All language subtitles for shao 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:29,920 (Adapted from the eponymous novel published on 8kana.com\nAuthor: Zhou Munan) 2 00:00:33,560 --> 00:00:38,999 ♪ When a sword is unsheathed, none can stop it ♪ 3 00:00:39,960 --> 00:00:44,559 ♪ Its sharp edge consumes the spirit ♪ 4 00:00:45,200 --> 00:00:50,439 ♪ I must sever the weakness in my heart ♪ 5 00:00:51,480 --> 00:00:57,159 ♪ I must expel the temptation within my soul ♪ 6 00:00:58,640 --> 00:01:04,679 ♪ One becomes a buddha or a devil at the turn of a thought ♪ 7 00:01:05,120 --> 00:01:10,559 ♪ Rainstorms of blood lay waste on one's destiny ♪ 8 00:01:10,560 --> 00:01:16,399 ♪ I want to stand by your side and watch the stars fall ♪ 9 00:01:16,800 --> 00:01:22,479 ♪ I want to swear an oath, binding us in life and in death ♪ 10 00:01:23,080 --> 00:01:29,319 ♪ I step on the clouds,\noverlooking the homecoming of swallows ♪ 11 00:01:29,320 --> 00:01:35,559 ♪ Amidst the dancing viburnum petals, with you by my side ♪ 12 00:01:35,560 --> 00:01:41,959 ♪ I stand against the wind,\non the scenic peak where dreams return ♪ 13 00:01:41,960 --> 00:01:49,400 ♪ I remain true to my original aspiration ♪ 14 00:01:49,400 --> 00:01:53,400 Great Journey of Teenagers 15 00:01:53,400 --> 00:01:57,000 Wonderful World Chapter 16 00:01:58,920 --> 00:02:02,080 The youth remains just like yesterday's peach blossoms. 17 00:02:02,440 --> 00:02:05,120 Join me and enter the martial world. 18 00:02:06,200 --> 00:02:09,400 Every Wednesday at 10 p.m.\nremember to press like and subscribe. 19 00:02:10,560 --> 00:02:13,480 Episode 14 20 00:02:14,320 --> 00:02:18,239 I'm from Jiangnan Thunderbolt Hall's Lei Family,\nI'm Lei Xiaozhuang! 21 00:02:18,600 --> 00:02:21,279 That's right! That's the spirit. 22 00:02:22,000 --> 00:02:26,559 Remember to pause after \"Lei Family\"\nbefore saying your name. 23 00:02:26,960 --> 00:02:28,760 (Lei Qianhu) 24 00:02:30,200 --> 00:02:32,479 Hello, Clan Master. 25 00:02:33,920 --> 00:02:36,079 Alright, that's all for today. 26 00:02:36,440 --> 00:02:37,399 Go play. 27 00:02:37,800 --> 00:02:40,559 Playtime! Let's go! 28 00:02:42,400 --> 00:02:44,399 - Let's go, hurry up! - Go! 29 00:02:48,480 --> 00:02:50,079 You keep teaching them useless stuff. 30 00:02:52,160 --> 00:02:55,279 Wasn't that how Master taught us back then? 31 00:02:55,560 --> 00:02:56,959 You're the youngest, 32 00:02:57,320 --> 00:02:58,959 but you sure could shout. 33 00:03:00,240 --> 00:03:01,999 Why are you bringing these up? 34 00:03:05,320 --> 00:03:08,719 It's only been five days.\nHow could the cold toxins spread so fast? 35 00:03:11,080 --> 00:03:12,279 Wait a while. 36 00:03:15,400 --> 00:03:17,439 Oh, and eat this first. 37 00:03:36,520 --> 00:03:39,639 Be honest with me. How much longer can I live? 38 00:03:40,960 --> 00:03:43,599 Three months? Or one? 39 00:03:48,000 --> 00:03:49,719 Are you underestimating my medical skills? 40 00:03:51,240 --> 00:03:53,639 You won't die as long as I'm here. 41 00:03:54,800 --> 00:03:55,839 Bluffer. 42 00:03:56,640 --> 00:04:00,679 If it weren't for this poison-pitting method\ngiven by the renowned Wens, 43 00:04:00,800 --> 00:04:02,319 you'd run out of ideas long ago. 44 00:04:07,487 --> 00:04:08,487 By the way, 45 00:04:09,120 --> 00:04:12,119 our Lei Family shall host this year's Banquet of Heroes. 46 00:04:12,680 --> 00:04:13,879 Host the Banquet of Heroes? 47 00:04:15,320 --> 00:04:17,559 I thought you hate joining such crowded events. 48 00:04:19,600 --> 00:04:22,879 I'm afraid my body won't hold out beyond this winter. 49 00:04:24,320 --> 00:04:28,239 By hosting this Banquet of Heroes,\nI'm telling the martial world 50 00:04:28,800 --> 00:04:31,159 that even though I'm dying, 51 00:04:31,920 --> 00:04:35,559 the Lei Clan will flourish beyond what it is today, 52 00:04:37,040 --> 00:04:41,359 because the Lei Clan twins\nwill show up in the martial world again. 53 00:04:43,200 --> 00:04:44,959 Lei Clan twins? 54 00:04:47,640 --> 00:04:49,879 You've heard about Yunhe, right? 55 00:04:51,520 --> 00:04:55,239 After so many years, Yunhe has finally come out. 56 00:04:56,920 --> 00:04:58,039 All these years 57 00:04:58,850 --> 00:05:00,825 you've imprisoned yourself in Lei Clan 58 00:05:01,600 --> 00:05:03,959 mainly because of my injuries. 59 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 I'm remorseful. 60 00:05:08,440 --> 00:05:13,039 I drag you down as I live.\nWhen I die, I'll still hold you back here. 61 00:05:15,160 --> 00:05:18,879 Back then, uncle said that\nwith four prodigies in our generation, 62 00:05:19,840 --> 00:05:23,839 it should've been a martial arts era\ndominated by the Lei Family. Alas, 63 00:05:25,920 --> 00:05:29,759 in the end, all that burden falls on you alone. 64 00:05:30,440 --> 00:05:32,239 We're the ones who should be remorseful. 65 00:05:33,080 --> 00:05:35,559 You should consider discussing with Yunhe, 66 00:05:36,120 --> 00:05:37,479 and let him be the Clan Master. 67 00:05:38,040 --> 00:05:40,919 While you head out to the martial world and find Li Hanyi. 68 00:05:42,320 --> 00:05:44,199 Li Hanyi. 69 00:05:45,440 --> 00:05:47,206 (Mingde 8th Year, 7th Month Day 23. Sea Metal.\nBad luck in the east and those born in the year of Goat.) 70 00:05:47,207 --> 00:05:48,263 (Suitable: Rituals, blessing,\nsculpting and painting, worship.) 71 00:05:48,264 --> 00:05:48,800 (Avoid: planting seeds, burials.) 72 00:06:05,160 --> 00:06:09,279 How can there be such a barbaric, uncouth swordsmanship? 73 00:06:12,480 --> 00:06:13,999 That's my Dreadkill Sword for you! 74 00:06:14,000 --> 00:06:16,919 The technique's called Thunderous Land Mines. How was it? 75 00:06:17,720 --> 00:06:18,879 Meatkill Sword? 76 00:06:20,160 --> 00:06:21,959 It's Dreadkill Sword. 77 00:06:25,360 --> 00:06:26,719 It may be vulgar, 78 00:06:27,200 --> 00:06:29,399 but in terms of power... 79 00:06:29,680 --> 00:06:33,519 Out of the sword styles I've seen,\nI've yet to see one that can match. 80 00:06:34,440 --> 00:06:37,039 How's my sword skills compared to that Zhao Yuzhen? 81 00:06:39,360 --> 00:06:42,879 Since Zhao Yuzhen's unwilling\nto leave the mountain with you, I... 82 00:06:43,880 --> 00:06:46,159 I can go with you to roam the martial world. 83 00:06:47,520 --> 00:06:49,759 You want to roam the martial world with me? 84 00:06:55,160 --> 00:06:57,199 Your sword may be powerful, 85 00:06:57,400 --> 00:06:59,559 but that's down to its reliance on gunfire power. 86 00:07:00,080 --> 00:07:02,319 In terms of skills alone, you've got a long way to go. 87 00:07:03,400 --> 00:07:05,159 If you can take on this sword of mine, 88 00:07:05,360 --> 00:07:07,839 I'll agree to go with you. What do you say? 89 00:07:09,160 --> 00:07:09,999 Come! 90 00:07:10,920 --> 00:07:12,919 Scorching Thunderstrike! 91 00:07:40,680 --> 00:07:41,599 Wait! 92 00:07:47,200 --> 00:07:49,479 Your skills are no match for mine. 93 00:07:50,120 --> 00:07:51,479 Stop struggling. 94 00:07:51,675 --> 00:07:53,137 I won't give up. 95 00:07:55,120 --> 00:07:55,999 Alright. 96 00:07:56,760 --> 00:07:58,359 If you can become a Master of Sword, 97 00:07:59,080 --> 00:08:00,959 I'll grant you a rematch. 98 00:08:03,880 --> 00:08:05,199 Master of Sword? 99 00:08:06,480 --> 00:08:08,639 I'll definitely become a Master of Sword. 100 00:08:14,000 --> 00:08:17,519 Li Hanyi rejected me\non the basis of swordsmanship back then. 101 00:08:17,760 --> 00:08:19,039 I believed her, too. 102 00:08:20,200 --> 00:08:22,199 But after so many years, 103 00:08:22,720 --> 00:08:25,239 I'm no longer that foolish kid from before. 104 00:08:25,680 --> 00:08:28,519 I know that there's no space for me in her heart. 105 00:08:28,520 --> 00:08:30,319 Because you're ugly. 106 00:08:32,880 --> 00:08:33,759 Eat this! 107 00:08:45,200 --> 00:08:46,319 Qianhu. 108 00:08:47,400 --> 00:08:48,639 I won't give up. 109 00:08:49,640 --> 00:08:50,879 I'll heal you. 110 00:08:52,960 --> 00:08:53,999 Bluffer. 111 00:09:04,840 --> 00:09:06,559 Xiaozhuang, come here. 112 00:09:08,280 --> 00:09:09,399 Clan Master. 113 00:09:09,880 --> 00:09:12,359 After you've done a heroic deed, do you know 114 00:09:12,360 --> 00:09:14,839 how to answer when others thank you? 115 00:09:15,160 --> 00:09:16,319 No idea. 116 00:09:16,760 --> 00:09:18,959 Let me teach you. You should say, 117 00:09:19,320 --> 00:09:21,399 \"It's the right thing to do, no need to thank me. 118 00:09:21,400 --> 00:09:24,919 One should right the wrongs they see and help those in need, 119 00:09:24,920 --> 00:09:26,120 so no worries. 120 00:09:26,320 --> 00:09:29,239 I've got to be on my way, till we meet again!\" 121 00:09:30,160 --> 00:09:31,120 Got that? 122 00:09:31,120 --> 00:09:34,840 (In Wisdom) 123 00:09:34,840 --> 00:09:36,786 (Mingde 21st Year, 5th Month Day 4. Grain in Ear.\nBad luck in the north and those born in the year of Dragon.) 124 00:09:36,787 --> 00:09:37,922 (Suitable: Matrimony, expedition,\nmigration, adoption, archival.) 125 00:09:37,923 --> 00:09:39,040 (Avoid: Investment, house building,\nhorse riding, stove making.) 126 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 (Snow and Moon City's Flower Festival) 127 00:09:42,400 --> 00:09:43,719 Nice drawing. 128 00:09:44,800 --> 00:09:47,639 This is good, impressive. 129 00:09:47,680 --> 00:09:49,840 Lord Duan, it's Lord Duan. 130 00:09:50,687 --> 00:09:54,160 Lord Duan is here! 131 00:09:55,440 --> 00:09:57,119 Jiangnan's Duan Family... 132 00:10:00,040 --> 00:10:01,999 The Duan Family of Jiangnan, renowned for being gentlemen. 133 00:10:02,640 --> 00:10:05,680 The younger one is Snow and Moon City's disciple,\nDuan Xuanheng. 134 00:10:05,680 --> 00:10:06,440 (Duan Xuanheng) 135 00:10:06,440 --> 00:10:07,599 The other one is his elder brother, 136 00:10:08,160 --> 00:10:10,560 and the future family patriarch, Duan Xuanyi. 137 00:10:10,560 --> 00:10:12,880 (Duan Xuanyi) 138 00:10:16,280 --> 00:10:17,519 Gentlemen? 139 00:10:19,200 --> 00:10:21,159 More like playboys. 140 00:10:33,280 --> 00:10:34,319 Changfeng, 141 00:10:34,880 --> 00:10:36,679 (Xie Xuan)\nI don't see your daughter anywhere. 142 00:10:38,160 --> 00:10:39,319 Never mind. 143 00:10:39,600 --> 00:10:42,759 That unruly girl is only interested\nin wielding sabers and spears. 144 00:10:43,120 --> 00:10:43,999 Never mind her. 145 00:10:44,840 --> 00:10:49,199 Brother Xie, how do you find this round of Flower Festival? 146 00:10:49,640 --> 00:10:52,039 It's a rare festive sight indeed. 147 00:10:52,480 --> 00:10:56,279 But this beautiful scenery is\nin want of some beautiful ladies. 148 00:10:56,825 --> 00:10:58,759 It's quite the pity. 149 00:10:59,640 --> 00:11:03,799 There are so many disciples\nfrom the various clans here today, 150 00:11:03,937 --> 00:11:07,159 yet there's no one that catches your discerning eye? 151 00:11:08,920 --> 00:11:12,759 There's not that many people\nin this world who can be called beauties. 152 00:11:13,320 --> 00:11:15,320 Large as Snow and Moon City is, 153 00:11:15,760 --> 00:11:18,519 I've only seen two beauties. 154 00:11:19,440 --> 00:11:22,519 Unfortunately, one of them loves to gamble, 155 00:11:22,520 --> 00:11:24,919 and the other has the worst of tempers. 156 00:11:26,560 --> 00:11:29,559 You should tell that straight to their faces. 157 00:11:30,800 --> 00:11:34,959 I wouldn't dare. A beauty's wrath... 158 00:11:38,480 --> 00:11:41,799 can crush cities instantly. 159 00:11:48,000 --> 00:11:49,519 It's her. 160 00:11:50,800 --> 00:11:52,599 She's a beauty, indeed. 161 00:11:58,200 --> 00:12:01,199 Looks like she's a beauty with refinement, too. 162 00:12:01,720 --> 00:12:05,199 But of course. You know her master, too. 163 00:12:05,720 --> 00:12:07,159 Qi Tianchen. 164 00:12:07,360 --> 00:12:09,359 The head of the Imperial Astrologer. 165 00:12:09,680 --> 00:12:13,239 She's Ye Xiaoying's daughter. You should've seen her before. 166 00:12:15,680 --> 00:12:17,959 Oh, that child. 167 00:12:19,960 --> 00:12:24,199 I did see her before. At that time, she was just born. 168 00:12:24,920 --> 00:12:27,279 Everyone thought that she wouldn't be able to survive. 169 00:12:28,080 --> 00:12:30,199 How did she come to be in Snow and Moon City? 170 00:12:30,520 --> 00:12:33,199 Could it be that you cured her? 171 00:12:43,680 --> 00:12:46,079 Why's that goof not here yet. 172 00:12:46,360 --> 00:12:50,519 Xiao Se, I didn't realize\nyou're concerned about Lei Wujie's love life. 173 00:12:52,360 --> 00:12:55,159 I'm concerned about your love life too, Senior. 174 00:12:55,520 --> 00:12:58,639 I wonder if that Fairy Rui from Beauty Mansion 175 00:12:58,920 --> 00:13:00,879 has written to you lately. 176 00:13:07,800 --> 00:13:08,879 Xuanheng. 177 00:13:09,875 --> 00:13:12,514 Is that lady your junior? 178 00:13:12,680 --> 00:13:15,039 I... don't think I've seen her before. 179 00:13:15,280 --> 00:13:17,879 She must be someone's disciple who's here\nto watch the festivities. 180 00:13:23,240 --> 00:13:25,679 Let your brother test the waters. 181 00:13:27,880 --> 00:13:28,759 Senior. 182 00:13:41,640 --> 00:13:44,239 The Duan Family's Lurking Water. 183 00:13:44,680 --> 00:13:46,799 Looks like he's got some advanced skills. 184 00:13:48,320 --> 00:13:51,319 Your chief disciple underestimated him. 185 00:13:52,200 --> 00:13:54,097 This chief disciple of ours 186 00:13:54,098 --> 00:13:56,839 used to have this rueful look about him. 187 00:13:56,987 --> 00:14:01,599 It's barely days since I last saw him\nand now he's competing for a girl. 188 00:14:03,400 --> 00:14:06,199 Prime Senior, you missed. 189 00:14:06,440 --> 00:14:07,919 Shut up. Don't look at him. 190 00:14:08,000 --> 00:14:09,399 Act as if it wasn't our doing. 191 00:14:09,880 --> 00:14:11,719 I wasn't the one who did it anyway. 192 00:14:14,400 --> 00:14:15,559 And they are? 193 00:14:16,640 --> 00:14:18,199 One of them is Prime Senior Tang Lian. 194 00:14:18,200 --> 00:14:21,239 And the other one\nis the Third Great Master's new disciple, Xiao Se. 195 00:14:23,640 --> 00:14:26,639 To think they're disciples\nof Snow and Moon City's castellans. 196 00:14:27,520 --> 00:14:30,239 But... Tang Lian? 197 00:14:31,080 --> 00:14:33,439 I've heard of his name for a long time. 198 00:14:35,720 --> 00:14:38,959 Apparently, the Tang Clan has a hidden weapon\ncalled Fairy Petals. 199 00:14:39,520 --> 00:14:42,159 I wonder... if it's like this! 200 00:14:50,412 --> 00:14:51,891 Fairy Petals? 201 00:14:56,560 --> 00:15:00,359 I don't know if Duan Xuanyi used Fairy Petals just now, 202 00:15:00,360 --> 00:15:05,959 but the way I see it,\nTang Lian's move is the genuine Lurking Water. 203 00:15:05,960 --> 00:15:10,599 It's a martial art invented by my senior,\ncalled Reservoir Harness. 204 00:15:13,000 --> 00:15:13,919 Brother. 205 00:15:15,840 --> 00:15:18,399 So that's the Wine Master's Reservoir Harness? 206 00:15:18,560 --> 00:15:19,359 How was it? 207 00:15:19,360 --> 00:15:20,759 Reservoir? 208 00:15:21,080 --> 00:15:23,119 It's just a small pond. 209 00:15:27,120 --> 00:15:27,759 Go. 210 00:15:49,680 --> 00:15:50,999 Full Moon Flute? 211 00:15:51,760 --> 00:15:55,237 Looks like the Duan Family\nhas high hopes for their eldest son. 212 00:15:55,537 --> 00:16:00,079 He's already inherited the fan and the long flute\nat such a young age. 213 00:16:00,640 --> 00:16:05,199 His capability is considered advanced level\namong these clan disciples. 214 00:16:05,880 --> 00:16:08,719 So how does he compare to your chief disciple? 215 00:16:09,280 --> 00:16:11,999 Tang Lian hasn't used any hidden weapons, 216 00:16:12,000 --> 00:16:14,381 yet he's already forced the future patriarch\nof the Duan Family 217 00:16:14,382 --> 00:16:17,239 to take out the Solar Terms Fan and the Full Moon Flute. 218 00:16:17,520 --> 00:16:18,999 What do you think? 219 00:16:23,240 --> 00:16:25,439 Impressive, Brother Tang. 220 00:16:28,200 --> 00:16:28,999 Thanks. 221 00:16:34,960 --> 00:16:35,919 Dream on! 222 00:16:39,080 --> 00:16:40,359 Don't you dare harm my senior! 223 00:16:48,880 --> 00:16:50,519 Waning Moon, Rising Petals. 224 00:16:51,200 --> 00:16:55,359 Like master, like disciple indeed. Geez. 225 00:16:55,360 --> 00:16:58,679 He's literally messing up\nmy Flower Festival the moment he comes. 226 00:17:08,800 --> 00:17:09,919 Wujie, stop. 227 00:17:13,800 --> 00:17:16,439 I... I can't control this sword's Qi! 228 00:17:25,920 --> 00:17:31,519 ♪ The clouds and wind change in a moment ♪ 229 00:17:32,440 --> 00:17:38,359 ♪ Hiding behind it a massacre ♪ 230 00:17:40,840 --> 00:17:44,519 ♪ A rider gallops through the dust and sand ♪ 231 00:17:44,560 --> 00:17:48,159 ♪ Steps by steps his sword pointed to the sky ♪ 232 00:17:48,160 --> 00:17:54,600 ♪ The flame in his heart burns brightly ♪ 233 00:17:57,840 --> 00:18:04,319 ♪ Breaking through the darkness,\nsweeping across the wilderness ♪ 234 00:18:04,600 --> 00:18:11,239 ♪ Wildly wield the blade with bloodlust,\nnot afraid of good and evil ♪ 235 00:18:12,520 --> 00:18:13,719 ♪ Wind stirs up broken leaves ♪ 236 00:18:13,720 --> 00:18:19,119 ♪ Break the barriers of evil and good ♪ 237 00:18:19,120 --> 00:18:23,079 ♪ The sun and moon freeze ♪ 238 00:18:23,080 --> 00:18:26,599 ♪ Use your boiling blood ♪ 239 00:18:27,280 --> 00:18:30,279 ♪ To douse the flame ♪ 240 00:18:31,040 --> 00:18:34,559 ♪ I've ended ♪ 241 00:18:34,720 --> 00:18:42,000 ♪ Everything in the new world ♪ 18628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.