All language subtitles for the.sinner.s04e03.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,121 --> 00:00:13,689 Very particular how they were arranged. 2 00:00:13,723 --> 00:00:15,525 It was intentional. 3 00:00:15,558 --> 00:00:19,129 โ€ Percy's mother left her when she was a baby. 4 00:00:19,161 --> 00:00:20,696 I raised her as my own. 5 00:00:20,730 --> 00:00:23,332 โ€ So you don't think that she jumped off the cliff anymore? 6 00:00:23,365 --> 00:00:25,268 โ€ I don't know what to think. 7 00:00:25,301 --> 00:00:27,137 Somebody has a hold on her. 8 00:00:27,170 --> 00:00:29,172 โ€ He swears he saw Percy drive by 9 00:00:29,204 --> 00:00:30,440 in her car last night 10 00:00:30,472 --> 00:00:32,676 about a half hour after your 911 call. 11 00:00:32,709 --> 00:00:33,843 โ€ After? 12 00:00:33,877 --> 00:00:35,645 โ€ The car dies, she's stuck. 13 00:00:35,679 --> 00:00:38,448 โ€ And is never heard from again. 14 00:00:38,481 --> 00:00:39,582 You know this guy? 15 00:00:39,615 --> 00:00:40,692 โ€ Probably seen him around. 16 00:00:40,716 --> 00:00:43,485 โ€ You never told me that she left the island last year. 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,689 โ€ Why aren't we talking about CJ Lam? 18 00:00:45,722 --> 00:00:47,057 โ€ Hey. 19 00:00:48,225 --> 00:00:49,268 โ€ He hurt Percy. โ€ Oh, my God. 20 00:00:49,292 --> 00:00:52,295 โ€ That cut on her head? I saw it with my own eyes. 21 00:00:52,329 --> 00:00:53,697 โ€ How would she know about a cut 22 00:00:53,729 --> 00:00:55,198 two hours later at the bar? 23 00:00:55,231 --> 00:00:57,133 โ€ I didn't tell anybody about that. 24 00:00:57,167 --> 00:00:58,500 โ€ She's lying. 25 00:02:29,192 --> 00:02:31,127 โ€ Hi, you've reached Sonya Barzel. 26 00:02:31,161 --> 00:02:33,629 Please leave a message. Thanks. 27 00:02:33,663 --> 00:02:36,233 โ€ Yeah, I might have a lead. 28 00:02:36,265 --> 00:02:38,534 Not sure I'll make it back for the birdโ€watching session. 29 00:02:38,567 --> 00:02:40,537 I'll let you know. 30 00:04:13,830 --> 00:04:15,598 โ€ Good afternoon. 31 00:04:15,632 --> 00:04:17,667 โ€ I'm sorry. Can I help you? 32 00:04:17,701 --> 00:04:20,569 โ€ I'm Harry Ambrose. I'm part of an investigation 33 00:04:20,603 --> 00:04:23,305 involving a woman from Hanover. 34 00:04:23,339 --> 00:04:26,543 She's been missing since Saturday. 35 00:04:26,576 --> 00:04:29,579 Percy Muldoon. 36 00:04:29,612 --> 00:04:31,514 โ€ Are you police? 37 00:04:31,548 --> 00:04:33,115 โ€ I retired last year, 38 00:04:33,149 --> 00:04:35,685 but this is kind of a allโ€handsโ€onโ€deck situation. 39 00:04:35,718 --> 00:04:37,420 โ€ I'm sorry, Iโ€โ€ 40 00:04:37,454 --> 00:04:38,531 I don't have time for this right now. 41 00:04:38,555 --> 00:04:40,689 โ€ Look, I did just see you 42 00:04:40,723 --> 00:04:43,026 talking with Meg Muldoon. 43 00:04:45,262 --> 00:04:48,632 โ€ I'm sorry, but whatever you're looking for, 44 00:04:48,665 --> 00:04:50,300 you're not gonna find it in here. 45 00:04:50,332 --> 00:04:52,701 โ€ You know, 46 00:04:52,735 --> 00:04:54,370 a lot of people are worried about 47 00:04:54,403 --> 00:04:57,540 what might've happened to her. 48 00:04:57,574 --> 00:04:59,542 Can you at least tell me 49 00:04:59,576 --> 00:05:01,211 why Meg was here? 50 00:05:04,213 --> 00:05:07,750 โ€ I'm Percy's mother. 51 00:05:11,588 --> 00:05:13,790 โ€ Okay. 52 00:05:13,822 --> 00:05:15,692 โ€ You saw her? 53 00:05:15,725 --> 00:05:18,827 โ€ Ah, it's still not clear 54 00:05:18,862 --> 00:05:22,331 what happened exactly. 55 00:05:22,365 --> 00:05:25,701 Have you been in touch over the years? 56 00:05:25,735 --> 00:05:28,237 โ€ Yeah. 57 00:05:28,271 --> 00:05:30,372 They make me out to be some sort of... 58 00:05:30,406 --> 00:05:34,110 deadbeat mother or something? 59 00:05:34,144 --> 00:05:36,045 โ€ They said you weren't around much. 60 00:05:38,314 --> 00:05:41,550 โ€ So, you and Seanโ€โ€ how'd you meet? 61 00:05:41,584 --> 00:05:43,653 โ€ It was the summer before senior year. 62 00:05:43,687 --> 00:05:45,187 I got a job waitressing, 63 00:05:45,221 --> 00:05:48,257 and Sean was just a summer fling, 64 00:05:48,290 --> 00:05:50,060 and I got pregnant with Percy. 65 00:05:50,093 --> 00:05:53,829 And that was the beginning of the end. 66 00:05:53,862 --> 00:05:56,665 โ€ So you left? 67 00:05:56,699 --> 00:06:00,637 โ€ You have to understand, I was only 16 at the time, 68 00:06:00,670 --> 00:06:02,504 and nothing I could do was ever good enough 69 00:06:02,538 --> 00:06:04,307 for Meg Muldoon. 70 00:06:05,442 --> 00:06:10,680 โ€ You left without your baby. 71 00:06:10,713 --> 00:06:12,449 โ€ After about a year, 72 00:06:12,481 --> 00:06:15,584 and I came back here to finish school, 73 00:06:15,619 --> 00:06:19,154 and then, time passed, 74 00:06:19,189 --> 00:06:21,190 I met someone, got married, 75 00:06:21,223 --> 00:06:23,059 had a kid, bought a house, 76 00:06:23,093 --> 00:06:25,629 had two more, bought a bigger house. 77 00:06:25,661 --> 00:06:29,432 I guess it just got easier 78 00:06:29,466 --> 00:06:32,101 to focus on the family that wanted me. 79 00:06:35,137 --> 00:06:38,841 Do you think she's in danger? 80 00:06:38,875 --> 00:06:41,043 โ€ Yes. 81 00:06:41,076 --> 00:06:42,678 Looking more and more possible. 82 00:06:45,715 --> 00:06:48,117 With Meg today, what was that about? 83 00:06:48,151 --> 00:06:51,387 โ€ Uh, she just wanted to know if I'd seen Percy. 84 00:06:51,420 --> 00:06:52,555 โ€ And you told her what? 85 00:06:52,588 --> 00:06:55,692 โ€ I told her that maybe instead of barging into my home, 86 00:06:55,725 --> 00:06:59,062 she should try looking into her own. 87 00:06:59,095 --> 00:07:01,331 โ€ What do you mean by that? 88 00:07:01,363 --> 00:07:06,235 โ€ Oh, you don't know Meg Muldoon, 89 00:07:06,269 --> 00:07:11,274 but you will soon, believe me. 90 00:07:11,307 --> 00:07:15,579 That woman is a tyrant. 91 00:07:15,612 --> 00:07:19,449 โ€ So you think that Percy was trying to get away from her? 92 00:07:19,481 --> 00:07:24,620 โ€ She did once before. 93 00:07:24,653 --> 00:07:28,358 She came here nine months ago. 94 00:07:28,391 --> 00:07:30,192 โ€ Who cares what they're made of? 95 00:07:30,226 --> 00:07:31,627 I think they're yummy. 96 00:07:31,661 --> 00:07:34,598 โ€ So if it isn't really meat, how can it look it's bleeding? 97 00:07:41,605 --> 00:07:43,639 โ€ Percy? 98 00:07:43,673 --> 00:07:46,308 โ€ Hi. 99 00:07:46,343 --> 00:07:48,377 Sorry to show up without calling. 100 00:07:48,411 --> 00:07:51,781 And I know, it'sโ€โ€ it's been a minute. 101 00:07:51,814 --> 00:07:54,683 Um... 102 00:07:54,718 --> 00:07:57,754 Iโ€โ€I just didn't know where else to go. 103 00:07:59,656 --> 00:08:03,225 โ€ Hey girls, this is Percy. 104 00:08:03,259 --> 00:08:05,829 Uh, she's a friend of mine. 105 00:08:05,862 --> 00:08:08,197 She's just gonna stay with us for a little bit. 106 00:08:08,230 --> 00:08:12,802 โ€ Hi. It's, um... nice to meet you. 107 00:08:20,410 --> 00:08:22,778 โ€ This is my son Paul's room. 108 00:08:22,812 --> 00:08:26,283 He is my oldest. 109 00:08:26,315 --> 00:08:29,819 My oldest with my husband Jory. 110 00:08:29,853 --> 00:08:31,353 He's away doing freshman orientation 111 00:08:31,387 --> 00:08:32,588 at Bowdoin. 112 00:08:32,621 --> 00:08:35,591 So strange having him gone. 113 00:08:35,625 --> 00:08:38,695 โ€ It must be tough. 114 00:08:38,727 --> 00:08:40,697 โ€ Um, dinner's almost ready 115 00:08:40,730 --> 00:08:42,432 if you want to come down and join us. 116 00:08:42,465 --> 00:08:47,136 โ€ Oh, uh, it's okay. I'm not hungry. 117 00:08:47,169 --> 00:08:48,705 โ€ Okay, well, I'll let you settle in. 118 00:08:48,738 --> 00:08:50,706 Bathroom's second door on the right. 119 00:08:50,740 --> 00:08:52,241 And if you need anything, 120 00:08:52,274 --> 00:08:53,710 I'll just be down in the kitchen. 121 00:08:53,743 --> 00:08:56,111 โ€ Thanks. 122 00:08:56,145 --> 00:08:58,380 I appreciate it. 123 00:08:58,414 --> 00:09:00,683 โ€ Yeah, of course. 124 00:09:07,657 --> 00:09:10,793 She had this big wad of cash. 125 00:09:10,826 --> 00:09:15,432 โ€ You think she had to flee the island fast? 126 00:09:15,465 --> 00:09:19,501 โ€ I figured we'd talk about it the next day, but... 127 00:09:19,536 --> 00:09:21,770 when I got up the next morning, she was gone. 128 00:09:26,710 --> 00:09:29,312 I'm sorry. 129 00:09:29,346 --> 00:09:32,282 I wish I had more to tell you. 130 00:09:32,315 --> 00:09:36,452 I have a very busy day ahead of me. 131 00:09:41,091 --> 00:09:43,259 โ€ Uh, look, I appreciate your time. 132 00:09:43,293 --> 00:09:46,495 And Percy needed somebody, 133 00:09:46,528 --> 00:09:48,697 she came to you. 134 00:09:48,731 --> 00:09:50,366 It's good you were there. 135 00:09:52,101 --> 00:09:54,537 โ€ Uh, justโ€โ€ 136 00:09:54,571 --> 00:09:56,373 she sent me this. 137 00:10:03,078 --> 00:10:08,250 It's only 20 minutes away, but I never visited. 138 00:10:08,284 --> 00:10:11,587 Life just got in the way. 139 00:10:11,620 --> 00:10:13,490 โ€ I understand. 140 00:10:39,816 --> 00:10:42,255 โ€ Honestly, I figured somebody like you would probably show up 141 00:10:42,284 --> 00:10:45,788 at some point asking about her. 142 00:10:45,822 --> 00:10:49,326 โ€ How long has it been since she left? 143 00:10:49,359 --> 00:10:52,128 โ€ About six months. 144 00:10:52,162 --> 00:10:54,096 She just peaced out. 145 00:10:54,129 --> 00:10:56,633 Um, fortunately, this place is a pretty sweet deal, 146 00:10:56,665 --> 00:11:00,503 so found somebody to take the room. 147 00:11:00,537 --> 00:11:02,605 โ€ You and Percy living together. 148 00:11:02,639 --> 00:11:03,472 How is that? 149 00:11:03,505 --> 00:11:06,475 Did you know each other or something? 150 00:11:06,509 --> 00:11:08,611 โ€ It was totally random. 151 00:11:08,644 --> 00:11:10,647 Craigslist. โ€ Hm. 152 00:11:10,679 --> 00:11:14,683 โ€ And she seemed pretty cool, so I thought, why not? 153 00:11:14,717 --> 00:11:19,121 โ€ All right, I got you your cookies, 154 00:11:19,154 --> 00:11:20,557 peanut butter, 155 00:11:20,590 --> 00:11:26,129 and... 156 00:11:26,162 --> 00:11:27,463 taโ€da. 157 00:11:27,496 --> 00:11:31,234 โ€ Dude, I said fish sticks, 158 00:11:31,268 --> 00:11:33,068 like theโ€โ€ like the frozen things 159 00:11:33,102 --> 00:11:34,145 that you heat up in the oven. 160 00:11:34,169 --> 00:11:36,373 โ€ This'll be so much better. 161 00:11:36,405 --> 00:11:40,809 Just you wait. 162 00:11:40,844 --> 00:11:42,511 โ€ Oh, my God. 163 00:11:42,546 --> 00:11:45,081 Oh, my God, what the fuck? 164 00:11:45,115 --> 00:11:46,283 Dude, 165 00:11:46,316 --> 00:11:49,251 where did you learn how to do that? 166 00:11:49,286 --> 00:11:51,321 โ€ Prison. 167 00:11:51,354 --> 00:11:54,323 โ€ Wait, you're not serious. 168 00:11:54,356 --> 00:11:57,427 โ€ Oh, my God, no. 169 00:11:57,460 --> 00:12:00,062 I learned it from my family. 170 00:12:00,096 --> 00:12:01,498 Myโ€โ€my uncle, actually. 171 00:12:01,530 --> 00:12:03,142 โ€ Okay, you do realize I still have no clue 172 00:12:03,166 --> 00:12:04,701 where you're from, right? 173 00:12:04,734 --> 00:12:06,168 โ€ I told you. 174 00:12:06,201 --> 00:12:08,337 Down east. 175 00:12:08,370 --> 00:12:10,373 Honestly, I'm so sick of my family. 176 00:12:10,407 --> 00:12:15,511 I canโ€โ€can't even go there. 177 00:12:15,544 --> 00:12:17,379 โ€ No, you can't wear that top. 178 00:12:17,413 --> 00:12:20,649 No, we cannot wear the shirt to the club. 179 00:12:22,786 --> 00:12:24,721 โ€ Do you not go clubbing very often? 180 00:12:24,754 --> 00:12:27,057 โ€ Uh, first time. 181 00:12:27,090 --> 00:12:28,758 โ€ You innocent little virgin. 182 00:12:31,161 --> 00:12:34,831 โ€ Hey, um, bad good idea or... 183 00:12:34,864 --> 00:12:37,533 good bad idea? 184 00:12:37,567 --> 00:12:39,702 - Let's not judge. - 185 00:12:45,307 --> 00:12:47,576 โ€ And one, two. 186 00:12:49,546 --> 00:12:51,347 - Yeah! - 187 00:12:51,380 --> 00:12:52,649 Excuse me? 188 00:12:52,682 --> 00:12:54,650 I want to... 189 00:12:57,854 --> 00:12:59,456 โ€ Hi. โ€ How are you? 190 00:13:03,092 --> 00:13:04,594 โ€ Okay. 191 00:13:23,113 --> 00:13:25,749 Okay, okay, but like if heโ€โ€ 192 00:13:25,782 --> 00:13:27,683 if he hadn't had that one missing tooth, 193 00:13:27,716 --> 00:13:30,787 he would've looked exactly like Robert Pattinson. 194 00:13:30,820 --> 00:13:34,124 Tell me he wouldn't look like Robert Pattinson. 195 00:13:34,157 --> 00:13:37,059 โ€ Sort of. 196 00:13:37,092 --> 00:13:39,796 โ€ Oh, it's freezing. 197 00:13:39,828 --> 00:13:42,831 โ€ Do you ever feel like you're cursed? 198 00:13:42,865 --> 00:13:46,769 โ€ Like with men? Uh, yeah. 199 00:13:46,802 --> 00:13:49,405 โ€ No, Iโ€โ€I mean more like 200 00:13:49,438 --> 00:13:52,142 no matter what you do, youโ€โ€ 201 00:13:52,174 --> 00:13:54,344 you can't get away? 202 00:13:57,413 --> 00:14:03,552 โ€ Whatโ€โ€weโ€โ€we should just do this every weekend. 203 00:14:03,586 --> 00:14:07,289 โ€ We really hit it off. I got her a job 204 00:14:07,323 --> 00:14:10,726 at the clothing store where I work, 205 00:14:10,759 --> 00:14:14,630 but after about a month, things got like, really weird. 206 00:14:25,841 --> 00:14:27,344 โ€ I'm not here, okay? 207 00:14:27,376 --> 00:14:29,087 If a man comes looking for me, I'm not here. 208 00:14:29,111 --> 00:14:30,113 โ€ What? 209 00:14:30,145 --> 00:14:32,249 โ€ He can't know that I'm here. 210 00:14:32,282 --> 00:14:34,417 โ€ Who can't know that you'reโ€โ€ โ€ Please! 211 00:14:51,167 --> 00:14:53,102 โ€ Did she say who it was? 212 00:14:53,135 --> 00:14:54,671 โ€ No, um, 213 00:14:54,703 --> 00:14:57,640 she was, like, totally freaked out, 214 00:14:57,673 --> 00:14:59,676 and I couldn't get her to calm down. 215 00:15:02,546 --> 00:15:04,114 โ€ CJ Lam. 216 00:15:04,147 --> 00:15:08,118 Did she ever mention that guy? 217 00:15:08,150 --> 00:15:11,821 โ€ That doesn't sound familiar, no. 218 00:15:11,855 --> 00:15:15,258 After that, she just started spiraling. 219 00:15:15,292 --> 00:15:17,126 She wouldn't leave the house. 220 00:15:24,533 --> 00:15:26,802 Percy? 221 00:15:26,836 --> 00:15:29,806 Percy. โ€ What? 222 00:15:37,113 --> 00:15:38,248 โ€ Hey. 223 00:15:38,280 --> 00:15:40,683 Hey. 224 00:15:40,716 --> 00:15:42,619 It is Friday night. 225 00:15:42,652 --> 00:15:44,553 You have not been out in weeks. 226 00:15:44,587 --> 00:15:45,522 Let's go. 227 00:15:45,554 --> 00:15:47,557 โ€ Yeah, I just don't feel well. 228 00:15:49,091 --> 00:15:51,327 Well, I have something 229 00:15:51,360 --> 00:15:53,495 that will help with that. 230 00:15:53,529 --> 00:15:54,697 Come on! 231 00:15:54,730 --> 00:15:56,131 I need a wing woman. 232 00:16:04,673 --> 00:16:06,375 Am I good? 233 00:16:10,846 --> 00:16:12,682 Mm! 234 00:16:14,517 --> 00:16:17,354 โ€ I just wanna thank you. โ€ Hmm? 235 00:16:17,386 --> 00:16:19,655 โ€ For being soโ€โ€ 236 00:16:19,688 --> 00:16:21,658 so nice to me. 237 00:16:21,691 --> 00:16:25,394 โ€ Oh, girl, 238 00:16:25,427 --> 00:16:27,062 of course, come on. 239 00:17:32,628 --> 00:17:34,798 Percy? 240 00:17:44,406 --> 00:17:45,674 That was it. 241 00:17:45,709 --> 00:17:48,244 She was gone. I never saw her again. 242 00:17:48,278 --> 00:17:50,113 And I tried calling her phone, 243 00:17:50,145 --> 00:17:53,115 but it was always going straight to voicemail, 244 00:17:53,148 --> 00:17:56,752 and eventually, I just... 245 00:17:56,786 --> 00:17:59,322 gave up. 246 00:17:59,355 --> 00:18:01,657 โ€ Do you think there was some sort of fight? 247 00:18:01,691 --> 00:18:05,127 She didn't want to leave, but... 248 00:18:05,161 --> 00:18:07,730 someone made her? 249 00:18:07,763 --> 00:18:10,567 โ€ I wondered that. 250 00:18:10,599 --> 00:18:13,636 It was like, 251 00:18:13,670 --> 00:18:16,472 there was this other side of her, 252 00:18:16,506 --> 00:18:19,276 this dark side, 253 00:18:19,308 --> 00:18:22,244 and it just won't let her go. 254 00:19:02,117 --> 00:19:06,122 โ€ You've seen too much now, haven't you? 255 00:19:06,155 --> 00:19:12,261 You're not going to stop. 256 00:19:12,295 --> 00:19:14,096 โ€ If something happened to you, 257 00:19:14,130 --> 00:19:17,601 there's gotta be consequences. 258 00:19:17,634 --> 00:19:22,538 โ€ Why is that so important to you? 259 00:19:22,571 --> 00:19:25,375 โ€ People come into the world, 260 00:19:25,407 --> 00:19:29,746 They just try to survive. 261 00:19:29,778 --> 00:19:34,250 World takes them out. 262 00:19:34,284 --> 00:19:39,122 Doesn't care. 263 00:19:39,154 --> 00:19:44,126 โ€ You have to admit, though, 264 00:19:44,160 --> 00:19:46,061 sometimes it's easier on everybody 265 00:19:46,096 --> 00:19:50,500 if you just disappear. 266 00:20:14,557 --> 00:20:16,660 โ€ Okay, look, I know I missed your call. 267 00:20:16,692 --> 00:20:19,162 It's so freaking patchy, the service around here. 268 00:20:19,194 --> 00:20:21,364 โ€ It's out by where Percy's car was. 269 00:20:21,397 --> 00:20:23,365 You should see for yourself. 270 00:20:23,400 --> 00:20:25,201 โ€ Let's go. 271 00:20:41,284 --> 00:20:42,652 โ€ All right. 272 00:20:42,685 --> 00:20:44,653 It's right in here. 273 00:20:58,401 --> 00:21:00,103 It's over here. 274 00:21:16,419 --> 00:21:19,388 โ€ It's kinda like the way Percy's objects were 275 00:21:19,422 --> 00:21:21,825 on the bluff. 276 00:21:21,857 --> 00:21:26,796 It has the same crescent thing. 277 00:21:26,829 --> 00:21:28,574 You know, Iโ€โ€I don't know if there's a connection, 278 00:21:28,597 --> 00:21:33,603 but do you know anything about, what would you call it? 279 00:21:33,636 --> 00:21:35,438 Night swimming, I guess. 280 00:21:35,471 --> 00:21:37,539 โ€ Night swimming? 281 00:21:37,574 --> 00:21:40,277 โ€ Yeah, it's just, a couple of nights ago, 282 00:21:40,309 --> 00:21:43,779 I saw three women in the water, 283 00:21:43,813 --> 00:21:48,751 in the dark, sort of moaning. 284 00:21:48,785 --> 00:21:51,654 โ€ Well, we do have our share of treeโ€huggers out here. 285 00:21:51,688 --> 00:21:55,392 โ€ No, it's guttural. 286 00:21:55,424 --> 00:21:58,561 It's kinda like a ceremony, 287 00:21:58,595 --> 00:22:01,530 ritual kinda thing, you know what I mean? 288 00:22:01,565 --> 00:22:06,670 And I think this is maybe something like that. 289 00:22:06,702 --> 00:22:10,240 โ€ I wouldn't know anything about that. 290 00:22:10,272 --> 00:22:12,709 Marj is always trying to get me to meditate. 291 00:22:18,114 --> 00:22:19,249 โ€ Hey. 292 00:22:19,281 --> 00:22:21,384 โ€ Oh, hey. 293 00:22:21,417 --> 00:22:23,220 You missed Gretta. โ€ Oh. 294 00:22:23,252 --> 00:22:27,523 โ€ She wanted to say hi. 295 00:22:27,557 --> 00:22:30,527 โ€ So did you get some good pictures today? 296 00:22:30,559 --> 00:22:32,261 โ€ Oh, so many. 297 00:22:32,295 --> 00:22:36,333 The way the light plays off the waves, unreal. 298 00:22:36,365 --> 00:22:38,667 What about you? Did you make any progress? 299 00:22:38,701 --> 00:22:40,636 โ€ Yeah, yeah. 300 00:22:40,670 --> 00:22:41,837 โ€ What? 301 00:22:41,871 --> 00:22:45,541 โ€ Well, Meg Muldoon's been lying to me. 302 00:22:45,575 --> 00:22:48,377 Percy ran away from home nine months ago. 303 00:22:48,411 --> 00:22:50,079 โ€ Wow. 304 00:22:50,113 --> 00:22:50,980 Ran away? 305 00:22:51,013 --> 00:22:53,750 โ€ Yeah, I'dโ€โ€I'd like to go and talk to her. 306 00:22:53,782 --> 00:22:57,386 โ€ What, now? We have theโ€โ€ what about the reservation? 307 00:22:57,420 --> 00:22:58,830 โ€ Well, I thought maybe we could stop by 308 00:22:58,855 --> 00:23:01,790 on the way to the restaurant. 309 00:23:01,825 --> 00:23:03,792 โ€ You wanna confront her with me there? 310 00:23:03,826 --> 00:23:06,596 โ€ No, I just want to feel her out, 311 00:23:06,630 --> 00:23:09,132 see if there's anything else that she's lying about, 312 00:23:09,164 --> 00:23:13,403 and maybe you could help put her at ease. 313 00:23:13,435 --> 00:23:14,703 โ€ Oh, God. 314 00:23:14,738 --> 00:23:16,538 Harry, really? 315 00:23:16,573 --> 00:23:18,375 โ€ Justโ€โ€just for a few minutes. 316 00:23:18,407 --> 00:23:20,076 You know, small talk probably. 317 00:23:20,109 --> 00:23:22,345 And then we'd go to dinner. 318 00:23:22,378 --> 00:23:25,080 โ€ Hm. 319 00:23:25,115 --> 00:23:28,117 โ€ If they did something to Percy, 320 00:23:28,151 --> 00:23:32,521 they could probably get away with it. 321 00:23:32,556 --> 00:23:37,126 You're in this with me, right? 322 00:23:37,160 --> 00:23:38,528 โ€ Okay. 323 00:23:59,382 --> 00:24:00,650 โ€ Hello. 324 00:24:00,683 --> 00:24:02,384 โ€ Did you find something? 325 00:24:02,419 --> 00:24:04,788 โ€ Right now, there's nothing new, 326 00:24:04,820 --> 00:24:07,390 but we're working on it. โ€ Oh, God. 327 00:24:07,423 --> 00:24:09,792 Every time the phone rings 328 00:24:09,826 --> 00:24:12,662 or somebody knocks on my door... 329 00:24:12,695 --> 00:24:14,564 โ€ Well, we were just going by. 330 00:24:14,597 --> 00:24:17,099 Thought we'd stop in. This is Sonya. 331 00:24:17,133 --> 00:24:19,435 โ€ Hi. It's so nice to meet you. 332 00:24:19,469 --> 00:24:22,105 This is a beautiful house. 333 00:24:22,137 --> 00:24:24,406 โ€ Oh, thank you. 334 00:24:24,441 --> 00:24:28,644 โ€ Harry told me a little about yourโ€โ€your granddaughter. 335 00:24:28,678 --> 00:24:32,249 I've been wishing you the best. 336 00:24:32,281 --> 00:24:34,250 โ€ I really believe, in times like these, 337 00:24:34,284 --> 00:24:35,785 in staying positive. 338 00:24:35,818 --> 00:24:38,387 โ€ Oh, it's essential. 339 00:24:38,421 --> 00:24:41,691 โ€ We were on our way to dinner and wanted to check in. 340 00:24:41,724 --> 00:24:43,692 I had this feeling that 341 00:24:43,727 --> 00:24:47,197 something might've come up today. 342 00:24:47,230 --> 00:24:50,232 โ€ No, I've just been calling people, 343 00:24:50,267 --> 00:24:55,438 trying to figure out where she might be. 344 00:24:55,471 --> 00:24:58,340 Do you wanna come in? 345 00:24:58,375 --> 00:25:02,345 โ€ Well, Iโ€โ€I have a couple questions about Percy. 346 00:25:02,378 --> 00:25:04,114 โ€ We don't wanna intrude. 347 00:25:04,146 --> 00:25:05,682 โ€ No, we're about to have dinner, 348 00:25:05,714 --> 00:25:08,117 and Colin's over with his girlfriend, 349 00:25:08,151 --> 00:25:10,653 and you're welcome to join us. 350 00:25:10,686 --> 00:25:12,154 โ€ That is so kind of you, 351 00:25:12,188 --> 00:25:16,526 but we have dinner reservations. 352 00:25:16,559 --> 00:25:19,128 โ€ We could just call and cancel. 353 00:25:19,162 --> 00:25:22,198 โ€ Iโ€โ€we don't want to impose. 354 00:25:22,231 --> 00:25:23,299 โ€ No trouble at all. 355 00:25:23,333 --> 00:25:24,701 We've got plenty of food, 356 00:25:24,733 --> 00:25:28,438 and we can talk about Percy. 357 00:25:28,471 --> 00:25:29,705 โ€ It'd be very helpful. 358 00:25:45,588 --> 00:25:49,234 Thank you, Holy Father, for helping us stay patient and keep our faith as we search for Percy. 359 00:25:49,259 --> 00:25:51,294 We know that you will keep her safe 360 00:25:51,327 --> 00:25:53,829 until she has returned home. 361 00:25:53,863 --> 00:25:55,540 Bless us, o, Lord, and these, thy gifts, 362 00:25:55,565 --> 00:25:57,343 which we are about to receive from thy bounty, 363 00:25:57,366 --> 00:26:00,403 through Christ our Lord. Amen. 364 00:26:00,436 --> 00:26:01,570 โ€ Well, eat up. 365 00:26:01,605 --> 00:26:03,640 There's plenty more in the kitchen. 366 00:26:05,442 --> 00:26:08,144 โ€ That's aโ€โ€a beautiful boat. 367 00:26:08,178 --> 00:26:09,645 โ€ Oh, that's Finnoula. 368 00:26:09,679 --> 00:26:12,449 That's the boat Percy learned to fish on. 369 00:26:12,481 --> 00:26:16,419 โ€ Ah. It's a beautiful photo too. 370 00:26:16,452 --> 00:26:18,721 Did you take it? โ€ Oh, God, no. 371 00:26:18,755 --> 00:26:22,057 I don't have a creative bone in my body, 372 00:26:22,092 --> 00:26:23,692 but I do like artists. 373 00:26:23,727 --> 00:26:26,328 I hear you're a painter. โ€ Yeah. 374 00:26:26,363 --> 00:26:27,640 Well, since I've been on the island, 375 00:26:27,663 --> 00:26:28,943 I've been photographing thingsโ€โ€ 376 00:26:34,738 --> 00:26:36,439 โ€ I got it. 377 00:26:40,343 --> 00:26:41,577 Hello. 378 00:26:41,611 --> 00:26:43,512 Yep. 379 00:26:43,547 --> 00:26:45,048 Mmโ€hmm. 380 00:26:45,080 --> 00:26:46,650 Are you serious? โ€ Sean? 381 00:26:46,682 --> 00:26:48,652 โ€ It'sโ€โ€it's Lou. It's not about Percy. 382 00:26:54,790 --> 00:26:58,060 Sean, what's he going on about? 383 00:26:58,094 --> 00:26:59,729 Sean! 384 00:26:59,762 --> 00:27:01,631 โ€ If you let me talk to him, I could find out. 385 00:27:05,769 --> 00:27:08,672 โ€ So, uh, what kind of stuff do you paint? 386 00:27:08,704 --> 00:27:12,208 โ€ Um, I have been experimenting with landscapes. 387 00:27:12,241 --> 00:27:14,044 I found this beautiful spot. 388 00:27:14,076 --> 00:27:16,179 And I photograph the ocean from there 389 00:27:16,212 --> 00:27:17,446 all throughout the day, 390 00:27:17,480 --> 00:27:20,717 as a reference. 391 00:27:20,750 --> 00:27:23,519 โ€ Yeah, the water is incredibly peaceful. 392 00:27:23,553 --> 00:27:26,056 โ€ Yeah, until it's not. 393 00:27:26,088 --> 00:27:27,590 Anytime you're out on open water, 394 00:27:27,624 --> 00:27:30,059 you're minutes away from a slap in the face. 395 00:27:30,093 --> 00:27:31,661 โ€ So do you still work the boats? 396 00:27:31,694 --> 00:27:32,494 โ€ Oh, no. 397 00:27:32,528 --> 00:27:36,499 I had a stroke a couple of years ago, 398 00:27:36,532 --> 00:27:39,402 and my boys decided that it was enough. 399 00:27:39,435 --> 00:27:41,770 They grounded me. 400 00:27:47,576 --> 00:27:50,313 โ€ The Lam kid fucking cut our traps. 401 00:27:50,346 --> 00:27:52,682 The whole fleet in Dutchman's Cove. 402 00:27:52,715 --> 00:27:54,759 Keyser saw him screwing around out there in his whaler, 403 00:27:54,784 --> 00:27:56,452 called it in. 404 00:27:56,486 --> 00:27:59,189 โ€ The gall of that goddamn family. 405 00:27:59,221 --> 00:28:01,557 โ€ You think it's CJ Lam? 406 00:28:01,590 --> 00:28:02,558 โ€ Yeah. 407 00:28:02,592 --> 00:28:04,303 โ€ That's a couple thousand dollars we're out, 408 00:28:04,326 --> 00:28:07,063 plus all the lost time resetting those lines. 409 00:28:07,096 --> 00:28:09,199 โ€ But I'm not doing it. 410 00:28:09,231 --> 00:28:11,601 I mean it. 411 00:28:11,634 --> 00:28:13,211 I told you something like this was gonna happen. 412 00:28:13,236 --> 00:28:14,637 โ€ Shut up, Sean. 413 00:28:16,806 --> 00:28:20,710 โ€ You said you wanted to ask some questions about Percy? 414 00:28:20,743 --> 00:28:25,448 โ€ Iโ€โ€I realize this can be sensitive. 415 00:28:25,481 --> 00:28:28,050 I'm just covering all the bases. 416 00:28:28,084 --> 00:28:30,185 โ€ What do you wanna know? 417 00:28:30,220 --> 00:28:31,488 โ€ Any possibility that 418 00:28:31,520 --> 00:28:35,291 Percy might have been involved with drugs? 419 00:28:35,325 --> 00:28:38,795 โ€ Well, I mean, sure. 420 00:28:38,827 --> 00:28:41,163 She could have tried it here and there. 421 00:28:41,197 --> 00:28:42,598 All kids do. 422 00:28:42,632 --> 00:28:44,233 โ€ Well, if she dealt with certain people 423 00:28:44,267 --> 00:28:45,335 and she had some cash, 424 00:28:45,367 --> 00:28:47,269 could she have been trying 425 00:28:47,304 --> 00:28:49,673 to find something lucrative? 426 00:28:49,705 --> 00:28:52,409 โ€ And that's your working theory? 427 00:28:52,442 --> 00:28:55,444 That Percy was the island's El Chapo? 428 00:28:55,478 --> 00:28:57,190 Trust me, I'd have seen that if it was coming. 429 00:28:57,213 --> 00:28:58,548 โ€ What makes you so sure? 430 00:28:58,582 --> 00:29:00,450 โ€ 18 months, 12 days sober. That's what. 431 00:29:00,482 --> 00:29:01,651 I'd have sniffed it out. 432 00:29:01,684 --> 00:29:03,752 โ€ You sure it's not 11 days? โ€ Fuck off. 433 00:29:03,787 --> 00:29:05,654 โ€ I think it's 11 days. 434 00:29:05,689 --> 00:29:07,423 โ€ You know what? It was late that night 435 00:29:07,457 --> 00:29:09,192 when Percy's car broke down, 436 00:29:09,226 --> 00:29:12,596 but she was heading somewhere. 437 00:29:12,628 --> 00:29:15,498 Could she have been trying to get off the island? 438 00:29:15,531 --> 00:29:16,333 โ€ Sure. 439 00:29:16,365 --> 00:29:19,536 โ€ Any idea where she might've been going? 440 00:29:19,568 --> 00:29:22,672 โ€ If I did, I would've mentioned it already. 441 00:29:22,705 --> 00:29:27,410 โ€ It's just that... 442 00:29:27,443 --> 00:29:30,413 I spoke with Risa today. 443 00:29:33,583 --> 00:29:38,054 She was pretty shaken up about her daughter being missing. 444 00:29:38,087 --> 00:29:39,655 โ€ When? 445 00:29:39,689 --> 00:29:42,826 โ€ This afternoon. 446 00:29:42,858 --> 00:29:46,462 โ€ I don't understand why you're bothering talking to her 447 00:29:46,496 --> 00:29:49,365 at a time like this. 448 00:29:49,398 --> 00:29:52,201 โ€ She's her mother. She said Percy came to herโ€โ€ 449 00:29:52,234 --> 00:29:53,679 this would've been about nine months agoโ€โ€ 450 00:29:53,702 --> 00:29:57,106 because she was frightened about some things. 451 00:29:57,140 --> 00:29:59,608 โ€ Risa likes to exaggerate. 452 00:29:59,643 --> 00:30:02,378 I wouldn't take much stock in what she has to say. 453 00:30:03,846 --> 00:30:05,714 โ€ Oh, sorry. 454 00:30:05,749 --> 00:30:10,519 Meg, have you ever thought about living on the mainland? 455 00:30:10,554 --> 00:30:12,064 I guess that it'sโ€โ€ it's a big adjustment 456 00:30:12,087 --> 00:30:13,289 if you've grown up here. 457 00:30:13,323 --> 00:30:15,791 โ€ I also talked to Caroline. 458 00:30:15,825 --> 00:30:17,326 โ€ And who's Caroline? 459 00:30:17,359 --> 00:30:19,563 โ€ Percy's roommate on the mainland. 460 00:30:19,596 --> 00:30:23,465 โ€ Oh, that girl. I forgot her name. 461 00:30:23,500 --> 00:30:25,211 โ€ Well, she seems to think that Percy was trying 462 00:30:25,234 --> 00:30:26,803 to get away from something. 463 00:30:26,836 --> 00:30:31,240 She was always on edge, and then eventually, 464 00:30:31,273 --> 00:30:34,176 she just couldn't handle it. 465 00:30:34,211 --> 00:30:35,377 โ€ Couldn't handle what? 466 00:30:35,412 --> 00:30:38,414 โ€ She had an emotional breakdown. 467 00:30:38,448 --> 00:30:41,750 She left the apartment and disappeared. 468 00:30:41,785 --> 00:30:46,222 โ€ Is that true? โ€ No, Percy was fine. 469 00:30:46,256 --> 00:30:49,159 She decided the mainland wasn't for her. 470 00:30:49,192 --> 00:30:51,060 She wanted to be with her family, 471 00:30:51,094 --> 00:30:53,395 so I got her home. 472 00:30:53,430 --> 00:30:55,065 โ€ You said she came back on her own. 473 00:30:55,097 --> 00:30:56,209 โ€ She did. We just helped her. 474 00:30:56,232 --> 00:30:58,535 โ€ You went too. 475 00:30:58,567 --> 00:31:02,771 Are you fucking serious? โ€ Bro, justโ€โ€ 476 00:31:02,806 --> 00:31:03,673 โ€ You lied to me. 477 00:31:03,707 --> 00:31:07,143 โ€ We would've brought you if you wouldn'tโ€โ€ 478 00:31:07,176 --> 00:31:08,510 let it go. 479 00:31:08,545 --> 00:31:11,580 โ€ What is this, "the mainland wasn't for her?" 480 00:31:11,615 --> 00:31:14,049 She was really scared that somebody was after her. 481 00:31:14,084 --> 00:31:16,252 Some guy. โ€ Percy said this? 482 00:31:16,286 --> 00:31:18,297 โ€ Yeah, said she started to lock herself in the apartment 483 00:31:18,320 --> 00:31:19,455 and not come out. 484 00:31:19,489 --> 00:31:21,790 โ€ This roommate is so full of shit. 485 00:31:21,825 --> 00:31:24,560 โ€ Ma, you said she was fine. 486 00:31:24,594 --> 00:31:25,394 โ€ She was. 487 00:31:25,428 --> 00:31:27,196 โ€ You know what I find surprising? 488 00:31:27,230 --> 00:31:28,530 Your mother never mentioned this 489 00:31:28,565 --> 00:31:30,809 when we were looking all around trying to find where Percy was. 490 00:31:30,834 --> 00:31:33,302 โ€ Harry... โ€ What is your fucking problem? 491 00:31:33,336 --> 00:31:35,271 What exactly are you accusing her of? 492 00:31:35,305 --> 00:31:37,374 โ€ Something happened over there. 493 00:31:37,406 --> 00:31:39,342 I'd just like to understand 494 00:31:39,375 --> 00:31:41,044 why she left the island so suddenly, 495 00:31:41,076 --> 00:31:44,513 and when she came back, she was in worse shape. 496 00:31:44,548 --> 00:31:46,615 โ€ So you think we did something? 497 00:31:46,650 --> 00:31:49,219 Tore her outta there against her will? 498 00:31:49,251 --> 00:31:52,689 โ€ There had been a fight, and the room was all smashed up. 499 00:31:52,721 --> 00:31:55,258 So can you tell me something about that? 500 00:31:55,291 --> 00:31:56,826 Any of you, can you? 501 00:31:56,859 --> 00:31:59,229 โ€ Percy wanted to come home. 502 00:31:59,261 --> 00:32:02,531 She called on me, and I went with Colin to pick her up. 503 00:32:02,566 --> 00:32:05,234 That's what happened, and I'm not gonna entertain 504 00:32:05,268 --> 00:32:06,635 some bullshit version of events 505 00:32:06,670 --> 00:32:11,173 from a stranger Percy met on Craigslist. 506 00:32:11,207 --> 00:32:12,617 โ€ Why didn't you tell me any of this? 507 00:32:12,642 --> 00:32:13,742 โ€ Sean, shut up. 508 00:32:13,777 --> 00:32:16,313 โ€ She's my daughter. You two itโ€โ€ 509 00:32:16,346 --> 00:32:18,647 โ€ Don't start with that. You know what you did. 510 00:32:18,682 --> 00:32:20,593 โ€ No, no, no. It's always like this with you guys. 511 00:32:20,616 --> 00:32:22,051 Squeezing me out. This is about myโ€โ€ 512 00:32:22,085 --> 00:32:24,221 โ€ You were passed out in the fucking woods. 513 00:32:24,253 --> 00:32:26,323 We're cleaning up your shit. 514 00:32:26,355 --> 00:32:28,692 If life were fair, you'd be paying us alimony. 515 00:32:32,095 --> 00:32:33,730 โ€ Fuck! 516 00:32:41,704 --> 00:32:45,508 โ€ Well, that about wraps up dinner. 517 00:33:09,633 --> 00:33:11,544 โ€ I can't leave. โ€ Harry, this family is suffering. 518 00:33:11,567 --> 00:33:14,270 We shouldn't be here. 519 00:33:14,304 --> 00:33:17,173 โ€ You go ahead. 520 00:33:17,207 --> 00:33:21,377 โ€ What is going on with you? 521 00:33:21,411 --> 00:33:23,078 โ€ Thanks for coming by. 522 00:33:23,113 --> 00:33:25,481 โ€ Oh, we just overstayed our welcome, 523 00:33:25,515 --> 00:33:27,450 but thank you for a delicious dinner. 524 00:33:27,483 --> 00:33:32,221 โ€ Drive safe. 525 00:33:32,255 --> 00:33:34,523 Aren't you going with your girlfriend? 526 00:33:41,631 --> 00:33:45,134 โ€ You went to that construction site today. 527 00:33:45,167 --> 00:33:48,471 โ€ Ah. so there it is. 528 00:33:48,505 --> 00:33:50,406 You spent the morning stalking me 529 00:33:50,440 --> 00:33:52,474 instead of looking for Percy. 530 00:33:52,842 --> 00:33:55,744 โ€ The guy that you talked with by the trailer. 531 00:33:55,778 --> 00:33:57,547 โ€ He's an old friend of my husband's 532 00:33:57,580 --> 00:34:00,217 who's been kind enough to give me a loan 533 00:34:00,250 --> 00:34:03,553 because I can't get one from any bank around. 534 00:34:03,586 --> 00:34:05,422 I had to borrow against this house 535 00:34:05,454 --> 00:34:07,557 and sell off a bunch of equipment, 536 00:34:07,590 --> 00:34:10,527 which lowered our count. But we had no choice. 537 00:34:10,559 --> 00:34:14,231 You have any idea how hard it is to turn a profit lobstering? 538 00:34:14,264 --> 00:34:16,599 โ€ I can believe it, 539 00:34:16,632 --> 00:34:22,204 but some of the things you say, I don't know. 540 00:34:22,239 --> 00:34:24,273 โ€ What? โ€ Risa. 541 00:34:24,306 --> 00:34:25,809 โ€ Risa? 542 00:34:25,842 --> 00:34:27,643 I went to talk to her for information, 543 00:34:27,677 --> 00:34:29,211 just the way you did. 544 00:34:29,246 --> 00:34:33,382 โ€ Percy ran away from home. Why'd she do that? 545 00:34:33,416 --> 00:34:35,085 โ€ What, you think because of me? 546 00:34:35,117 --> 00:34:37,119 What kind of a person do you think I am? 547 00:34:37,152 --> 00:34:38,731 โ€ Well, you're the kind of person who would say 548 00:34:38,755 --> 00:34:41,123 the last time you saw Percy was when she left work. 549 00:34:41,157 --> 00:34:44,059 โ€ Yeah, what about it? โ€ That gash on her forehead? 550 00:34:44,094 --> 00:34:46,128 You said you saw it with your own eyes? 551 00:34:46,161 --> 00:34:47,097 How? 552 00:34:47,130 --> 00:34:49,398 She got a couple of hours after she left work. 553 00:34:49,431 --> 00:34:50,733 You lied to me. 554 00:34:51,835 --> 00:34:56,405 She came to you, later that night, 555 00:34:56,438 --> 00:34:59,108 didn't she? โ€ Fucking... 556 00:34:59,141 --> 00:35:02,211 She's still part of the family! 557 00:35:02,244 --> 00:35:05,114 โ€ Hey, you guys stop it. 558 00:35:05,148 --> 00:35:06,550 Sean. Hey. 559 00:35:06,583 --> 00:35:09,786 Sean, stop it. 560 00:35:09,818 --> 00:35:12,121 โ€ Are you done? 561 00:35:18,360 --> 00:35:19,663 โ€ You know, 562 00:35:19,695 --> 00:35:22,465 if you're investigating anyone, it should be him. 563 00:35:22,498 --> 00:35:24,534 โ€ What the hell is the matter with you? 564 00:35:24,568 --> 00:35:27,137 โ€ Walk it off. 565 00:35:27,170 --> 00:35:30,606 โ€ Fuck you. 566 00:35:30,639 --> 00:35:33,510 โ€ Are you gonna be all right? 567 00:35:33,543 --> 00:35:37,012 โ€ You need to leave right now. Just go. 568 00:35:49,425 --> 00:35:55,798 โ€ Percy, what happened? Who did this? 569 00:35:55,831 --> 00:35:59,802 โ€ Take me home. Please? 570 00:35:59,835 --> 00:36:03,273 โ€ Of course. Go to sleep, baby girl. 571 00:36:06,275 --> 00:36:10,045 Of course I'll take you home. 572 00:36:10,079 --> 00:36:11,514 It's all right. 573 00:36:23,159 --> 00:36:24,460 You tired? 574 00:36:30,833 --> 00:36:33,836 Sleep. 575 00:36:33,869 --> 00:36:35,838 I'll be back. 576 00:36:51,454 --> 00:36:57,527 โ€ Leave me alone. Leave me alone. 577 00:36:57,561 --> 00:37:01,063 Go away. 578 00:37:01,097 --> 00:37:03,333 Please go away. 579 00:37:03,365 --> 00:37:06,101 Leave me alone. 580 00:37:19,081 --> 00:37:21,585 โ€ I'm sorry. 581 00:37:21,617 --> 00:37:25,121 โ€ I have never seen you behave that way. 582 00:37:25,155 --> 00:37:27,623 Pushing them like that. 583 00:37:27,657 --> 00:37:31,527 โ€ That's being direct. Isn't that a good thing? 584 00:37:31,561 --> 00:37:37,666 โ€ No, you were being mean and out of control. 585 00:37:37,701 --> 00:37:42,137 That family is in pain. They're mourning a loss. 586 00:37:42,172 --> 00:37:47,510 โ€ I'm not so sure about that. โ€ Ugh, come on, Harry. 587 00:37:47,543 --> 00:37:50,713 You can't assume just because of your childhood 588 00:37:50,746 --> 00:37:53,416 that every family is cruel. 589 00:37:53,449 --> 00:37:56,619 โ€ I had good reasons to do what I did. 590 00:37:56,652 --> 00:38:00,190 โ€ Well, I think you could have done it differently. 591 00:38:00,222 --> 00:38:03,226 You didn't have to drag me into it. 592 00:38:03,260 --> 00:38:07,130 โ€ You're right. I'm better on my own. 593 00:38:11,701 --> 00:38:13,536 โ€ You asked me what I thought. 594 00:38:14,304 --> 00:38:18,708 I think this case is bringing out a really ugly side of you. 595 00:39:14,697 --> 00:39:18,467 โ€ Hey. โ€ Hey, look, Sonya is sleeping, 596 00:39:18,501 --> 00:39:22,639 so can we...? 597 00:39:26,842 --> 00:39:29,045 โ€ There's something I have to tell you. 598 00:39:30,679 --> 00:39:32,681 โ€ You wanna sit down? 599 00:39:38,221 --> 00:39:45,094 โ€ So... we lied 600 00:39:45,128 --> 00:39:48,632 about not having seen Percy that night. 601 00:39:48,664 --> 00:39:50,833 โ€ Yeah, I know. 602 00:39:50,867 --> 00:39:52,635 โ€ My mom and I did see her. 603 00:39:52,668 --> 00:39:55,639 And the reason we said we didn't 604 00:39:55,672 --> 00:40:01,777 is because of me. 605 00:40:01,811 --> 00:40:07,182 Percy was confronting me about some stuff. 606 00:40:07,217 --> 00:40:11,621 โ€ Some stuff? You're talking about your drug use, right? 607 00:40:16,126 --> 00:40:18,061 โ€ Yeah. 608 00:40:18,094 --> 00:40:19,628 It started with painkillers. 609 00:40:21,597 --> 00:40:25,201 I screwed up my shoulder on the boats. 610 00:40:25,235 --> 00:40:29,806 Butโ€โ€yeah. 611 00:40:32,442 --> 00:40:35,411 I'm dealing with it. 612 00:40:35,445 --> 00:40:37,380 But that night, 613 00:40:37,414 --> 00:40:41,384 Percy was upset with me, 614 00:40:41,418 --> 00:40:45,188 and I did make things worse, 615 00:40:45,222 --> 00:40:47,190 and I needed to fix that. 616 00:40:47,224 --> 00:40:52,795 And I didn'tโ€โ€I didn't want anyone to recognize my car. 617 00:40:54,463 --> 00:40:58,768 โ€ So you are the one who was driving Percy's car 618 00:40:58,802 --> 00:41:03,405 towards Diez's place? It wasn't Percy? 619 00:41:09,079 --> 00:41:12,548 That man that was stalking Percy. 620 00:41:12,581 --> 00:41:16,552 You think it was Colin, right? 621 00:41:16,585 --> 00:41:19,688 โ€ What? What makes you ask that? 622 00:41:19,722 --> 00:41:22,492 โ€ You told me to look into him, right, so... 623 00:41:23,592 --> 00:41:25,461 โ€ I was just pissed off. 624 00:41:25,494 --> 00:41:30,500 I mean, Colin's always the good guy and I'm the fuckโ€up. 625 00:41:30,532 --> 00:41:33,802 That's the way my mom sees it. 626 00:41:33,836 --> 00:41:37,172 Itโ€โ€it makes her blind to everything else. 627 00:41:39,275 --> 00:41:42,512 โ€ Like what? 628 00:41:42,545 --> 00:41:45,748 โ€ Colin and Percy were always close. 629 00:41:49,753 --> 00:41:51,755 โ€ What do you mean by that? 630 00:41:55,692 --> 00:42:00,630 โ€ I don't know, I should get going. 631 00:42:00,664 --> 00:42:05,768 โ€ Sean, did Meg send you? 632 00:42:10,273 --> 00:42:12,541 โ€ I'm just trying to be a good son. 633 00:42:45,342 --> 00:42:49,679 โ€ You can see how I might have just needed an escape. 634 00:42:53,682 --> 00:42:57,353 It just gets worse, doesn't it? 635 00:42:57,387 --> 00:43:00,322 The more you learn. 636 00:43:04,360 --> 00:43:10,699 โ€ Maybe you're just actually on a beach somewhere 637 00:43:10,733 --> 00:43:12,501 where no one can get to you. 638 00:43:16,606 --> 00:43:21,545 โ€ Running never solves anything. 639 00:43:21,577 --> 00:43:23,612 For you especially. 640 00:43:39,461 --> 00:43:41,797 โ€ Do you feel that? โ€ Yeah, my boots are sticking. 641 00:43:41,831 --> 00:43:44,099 โ€ We call it gumbo mud. 642 00:43:44,800 --> 00:43:50,673 That's how you know there's good oysters around. 643 00:43:50,706 --> 00:43:53,777 โ€ Look at you. You're a genius. 45819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.