acting out the script.
372
00:21:26,820 --> 00:21:27,940
That's true.
373
00:21:28,964 --> 00:21:30,256
I'll do this by myself.
374
00:21:31,091 --> 00:21:33,684
It's more difficult with you two.
375
00:21:37,004 --> 00:21:38,070
That...
376
00:21:39,019 --> 00:21:42,084
Wow. He cries really fast.
377
00:21:44,376 --> 00:21:45,538
Hold on.
378
00:21:48,263 --> 00:21:49,368
Ha-yoon.
379
00:21:49,754 --> 00:21:52,973
What's wrong? Are you mad because I'm not good at acting?
380
00:21:54,997 --> 00:21:56,997
I feel bad for Eun-chul.
381
00:21:57,888 --> 00:22:00,804
He's really hurting but people don't believe him.
382
00:22:02,365 --> 00:22:05,344
You're empathizing with Eun-chul? Come here.
383
00:22:05,568 --> 00:22:06,781
I'll hug you.
384
00:22:08,328 --> 00:22:09,423
My dear.
385
00:22:10,103 --> 00:22:11,417
Ha-yoon.
386
00:22:11,787 --> 00:22:13,384
I'm worried you'll get too upset...
387
00:22:13,477 --> 00:22:15,546
if you always empathize...
388
00:22:15,974 --> 00:22:19,942
with the character while reading the script.
389
00:22:20,201 --> 00:22:22,420
Don't worry. I still like this.
390
00:22:24,046 --> 00:22:26,011
Do you feel better now?
391
00:22:26,642 --> 00:22:28,626
Yes. Let's read it again.
392
00:22:28,998 --> 00:22:30,499
I didn't finish memorizing it.
393
00:22:31,152 --> 00:22:32,251
Okay.
394
00:22:33,729 --> 00:22:36,436
Auntie. Are you good at acting, too?
395
00:22:37,266 --> 00:22:38,946
No. Why?
396
00:22:39,392 --> 00:22:41,392
Then who does Ha-yoon take after?
397
00:22:41,899 --> 00:22:44,701
Grandma told me I'm good at studying,
398
00:22:45,005 --> 00:22:46,303
because I'm like Uncle.
399
00:22:47,094 --> 00:22:48,105
I wonder.
400
00:22:48,577 --> 00:22:49,877
Ha-yoon, who are you like?
401
00:22:50,410 --> 00:22:52,110
Mom.
402
00:22:53,101 --> 00:22:54,421
I'm like my mother.
403
00:22:55,004 --> 00:22:57,004
People tell me I'm like her.
404
00:23:02,949 --> 00:23:05,317
- Hello! - Gwang-soo.
405
00:23:06,267 --> 00:23:08,966
- Why are you so happy today? - What's there to be upset about?
406
00:23:11,190 --> 00:23:13,518
- I didn't call you today. - I know. Why are you here?
407
00:23:13,866 --> 00:23:15,101
I'm here to buy salad.
408
00:23:15,116 --> 00:23:17,437
It was so good, and they want more.
409
00:23:17,837 --> 00:23:21,094
Please get me two of the most expensive lunches to-go,
410
00:23:21,681 --> 00:23:25,054
- and a special salad. - Okay.
411
00:23:33,353 --> 00:23:34,496
By the way,
412
00:23:35,020 --> 00:23:36,777
- I have something to say. - What?
413
00:23:38,544 --> 00:23:40,775
You only gave me three stamps yesterday.
414
00:23:41,190 --> 00:23:42,878
I worked so many hours yesterday.
415
00:23:43,194 --> 00:23:44,487
Three is a bit...
416
00:23:45,718 --> 00:23:46,919
You didn't read the front, did you?
417
00:23:48,034 --> 00:23:49,115
Front?
418
00:23:51,575 --> 00:23:54,430
The entire contract depends on Son Myoung-sun.
419
00:23:55,084 --> 00:23:57,607
If you go down all the way,
420
00:23:57,837 --> 00:24:01,876
our names are there. Son Myoung-sun and Kim Gwang-soo. We signed this.
421
00:24:03,421 --> 00:24:06,632
This is a lifetime slave contract!
422
00:24:07,446 --> 00:24:09,644
I wonder why the one at fault is making a fuss?
423
00:24:11,345 --> 00:24:12,914
Good bye with your lunch!
424
00:24:15,928 --> 00:24:17,450
Don't be like that.
425
00:24:17,775 --> 00:24:19,664
Honestly, can't you give me one more stamp?
426
00:24:19,973 --> 00:24:21,973
That way, I'd feel more encouraged.
427
00:24:22,221 --> 00:24:24,322
You're so pretty and kind.
428
00:24:28,599 --> 00:24:29,748
Here it is.
429
00:24:51,411 --> 00:24:52,497
Director Lee!
430
00:25:08,094 --> 00:25:10,851
- Aren't you going to have lunch anyway? - Of course.
431
00:25:11,554 --> 00:25:13,678
You don't go far. Have a good meal,
432
00:25:13,878 --> 00:25:15,155
and have a good time.
433
00:25:20,491 --> 00:25:23,434
I order from this place sometimes. Try it.
434
00:25:23,695 --> 00:25:24,849
It's very neat and tastes good.
435
00:25:31,657 --> 00:25:34,250
It's been a while since I had a walk like this...
436
00:25:34,966 --> 00:25:36,145
near the end of the year.
437
00:25:37,174 --> 00:25:38,318
It's all thanks to you.
438
00:25:39,234 --> 00:25:40,796
I'll bring lunch next time, too.
439
00:25:41,661 --> 00:25:44,317
You don't have to. I'll only accept it for today.
440
00:25:45,226 --> 00:25:46,634
Please don't overwork yourself next time.
441
00:25:48,296 --> 00:25:49,913
Do you mean I shouldn't come again?
442
00:25:59,389 --> 00:26:00,750
Do you feel uncomfortable with me?
443
00:26:02,633 --> 00:26:05,399
Gun-woo. Actually, I...
444
00:26:05,416 --> 00:26:06,657
I have someone I love.
445
00:26:07,743 --> 00:26:08,862
Gun-woo.
446
00:26:09,214 --> 00:26:11,867
I'm here to forget about her.
447
00:26:14,971 --> 00:26:16,661
Is she Ha-yoon's mother?
448
00:26:20,172 --> 00:26:21,407
Thank you for the meal.
449
00:26:22,137 --> 00:26:23,479
Good bye.
450
00:26:25,316 --> 00:26:26,482
Gun-woo.
451
00:26:27,780 --> 00:26:29,084
- So-jung. - Ms. Lee.
452
00:26:32,179 --> 00:26:33,629
If you're done, you should leave.
453
00:26:35,292 --> 00:26:36,547
Gun-woo, let's go.
454
00:26:37,547 --> 00:26:39,040
I brought something.
455
00:26:39,463 --> 00:26:41,534
No, lunch time is over.
456
00:26:42,218 --> 00:26:44,717
Let's talk at home. Sorry.
457
00:26:52,955 --> 00:26:54,056
Ms. Lee.
458
00:26:54,847 --> 00:26:56,098
Should we have coffee together?
459
00:26:57,484 --> 00:26:59,325
No. Good bye.
460
00:27:15,812 --> 00:27:18,701
That child is your daughter's child and your problem.
461
00:27:18,708 --> 00:27:20,853
It has nothing to do with me or Seok-jin.
462
00:27:20,877 --> 00:27:22,079
Ha-yoon!
463
00:27:23,406 --> 00:27:26,246
You can't. Ha-yoon.
464
00:27:26,588 --> 00:27:28,844
Here's shameless!
465
00:27:29,455 --> 00:27:32,181
You're doing well.
466
00:27:34,259 --> 00:27:35,582
Grandma!
467
00:27:36,064 --> 00:27:39,750
You're born on November 24th, Ha-yoon?
468
00:27:40,599 --> 00:27:41,934
You're a late seven, aren't you.
469
00:27:42,640 --> 00:27:44,185
I'll take care of everything.
470
00:27:44,772 --> 00:27:46,158
Don't worry.
471
00:28:01,145 --> 00:28:02,176
Oh dear.
472
00:28:05,735 --> 00:28:06,892
It was a dream.
473
00:28:16,019 --> 00:28:17,323
Mother.
474
00:28:21,156 --> 00:28:23,882
I'll protect him. Don't worry.
475
00:28:25,142 --> 00:28:26,634
Be especially wary of your words.
476
00:28:29,588 --> 00:28:30,738
Always be careful.
477
00:28:31,750 --> 00:28:32,858
I will.
478
00:28:39,976 --> 00:28:42,897
This is brewed with mushrooms and other things.
479
00:28:43,818 --> 00:28:46,263
Thaw it, boil it, then take it in a thermos.
480
00:28:46,541 --> 00:28:49,170
Give it to Ha-yoon to drink instead of plain water.
481
00:28:50,412 --> 00:28:51,601
I know this.
482
00:28:52,041 --> 00:28:54,371
You brewed this for me and Eun-ah before.
483
00:28:57,115 --> 00:28:58,947
Yes, that's right.
484
00:29:00,226 --> 00:29:01,627
You remember such things?
485
00:29:01,953 --> 00:29:02,993
Of course.
486
00:29:03,470 --> 00:29:07,957
You cooked clear yukgaejang because it was too spicy for us. It was so good!
487
00:29:24,384 --> 00:29:25,419
Mom.
488
00:29:25,991 --> 00:29:27,058
What is it?
489
00:29:27,692 --> 00:29:29,542
You still have more to say,
490
00:29:29,567 --> 00:29:30,759
even though I'm doing as you wish?
491
00:29:33,681 --> 00:29:34,913
What are you doing?
492
00:29:39,612 --> 00:29:40,796
Thank you for yielding.
493
00:29:41,811 --> 00:29:43,700
I know how much you did for me.
494
00:29:46,916 --> 00:29:48,200
You know, and yet this what you do?
495
00:29:50,190 --> 00:29:51,275
Mom.
496
00:29:51,706 --> 00:29:52,957
I don't know.
497
00:29:53,620 --> 00:29:54,917
I really don't know anymore.
498
00:29:55,500 --> 00:29:56,936
He's yours, so you take care of him.
499
00:30:04,424 --> 00:30:05,515
There's my son!
500
00:30:12,225 --> 00:30:13,846
Go over and call her Mom, okay?
501
00:30:16,488 --> 00:30:17,862
Mom!
502
00:30:22,571 --> 00:30:23,761
Did you sleep well?
503
00:30:24,026 --> 00:30:25,844
- Let's work hard today, okay? - Yes.
504
00:30:28,341 --> 00:30:29,709
Did Ha-yoon practice a lot?
505
00:30:30,733 --> 00:30:32,265
He did.
506
00:30:34,646 --> 00:30:35,735
I see.
507
00:30:37,583 --> 00:30:38,925
This is driving me crazy.
508
00:30:41,681 --> 00:30:42,973
He can't be.
509
00:30:48,267 --> 00:30:49,848
A hair with the roots?
510
00:30:51,404 --> 00:30:52,521
You mean,
511
00:30:52,932 --> 00:30:57,049
I can get results by the afternoon if you hurry?
512
00:30:59,598 --> 00:31:00,890
I see.
513
00:31:01,667 --> 00:31:04,228
All right. Thank you.
514
00:31:06,288 --> 00:31:07,483
Hold on.
515
00:31:08,283 --> 00:31:09,325
A hair.
516
00:31:10,764 --> 00:31:12,294
How do I get his hair?
517
00:31:13,259 --> 00:31:14,425
I need his hair.
518
00:31:20,119 --> 00:31:21,716
It's warm right now. Have this.
519
00:31:22,058 --> 00:31:24,269
Grandma made this for you.
520
00:31:24,765 --> 00:31:25,962
Okay.
521
00:31:29,990 --> 00:31:31,278
Seo Ha-yoon!
522
00:31:33,362 --> 00:31:35,858
- You'll be good today, right? - Yes.
523
00:31:37,368 --> 00:31:40,796
He's such a cute child the more I look at him.
524
00:31:40,887 --> 00:31:42,926
He's so good at acting, too.
525
00:31:43,192 --> 00:31:45,042
- He's really amazing! - Ouch.
526
00:31:46,052 --> 00:31:47,439
That hurt!
527
00:31:48,129 --> 00:31:49,716
I'm sorry!
528
00:31:50,144 --> 00:31:53,324
Your hair must've got caught on my ring while I patted you.
529
00:31:53,359 --> 00:31:55,972
I'm sorry. Did it hurt a lot?
530
00:31:56,521 --> 00:31:58,320
It's okay. He's all right.
531
00:31:58,630 --> 00:31:59,834
You're okay, right?
532
00:32:00,648 --> 00:32:01,823
I am.
533
00:32:02,243 --> 00:32:03,325
I'm sorry.
534
00:32:04,038 --> 00:32:05,956
- We'll begin after 10 minutes. - Okay.
535
00:32:06,424 --> 00:32:08,852
Let's go to the bathroom.
536
00:32:22,828 --> 00:32:23,866
Wash your hands.
537
00:32:24,757 --> 00:32:25,904
Wash them.
538
00:32:28,143 --> 00:32:29,673
Ha-yoon, aren't you nervous?
539
00:32:30,004 --> 00:32:32,910
No. When I'm with you, I'm not nervous at all.
540
00:32:35,139 --> 00:32:38,570
I'm so happy that you're my son!
541
00:32:38,963 --> 00:32:41,171
Me too. I'm happy to be your son.
542
00:32:52,460 --> 00:32:55,017
He can't be. It's not possible.
543
00:32:56,073 --> 00:32:57,543
I'm just doing this to make sure.
544
00:32:58,124 --> 00:33:01,094
It's all or nothing. This is better than worrying by myself.
545
00:33:01,860 --> 00:33:03,231
It's better to make sure.
546
00:33:19,521 --> 00:33:23,082
(Person Who Gives You Happiness)
547
00:33:23,543 --> 00:33:26,592
I won't let you hurt even a hair on Ja-kyung.
548
00:33:26,617 --> 00:33:29,011
Ha-yoon. Let's get famous as a mother and son.
549
00:33:29,263 --> 00:33:33,014
Let's make people think we're a real mother and son when they see us.
550
00:33:33,039 --> 00:33:35,569
You're such a wicked person.
551
00:33:35,579 --> 00:33:38,353
How could you do something like that without blinking an eye?
552
00:33:38,384 --> 00:33:39,901
Will you work for Team B with me?
553
00:33:39,941 --> 00:33:42,058
Your son will be there, so it would be heartwarming.
554
00:33:42,068 --> 00:33:45,135
Why are you starting a fight with someone else's fine son?
555
00:33:45,161 --> 00:33:47,811
Anyway, you must have saved a country in your past life.
556
00:33:47,846 --> 00:33:50,783
You have a rich mom, and you're playing the son of a genius actor.37893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.