Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:56,440 --> 00:02:00,460
Snow Lover
3
00:02:01,000 --> 00:02:02,930
Episode 21
4
00:02:04,090 --> 00:02:05,530
It's so beautiful.
5
00:02:05,700 --> 00:02:06,940
He Feng has proposed to you, huh?
6
00:02:19,400 --> 00:02:20,240
Hello, He Feng.
7
00:02:20,570 --> 00:02:22,040
You're such a bad friend.
8
00:02:22,140 --> 00:02:23,070
For such an important occasion,
9
00:02:23,100 --> 00:02:24,710
why didn't you invite me there to witness it?
10
00:02:24,930 --> 00:02:25,890
I tell you. It doesn't count this time.
11
00:02:26,040 --> 00:02:28,480
You must invite me to the spot personally next time.
12
00:02:28,780 --> 00:02:29,350
Bye.
13
00:02:33,000 --> 00:02:34,100
I tell you.
14
00:02:34,130 --> 00:02:36,380
You can't let him have you so easily.
15
00:02:36,400 --> 00:02:37,320
Not before you get married.
16
00:02:37,640 --> 00:02:39,460
Or he won't cherish it after you get married.
17
00:02:46,540 --> 00:02:48,220
Has He Feng made you angry?
18
00:02:48,770 --> 00:02:50,210
I have a complicated feeling now.
19
00:02:51,470 --> 00:02:52,530
On one hand,
20
00:02:52,930 --> 00:02:54,290
I really want to marry He Feng.
21
00:02:55,270 --> 00:02:56,410
On the other hand,
22
00:02:57,840 --> 00:02:59,290
I'm also scared of this change.
23
00:03:01,830 --> 00:03:04,030
You're like splitting hairs for this issue.
24
00:03:04,670 --> 00:03:06,520
Marriage hardly changes anything.
25
00:03:06,560 --> 00:03:08,140
You will still be with each other every day.
26
00:03:08,170 --> 00:03:08,810
You will be the same you.
27
00:03:08,840 --> 00:03:09,510
And he'll be the same him.
28
00:03:09,630 --> 00:03:11,260
Just a legal marriage between you two.
29
00:03:11,290 --> 00:03:12,730
Now as soon as I close my eyes,
30
00:03:14,010 --> 00:03:15,970
I'll think of the fight between mother-in-law and daughter-in-law,
31
00:03:16,010 --> 00:03:17,160
and between the sisters-in-law.
32
00:03:18,120 --> 00:03:19,000
Ma'am,
33
00:03:19,030 --> 00:03:20,720
That's a sequela for being a scriptwriter.
34
00:03:20,740 --> 00:03:21,540
You have to treat it.
35
00:03:21,730 --> 00:03:23,920
There are not that many fights between mother-in-law and daughter-in-law.
36
00:03:24,950 --> 00:03:26,120
When my mom was 25 years old,
37
00:03:26,150 --> 00:03:27,400
I could talk.
38
00:03:28,730 --> 00:03:29,990
If Nan proposes to me,
39
00:03:30,010 --> 00:03:31,250
I'd say yes immediately.
40
00:03:31,300 --> 00:03:32,280
I'll go to his home at once.
41
00:03:32,310 --> 00:03:33,350
I'll get the marriage certificate with him at once.
42
00:03:33,730 --> 00:03:34,170
By the way,
43
00:03:34,300 --> 00:03:35,060
when you go to the shop tomorrow,
44
00:03:35,079 --> 00:03:36,060
wear this ring,
45
00:03:36,090 --> 00:03:37,240
so as to encourage Nan. Okay?
46
00:03:39,150 --> 00:03:40,750
What kind of wedding do you think
47
00:03:40,780 --> 00:03:41,650
Nan will prepare for me?
48
00:03:42,460 --> 00:03:43,950
Propose in the snow mountains?
49
00:03:45,210 --> 00:03:46,210
A candlelight dinner?
50
00:03:46,430 --> 00:03:48,260
Or will he just simple get down on one knee?
51
00:03:49,690 --> 00:03:50,540
Oh God!
52
00:04:13,840 --> 00:04:15,200
Nan asked me out for dinner.
53
00:04:21,740 --> 00:04:23,760
He's never asked me out initiatively before.
54
00:04:23,960 --> 00:04:24,530
What's more,
55
00:04:24,550 --> 00:04:26,270
it's an upscale restaurant.
56
00:04:27,470 --> 00:04:28,350
Congratulations.
57
00:04:34,350 --> 00:04:35,909
He's going to propose to me.
58
00:04:42,010 --> 00:04:42,970
How do you know it?
59
00:04:45,960 --> 00:04:47,620
This is an internet-famous restaurant
60
00:04:47,650 --> 00:04:49,380
which is rated as an excellent spot for proposal.
61
00:04:49,420 --> 00:04:50,760
So he's going to propose to me.
62
00:04:50,790 --> 00:04:52,110
He doesn't give any hints.
63
00:04:53,100 --> 00:04:54,500
I don't have enough time to get a facial now, do I?
64
00:04:54,930 --> 00:04:55,800
And the manicure.
65
00:04:55,860 --> 00:04:56,460
My accessories.
66
00:04:56,640 --> 00:04:57,960
Do you think I should wear a red or white dress?
67
00:04:58,650 --> 00:04:59,360
Xiao'an,
68
00:04:59,380 --> 00:05:01,090
you have to pray for me at home.
69
00:05:01,120 --> 00:05:02,600
You must feel so happy for me. Right?
70
00:05:02,620 --> 00:05:03,660
I understand it.
71
00:05:03,700 --> 00:05:04,730
- Xiao'an.
- Out!
72
00:05:33,610 --> 00:05:35,740
Why did you suddenly take me to such a restaurant?
73
00:05:36,060 --> 00:05:37,640
You always took me to have meals.
74
00:05:37,710 --> 00:05:39,270
I've never taken you to have meals initiatively.
75
00:05:40,909 --> 00:05:42,190
Why do you speak so courteously?
76
00:05:43,590 --> 00:05:44,500
At first,
77
00:05:44,550 --> 00:05:46,670
I thought you were a willful and spoiled girl,
78
00:05:47,130 --> 00:05:48,820
but I've known a different you now.
79
00:05:49,570 --> 00:05:50,990
The current Lin Jinjin
80
00:05:51,430 --> 00:05:52,190
is positive,
81
00:05:52,230 --> 00:05:53,020
motivated,
82
00:05:53,130 --> 00:05:54,010
and optimistic.
83
00:05:54,840 --> 00:05:55,700
I think this is why
84
00:05:55,730 --> 00:05:57,010
everybody likes you all the time.
85
00:05:57,540 --> 00:05:59,250
I'll also support you all the time in the future.
86
00:06:03,820 --> 00:06:04,990
Are you going to propose…
87
00:06:08,730 --> 00:06:09,890
Ai, why are you here?
88
00:06:10,360 --> 00:06:11,560
Ye Nan has asked me to come.
89
00:06:17,100 --> 00:06:19,050
Why didn't you ask Xiao'an to come?
90
00:06:19,200 --> 00:06:21,050
For the most important moment of my life,
91
00:06:21,080 --> 00:06:22,610
Xiao'an must be here.
92
00:06:26,230 --> 00:06:27,130
I've asked Ai to come
93
00:06:27,160 --> 00:06:28,520
because I hope you can talk to each other
94
00:06:28,990 --> 00:06:29,910
and go on with your cooperation.
95
00:06:41,390 --> 00:06:42,620
Have you asked me to eat here
96
00:06:42,640 --> 00:06:43,590
for this thing?
97
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
I've talked to Ai.
98
00:06:46,270 --> 00:06:48,390
I'll spend two days accompanying you every week.
99
00:06:49,140 --> 00:06:50,490
Allowing Ye Nan to visit you during the shooting
100
00:06:50,850 --> 00:06:51,790
is the best condition
101
00:06:51,820 --> 00:06:52,980
I can help you to get.
102
00:06:53,460 --> 00:06:54,340
I've brought
103
00:06:54,530 --> 00:06:55,530
the contract.
104
00:06:55,550 --> 00:06:58,270
Actor Employment Contract
105
00:07:07,870 --> 00:07:09,430
On what ground can you make the decision for me?
106
00:07:10,040 --> 00:07:11,020
Have you ever asked me?
107
00:07:12,810 --> 00:07:13,790
I'm not a child.
108
00:07:13,810 --> 00:07:15,220
I have the ability to think by myself.
109
00:07:15,440 --> 00:07:16,320
Lin Jinjin,
110
00:07:16,510 --> 00:07:18,060
just try to recall it.
111
00:07:18,420 --> 00:07:19,970
Who cried and begged me at first,
112
00:07:19,990 --> 00:07:21,750
asking to sign the contract and be an actress?
113
00:07:22,150 --> 00:07:23,330
Over these years, I've tried so hard
114
00:07:23,350 --> 00:07:24,570
to help you join the cast.
115
00:07:24,610 --> 00:07:26,220
Otherwise, would you have chances to shoot the dramas?
116
00:07:26,590 --> 00:07:27,590
Now what?
117
00:07:27,640 --> 00:07:28,910
It's all my fault.
118
00:07:31,000 --> 00:07:31,880
Alright.
119
00:07:32,170 --> 00:07:33,730
I've said all the nice words.
120
00:07:34,170 --> 00:07:36,570
If you don't want to take this job,
121
00:07:36,820 --> 00:07:38,950
let's go to the company to talk about the termination of contract.
122
00:07:39,340 --> 00:07:40,430
I'm not able to look after her.
123
00:07:56,490 --> 00:07:57,770
I thought you could understand me.
124
00:08:26,070 --> 00:08:26,780
Ai.
125
00:08:26,980 --> 00:08:27,820
Ai.
126
00:08:28,250 --> 00:08:29,050
Ai.
127
00:08:29,090 --> 00:08:29,770
Sorry.
128
00:08:29,900 --> 00:08:31,370
I apologize to you for Jinjin's imprudence.
129
00:08:31,500 --> 00:08:32,140
It's not necessary.
130
00:08:32,289 --> 00:08:33,280
She doesn't cherish it.
131
00:08:33,309 --> 00:08:34,669
I also have no time to waste with her.
132
00:08:34,770 --> 00:08:35,630
Please believe me.
133
00:08:35,809 --> 00:08:36,539
I'll try to persuade her.
134
00:08:36,690 --> 00:08:37,980
Could you give her one more chance?
135
00:08:38,740 --> 00:08:39,890
If you can't bring Lin Jinjin
136
00:08:39,929 --> 00:08:41,530
back to her normal life,
137
00:08:41,640 --> 00:08:42,770
and continue to be with her,
138
00:08:42,799 --> 00:08:43,600
you're destroying her.
139
00:08:43,620 --> 00:08:44,900
I'll persuade her to shoot the drama.
140
00:08:45,060 --> 00:08:46,420
What I mean is not only shooting dramas.
141
00:08:48,110 --> 00:08:49,660
Do you hope that I can break up with her?
142
00:08:53,620 --> 00:08:54,550
Yes.
143
00:09:02,210 --> 00:09:03,140
You're back.
144
00:09:14,430 --> 00:09:15,240
What happened?
145
00:09:17,880 --> 00:09:20,040
I just want to be with Ye Nan.
146
00:09:21,980 --> 00:09:23,730
Why can't he even understand me?
147
00:09:26,930 --> 00:09:28,010
Maybe
148
00:09:28,170 --> 00:09:30,420
he also don't hope that you will lose a good chance.
149
00:09:31,290 --> 00:09:32,460
Only those who truly care about you…
150
00:09:32,480 --> 00:09:34,320
I know one should think from a long-term perspective.
151
00:09:35,800 --> 00:09:37,710
But who knows what will happen tomorrow?
152
00:09:40,490 --> 00:09:42,500
Isn't it good to make myself happy now?
153
00:10:21,290 --> 00:10:22,170
Mrs. He,
154
00:10:22,540 --> 00:10:24,150
let's go. Come home with me.
155
00:10:27,000 --> 00:10:28,800
Jinjin isn't feeling good.
156
00:10:30,270 --> 00:10:31,070
What happened?
157
00:10:32,500 --> 00:10:33,380
She…
158
00:10:34,090 --> 00:10:35,230
Are you going back?
159
00:10:37,230 --> 00:10:38,100
He's going back.
160
00:10:38,340 --> 00:10:39,250
I'll stay with you.
161
00:10:40,060 --> 00:10:40,940
No need.
162
00:10:41,090 --> 00:10:42,570
Go back and write the scripts carefully.
163
00:10:42,730 --> 00:10:44,240
I'm still waiting to be the female lead of your drama.
164
00:11:07,190 --> 00:11:07,980
What's wrong?
165
00:11:08,360 --> 00:11:09,470
It seems you're in a bad mood.
166
00:11:11,420 --> 00:11:12,690
I have a complicated feeling now.
167
00:11:13,560 --> 00:11:14,520
In fact,
168
00:11:14,690 --> 00:11:16,260
I support my master's idea.
169
00:11:16,500 --> 00:11:18,170
I also hope that Jinjin can go back to shoot the drama.
170
00:11:18,880 --> 00:11:19,800
After all, for this drama,
171
00:11:19,820 --> 00:11:20,610
both the deployment
172
00:11:20,640 --> 00:11:22,030
and the resources are good.
173
00:11:22,340 --> 00:11:23,350
As long as she goes back,
174
00:11:23,590 --> 00:11:24,910
she can achieve more.
175
00:11:25,690 --> 00:11:27,570
But I also understand Jinjin's ideas.
176
00:11:27,660 --> 00:11:28,620
As a girl,
177
00:11:28,650 --> 00:11:29,590
she also hopes her boyfriend
178
00:11:29,620 --> 00:11:30,780
can support her own decision.
179
00:11:31,610 --> 00:11:33,030
No matter what the result is,
180
00:11:33,290 --> 00:11:35,340
he can stay by her side immediately.
181
00:11:37,660 --> 00:11:38,900
Even if you're their good friend,
182
00:11:39,230 --> 00:11:40,480
they still have to solve
183
00:11:40,550 --> 00:11:42,520
the problem of their love relationship by themselves.
184
00:11:47,860 --> 00:11:48,980
Do you believe that
185
00:11:49,100 --> 00:11:50,420
happiness is infectious?
186
00:11:51,610 --> 00:11:52,710
The more happily the people around you
187
00:11:52,740 --> 00:11:53,940
live their life,
188
00:11:53,960 --> 00:11:55,400
the eagerer you feel for happiness.
189
00:11:55,580 --> 00:11:56,260
So
190
00:11:56,540 --> 00:11:57,800
think of nothing else
191
00:11:57,820 --> 00:11:59,260
but to be Mrs. He happily.
192
00:11:59,390 --> 00:12:00,740
Pass your happiness to her.
193
00:12:00,760 --> 00:12:01,640
Isn't that great?
194
00:12:27,360 --> 00:12:28,070
Really?
195
00:12:28,340 --> 00:12:29,100
They agreed?
196
00:12:29,660 --> 00:12:31,480
They agreed to sell it, but
197
00:12:31,660 --> 00:12:32,570
the price is little high.
198
00:12:32,740 --> 00:12:33,800
Forty percent higher.
199
00:12:34,570 --> 00:12:35,620
Are you sure to buy it?
200
00:12:35,770 --> 00:12:36,580
Sure.
201
00:12:36,710 --> 00:12:37,910
I'll buy it no matter how high the price is.
202
00:12:38,030 --> 00:12:39,150
We mustn't fail in this.
203
00:12:39,360 --> 00:12:40,120
Okay.
204
00:12:40,290 --> 00:12:41,290
I'll reply to them.
205
00:12:42,340 --> 00:12:43,540
Okay. Thanks.
206
00:12:46,020 --> 00:12:47,290
The game platform has replied.
207
00:12:47,540 --> 00:12:48,890
They're willing to sell the copyright.
208
00:12:48,990 --> 00:12:50,310
- Really? - Yes.
209
00:12:50,610 --> 00:12:52,410
There's some progress about it finally.
210
00:12:59,500 --> 00:13:00,300
Coming.
211
00:13:05,050 --> 00:13:05,890
Your parcel.
212
00:13:06,030 --> 00:13:06,950
Thanks.
213
00:13:25,130 --> 00:13:26,060
Hello, Jinjin.
214
00:13:28,170 --> 00:13:28,980
Hello?
215
00:13:30,130 --> 00:13:31,090
There's a parcel for you.
216
00:13:31,270 --> 00:13:32,190
It was sent by the company.
217
00:13:32,210 --> 00:13:33,300
Shall I mail it to you?
218
00:13:33,980 --> 00:13:34,940
The company?
219
00:13:35,120 --> 00:13:36,030
Open it and take a look.
220
00:13:36,080 --> 00:13:37,360
Is it something like an invitation letter?
221
00:13:38,230 --> 00:13:38,900
Okay.
222
00:13:47,910 --> 00:13:50,500
Beijing Hecheng Law Firm
223
00:13:47,910 --> 00:13:50,500
Lawyer's Letter
224
00:13:50,130 --> 00:13:51,310
A lawyer's letter?
225
00:13:52,850 --> 00:13:54,320
Ai is so merciless.
226
00:13:55,030 --> 00:13:55,980
What should we do?
227
00:13:56,580 --> 00:13:57,460
Alright.
228
00:13:58,040 --> 00:13:59,440
I'll do as I see fit.
229
00:13:59,830 --> 00:14:01,150
Don't tell Ye Nan.
230
00:14:01,890 --> 00:14:02,690
Bye.
231
00:14:13,790 --> 00:14:14,770
I've waited for you for so long.
232
00:14:16,200 --> 00:14:16,860
Let's go.
233
00:14:26,940 --> 00:14:27,770
Jinjin.
234
00:14:32,270 --> 00:14:33,400
Release the news of our breaking up.
235
00:14:36,960 --> 00:14:38,490
What are you talking about?
236
00:14:38,870 --> 00:14:40,800
Aren't we true lovers?
237
00:14:41,030 --> 00:14:42,680
Then the contract is abolished automatically, isn't it?
238
00:14:47,380 --> 00:14:48,260
Release it.
239
00:14:50,990 --> 00:14:52,450
Did you hear
240
00:14:53,650 --> 00:14:55,610
about the lawyer's letter just now?
241
00:14:56,540 --> 00:14:59,260
I'll try to explain to Ai.
242
00:15:01,010 --> 00:15:01,990
I'll act cute
243
00:15:02,840 --> 00:15:03,800
and it'll be fine.
244
00:15:07,720 --> 00:15:09,560
Are you angry
245
00:15:09,580 --> 00:15:10,970
because I don't go back to work?
246
00:15:13,180 --> 00:15:15,430
Alright, alright. Don't be angry.
247
00:15:16,850 --> 00:15:17,370
Well,
248
00:15:17,400 --> 00:15:19,350
it's a rare chance for me to be in love.
249
00:15:19,820 --> 00:15:21,040
So can't I…
250
00:15:21,540 --> 00:15:22,460
Can't I…
251
00:15:22,870 --> 00:15:23,830
…just…
252
00:15:23,860 --> 00:15:24,950
slack for some time?
253
00:15:27,750 --> 00:15:29,420
I just want to be with you.
254
00:15:37,040 --> 00:15:37,990
Release it.
255
00:15:41,710 --> 00:15:43,450
Alright. Then…
256
00:15:45,100 --> 00:15:46,900
Then I'll call Ai at once.
257
00:15:50,560 --> 00:15:52,080
I'm calling her. Where are you going?
258
00:15:52,110 --> 00:15:52,990
I'm calling her now.
259
00:15:53,340 --> 00:15:55,300
Jinjin, the contract has been terminated.
260
00:15:56,110 --> 00:15:57,110
We're friends.
261
00:16:00,050 --> 00:16:01,440
So you didn't treat me sincerely
262
00:16:01,710 --> 00:16:04,260
for the previous few months, and just tried to fulfill
263
00:16:04,280 --> 00:16:05,210
the obligation on the contract, huh?
264
00:16:05,240 --> 00:16:05,800
Right.
265
00:16:05,820 --> 00:16:06,750
I promised you.
266
00:16:07,090 --> 00:16:08,150
The contract has expired.
267
00:16:11,950 --> 00:16:12,980
You're lying.
268
00:16:17,970 --> 00:16:19,000
You're lying.
269
00:16:19,220 --> 00:16:20,250
Nan.
270
00:16:37,470 --> 00:16:38,350
Ye Nan.
271
00:16:49,100 --> 00:16:50,070
Sorry, Jinijn.
272
00:16:51,900 --> 00:16:53,070
I've made you misunderstand it for so long.
273
00:16:57,250 --> 00:16:58,100
Nan.
274
00:16:59,120 --> 00:17:00,280
Nan.
275
00:17:02,010 --> 00:17:02,800
I…
276
00:17:03,100 --> 00:17:03,900
I…
277
00:17:21,530 --> 00:17:22,660
I'll shoot the drama.
278
00:17:23,260 --> 00:17:24,140
Ai.
279
00:17:24,160 --> 00:17:25,440
I…I…
280
00:17:24,579 --> 00:17:27,329
♫The gorgeous light♫
281
00:17:28,030 --> 00:17:30,780
♫decorated the night♫
282
00:17:30,820 --> 00:17:35,030
♫making some ripples♫
283
00:17:35,460 --> 00:17:36,920
Once she's not young anymore,
284
00:17:37,560 --> 00:17:39,640
her career will be doomed to be a regret.
285
00:17:37,650 --> 00:17:40,490
♫The memory was being shown♫
286
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
Are you sure
287
00:17:41,550 --> 00:17:44,710
♫Encounter was the subject of the background music♫
288
00:17:42,490 --> 00:17:44,530
you can make up for this regret?
289
00:17:45,520 --> 00:17:47,320
♫As was set by the plots♫
290
00:17:47,690 --> 00:17:50,160
♫love made us closer♫
291
00:17:50,490 --> 00:17:52,960
♫to each other gradually♫
292
00:17:54,480 --> 00:17:56,900
I haven't seen myself show up on the screen for so long.
293
00:17:54,590 --> 00:17:57,340
♫Light clouds became transparent♫
294
00:17:57,150 --> 00:17:58,860
I seem to fail to find the right feeling.
295
00:17:57,650 --> 00:18:02,720
♫Meteors streaked across the sky♫
296
00:18:02,750 --> 00:18:03,790
I like acting.
297
00:18:04,710 --> 00:18:06,050
No matter how bad my acting is, I'd be happy.
298
00:18:05,060 --> 00:18:08,870
♫The wind blew my missing of you♫
299
00:18:06,250 --> 00:18:07,340
I'm glad to do it.
300
00:18:09,860 --> 00:18:12,680
♫It softened the noisy world♫
301
00:18:12,860 --> 00:18:15,590
♫and made the time stop♫
302
00:18:17,570 --> 00:18:20,400
♫I want to step on a heart-shaped rocket♫
303
00:18:20,650 --> 00:18:24,110
♫ and get to you across the crowd♫
304
00:18:24,130 --> 00:18:29,300
♫The scent of lavender begins to spread♫
305
00:18:33,110 --> 00:18:35,580
♫The gorgeous light♫
306
00:18:36,230 --> 00:18:38,810
♫decorated the night♫
307
00:18:38,840 --> 00:18:43,900
♫making some ripples♫
308
00:19:18,260 --> 00:19:19,140
Hello, He Feng.
309
00:19:19,900 --> 00:19:20,970
Please hold on.
310
00:20:06,710 --> 00:20:08,470
Jinjin is back.
311
00:20:08,590 --> 00:20:09,350
I have to hang up.
312
00:20:11,230 --> 00:20:11,940
Jinjin,
313
00:20:11,970 --> 00:20:13,770
why did you bother to come back so late a night?
314
00:20:13,870 --> 00:20:14,670
What happened?
315
00:20:19,040 --> 00:20:20,160
Why are you crying?
316
00:20:28,100 --> 00:20:29,390
Say something.
317
00:21:10,780 --> 00:21:11,920
Where are you going?
318
00:21:11,960 --> 00:21:13,420
Let's go and demand justice from Ye Nan.
319
00:21:13,650 --> 00:21:14,790
Stop being unreasonable.
320
00:21:15,110 --> 00:21:16,030
I'm not being unreasonable.
321
00:21:16,060 --> 00:21:16,950
How could he just ignore me
322
00:21:16,980 --> 00:21:17,630
as he said so?
323
00:21:20,080 --> 00:21:21,500
You're on his side, huh?
324
00:21:22,200 --> 00:21:23,320
Fine. I'll go myself.
325
00:21:23,450 --> 00:21:25,100
Lin Jinjin, could you be a bit sensible?
326
00:21:25,130 --> 00:21:26,880
When will you stop making this trouble?
327
00:21:32,160 --> 00:21:33,360
I'm not.
328
00:21:33,740 --> 00:21:34,740
I just…
329
00:21:36,020 --> 00:21:37,150
I just wanted to
330
00:21:37,350 --> 00:21:38,220
ask him
331
00:21:38,250 --> 00:21:39,570
if anything wrong had happened.
332
00:21:39,600 --> 00:21:40,390
Or,
333
00:21:42,130 --> 00:21:43,180
what did I do wrong?
334
00:21:43,220 --> 00:21:44,300
You'll be embarrassed
335
00:21:46,050 --> 00:21:47,340
if you ask him so.
336
00:21:54,450 --> 00:21:55,720
Since he doesn't love you,
337
00:21:58,180 --> 00:22:00,050
you need to live a wonderful
338
00:22:00,270 --> 00:22:01,410
and happy life.
339
00:22:03,310 --> 00:22:04,910
Lin Jinjin, you're so excellent.
340
00:22:05,340 --> 00:22:06,840
So many people like you.
341
00:22:08,310 --> 00:22:10,070
Why do you only choose Ye Nan?
342
00:22:31,800 --> 00:22:33,000
You don't only have love.
343
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Jinjin.
344
00:22:56,380 --> 00:22:57,330
It's time to eat.
345
00:23:03,230 --> 00:23:04,570
You sleep late once again.
346
00:23:07,580 --> 00:23:08,590
Jinjin.
347
00:23:10,270 --> 00:23:11,420
I'm coming in.
348
00:23:23,360 --> 00:23:24,280
What should I do?
349
00:23:24,460 --> 00:23:25,790
Jinjin was missing early morning.
350
00:23:25,860 --> 00:23:26,910
Her phone was powered off.
351
00:23:26,940 --> 00:23:27,950
How about Ye Nan?
352
00:23:28,120 --> 00:23:28,800
I've asked him.
353
00:23:28,980 --> 00:23:29,660
She didn't go there
354
00:23:29,840 --> 00:23:30,850
or contact him.
355
00:23:37,810 --> 00:23:39,330
Why are you coming back so late?
356
00:23:39,570 --> 00:23:40,840
Your phone was powered off.
357
00:23:40,890 --> 00:23:41,930
I went to see Ai.
358
00:23:42,840 --> 00:23:44,350
Is the issue of the lawyer's letter solved?
359
00:23:44,680 --> 00:23:45,560
Yes.
360
00:23:45,930 --> 00:23:47,100
We've reached an agreement.
361
00:23:47,570 --> 00:23:48,970
I'll act as the second lead actress.
362
00:23:49,040 --> 00:23:49,970
You're right.
363
00:23:50,240 --> 00:23:52,000
We need to live a happy life.
364
00:23:52,470 --> 00:23:53,310
Fine.
365
00:23:53,370 --> 00:23:55,710
It's better working than thinking about other things.
366
00:23:59,610 --> 00:24:00,440
Since she's back,
367
00:24:00,470 --> 00:24:01,520
I'll go back to the company.
368
00:24:13,410 --> 00:24:14,360
Ye Nan.
369
00:24:16,220 --> 00:24:17,100
You just left
370
00:24:17,150 --> 00:24:17,910
without any greeting us?
371
00:24:20,300 --> 00:24:21,500
Is Jinjin ok?
372
00:24:22,420 --> 00:24:23,370
Yes.
373
00:24:23,740 --> 00:24:24,770
She've accepted a new show.
374
00:24:25,480 --> 00:24:26,690
That's good.
375
00:24:27,010 --> 00:24:27,890
Oh,
376
00:24:28,580 --> 00:24:29,840
don't tell her I've been here.
377
00:24:30,010 --> 00:24:31,600
I don't want to influence her life any more.
378
00:24:34,330 --> 00:24:35,850
What's the matter with you two?
379
00:24:36,880 --> 00:24:38,370
The biggest taboo of a couple
380
00:24:38,390 --> 00:24:40,110
is that you don't talk and communicate.
381
00:24:50,910 --> 00:24:52,590
Everyone has their own problems.
382
00:24:54,250 --> 00:24:55,570
I don't understand your issues.
383
00:24:56,020 --> 00:24:56,900
Similarly,
384
00:24:56,930 --> 00:24:58,930
you can't know what I'm worried about.
385
00:25:01,270 --> 00:25:03,390
Just speak it up if you have any problems.
386
00:25:03,580 --> 00:25:05,660
Getting away is not a solution for a man.
387
00:25:17,080 --> 00:25:18,920
I'm willing to do everything for her.
388
00:25:20,990 --> 00:25:22,860
But I'm clear about what I can do.
389
00:25:23,790 --> 00:25:24,720
I only have one small store.
390
00:25:24,740 --> 00:25:25,690
I have nothing.
391
00:25:27,390 --> 00:25:29,560
I also want to give Jinjin a better life.
392
00:25:31,210 --> 00:25:32,450
What Ai said is right.
393
00:25:34,540 --> 00:25:36,430
I can't make up for her regret in career.
394
00:25:38,340 --> 00:25:39,530
Don't mention I came.
395
00:25:40,060 --> 00:25:40,940
Gotta go.
396
00:25:43,880 --> 00:25:44,760
Ye Nan.
397
00:25:56,940 --> 00:25:57,860
Open the door.
398
00:26:01,990 --> 00:26:02,900
Me again?
399
00:26:10,530 --> 00:26:11,920
Surprise.
400
00:26:11,940 --> 00:26:12,780
Auntie.
401
00:26:19,010 --> 00:26:20,130
Xiao'an.
402
00:26:24,750 --> 00:26:26,380
Jinjin.
403
00:26:27,850 --> 00:26:28,910
Change your shoes.
404
00:26:34,180 --> 00:26:35,020
What's wrong?
405
00:26:35,340 --> 00:26:37,670
Driven out of your home by your husband once again?
406
00:26:38,880 --> 00:26:41,560
I drove him out of home.
407
00:26:41,580 --> 00:26:42,940
Divorce again?
408
00:26:45,020 --> 00:26:46,310
Yes.
409
00:26:47,520 --> 00:26:48,830
Good girl.
410
00:26:49,270 --> 00:26:51,580
Give me a hug.
411
00:26:53,200 --> 00:26:55,550
Comfort me.
412
00:26:56,360 --> 00:26:57,680
How old are you?
413
00:26:57,930 --> 00:26:59,410
Behave yourself.
414
00:27:00,900 --> 00:27:03,740
My god.
415
00:27:03,880 --> 00:27:05,040
How come I have
416
00:27:05,060 --> 00:27:07,490
such a mean daughter?
417
00:27:09,850 --> 00:27:11,220
Xiao'an.
418
00:27:18,790 --> 00:27:20,110
Hey, hey, hey.
419
00:27:21,050 --> 00:27:22,540
Why did you come here again?
420
00:27:26,380 --> 00:27:27,500
Well,
421
00:27:27,740 --> 00:27:29,700
I suddenly recalled that
422
00:27:29,870 --> 00:27:31,310
I still had a good daughter,
423
00:27:32,470 --> 00:27:34,350
so I came to visit you
424
00:27:34,670 --> 00:27:39,460
and enjoy the feelings of reunion.
425
00:27:47,300 --> 00:27:48,650
Xiao'an.
426
00:28:01,930 --> 00:28:05,610
Open
427
00:28:01,930 --> 00:28:05,610
Closed
428
00:28:10,760 --> 00:28:14,970
Xue Shangxue
429
00:28:17,820 --> 00:28:18,620
I'm coming.
430
00:28:24,640 --> 00:28:25,510
Hi, auntie.
431
00:28:25,540 --> 00:28:26,650
I'm He Feng.
432
00:28:27,050 --> 00:28:28,410
Come in. Come in please.
433
00:28:32,180 --> 00:28:33,560
You're so
434
00:28:34,100 --> 00:28:35,180
good-looking.
435
00:28:35,500 --> 00:28:36,580
Where is Xiao'an?
436
00:28:37,530 --> 00:28:38,380
Xiao'an
437
00:28:38,410 --> 00:28:39,600
has the sharp eyes
438
00:28:39,620 --> 00:28:41,310
and has found such a good boyfriend.
439
00:28:41,460 --> 00:28:41,980
Look.
440
00:28:42,130 --> 00:28:43,850
Good looking.
441
00:28:43,870 --> 00:28:45,930
Good figure.
442
00:28:49,710 --> 00:28:51,060
I like the type
443
00:28:51,150 --> 00:28:52,300
of Lai Haoyun.
444
00:28:54,130 --> 00:28:56,460
I think he is masculine.
445
00:28:56,890 --> 00:28:57,610
Auntie,
446
00:28:57,710 --> 00:28:58,540
excuse me.
447
00:28:58,570 --> 00:28:59,890
We have something else to handle. We gotta go.
448
00:29:00,040 --> 00:29:01,250
OK. OK. OK.
449
00:29:02,380 --> 00:29:03,020
Bye.
450
00:29:03,040 --> 00:29:03,650
Bye.
451
00:29:06,620 --> 00:29:08,010
See you.
452
00:29:15,780 --> 00:29:17,080
What does Jinjin's mother mean?
453
00:29:17,810 --> 00:29:19,760
Why did she compare me with Lai Haoyun?
454
00:29:22,290 --> 00:29:23,130
Just a joke.
455
00:29:23,510 --> 00:29:24,480
A joke.
456
00:29:24,930 --> 00:29:26,690
Lai Haoyun can't compare with you.
457
00:29:26,910 --> 00:29:28,150
He is ugly without make-up.
458
00:29:28,910 --> 00:29:30,520
Have you seen it?
459
00:29:31,740 --> 00:29:33,180
He has put on lots of foundation
460
00:29:33,420 --> 00:29:34,390
and shadows.
461
00:29:34,520 --> 00:29:35,840
It's obvious.
462
00:29:36,150 --> 00:29:38,230
You even stared at him?
463
00:29:41,860 --> 00:29:42,790
I surrender.
464
00:29:47,970 --> 00:29:50,860
You're the most handsome man in the world.
465
00:29:50,990 --> 00:29:52,510
Otherwise, how can I love you?
466
00:29:55,060 --> 00:29:56,820
The personality of Jinjin's mom is just like that.
467
00:29:57,060 --> 00:29:58,020
She is straightforward.
468
00:29:58,070 --> 00:29:59,040
She says what she wants to say.
469
00:29:59,250 --> 00:30:00,220
Don't take it seriously.
470
00:30:02,620 --> 00:30:04,600
Would it be ok
471
00:30:04,610 --> 00:30:05,530
if Jinjin lives with her alone?
472
00:30:05,620 --> 00:30:06,700
After all she has just broke up.
473
00:30:08,170 --> 00:30:08,820
That's all right.
474
00:30:08,850 --> 00:30:10,140
It'll distract her attention.
475
00:30:10,500 --> 00:30:11,390
She's her mom.
476
00:30:11,460 --> 00:30:12,290
Blood is thicker than water.
477
00:30:12,430 --> 00:30:13,350
Don't worry.
478
00:30:25,450 --> 00:30:27,050
Don't explain. Don't explain.
479
00:30:27,400 --> 00:30:28,720
It's normal for a married couple
480
00:30:28,860 --> 00:30:29,820
to live together.
481
00:30:31,030 --> 00:30:32,470
Shouldn't you move out?
482
00:30:37,220 --> 00:30:38,070
Yes.
483
00:30:38,450 --> 00:30:39,750
Of course.
484
00:30:41,740 --> 00:30:43,260
As an elder,
485
00:30:43,530 --> 00:30:45,700
I need to remind you young people
486
00:30:46,140 --> 00:30:47,170
of something.
487
00:30:47,310 --> 00:30:49,350
You need to pay attention to something.
488
00:30:50,540 --> 00:30:52,000
Right, Milk?
489
00:30:58,610 --> 00:30:59,690
You don't need to move out.
490
00:31:00,320 --> 00:31:02,160
Jinjin's mom won't live too long.
491
00:31:02,530 --> 00:31:04,080
I'll move back very soon.
492
00:31:05,670 --> 00:31:07,410
Why are you making a big fuss?
493
00:31:07,610 --> 00:31:08,830
After you get married,
494
00:31:08,860 --> 00:31:09,930
you should move inside.
495
00:31:10,010 --> 00:31:11,040
Just take this opportunity
496
00:31:11,230 --> 00:31:12,190
to move inside.
497
00:31:12,710 --> 00:31:13,950
We can't let Xiaoxiao go
498
00:31:13,980 --> 00:31:15,190
if I move in, can we?
499
00:31:15,360 --> 00:31:16,510
It's not proper.
500
00:31:16,970 --> 00:31:18,780
I will feel sorry.
501
00:31:19,290 --> 00:31:20,780
I'll live in a hotel then.
502
00:31:22,070 --> 00:31:24,710
He lives and eats in others' house for free
503
00:31:24,740 --> 00:31:25,960
and doesn't feel sorry.
504
00:31:26,380 --> 00:31:27,530
You're the hostess.
505
00:31:27,730 --> 00:31:29,050
Why are you feeling sorry?
506
00:31:29,830 --> 00:31:31,440
Don't always treat Xiaoxiao like this.
507
00:31:33,340 --> 00:31:34,400
Do I treat you well?
508
00:31:35,330 --> 00:31:36,090
Yes.
509
00:31:37,060 --> 00:31:38,030
Sure.
510
00:31:38,770 --> 00:31:39,900
So well that
511
00:31:40,340 --> 00:31:41,500
I want to move out right away.
512
00:31:49,180 --> 00:31:50,060
What?
513
00:31:51,220 --> 00:31:52,050
My dear nephew.
514
00:31:53,980 --> 00:31:55,780
What have you shown
515
00:31:55,810 --> 00:31:57,390
making Xiao'an so afraid
516
00:31:57,820 --> 00:31:59,870
to live with you alone?
517
00:32:06,740 --> 00:32:07,700
Milk.
518
00:32:07,810 --> 00:32:09,540
It's time to eat. Milk.
519
00:32:11,700 --> 00:32:12,700
Be quiet.
520
00:32:13,260 --> 00:32:14,620
Xiao'an needs to write.
521
00:32:23,170 --> 00:32:24,410
Who let you touch
522
00:32:25,030 --> 00:32:26,500
the last apple?
523
00:32:26,590 --> 00:32:27,430
Xiao'an will stay up.
524
00:32:27,460 --> 00:32:28,820
What if she wants to eat in the midnight?
525
00:32:29,190 --> 00:32:30,720
Girls don't eat in the evening.
526
00:32:31,540 --> 00:32:32,940
No matter she'll eat or not,
527
00:32:33,250 --> 00:32:34,490
you shouldn't eat it.
528
00:32:35,930 --> 00:32:37,330
I'm hungry now.
529
00:32:41,000 --> 00:32:42,410
Just drink it.
530
00:32:43,340 --> 00:32:44,500
He Feng.
531
00:32:45,010 --> 00:32:46,380
You're doing too much.
532
00:32:46,700 --> 00:32:47,850
I'm your uncle.
533
00:32:48,340 --> 00:32:49,700
I can't live like this.
534
00:32:50,010 --> 00:32:50,770
Right?
535
00:32:51,060 --> 00:32:51,870
Uncle.
536
00:33:08,840 --> 00:33:09,390
Say it.
537
00:33:09,500 --> 00:33:10,510
Why didn't you pick up my phone call
538
00:33:10,550 --> 00:33:11,400
and text me back?
539
00:33:11,460 --> 00:33:12,110
Have you dated other girl
540
00:33:12,130 --> 00:33:13,300
behind my back?
541
00:33:15,880 --> 00:33:17,350
I can see it clearly now.
542
00:33:17,680 --> 00:33:18,510
You think I don't have a job,
543
00:33:18,540 --> 00:33:19,770
so I depend on you now, don't you?
544
00:33:19,990 --> 00:33:20,980
I tell you.
545
00:33:21,010 --> 00:33:21,810
I'd rather break up with you.
546
00:33:21,830 --> 00:33:23,470
I can live a wonderful life without you.
547
00:33:23,940 --> 00:33:24,610
No.
548
00:33:24,650 --> 00:33:25,330
Xiao'an.
549
00:33:29,770 --> 00:33:30,720
What happened?
550
00:33:31,090 --> 00:33:31,700
Well,
551
00:33:34,220 --> 00:33:36,450
did you say things about me behind my back?
552
00:33:40,770 --> 00:33:42,610
I'm talking about breaking up.
553
00:33:42,980 --> 00:33:44,740
You're looking at other woman.
554
00:33:45,240 --> 00:33:46,490
You playboy.
555
00:33:46,530 --> 00:33:47,250
You're a bad guy.
556
00:33:49,680 --> 00:33:50,640
I'm angry.
557
00:33:50,660 --> 00:33:51,650
You don't come and comfort me
558
00:33:51,680 --> 00:33:53,080
even if I would break up with you.
559
00:33:56,820 --> 00:33:57,580
Xiao'an.
560
00:34:03,860 --> 00:34:04,770
My dear nephew.
561
00:34:05,300 --> 00:34:07,260
Just do what you need to do.
562
00:34:07,380 --> 00:34:08,730
She just got stuck.
563
00:34:08,900 --> 00:34:11,179
She can't make up some words and let us help her.
564
00:34:12,020 --> 00:34:14,420
She acted it with me just now.
565
00:34:19,380 --> 00:34:20,219
Xiao'an.
566
00:34:20,290 --> 00:34:21,280
Time to eat.
567
00:34:24,620 --> 00:34:25,570
Xiao'an.
568
00:34:27,620 --> 00:34:28,460
Where is Xiao'an?
569
00:34:29,340 --> 00:34:30,260
Throw the trash.
570
00:34:32,580 --> 00:34:34,900
For about one hour?
571
00:34:42,489 --> 00:34:43,699
Take these oranges back home to eat.
572
00:34:43,730 --> 00:34:44,639
Thanks, Auntie Zhao.
573
00:34:44,659 --> 00:34:45,429
Not at all.
574
00:34:45,460 --> 00:34:46,840
- They taste good. - They look fresh.
575
00:34:46,860 --> 00:34:47,530
Take them back home to eat.
576
00:34:47,550 --> 00:34:48,340
OK. OK. OK.
577
00:34:54,389 --> 00:34:55,389
Xiao'an,
578
00:34:55,630 --> 00:34:56,949
you're so amazing.
579
00:34:57,370 --> 00:34:58,660
You brought so many oranges back
580
00:34:58,940 --> 00:35:01,480
after you threw the trash.
581
00:35:02,210 --> 00:35:04,020
I was collecting creating materials.
582
00:35:04,040 --> 00:35:05,440
The nephew of Antie Zhao's son-in-law's uncle
583
00:35:05,470 --> 00:35:06,530
is the one in charge of the ski resort.
584
00:35:12,810 --> 00:35:14,640
When you saw Xiao'an going out to throw trash,
585
00:35:14,680 --> 00:35:16,190
didn't you know you need to help her?
586
00:35:17,980 --> 00:35:19,190
She went out for one hour,
587
00:35:19,210 --> 00:35:21,080
and you didn't feel anything.
588
00:35:22,950 --> 00:35:25,980
Don't you have any sense of prevention and controlling of potential dangers?
589
00:35:31,410 --> 00:35:32,330
Have one.
590
00:35:32,450 --> 00:35:33,290
Be calm.
591
00:35:33,740 --> 00:35:34,620
Come on. Open your mouth.
592
00:35:34,700 --> 00:35:35,460
Open it.
593
00:35:40,890 --> 00:35:42,090
Go.
594
00:35:44,220 --> 00:35:45,100
Milk.
595
00:35:45,360 --> 00:35:46,460
Are you waiting for me?
596
00:35:50,540 --> 00:35:51,420
Good cat.
597
00:35:54,180 --> 00:35:55,420
You finally come back.
598
00:35:55,570 --> 00:35:56,770
Here you are.
599
00:35:57,000 --> 00:35:58,640
I haven't reviewed for my quiz.
600
00:36:06,560 --> 00:36:07,380
What's wrong?
601
00:36:09,860 --> 00:36:11,060
I can't write.
602
00:36:11,910 --> 00:36:12,790
I'm anxious.
603
00:36:15,300 --> 00:36:17,140
I want to play with my phone as soon as I feel anxious.
604
00:36:17,360 --> 00:36:18,990
When I play with my phone, I don't want to write.
605
00:36:19,030 --> 00:36:20,520
I'll feel more anxious if I don't want to write.
606
00:36:20,540 --> 00:36:22,300
The more I feel anxious, the more desire I have to play with my phone.
607
00:36:24,370 --> 00:36:25,450
It's ok.
608
00:36:26,370 --> 00:36:27,980
Where did you stop at?
609
00:36:31,810 --> 00:36:33,490
The life after the male and female lead characters got married
610
00:36:35,850 --> 00:36:36,840
should be romantic
611
00:36:37,420 --> 00:36:38,620
but shouldn't be too much.
612
00:36:39,100 --> 00:36:40,020
It should be sweet
613
00:36:40,250 --> 00:36:41,770
but it's hard to choose the extent.
614
00:36:42,220 --> 00:36:43,210
It should be real.
615
00:36:44,140 --> 00:36:45,850
But basing on the materials for these days,
616
00:36:46,890 --> 00:36:48,660
I can write a comedy at best.
617
00:36:52,560 --> 00:36:55,040
After-marriage life.
618
00:36:59,490 --> 00:37:04,770
♫ When the pure heart is in your eyes ♫
619
00:37:05,760 --> 00:37:10,590
♫ I make a promise to you this time ♫
620
00:37:13,070 --> 00:37:15,600
♫ Just get closer ♫
621
00:37:16,170 --> 00:37:19,000
♫ and say the love clearly ♫
622
00:37:19,420 --> 00:37:22,650
♫ Look forward to a response ♫
623
00:37:23,020 --> 00:37:26,460
♫ I want to use my life to be with you ♫
624
00:37:26,720 --> 00:37:29,290
♫ Beautiful love ♫
625
00:37:30,400 --> 00:37:33,570
♫ Beautiful love ♫
626
00:37:34,040 --> 00:37:37,500
♫ Save the memory and breathe together ♫
627
00:37:37,600 --> 00:37:41,130
♫ Thanks for the nice meeting ♫
628
00:37:41,290 --> 00:37:44,220
♫ Beautiful love ♫
629
00:37:44,870 --> 00:37:48,770
♫ Every time I hold you tight ♫
630
00:37:49,500 --> 00:37:56,280
♫ Warm the winter ♫
631
00:37:59,540 --> 00:38:02,800
♫ Beautiful love ♫
632
00:38:03,280 --> 00:38:06,450
♫ Beautiful love ♫
633
00:38:06,820 --> 00:38:10,510
♫ Save the memory and breathe together ♫
634
00:38:10,540 --> 00:38:14,030
♫ Thanks for the nice meeting ♫
635
00:38:14,140 --> 00:38:16,940
♫ Beautiful love ♫
636
00:38:17,910 --> 00:38:21,840
♫ Every time I hold you tight ♫
637
00:38:19,780 --> 00:38:20,780
Mrs.He.
638
00:38:22,170 --> 00:38:23,730
Are you satisfied
639
00:38:22,400 --> 00:38:30,260
♫ Warm the winter ♫
640
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
with this after-marriage life?
641
00:38:52,200 --> 00:38:53,320
Just go.
642
00:39:18,980 --> 00:39:19,740
How is it?
643
00:39:22,700 --> 00:39:24,130
I think it's interesting.
644
00:39:25,170 --> 00:39:27,010
Even I can continue to read it,
645
00:39:27,100 --> 00:39:29,010
let alone the girls.
646
00:39:37,200 --> 00:39:38,270
Hello, Qiao.
647
00:39:40,460 --> 00:39:41,420
Tomorrow?
648
00:39:43,890 --> 00:39:44,740
OK. OK. OK.
649
00:39:44,940 --> 00:39:45,700
See you tomorrow.
650
00:39:45,730 --> 00:39:46,660
Bye, Qiao.
651
00:39:50,710 --> 00:39:51,640
What will you do tomorrow?
652
00:39:52,290 --> 00:39:53,480
I've sent my script to Qiao.
653
00:39:53,500 --> 00:39:54,820
She asked me to see her in the company.
654
00:39:55,390 --> 00:39:57,110
She must like my script.
655
00:39:57,360 --> 00:39:58,770
You've written it so well.
656
00:39:58,800 --> 00:40:00,420
She must love it.
41797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.