All language subtitles for [Eng] Snow Lover ep 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,440 --> 00:02:00,460 Snow Lover 3 00:02:01,000 --> 00:02:02,930 Episode 21 4 00:02:04,090 --> 00:02:05,530 It's so beautiful. 5 00:02:05,700 --> 00:02:06,940 He Feng has proposed to you, huh? 6 00:02:19,400 --> 00:02:20,240 Hello, He Feng. 7 00:02:20,570 --> 00:02:22,040 You're such a bad friend. 8 00:02:22,140 --> 00:02:23,070 For such an important occasion, 9 00:02:23,100 --> 00:02:24,710 why didn't you invite me there to witness it? 10 00:02:24,930 --> 00:02:25,890 I tell you. It doesn't count this time. 11 00:02:26,040 --> 00:02:28,480 You must invite me to the spot personally next time. 12 00:02:28,780 --> 00:02:29,350 Bye. 13 00:02:33,000 --> 00:02:34,100 I tell you. 14 00:02:34,130 --> 00:02:36,380 You can't let him have you so easily. 15 00:02:36,400 --> 00:02:37,320 Not before you get married. 16 00:02:37,640 --> 00:02:39,460 Or he won't cherish it after you get married. 17 00:02:46,540 --> 00:02:48,220 Has He Feng made you angry? 18 00:02:48,770 --> 00:02:50,210 I have a complicated feeling now. 19 00:02:51,470 --> 00:02:52,530 On one hand, 20 00:02:52,930 --> 00:02:54,290 I really want to marry He Feng. 21 00:02:55,270 --> 00:02:56,410 On the other hand, 22 00:02:57,840 --> 00:02:59,290 I'm also scared of this change. 23 00:03:01,830 --> 00:03:04,030 You're like splitting hairs for this issue. 24 00:03:04,670 --> 00:03:06,520 Marriage hardly changes anything. 25 00:03:06,560 --> 00:03:08,140 You will still be with each other every day. 26 00:03:08,170 --> 00:03:08,810 You will be the same you. 27 00:03:08,840 --> 00:03:09,510 And he'll be the same him. 28 00:03:09,630 --> 00:03:11,260 Just a legal marriage between you two. 29 00:03:11,290 --> 00:03:12,730 Now as soon as I close my eyes, 30 00:03:14,010 --> 00:03:15,970 I'll think of the fight between mother-in-law and daughter-in-law, 31 00:03:16,010 --> 00:03:17,160 and between the sisters-in-law. 32 00:03:18,120 --> 00:03:19,000 Ma'am, 33 00:03:19,030 --> 00:03:20,720 That's a sequela for being a scriptwriter. 34 00:03:20,740 --> 00:03:21,540 You have to treat it. 35 00:03:21,730 --> 00:03:23,920 There are not that many fights between mother-in-law and daughter-in-law. 36 00:03:24,950 --> 00:03:26,120 When my mom was 25 years old, 37 00:03:26,150 --> 00:03:27,400 I could talk. 38 00:03:28,730 --> 00:03:29,990 If Nan proposes to me, 39 00:03:30,010 --> 00:03:31,250 I'd say yes immediately. 40 00:03:31,300 --> 00:03:32,280 I'll go to his home at once. 41 00:03:32,310 --> 00:03:33,350 I'll get the marriage certificate with him at once. 42 00:03:33,730 --> 00:03:34,170 By the way, 43 00:03:34,300 --> 00:03:35,060 when you go to the shop tomorrow, 44 00:03:35,079 --> 00:03:36,060 wear this ring, 45 00:03:36,090 --> 00:03:37,240 so as to encourage Nan. Okay? 46 00:03:39,150 --> 00:03:40,750 What kind of wedding do you think 47 00:03:40,780 --> 00:03:41,650 Nan will prepare for me? 48 00:03:42,460 --> 00:03:43,950 Propose in the snow mountains? 49 00:03:45,210 --> 00:03:46,210 A candlelight dinner? 50 00:03:46,430 --> 00:03:48,260 Or will he just simple get down on one knee? 51 00:03:49,690 --> 00:03:50,540 Oh God! 52 00:04:13,840 --> 00:04:15,200 Nan asked me out for dinner. 53 00:04:21,740 --> 00:04:23,760 He's never asked me out initiatively before. 54 00:04:23,960 --> 00:04:24,530 What's more, 55 00:04:24,550 --> 00:04:26,270 it's an upscale restaurant. 56 00:04:27,470 --> 00:04:28,350 Congratulations. 57 00:04:34,350 --> 00:04:35,909 He's going to propose to me. 58 00:04:42,010 --> 00:04:42,970 How do you know it? 59 00:04:45,960 --> 00:04:47,620 This is an internet-famous restaurant 60 00:04:47,650 --> 00:04:49,380 which is rated as an excellent spot for proposal. 61 00:04:49,420 --> 00:04:50,760 So he's going to propose to me. 62 00:04:50,790 --> 00:04:52,110 He doesn't give any hints. 63 00:04:53,100 --> 00:04:54,500 I don't have enough time to get a facial now, do I? 64 00:04:54,930 --> 00:04:55,800 And the manicure. 65 00:04:55,860 --> 00:04:56,460 My accessories. 66 00:04:56,640 --> 00:04:57,960 Do you think I should wear a red or white dress? 67 00:04:58,650 --> 00:04:59,360 Xiao'an, 68 00:04:59,380 --> 00:05:01,090 you have to pray for me at home. 69 00:05:01,120 --> 00:05:02,600 You must feel so happy for me. Right? 70 00:05:02,620 --> 00:05:03,660 I understand it. 71 00:05:03,700 --> 00:05:04,730 - Xiao'an. - Out! 72 00:05:33,610 --> 00:05:35,740 Why did you suddenly take me to such a restaurant? 73 00:05:36,060 --> 00:05:37,640 You always took me to have meals. 74 00:05:37,710 --> 00:05:39,270 I've never taken you to have meals initiatively. 75 00:05:40,909 --> 00:05:42,190 Why do you speak so courteously? 76 00:05:43,590 --> 00:05:44,500 At first, 77 00:05:44,550 --> 00:05:46,670 I thought you were a willful and spoiled girl, 78 00:05:47,130 --> 00:05:48,820 but I've known a different you now. 79 00:05:49,570 --> 00:05:50,990 The current Lin Jinjin 80 00:05:51,430 --> 00:05:52,190 is positive, 81 00:05:52,230 --> 00:05:53,020 motivated, 82 00:05:53,130 --> 00:05:54,010 and optimistic. 83 00:05:54,840 --> 00:05:55,700 I think this is why 84 00:05:55,730 --> 00:05:57,010 everybody likes you all the time. 85 00:05:57,540 --> 00:05:59,250 I'll also support you all the time in the future. 86 00:06:03,820 --> 00:06:04,990 Are you going to propose… 87 00:06:08,730 --> 00:06:09,890 Ai, why are you here? 88 00:06:10,360 --> 00:06:11,560 Ye Nan has asked me to come. 89 00:06:17,100 --> 00:06:19,050 Why didn't you ask Xiao'an to come? 90 00:06:19,200 --> 00:06:21,050 For the most important moment of my life, 91 00:06:21,080 --> 00:06:22,610 Xiao'an must be here. 92 00:06:26,230 --> 00:06:27,130 I've asked Ai to come 93 00:06:27,160 --> 00:06:28,520 because I hope you can talk to each other 94 00:06:28,990 --> 00:06:29,910 and go on with your cooperation. 95 00:06:41,390 --> 00:06:42,620 Have you asked me to eat here 96 00:06:42,640 --> 00:06:43,590 for this thing? 97 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 I've talked to Ai. 98 00:06:46,270 --> 00:06:48,390 I'll spend two days accompanying you every week. 99 00:06:49,140 --> 00:06:50,490 Allowing Ye Nan to visit you during the shooting 100 00:06:50,850 --> 00:06:51,790 is the best condition 101 00:06:51,820 --> 00:06:52,980 I can help you to get. 102 00:06:53,460 --> 00:06:54,340 I've brought 103 00:06:54,530 --> 00:06:55,530 the contract. 104 00:06:55,550 --> 00:06:58,270 Actor Employment Contract 105 00:07:07,870 --> 00:07:09,430 On what ground can you make the decision for me? 106 00:07:10,040 --> 00:07:11,020 Have you ever asked me? 107 00:07:12,810 --> 00:07:13,790 I'm not a child. 108 00:07:13,810 --> 00:07:15,220 I have the ability to think by myself. 109 00:07:15,440 --> 00:07:16,320 Lin Jinjin, 110 00:07:16,510 --> 00:07:18,060 just try to recall it. 111 00:07:18,420 --> 00:07:19,970 Who cried and begged me at first, 112 00:07:19,990 --> 00:07:21,750 asking to sign the contract and be an actress? 113 00:07:22,150 --> 00:07:23,330 Over these years, I've tried so hard 114 00:07:23,350 --> 00:07:24,570 to help you join the cast. 115 00:07:24,610 --> 00:07:26,220 Otherwise, would you have chances to shoot the dramas? 116 00:07:26,590 --> 00:07:27,590 Now what? 117 00:07:27,640 --> 00:07:28,910 It's all my fault. 118 00:07:31,000 --> 00:07:31,880 Alright. 119 00:07:32,170 --> 00:07:33,730 I've said all the nice words. 120 00:07:34,170 --> 00:07:36,570 If you don't want to take this job, 121 00:07:36,820 --> 00:07:38,950 let's go to the company to talk about the termination of contract. 122 00:07:39,340 --> 00:07:40,430 I'm not able to look after her. 123 00:07:56,490 --> 00:07:57,770 I thought you could understand me. 124 00:08:26,070 --> 00:08:26,780 Ai. 125 00:08:26,980 --> 00:08:27,820 Ai. 126 00:08:28,250 --> 00:08:29,050 Ai. 127 00:08:29,090 --> 00:08:29,770 Sorry. 128 00:08:29,900 --> 00:08:31,370 I apologize to you for Jinjin's imprudence. 129 00:08:31,500 --> 00:08:32,140 It's not necessary. 130 00:08:32,289 --> 00:08:33,280 She doesn't cherish it. 131 00:08:33,309 --> 00:08:34,669 I also have no time to waste with her. 132 00:08:34,770 --> 00:08:35,630 Please believe me. 133 00:08:35,809 --> 00:08:36,539 I'll try to persuade her. 134 00:08:36,690 --> 00:08:37,980 Could you give her one more chance? 135 00:08:38,740 --> 00:08:39,890 If you can't bring Lin Jinjin 136 00:08:39,929 --> 00:08:41,530 back to her normal life, 137 00:08:41,640 --> 00:08:42,770 and continue to be with her, 138 00:08:42,799 --> 00:08:43,600 you're destroying her. 139 00:08:43,620 --> 00:08:44,900 I'll persuade her to shoot the drama. 140 00:08:45,060 --> 00:08:46,420 What I mean is not only shooting dramas. 141 00:08:48,110 --> 00:08:49,660 Do you hope that I can break up with her? 142 00:08:53,620 --> 00:08:54,550 Yes. 143 00:09:02,210 --> 00:09:03,140 You're back. 144 00:09:14,430 --> 00:09:15,240 What happened? 145 00:09:17,880 --> 00:09:20,040 I just want to be with Ye Nan. 146 00:09:21,980 --> 00:09:23,730 Why can't he even understand me? 147 00:09:26,930 --> 00:09:28,010 Maybe 148 00:09:28,170 --> 00:09:30,420 he also don't hope that you will lose a good chance. 149 00:09:31,290 --> 00:09:32,460 Only those who truly care about you… 150 00:09:32,480 --> 00:09:34,320 I know one should think from a long-term perspective. 151 00:09:35,800 --> 00:09:37,710 But who knows what will happen tomorrow? 152 00:09:40,490 --> 00:09:42,500 Isn't it good to make myself happy now? 153 00:10:21,290 --> 00:10:22,170 Mrs. He, 154 00:10:22,540 --> 00:10:24,150 let's go. Come home with me. 155 00:10:27,000 --> 00:10:28,800 Jinjin isn't feeling good. 156 00:10:30,270 --> 00:10:31,070 What happened? 157 00:10:32,500 --> 00:10:33,380 She… 158 00:10:34,090 --> 00:10:35,230 Are you going back? 159 00:10:37,230 --> 00:10:38,100 He's going back. 160 00:10:38,340 --> 00:10:39,250 I'll stay with you. 161 00:10:40,060 --> 00:10:40,940 No need. 162 00:10:41,090 --> 00:10:42,570 Go back and write the scripts carefully. 163 00:10:42,730 --> 00:10:44,240 I'm still waiting to be the female lead of your drama. 164 00:11:07,190 --> 00:11:07,980 What's wrong? 165 00:11:08,360 --> 00:11:09,470 It seems you're in a bad mood. 166 00:11:11,420 --> 00:11:12,690 I have a complicated feeling now. 167 00:11:13,560 --> 00:11:14,520 In fact, 168 00:11:14,690 --> 00:11:16,260 I support my master's idea. 169 00:11:16,500 --> 00:11:18,170 I also hope that Jinjin can go back to shoot the drama. 170 00:11:18,880 --> 00:11:19,800 After all, for this drama, 171 00:11:19,820 --> 00:11:20,610 both the deployment 172 00:11:20,640 --> 00:11:22,030 and the resources are good. 173 00:11:22,340 --> 00:11:23,350 As long as she goes back, 174 00:11:23,590 --> 00:11:24,910 she can achieve more. 175 00:11:25,690 --> 00:11:27,570 But I also understand Jinjin's ideas. 176 00:11:27,660 --> 00:11:28,620 As a girl, 177 00:11:28,650 --> 00:11:29,590 she also hopes her boyfriend 178 00:11:29,620 --> 00:11:30,780 can support her own decision. 179 00:11:31,610 --> 00:11:33,030 No matter what the result is, 180 00:11:33,290 --> 00:11:35,340 he can stay by her side immediately. 181 00:11:37,660 --> 00:11:38,900 Even if you're their good friend, 182 00:11:39,230 --> 00:11:40,480 they still have to solve 183 00:11:40,550 --> 00:11:42,520 the problem of their love relationship by themselves. 184 00:11:47,860 --> 00:11:48,980 Do you believe that 185 00:11:49,100 --> 00:11:50,420 happiness is infectious? 186 00:11:51,610 --> 00:11:52,710 The more happily the people around you 187 00:11:52,740 --> 00:11:53,940 live their life, 188 00:11:53,960 --> 00:11:55,400 the eagerer you feel for happiness. 189 00:11:55,580 --> 00:11:56,260 So 190 00:11:56,540 --> 00:11:57,800 think of nothing else 191 00:11:57,820 --> 00:11:59,260 but to be Mrs. He happily. 192 00:11:59,390 --> 00:12:00,740 Pass your happiness to her. 193 00:12:00,760 --> 00:12:01,640 Isn't that great? 194 00:12:27,360 --> 00:12:28,070 Really? 195 00:12:28,340 --> 00:12:29,100 They agreed? 196 00:12:29,660 --> 00:12:31,480 They agreed to sell it, but 197 00:12:31,660 --> 00:12:32,570 the price is little high. 198 00:12:32,740 --> 00:12:33,800 Forty percent higher. 199 00:12:34,570 --> 00:12:35,620 Are you sure to buy it? 200 00:12:35,770 --> 00:12:36,580 Sure. 201 00:12:36,710 --> 00:12:37,910 I'll buy it no matter how high the price is. 202 00:12:38,030 --> 00:12:39,150 We mustn't fail in this. 203 00:12:39,360 --> 00:12:40,120 Okay. 204 00:12:40,290 --> 00:12:41,290 I'll reply to them. 205 00:12:42,340 --> 00:12:43,540 Okay. Thanks. 206 00:12:46,020 --> 00:12:47,290 The game platform has replied. 207 00:12:47,540 --> 00:12:48,890 They're willing to sell the copyright. 208 00:12:48,990 --> 00:12:50,310 - Really? - Yes. 209 00:12:50,610 --> 00:12:52,410 There's some progress about it finally. 210 00:12:59,500 --> 00:13:00,300 Coming. 211 00:13:05,050 --> 00:13:05,890 Your parcel. 212 00:13:06,030 --> 00:13:06,950 Thanks. 213 00:13:25,130 --> 00:13:26,060 Hello, Jinjin. 214 00:13:28,170 --> 00:13:28,980 Hello? 215 00:13:30,130 --> 00:13:31,090 There's a parcel for you. 216 00:13:31,270 --> 00:13:32,190 It was sent by the company. 217 00:13:32,210 --> 00:13:33,300 Shall I mail it to you? 218 00:13:33,980 --> 00:13:34,940 The company? 219 00:13:35,120 --> 00:13:36,030 Open it and take a look. 220 00:13:36,080 --> 00:13:37,360 Is it something like an invitation letter? 221 00:13:38,230 --> 00:13:38,900 Okay. 222 00:13:47,910 --> 00:13:50,500 Beijing Hecheng Law Firm 223 00:13:47,910 --> 00:13:50,500 Lawyer's Letter 224 00:13:50,130 --> 00:13:51,310 A lawyer's letter? 225 00:13:52,850 --> 00:13:54,320 Ai is so merciless. 226 00:13:55,030 --> 00:13:55,980 What should we do? 227 00:13:56,580 --> 00:13:57,460 Alright. 228 00:13:58,040 --> 00:13:59,440 I'll do as I see fit. 229 00:13:59,830 --> 00:14:01,150 Don't tell Ye Nan. 230 00:14:01,890 --> 00:14:02,690 Bye. 231 00:14:13,790 --> 00:14:14,770 I've waited for you for so long. 232 00:14:16,200 --> 00:14:16,860 Let's go. 233 00:14:26,940 --> 00:14:27,770 Jinjin. 234 00:14:32,270 --> 00:14:33,400 Release the news of our breaking up. 235 00:14:36,960 --> 00:14:38,490 What are you talking about? 236 00:14:38,870 --> 00:14:40,800 Aren't we true lovers? 237 00:14:41,030 --> 00:14:42,680 Then the contract is abolished automatically, isn't it? 238 00:14:47,380 --> 00:14:48,260 Release it. 239 00:14:50,990 --> 00:14:52,450 Did you hear 240 00:14:53,650 --> 00:14:55,610 about the lawyer's letter just now? 241 00:14:56,540 --> 00:14:59,260 I'll try to explain to Ai. 242 00:15:01,010 --> 00:15:01,990 I'll act cute 243 00:15:02,840 --> 00:15:03,800 and it'll be fine. 244 00:15:07,720 --> 00:15:09,560 Are you angry 245 00:15:09,580 --> 00:15:10,970 because I don't go back to work? 246 00:15:13,180 --> 00:15:15,430 Alright, alright. Don't be angry. 247 00:15:16,850 --> 00:15:17,370 Well, 248 00:15:17,400 --> 00:15:19,350 it's a rare chance for me to be in love. 249 00:15:19,820 --> 00:15:21,040 So can't I… 250 00:15:21,540 --> 00:15:22,460 Can't I… 251 00:15:22,870 --> 00:15:23,830 …just… 252 00:15:23,860 --> 00:15:24,950 slack for some time? 253 00:15:27,750 --> 00:15:29,420 I just want to be with you. 254 00:15:37,040 --> 00:15:37,990 Release it. 255 00:15:41,710 --> 00:15:43,450 Alright. Then… 256 00:15:45,100 --> 00:15:46,900 Then I'll call Ai at once. 257 00:15:50,560 --> 00:15:52,080 I'm calling her. Where are you going? 258 00:15:52,110 --> 00:15:52,990 I'm calling her now. 259 00:15:53,340 --> 00:15:55,300 Jinjin, the contract has been terminated. 260 00:15:56,110 --> 00:15:57,110 We're friends. 261 00:16:00,050 --> 00:16:01,440 So you didn't treat me sincerely 262 00:16:01,710 --> 00:16:04,260 for the previous few months, and just tried to fulfill 263 00:16:04,280 --> 00:16:05,210 the obligation on the contract, huh? 264 00:16:05,240 --> 00:16:05,800 Right. 265 00:16:05,820 --> 00:16:06,750 I promised you. 266 00:16:07,090 --> 00:16:08,150 The contract has expired. 267 00:16:11,950 --> 00:16:12,980 You're lying. 268 00:16:17,970 --> 00:16:19,000 You're lying. 269 00:16:19,220 --> 00:16:20,250 Nan. 270 00:16:37,470 --> 00:16:38,350 Ye Nan. 271 00:16:49,100 --> 00:16:50,070 Sorry, Jinijn. 272 00:16:51,900 --> 00:16:53,070 I've made you misunderstand it for so long. 273 00:16:57,250 --> 00:16:58,100 Nan. 274 00:16:59,120 --> 00:17:00,280 Nan. 275 00:17:02,010 --> 00:17:02,800 I… 276 00:17:03,100 --> 00:17:03,900 I… 277 00:17:21,530 --> 00:17:22,660 I'll shoot the drama. 278 00:17:23,260 --> 00:17:24,140 Ai. 279 00:17:24,160 --> 00:17:25,440 I…I… 280 00:17:24,579 --> 00:17:27,329 ♫The gorgeous light♫ 281 00:17:28,030 --> 00:17:30,780 ♫decorated the night♫ 282 00:17:30,820 --> 00:17:35,030 ♫making some ripples♫ 283 00:17:35,460 --> 00:17:36,920 Once she's not young anymore, 284 00:17:37,560 --> 00:17:39,640 her career will be doomed to be a regret. 285 00:17:37,650 --> 00:17:40,490 ♫The memory was being shown♫ 286 00:17:40,530 --> 00:17:41,530 Are you sure 287 00:17:41,550 --> 00:17:44,710 ♫Encounter was the subject of the background music♫ 288 00:17:42,490 --> 00:17:44,530 you can make up for this regret? 289 00:17:45,520 --> 00:17:47,320 ♫As was set by the plots♫ 290 00:17:47,690 --> 00:17:50,160 ♫love made us closer♫ 291 00:17:50,490 --> 00:17:52,960 ♫to each other gradually♫ 292 00:17:54,480 --> 00:17:56,900 I haven't seen myself show up on the screen for so long. 293 00:17:54,590 --> 00:17:57,340 ♫Light clouds became transparent♫ 294 00:17:57,150 --> 00:17:58,860 I seem to fail to find the right feeling. 295 00:17:57,650 --> 00:18:02,720 ♫Meteors streaked across the sky♫ 296 00:18:02,750 --> 00:18:03,790 I like acting. 297 00:18:04,710 --> 00:18:06,050 No matter how bad my acting is, I'd be happy. 298 00:18:05,060 --> 00:18:08,870 ♫The wind blew my missing of you♫ 299 00:18:06,250 --> 00:18:07,340 I'm glad to do it. 300 00:18:09,860 --> 00:18:12,680 ♫It softened the noisy world♫ 301 00:18:12,860 --> 00:18:15,590 ♫and made the time stop♫ 302 00:18:17,570 --> 00:18:20,400 ♫I want to step on a heart-shaped rocket♫ 303 00:18:20,650 --> 00:18:24,110 ♫ and get to you across the crowd♫ 304 00:18:24,130 --> 00:18:29,300 ♫The scent of lavender begins to spread♫ 305 00:18:33,110 --> 00:18:35,580 ♫The gorgeous light♫ 306 00:18:36,230 --> 00:18:38,810 ♫decorated the night♫ 307 00:18:38,840 --> 00:18:43,900 ♫making some ripples♫ 308 00:19:18,260 --> 00:19:19,140 Hello, He Feng. 309 00:19:19,900 --> 00:19:20,970 Please hold on. 310 00:20:06,710 --> 00:20:08,470 Jinjin is back. 311 00:20:08,590 --> 00:20:09,350 I have to hang up. 312 00:20:11,230 --> 00:20:11,940 Jinjin, 313 00:20:11,970 --> 00:20:13,770 why did you bother to come back so late a night? 314 00:20:13,870 --> 00:20:14,670 What happened? 315 00:20:19,040 --> 00:20:20,160 Why are you crying? 316 00:20:28,100 --> 00:20:29,390 Say something. 317 00:21:10,780 --> 00:21:11,920 Where are you going? 318 00:21:11,960 --> 00:21:13,420 Let's go and demand justice from Ye Nan. 319 00:21:13,650 --> 00:21:14,790 Stop being unreasonable. 320 00:21:15,110 --> 00:21:16,030 I'm not being unreasonable. 321 00:21:16,060 --> 00:21:16,950 How could he just ignore me 322 00:21:16,980 --> 00:21:17,630 as he said so? 323 00:21:20,080 --> 00:21:21,500 You're on his side, huh? 324 00:21:22,200 --> 00:21:23,320 Fine. I'll go myself. 325 00:21:23,450 --> 00:21:25,100 Lin Jinjin, could you be a bit sensible? 326 00:21:25,130 --> 00:21:26,880 When will you stop making this trouble? 327 00:21:32,160 --> 00:21:33,360 I'm not. 328 00:21:33,740 --> 00:21:34,740 I just… 329 00:21:36,020 --> 00:21:37,150 I just wanted to 330 00:21:37,350 --> 00:21:38,220 ask him 331 00:21:38,250 --> 00:21:39,570 if anything wrong had happened. 332 00:21:39,600 --> 00:21:40,390 Or, 333 00:21:42,130 --> 00:21:43,180 what did I do wrong? 334 00:21:43,220 --> 00:21:44,300 You'll be embarrassed 335 00:21:46,050 --> 00:21:47,340 if you ask him so. 336 00:21:54,450 --> 00:21:55,720 Since he doesn't love you, 337 00:21:58,180 --> 00:22:00,050 you need to live a wonderful 338 00:22:00,270 --> 00:22:01,410 and happy life. 339 00:22:03,310 --> 00:22:04,910 Lin Jinjin, you're so excellent. 340 00:22:05,340 --> 00:22:06,840 So many people like you. 341 00:22:08,310 --> 00:22:10,070 Why do you only choose Ye Nan? 342 00:22:31,800 --> 00:22:33,000 You don't only have love. 343 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Jinjin. 344 00:22:56,380 --> 00:22:57,330 It's time to eat. 345 00:23:03,230 --> 00:23:04,570 You sleep late once again. 346 00:23:07,580 --> 00:23:08,590 Jinjin. 347 00:23:10,270 --> 00:23:11,420 I'm coming in. 348 00:23:23,360 --> 00:23:24,280 What should I do? 349 00:23:24,460 --> 00:23:25,790 Jinjin was missing early morning. 350 00:23:25,860 --> 00:23:26,910 Her phone was powered off. 351 00:23:26,940 --> 00:23:27,950 How about Ye Nan? 352 00:23:28,120 --> 00:23:28,800 I've asked him. 353 00:23:28,980 --> 00:23:29,660 She didn't go there 354 00:23:29,840 --> 00:23:30,850 or contact him. 355 00:23:37,810 --> 00:23:39,330 Why are you coming back so late? 356 00:23:39,570 --> 00:23:40,840 Your phone was powered off. 357 00:23:40,890 --> 00:23:41,930 I went to see Ai. 358 00:23:42,840 --> 00:23:44,350 Is the issue of the lawyer's letter solved? 359 00:23:44,680 --> 00:23:45,560 Yes. 360 00:23:45,930 --> 00:23:47,100 We've reached an agreement. 361 00:23:47,570 --> 00:23:48,970 I'll act as the second lead actress. 362 00:23:49,040 --> 00:23:49,970 You're right. 363 00:23:50,240 --> 00:23:52,000 We need to live a happy life. 364 00:23:52,470 --> 00:23:53,310 Fine. 365 00:23:53,370 --> 00:23:55,710 It's better working than thinking about other things. 366 00:23:59,610 --> 00:24:00,440 Since she's back, 367 00:24:00,470 --> 00:24:01,520 I'll go back to the company. 368 00:24:13,410 --> 00:24:14,360 Ye Nan. 369 00:24:16,220 --> 00:24:17,100 You just left 370 00:24:17,150 --> 00:24:17,910 without any greeting us? 371 00:24:20,300 --> 00:24:21,500 Is Jinjin ok? 372 00:24:22,420 --> 00:24:23,370 Yes. 373 00:24:23,740 --> 00:24:24,770 She've accepted a new show. 374 00:24:25,480 --> 00:24:26,690 That's good. 375 00:24:27,010 --> 00:24:27,890 Oh, 376 00:24:28,580 --> 00:24:29,840 don't tell her I've been here. 377 00:24:30,010 --> 00:24:31,600 I don't want to influence her life any more. 378 00:24:34,330 --> 00:24:35,850 What's the matter with you two? 379 00:24:36,880 --> 00:24:38,370 The biggest taboo of a couple 380 00:24:38,390 --> 00:24:40,110 is that you don't talk and communicate. 381 00:24:50,910 --> 00:24:52,590 Everyone has their own problems. 382 00:24:54,250 --> 00:24:55,570 I don't understand your issues. 383 00:24:56,020 --> 00:24:56,900 Similarly, 384 00:24:56,930 --> 00:24:58,930 you can't know what I'm worried about. 385 00:25:01,270 --> 00:25:03,390 Just speak it up if you have any problems. 386 00:25:03,580 --> 00:25:05,660 Getting away is not a solution for a man. 387 00:25:17,080 --> 00:25:18,920 I'm willing to do everything for her. 388 00:25:20,990 --> 00:25:22,860 But I'm clear about what I can do. 389 00:25:23,790 --> 00:25:24,720 I only have one small store. 390 00:25:24,740 --> 00:25:25,690 I have nothing. 391 00:25:27,390 --> 00:25:29,560 I also want to give Jinjin a better life. 392 00:25:31,210 --> 00:25:32,450 What Ai said is right. 393 00:25:34,540 --> 00:25:36,430 I can't make up for her regret in career. 394 00:25:38,340 --> 00:25:39,530 Don't mention I came. 395 00:25:40,060 --> 00:25:40,940 Gotta go. 396 00:25:43,880 --> 00:25:44,760 Ye Nan. 397 00:25:56,940 --> 00:25:57,860 Open the door. 398 00:26:01,990 --> 00:26:02,900 Me again? 399 00:26:10,530 --> 00:26:11,920 Surprise. 400 00:26:11,940 --> 00:26:12,780 Auntie. 401 00:26:19,010 --> 00:26:20,130 Xiao'an. 402 00:26:24,750 --> 00:26:26,380 Jinjin. 403 00:26:27,850 --> 00:26:28,910 Change your shoes. 404 00:26:34,180 --> 00:26:35,020 What's wrong? 405 00:26:35,340 --> 00:26:37,670 Driven out of your home by your husband once again? 406 00:26:38,880 --> 00:26:41,560 I drove him out of home. 407 00:26:41,580 --> 00:26:42,940 Divorce again? 408 00:26:45,020 --> 00:26:46,310 Yes. 409 00:26:47,520 --> 00:26:48,830 Good girl. 410 00:26:49,270 --> 00:26:51,580 Give me a hug. 411 00:26:53,200 --> 00:26:55,550 Comfort me. 412 00:26:56,360 --> 00:26:57,680 How old are you? 413 00:26:57,930 --> 00:26:59,410 Behave yourself. 414 00:27:00,900 --> 00:27:03,740 My god. 415 00:27:03,880 --> 00:27:05,040 How come I have 416 00:27:05,060 --> 00:27:07,490 such a mean daughter? 417 00:27:09,850 --> 00:27:11,220 Xiao'an. 418 00:27:18,790 --> 00:27:20,110 Hey, hey, hey. 419 00:27:21,050 --> 00:27:22,540 Why did you come here again? 420 00:27:26,380 --> 00:27:27,500 Well, 421 00:27:27,740 --> 00:27:29,700 I suddenly recalled that 422 00:27:29,870 --> 00:27:31,310 I still had a good daughter, 423 00:27:32,470 --> 00:27:34,350 so I came to visit you 424 00:27:34,670 --> 00:27:39,460 and enjoy the feelings of reunion. 425 00:27:47,300 --> 00:27:48,650 Xiao'an. 426 00:28:01,930 --> 00:28:05,610 Open 427 00:28:01,930 --> 00:28:05,610 Closed 428 00:28:10,760 --> 00:28:14,970 Xue Shangxue 429 00:28:17,820 --> 00:28:18,620 I'm coming. 430 00:28:24,640 --> 00:28:25,510 Hi, auntie. 431 00:28:25,540 --> 00:28:26,650 I'm He Feng. 432 00:28:27,050 --> 00:28:28,410 Come in. Come in please. 433 00:28:32,180 --> 00:28:33,560 You're so 434 00:28:34,100 --> 00:28:35,180 good-looking. 435 00:28:35,500 --> 00:28:36,580 Where is Xiao'an? 436 00:28:37,530 --> 00:28:38,380 Xiao'an 437 00:28:38,410 --> 00:28:39,600 has the sharp eyes 438 00:28:39,620 --> 00:28:41,310 and has found such a good boyfriend. 439 00:28:41,460 --> 00:28:41,980 Look. 440 00:28:42,130 --> 00:28:43,850 Good looking. 441 00:28:43,870 --> 00:28:45,930 Good figure. 442 00:28:49,710 --> 00:28:51,060 I like the type 443 00:28:51,150 --> 00:28:52,300 of Lai Haoyun. 444 00:28:54,130 --> 00:28:56,460 I think he is masculine. 445 00:28:56,890 --> 00:28:57,610 Auntie, 446 00:28:57,710 --> 00:28:58,540 excuse me. 447 00:28:58,570 --> 00:28:59,890 We have something else to handle. We gotta go. 448 00:29:00,040 --> 00:29:01,250 OK. OK. OK. 449 00:29:02,380 --> 00:29:03,020 Bye. 450 00:29:03,040 --> 00:29:03,650 Bye. 451 00:29:06,620 --> 00:29:08,010 See you. 452 00:29:15,780 --> 00:29:17,080 What does Jinjin's mother mean? 453 00:29:17,810 --> 00:29:19,760 Why did she compare me with Lai Haoyun? 454 00:29:22,290 --> 00:29:23,130 Just a joke. 455 00:29:23,510 --> 00:29:24,480 A joke. 456 00:29:24,930 --> 00:29:26,690 Lai Haoyun can't compare with you. 457 00:29:26,910 --> 00:29:28,150 He is ugly without make-up. 458 00:29:28,910 --> 00:29:30,520 Have you seen it? 459 00:29:31,740 --> 00:29:33,180 He has put on lots of foundation 460 00:29:33,420 --> 00:29:34,390 and shadows. 461 00:29:34,520 --> 00:29:35,840 It's obvious. 462 00:29:36,150 --> 00:29:38,230 You even stared at him? 463 00:29:41,860 --> 00:29:42,790 I surrender. 464 00:29:47,970 --> 00:29:50,860 You're the most handsome man in the world. 465 00:29:50,990 --> 00:29:52,510 Otherwise, how can I love you? 466 00:29:55,060 --> 00:29:56,820 The personality of Jinjin's mom is just like that. 467 00:29:57,060 --> 00:29:58,020 She is straightforward. 468 00:29:58,070 --> 00:29:59,040 She says what she wants to say. 469 00:29:59,250 --> 00:30:00,220 Don't take it seriously. 470 00:30:02,620 --> 00:30:04,600 Would it be ok 471 00:30:04,610 --> 00:30:05,530 if Jinjin lives with her alone? 472 00:30:05,620 --> 00:30:06,700 After all she has just broke up. 473 00:30:08,170 --> 00:30:08,820 That's all right. 474 00:30:08,850 --> 00:30:10,140 It'll distract her attention. 475 00:30:10,500 --> 00:30:11,390 She's her mom. 476 00:30:11,460 --> 00:30:12,290 Blood is thicker than water. 477 00:30:12,430 --> 00:30:13,350 Don't worry. 478 00:30:25,450 --> 00:30:27,050 Don't explain. Don't explain. 479 00:30:27,400 --> 00:30:28,720 It's normal for a married couple 480 00:30:28,860 --> 00:30:29,820 to live together. 481 00:30:31,030 --> 00:30:32,470 Shouldn't you move out? 482 00:30:37,220 --> 00:30:38,070 Yes. 483 00:30:38,450 --> 00:30:39,750 Of course. 484 00:30:41,740 --> 00:30:43,260 As an elder, 485 00:30:43,530 --> 00:30:45,700 I need to remind you young people 486 00:30:46,140 --> 00:30:47,170 of something. 487 00:30:47,310 --> 00:30:49,350 You need to pay attention to something. 488 00:30:50,540 --> 00:30:52,000 Right, Milk? 489 00:30:58,610 --> 00:30:59,690 You don't need to move out. 490 00:31:00,320 --> 00:31:02,160 Jinjin's mom won't live too long. 491 00:31:02,530 --> 00:31:04,080 I'll move back very soon. 492 00:31:05,670 --> 00:31:07,410 Why are you making a big fuss? 493 00:31:07,610 --> 00:31:08,830 After you get married, 494 00:31:08,860 --> 00:31:09,930 you should move inside. 495 00:31:10,010 --> 00:31:11,040 Just take this opportunity 496 00:31:11,230 --> 00:31:12,190 to move inside. 497 00:31:12,710 --> 00:31:13,950 We can't let Xiaoxiao go 498 00:31:13,980 --> 00:31:15,190 if I move in, can we? 499 00:31:15,360 --> 00:31:16,510 It's not proper. 500 00:31:16,970 --> 00:31:18,780 I will feel sorry. 501 00:31:19,290 --> 00:31:20,780 I'll live in a hotel then. 502 00:31:22,070 --> 00:31:24,710 He lives and eats in others' house for free 503 00:31:24,740 --> 00:31:25,960 and doesn't feel sorry. 504 00:31:26,380 --> 00:31:27,530 You're the hostess. 505 00:31:27,730 --> 00:31:29,050 Why are you feeling sorry? 506 00:31:29,830 --> 00:31:31,440 Don't always treat Xiaoxiao like this. 507 00:31:33,340 --> 00:31:34,400 Do I treat you well? 508 00:31:35,330 --> 00:31:36,090 Yes. 509 00:31:37,060 --> 00:31:38,030 Sure. 510 00:31:38,770 --> 00:31:39,900 So well that 511 00:31:40,340 --> 00:31:41,500 I want to move out right away. 512 00:31:49,180 --> 00:31:50,060 What? 513 00:31:51,220 --> 00:31:52,050 My dear nephew. 514 00:31:53,980 --> 00:31:55,780 What have you shown 515 00:31:55,810 --> 00:31:57,390 making Xiao'an so afraid 516 00:31:57,820 --> 00:31:59,870 to live with you alone? 517 00:32:06,740 --> 00:32:07,700 Milk. 518 00:32:07,810 --> 00:32:09,540 It's time to eat. Milk. 519 00:32:11,700 --> 00:32:12,700 Be quiet. 520 00:32:13,260 --> 00:32:14,620 Xiao'an needs to write. 521 00:32:23,170 --> 00:32:24,410 Who let you touch 522 00:32:25,030 --> 00:32:26,500 the last apple? 523 00:32:26,590 --> 00:32:27,430 Xiao'an will stay up. 524 00:32:27,460 --> 00:32:28,820 What if she wants to eat in the midnight? 525 00:32:29,190 --> 00:32:30,720 Girls don't eat in the evening. 526 00:32:31,540 --> 00:32:32,940 No matter she'll eat or not, 527 00:32:33,250 --> 00:32:34,490 you shouldn't eat it. 528 00:32:35,930 --> 00:32:37,330 I'm hungry now. 529 00:32:41,000 --> 00:32:42,410 Just drink it. 530 00:32:43,340 --> 00:32:44,500 He Feng. 531 00:32:45,010 --> 00:32:46,380 You're doing too much. 532 00:32:46,700 --> 00:32:47,850 I'm your uncle. 533 00:32:48,340 --> 00:32:49,700 I can't live like this. 534 00:32:50,010 --> 00:32:50,770 Right? 535 00:32:51,060 --> 00:32:51,870 Uncle. 536 00:33:08,840 --> 00:33:09,390 Say it. 537 00:33:09,500 --> 00:33:10,510 Why didn't you pick up my phone call 538 00:33:10,550 --> 00:33:11,400 and text me back? 539 00:33:11,460 --> 00:33:12,110 Have you dated other girl 540 00:33:12,130 --> 00:33:13,300 behind my back? 541 00:33:15,880 --> 00:33:17,350 I can see it clearly now. 542 00:33:17,680 --> 00:33:18,510 You think I don't have a job, 543 00:33:18,540 --> 00:33:19,770 so I depend on you now, don't you? 544 00:33:19,990 --> 00:33:20,980 I tell you. 545 00:33:21,010 --> 00:33:21,810 I'd rather break up with you. 546 00:33:21,830 --> 00:33:23,470 I can live a wonderful life without you. 547 00:33:23,940 --> 00:33:24,610 No. 548 00:33:24,650 --> 00:33:25,330 Xiao'an. 549 00:33:29,770 --> 00:33:30,720 What happened? 550 00:33:31,090 --> 00:33:31,700 Well, 551 00:33:34,220 --> 00:33:36,450 did you say things about me behind my back? 552 00:33:40,770 --> 00:33:42,610 I'm talking about breaking up. 553 00:33:42,980 --> 00:33:44,740 You're looking at other woman. 554 00:33:45,240 --> 00:33:46,490 You playboy. 555 00:33:46,530 --> 00:33:47,250 You're a bad guy. 556 00:33:49,680 --> 00:33:50,640 I'm angry. 557 00:33:50,660 --> 00:33:51,650 You don't come and comfort me 558 00:33:51,680 --> 00:33:53,080 even if I would break up with you. 559 00:33:56,820 --> 00:33:57,580 Xiao'an. 560 00:34:03,860 --> 00:34:04,770 My dear nephew. 561 00:34:05,300 --> 00:34:07,260 Just do what you need to do. 562 00:34:07,380 --> 00:34:08,730 She just got stuck. 563 00:34:08,900 --> 00:34:11,179 She can't make up some words and let us help her. 564 00:34:12,020 --> 00:34:14,420 She acted it with me just now. 565 00:34:19,380 --> 00:34:20,219 Xiao'an. 566 00:34:20,290 --> 00:34:21,280 Time to eat. 567 00:34:24,620 --> 00:34:25,570 Xiao'an. 568 00:34:27,620 --> 00:34:28,460 Where is Xiao'an? 569 00:34:29,340 --> 00:34:30,260 Throw the trash. 570 00:34:32,580 --> 00:34:34,900 For about one hour? 571 00:34:42,489 --> 00:34:43,699 Take these oranges back home to eat. 572 00:34:43,730 --> 00:34:44,639 Thanks, Auntie Zhao. 573 00:34:44,659 --> 00:34:45,429 Not at all. 574 00:34:45,460 --> 00:34:46,840 - They taste good. - They look fresh. 575 00:34:46,860 --> 00:34:47,530 Take them back home to eat. 576 00:34:47,550 --> 00:34:48,340 OK. OK. OK. 577 00:34:54,389 --> 00:34:55,389 Xiao'an, 578 00:34:55,630 --> 00:34:56,949 you're so amazing. 579 00:34:57,370 --> 00:34:58,660 You brought so many oranges back 580 00:34:58,940 --> 00:35:01,480 after you threw the trash. 581 00:35:02,210 --> 00:35:04,020 I was collecting creating materials. 582 00:35:04,040 --> 00:35:05,440 The nephew of Antie Zhao's son-in-law's uncle 583 00:35:05,470 --> 00:35:06,530 is the one in charge of the ski resort. 584 00:35:12,810 --> 00:35:14,640 When you saw Xiao'an going out to throw trash, 585 00:35:14,680 --> 00:35:16,190 didn't you know you need to help her? 586 00:35:17,980 --> 00:35:19,190 She went out for one hour, 587 00:35:19,210 --> 00:35:21,080 and you didn't feel anything. 588 00:35:22,950 --> 00:35:25,980 Don't you have any sense of prevention and controlling of potential dangers? 589 00:35:31,410 --> 00:35:32,330 Have one. 590 00:35:32,450 --> 00:35:33,290 Be calm. 591 00:35:33,740 --> 00:35:34,620 Come on. Open your mouth. 592 00:35:34,700 --> 00:35:35,460 Open it. 593 00:35:40,890 --> 00:35:42,090 Go. 594 00:35:44,220 --> 00:35:45,100 Milk. 595 00:35:45,360 --> 00:35:46,460 Are you waiting for me? 596 00:35:50,540 --> 00:35:51,420 Good cat. 597 00:35:54,180 --> 00:35:55,420 You finally come back. 598 00:35:55,570 --> 00:35:56,770 Here you are. 599 00:35:57,000 --> 00:35:58,640 I haven't reviewed for my quiz. 600 00:36:06,560 --> 00:36:07,380 What's wrong? 601 00:36:09,860 --> 00:36:11,060 I can't write. 602 00:36:11,910 --> 00:36:12,790 I'm anxious. 603 00:36:15,300 --> 00:36:17,140 I want to play with my phone as soon as I feel anxious. 604 00:36:17,360 --> 00:36:18,990 When I play with my phone, I don't want to write. 605 00:36:19,030 --> 00:36:20,520 I'll feel more anxious if I don't want to write. 606 00:36:20,540 --> 00:36:22,300 The more I feel anxious, the more desire I have to play with my phone. 607 00:36:24,370 --> 00:36:25,450 It's ok. 608 00:36:26,370 --> 00:36:27,980 Where did you stop at? 609 00:36:31,810 --> 00:36:33,490 The life after the male and female lead characters got married 610 00:36:35,850 --> 00:36:36,840 should be romantic 611 00:36:37,420 --> 00:36:38,620 but shouldn't be too much. 612 00:36:39,100 --> 00:36:40,020 It should be sweet 613 00:36:40,250 --> 00:36:41,770 but it's hard to choose the extent. 614 00:36:42,220 --> 00:36:43,210 It should be real. 615 00:36:44,140 --> 00:36:45,850 But basing on the materials for these days, 616 00:36:46,890 --> 00:36:48,660 I can write a comedy at best. 617 00:36:52,560 --> 00:36:55,040 After-marriage life. 618 00:36:59,490 --> 00:37:04,770 ♫ When the pure heart is in your eyes ♫ 619 00:37:05,760 --> 00:37:10,590 ♫ I make a promise to you this time ♫ 620 00:37:13,070 --> 00:37:15,600 ♫ Just get closer ♫ 621 00:37:16,170 --> 00:37:19,000 ♫ and say the love clearly ♫ 622 00:37:19,420 --> 00:37:22,650 ♫ Look forward to a response ♫ 623 00:37:23,020 --> 00:37:26,460 ♫ I want to use my life to be with you ♫ 624 00:37:26,720 --> 00:37:29,290 ♫ Beautiful love ♫ 625 00:37:30,400 --> 00:37:33,570 ♫ Beautiful love ♫ 626 00:37:34,040 --> 00:37:37,500 ♫ Save the memory and breathe together ♫ 627 00:37:37,600 --> 00:37:41,130 ♫ Thanks for the nice meeting ♫ 628 00:37:41,290 --> 00:37:44,220 ♫ Beautiful love ♫ 629 00:37:44,870 --> 00:37:48,770 ♫ Every time I hold you tight ♫ 630 00:37:49,500 --> 00:37:56,280 ♫ Warm the winter ♫ 631 00:37:59,540 --> 00:38:02,800 ♫ Beautiful love ♫ 632 00:38:03,280 --> 00:38:06,450 ♫ Beautiful love ♫ 633 00:38:06,820 --> 00:38:10,510 ♫ Save the memory and breathe together ♫ 634 00:38:10,540 --> 00:38:14,030 ♫ Thanks for the nice meeting ♫ 635 00:38:14,140 --> 00:38:16,940 ♫ Beautiful love ♫ 636 00:38:17,910 --> 00:38:21,840 ♫ Every time I hold you tight ♫ 637 00:38:19,780 --> 00:38:20,780 Mrs.He. 638 00:38:22,170 --> 00:38:23,730 Are you satisfied 639 00:38:22,400 --> 00:38:30,260 ♫ Warm the winter ♫ 640 00:38:24,160 --> 00:38:25,280 with this after-marriage life? 641 00:38:52,200 --> 00:38:53,320 Just go. 642 00:39:18,980 --> 00:39:19,740 How is it? 643 00:39:22,700 --> 00:39:24,130 I think it's interesting. 644 00:39:25,170 --> 00:39:27,010 Even I can continue to read it, 645 00:39:27,100 --> 00:39:29,010 let alone the girls. 646 00:39:37,200 --> 00:39:38,270 Hello, Qiao. 647 00:39:40,460 --> 00:39:41,420 Tomorrow? 648 00:39:43,890 --> 00:39:44,740 OK. OK. OK. 649 00:39:44,940 --> 00:39:45,700 See you tomorrow. 650 00:39:45,730 --> 00:39:46,660 Bye, Qiao. 651 00:39:50,710 --> 00:39:51,640 What will you do tomorrow? 652 00:39:52,290 --> 00:39:53,480 I've sent my script to Qiao. 653 00:39:53,500 --> 00:39:54,820 She asked me to see her in the company. 654 00:39:55,390 --> 00:39:57,110 She must like my script. 655 00:39:57,360 --> 00:39:58,770 You've written it so well. 656 00:39:58,800 --> 00:40:00,420 She must love it. 41797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.