All language subtitles for kgkgk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,107 --> 00:00:24,942 We are now being told that the president 2 00:00:25,026 --> 00:00:26,569 is not returning to the white house, 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,529 but is being moved to an undisclosed location. 4 00:00:28,613 --> 00:00:29,715 For those of you just joining us, 5 00:00:29,739 --> 00:00:31,425 - president Andrew pickett... - Members of congress 6 00:00:31,449 --> 00:00:32,450 and cabinet officers 7 00:00:32,533 --> 00:00:34,785 have all been placed under a 21-day quarantine. 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,376 This was never about killing a president. 9 00:00:42,460 --> 00:00:43,854 So far, the president is not sure... 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,713 Suleiman's goal is the goal of all terrorists, 11 00:00:45,796 --> 00:00:47,524 to create hysteria and anti-islamic sentiment. 12 00:00:47,548 --> 00:00:49,484 He's been a step ahead of the CIA and U.S. military... 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 We're devoting tremendous resources to this 14 00:00:52,720 --> 00:00:55,723 and I promise you, we will find this guy. 15 00:01:57,618 --> 00:01:59,495 - Hey. - Hey. 16 00:02:00,413 --> 00:02:01,622 What you got there? 17 00:02:02,248 --> 00:02:07,878 Fascinating, 10,000-word puff piece on the origins of shiite sectarianism. 18 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 Just had to get up to read that, huh? 19 00:02:11,549 --> 00:02:13,884 You know, I usually get up late enough to row. 20 00:02:14,677 --> 00:02:16,512 See, if you go rowing at 5:00 A.M., 21 00:02:16,595 --> 00:02:17,972 you just look like a badass. 22 00:02:18,055 --> 00:02:19,348 What woke you up? 23 00:02:20,516 --> 00:02:21,726 I don't know. 24 00:02:24,312 --> 00:02:25,688 Nothing, probably. 25 00:02:29,191 --> 00:02:30,401 I'm okay. 26 00:02:33,738 --> 00:02:34,780 Okay. 27 00:02:40,161 --> 00:02:41,704 Helicopter crash. 28 00:02:45,916 --> 00:02:47,501 I was... 29 00:02:49,003 --> 00:02:50,755 I was in a helicopter crash... 30 00:02:52,423 --> 00:02:53,924 When I was in the marines. 31 00:02:57,011 --> 00:02:58,429 There was this kid. 32 00:03:01,307 --> 00:03:02,391 Sahim. 33 00:03:03,809 --> 00:03:07,021 He lived in a village in the korengal thatwe were patrolling. 34 00:03:12,860 --> 00:03:13,986 He'd take your picture. 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,993 And then he'd charge you ten bucks for it. 36 00:03:26,707 --> 00:03:28,501 Not a bad racket, actually. 37 00:03:32,088 --> 00:03:33,881 He died in the crash. 38 00:03:40,513 --> 00:03:43,891 We were extracting this family. 39 00:03:43,974 --> 00:03:47,520 They had been marked as collaborators by the Taliban 40 00:03:47,603 --> 00:03:48,997 so they would've been killed immediately 41 00:03:49,021 --> 00:03:52,149 if we hadn't relocated them and... 42 00:03:54,568 --> 00:03:59,740 And sahim just kept begging me to take him with us. 43 00:04:05,454 --> 00:04:07,206 He was an orphan, so... 44 00:04:08,499 --> 00:04:10,543 He just said he wanted to go some place safe, 45 00:04:10,626 --> 00:04:12,753 some place away from all this shit and... 46 00:04:15,214 --> 00:04:16,841 At least that's what he said. 47 00:04:22,847 --> 00:04:25,099 It was my decision to put him on the helo. 48 00:04:25,683 --> 00:04:27,059 Move out, move out! 49 00:04:27,435 --> 00:04:29,395 He was on the helicopter with you? 50 00:04:30,271 --> 00:04:32,606 He was on the helicopter because of me. 51 00:04:46,954 --> 00:04:48,372 He took it down. 52 00:04:55,713 --> 00:04:56,797 So all my marines, 53 00:04:56,881 --> 00:04:59,758 all those people I was just trying to save... 54 00:05:02,761 --> 00:05:04,680 Ended up dead because of me. 55 00:05:19,612 --> 00:05:21,238 I'm gonna take a shower. 56 00:05:22,490 --> 00:05:26,535 It is bizarrely not as insane to be at the CIA at 4:00 am. 57 00:05:29,413 --> 00:05:30,581 Jack. 58 00:05:33,375 --> 00:05:34,460 Thanks. 59 00:05:37,755 --> 00:05:42,551 And for the record, I think your scars are kind of badass. 60 00:05:43,594 --> 00:05:44,779 You should hear my fake stories 61 00:05:44,803 --> 00:05:47,473 about how I got them in the state department. 62 00:06:07,660 --> 00:06:09,703 I hope you enjoyed your flight, Mr. Mizrahi. 63 00:06:09,787 --> 00:06:11,205 Indeed. Thank you so much. 64 00:06:12,206 --> 00:06:13,874 - Passports, please. - Yes. 65 00:06:22,299 --> 00:06:24,343 - Arriving from Montreal? - Yes. 66 00:06:26,303 --> 00:06:28,430 What brings you into the United States? 67 00:06:29,265 --> 00:06:33,102 My son's here for a medical procedure at Johns Hopkins. 68 00:06:37,606 --> 00:06:39,733 "Primary biliary..." 69 00:06:39,817 --> 00:06:40,985 Atresia. 70 00:06:41,318 --> 00:06:43,153 He requires a iivertransplant. 71 00:06:44,280 --> 00:06:45,698 I'm sorry to hear that. 72 00:07:07,678 --> 00:07:09,305 Welcome to the United States. 73 00:07:09,388 --> 00:07:10,764 Thank you so much. 74 00:07:54,600 --> 00:07:56,101 It's not in the system. 75 00:07:56,185 --> 00:07:57,561 Let me call you back. 76 00:07:57,645 --> 00:07:58,854 Can I help you, sir? 77 00:07:59,938 --> 00:08:01,815 I need a doctor. I'm sick. 78 00:08:02,691 --> 00:08:05,069 We'll get you to triage as soon as we can. 79 00:08:06,070 --> 00:08:08,906 And I'm going to need a copy of your insurance. 80 00:08:16,538 --> 00:08:19,750 This is special agent kalie Thorn. She's running point for the FBI. 81 00:08:19,833 --> 00:08:23,462 Dr. Roger Wade from nest, nuclear emergency support team. 82 00:08:23,921 --> 00:08:25,130 I'll let him brief you. 83 00:08:25,214 --> 00:08:27,049 Early this morning, a Maryland dock worker 84 00:08:27,132 --> 00:08:28,717 checked himself into the er. 85 00:08:29,134 --> 00:08:32,096 He was suffering from acute radiation poisoning. 86 00:08:32,596 --> 00:08:37,059 Cesium-137 is the same isotope that caused the disaster at chernobyl. 87 00:08:37,768 --> 00:08:40,479 We traced the contamination back to a cargo container 88 00:08:41,438 --> 00:08:42,439 at the port of Baltimore. 89 00:08:44,358 --> 00:08:45,818 We went back through all the video, 90 00:08:45,901 --> 00:08:47,736 which is how we found these two. 91 00:08:48,112 --> 00:08:50,364 Wait, I thought dhs checked every container 92 00:08:50,447 --> 00:08:51,925 coming into the states for radiation. 93 00:08:51,949 --> 00:08:54,952 Yeah, but cesium-137's almost impossible to trace. 94 00:08:55,035 --> 00:08:57,871 From Baltimore, he would be just a few hours drive 95 00:08:57,955 --> 00:08:59,998 from every major city on the eastern seaboard. 96 00:09:00,374 --> 00:09:03,544 We're coordinating with the Boston and Manhattan field offices, 97 00:09:03,627 --> 00:09:05,462 looking for potential targets. 98 00:09:05,963 --> 00:09:08,382 In terms of casualties, what are we talking about here? 99 00:09:08,465 --> 00:09:11,051 Depending on how much nuclear material was used, 100 00:09:11,135 --> 00:09:12,845 you could be looking at a nuclearfallout 101 00:09:12,928 --> 00:09:17,766 that could last for 30 years and kill thousands, 102 00:09:18,308 --> 00:09:20,728 potentially hundreds of thousands. 103 00:09:56,430 --> 00:09:57,514 Dr. Mueller? 104 00:09:58,348 --> 00:09:59,683 He's ready for you. 105 00:10:06,523 --> 00:10:09,651 Code 65, clear. Code 65, clear. 106 00:10:13,197 --> 00:10:14,740 Hello, Mr. President. 107 00:10:14,823 --> 00:10:16,050 Well, I'm happy to see you're not wearing 108 00:10:16,074 --> 00:10:17,618 one of those full containment suits. 109 00:10:18,410 --> 00:10:19,620 Not to worry. 110 00:10:19,703 --> 00:10:21,079 Your tests are normal. 111 00:10:21,413 --> 00:10:22,706 Deep breath. 112 00:10:29,129 --> 00:10:30,339 Another. 113 00:10:34,927 --> 00:10:36,261 Good. 114 00:10:37,054 --> 00:10:38,639 How is Daniel? 115 00:10:38,722 --> 00:10:41,141 He's not much better, but he's not worse, 116 00:10:41,225 --> 00:10:42,518 which is a good thing. 117 00:10:48,565 --> 00:10:51,026 Beyond all the obvious symbolic targets, 118 00:10:51,109 --> 00:10:53,546 we're also looking at locations where the body count would be highest. 119 00:10:53,570 --> 00:10:56,782 Museums, the Metro, concerts, sporting events. 120 00:10:56,865 --> 00:10:58,492 Anybody know if the nats are in town? 121 00:10:58,575 --> 00:11:00,619 Nats are at home, 0's are on the road. 122 00:11:00,702 --> 00:11:05,123 This is the cargo manifest they used from the container to ship the cesium. 123 00:11:05,207 --> 00:11:08,168 The only thing touched was one three-by-five-foot container 124 00:11:08,252 --> 00:11:11,129 of olive oil, some of its contents were removed. 125 00:11:12,673 --> 00:11:13,924 Wait a minute. 126 00:11:15,425 --> 00:11:16,611 How much cesium would you need 127 00:11:16,635 --> 00:11:18,470 to have the fallout you're talking about? 128 00:11:18,554 --> 00:11:20,389 50, 60 kilograms. 129 00:11:23,058 --> 00:11:24,560 Doesn't that look small to you? 130 00:11:25,602 --> 00:11:28,272 You'd need nearly five, ten times that much. 131 00:11:31,692 --> 00:11:33,819 What if he's not trying to kill thousands of people? 132 00:11:35,195 --> 00:11:36,488 What do you mean? 133 00:11:37,656 --> 00:11:40,784 In Paris, suleiman killed that priest, 134 00:11:41,577 --> 00:11:43,829 but he used the death to get everyone into the church, 135 00:11:43,912 --> 00:11:45,497 and that's when he attacked. 136 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 It was a multi-step process. 137 00:11:47,583 --> 00:11:49,167 What if this is the same thing? 138 00:11:49,877 --> 00:11:53,255 What if the outbreak is just part one of a larger objective? 139 00:11:55,173 --> 00:11:57,634 What does ebola have to do with cesium? 140 00:12:02,806 --> 00:12:04,016 I don't know yet. 141 00:12:27,164 --> 00:12:28,749 It's remote detonated. 142 00:12:28,832 --> 00:12:30,834 The number's already programmed into the phone. 143 00:12:31,293 --> 00:12:33,462 All you have to do is select it and hit send. 144 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Just enough explosives to turn the powder into a cloud. 145 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 The ventilation ducts will do the rest. 146 00:13:00,197 --> 00:13:01,615 Great work. 147 00:13:03,075 --> 00:13:06,203 All this can be done without you, my sheikh. 148 00:13:09,456 --> 00:13:13,627 How will my message resonate with those we wish to inspire 149 00:13:13,710 --> 00:13:16,463 if I'm not prepared to take the same risks? 150 00:13:27,349 --> 00:13:28,392 Samir? 151 00:13:28,892 --> 00:13:30,394 Go put our bags away. 152 00:14:23,405 --> 00:14:24,656 Samir? 153 00:14:25,282 --> 00:14:26,450 What are you doing? 154 00:14:26,533 --> 00:14:27,576 I was in the bathroom. 155 00:14:34,041 --> 00:14:36,293 I promise... 156 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 When this is all over... 157 00:14:38,295 --> 00:14:40,797 We'll get your mother and sisters. 158 00:14:40,881 --> 00:14:43,133 We'll be a family again. 159 00:14:43,216 --> 00:14:45,302 Do you trust me? 160 00:14:58,732 --> 00:15:00,233 Could we have the room, please? 161 00:15:04,279 --> 00:15:06,573 Has your husband ever mentioned the word “cesium"? 162 00:15:06,656 --> 00:15:08,075 No. Never. 163 00:15:09,659 --> 00:15:11,411 Take a look at this photo. 164 00:15:11,495 --> 00:15:13,080 Let me know if itjogs your memory. 165 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 I've told you everything I know. 166 00:15:16,249 --> 00:15:17,375 That was our agreement. 167 00:15:17,459 --> 00:15:18,519 And you've been very helpful. 168 00:15:18,543 --> 00:15:19,878 What about my son? 169 00:15:23,507 --> 00:15:25,383 You promised me you'd find Samir. 170 00:15:26,218 --> 00:15:27,653 I have done everything you've asked. 171 00:15:27,677 --> 00:15:29,679 And I am doing everything I can to find your son. 172 00:15:29,763 --> 00:15:32,599 You are doing everything you can to kill my husband. 173 00:15:32,682 --> 00:15:34,601 My son doesn't matter to you. 174 00:15:35,477 --> 00:15:36,728 That is not true. 175 00:15:39,189 --> 00:15:40,524 He knew we were coming. 176 00:15:42,567 --> 00:15:45,987 Your husband knew that we were gonna raid your home. 177 00:15:46,071 --> 00:15:48,990 And I don't know how he knew that, but he did. 178 00:15:50,867 --> 00:15:52,536 And you think I what? 179 00:15:53,995 --> 00:15:55,247 Warned him? 180 00:15:58,708 --> 00:16:00,293 I'm sorry, Dr. Ryan. 181 00:16:01,419 --> 00:16:03,588 I don't know what my husband is planning. 182 00:16:04,881 --> 00:16:06,716 - All I'm asking... - I can't help you. 183 00:16:42,002 --> 00:16:43,295 Here you are. 184 00:16:44,963 --> 00:16:46,339 Hey, guys. 185 00:16:58,435 --> 00:16:59,745 You have to order from the counter. 186 00:16:59,769 --> 00:17:01,062 Oh, right. 187 00:17:36,681 --> 00:17:37,849 Excuse me. 188 00:17:39,017 --> 00:17:40,352 I'm so sorry. 189 00:18:19,349 --> 00:18:22,185 You can't stop it. 190 00:18:25,689 --> 00:18:26,982 Ryan. 191 00:18:28,066 --> 00:18:29,067 You okay? 192 00:18:29,150 --> 00:18:30,360 Yeah. 193 00:18:31,194 --> 00:18:32,946 Pizzeria just blew up in Georgetown. 194 00:18:41,705 --> 00:18:43,915 What's the capacity? 30, 40 people? 195 00:18:44,916 --> 00:18:46,918 He killed 300 in Paris. 196 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 I don't get it. 197 00:18:49,879 --> 00:18:51,381 - Greer. - It's Layla. 198 00:18:51,464 --> 00:18:54,050 Nest is onsite at the pizzeria, and saying that the bomb 199 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 was just straight-up plastic explosives. 200 00:18:56,386 --> 00:18:57,554 All right, thank you. 201 00:18:57,971 --> 00:18:59,139 No cesium. 202 00:18:59,222 --> 00:19:00,515 He didn't use it. 203 00:19:20,035 --> 00:19:21,512 Where are these ambulances going, anyway? 204 00:19:21,536 --> 00:19:22,829 Where's the nearest hospital? 205 00:19:22,912 --> 00:19:24,414 Washington memorial. 206 00:19:25,081 --> 00:19:26,291 Why? 207 00:19:28,835 --> 00:19:30,128 That's where the president is. 208 00:19:31,338 --> 00:19:32,380 Turn the car around. 209 00:19:32,464 --> 00:19:34,883 - What? - Turn the goddamn car around. 210 00:19:42,432 --> 00:19:45,018 Cathy, it's Jack. If you're still at the hospital, 211 00:19:45,101 --> 00:19:48,104 you got to call me as soon as you get this message, all right? 212 00:20:03,953 --> 00:20:05,121 Take him to four. 213 00:20:11,961 --> 00:20:13,421 Let's go, guys, move it! 214 00:20:18,593 --> 00:20:20,637 But right now, we've got multiple wounded... 215 00:20:27,352 --> 00:20:29,187 Guys, trauma bay is back this way. 216 00:20:29,270 --> 00:20:30,271 These two didn't make it. 217 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 We're taking them downstairs to the morgue. 218 00:20:39,614 --> 00:20:40,800 Everybody needs to be searched. 219 00:20:40,824 --> 00:20:44,119 James greer. Dr. Jack Ryan. CIA. We called ahead. 220 00:20:44,202 --> 00:20:45,745 - No one told me. - Let them through. 221 00:20:45,829 --> 00:20:47,664 I got the call. I'm Crawford. 222 00:20:49,457 --> 00:20:52,127 Here, you'll need to wear these so we know you're the good guys. 223 00:20:52,961 --> 00:20:54,087 What do you know? 224 00:20:54,170 --> 00:20:56,381 Four or five men, middle eastern, 225 00:20:56,464 --> 00:20:58,258 maybe even mousa bin suleiman. 226 00:20:58,341 --> 00:21:00,510 - From the church in Paris. - Exactly. 227 00:21:10,145 --> 00:21:11,563 Can I help you guys? 228 00:21:53,062 --> 00:21:55,315 We think the pizzeria may have just been a distraction. 229 00:21:55,398 --> 00:21:56,774 Distraction for what? 230 00:21:56,858 --> 00:21:58,377 You have the president, vice president, 231 00:21:58,401 --> 00:22:00,320 and speaker of the house all in one place. 232 00:22:00,403 --> 00:22:03,281 Not to mention 13 other members of congress and cabinet. 233 00:22:04,157 --> 00:22:06,493 He may have been using all this chaos to sneak a dirty bomb 234 00:22:06,576 --> 00:22:08,077 - into the hospital. - Fantastic. 235 00:22:08,161 --> 00:22:10,413 Red, three-three delta. Repeat, three-three delta. 236 00:22:11,206 --> 00:22:12,790 President's in quarantine on seven. 237 00:22:12,874 --> 00:22:15,394 Marine one is eight minutes out. We're gonna evac him from the roof. 238 00:22:15,418 --> 00:22:17,086 I need to get him ready to move. 239 00:22:17,170 --> 00:22:18,838 - What about everyone else? - Potus first. 240 00:22:18,922 --> 00:22:20,381 Then we'll worry about the others. 241 00:22:20,465 --> 00:22:22,759 I'll deploy my guys to search the hospital. 242 00:22:22,842 --> 00:22:25,011 - What can we do? - Help with the search. 243 00:22:28,348 --> 00:22:30,016 Your phone's not gonna work. 244 00:22:30,099 --> 00:22:32,203 The minute the secret service gets a credible bomb threat, 245 00:22:32,227 --> 00:22:33,621 theyjam all the public cell service 246 00:22:33,645 --> 00:22:35,855 and rf in the area to prevent remote detonation. 247 00:22:35,939 --> 00:22:39,567 Nobody's calling in or out who's not on their airwaves. 248 00:22:39,651 --> 00:22:40,777 You take these. 249 00:22:41,444 --> 00:22:43,446 I'll take the ones down at the end of the hall. 250 00:22:49,369 --> 00:22:50,912 Where's my dad? Why isn't he back yet? 251 00:22:50,995 --> 00:22:52,997 Samir, relax. 252 00:22:53,081 --> 00:22:54,791 He'll be here soon. 253 00:22:56,626 --> 00:23:03,132 20 meters down the hall on the left, okay? 254 00:23:26,239 --> 00:23:28,825 You sure this is it? 255 00:23:28,908 --> 00:23:33,246 Same as the hospital I worked in Riyadh. 256 00:23:38,334 --> 00:23:41,671 We'll use this vent to release the cesium. 257 00:23:45,008 --> 00:23:47,093 With this air volume once detonated... 258 00:23:47,176 --> 00:23:51,764 It will reach the president and quarantine ward in 30 seconds. 259 00:24:05,612 --> 00:24:07,572 You'll press this one. 260 00:24:07,655 --> 00:24:09,532 With the peace of god. 261 00:24:22,712 --> 00:24:27,300 The detonator phone is hard-wired into the hospital's system. 262 00:24:27,383 --> 00:24:29,719 I've programmed the number. 263 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 All you have to do is hit send. 264 00:24:32,388 --> 00:24:33,640 Inshallah. 265 00:24:35,725 --> 00:24:36,726 Let's go. 266 00:24:36,809 --> 00:24:37,852 Okay. 267 00:24:42,690 --> 00:24:44,275 All good. 268 00:25:03,836 --> 00:25:04,837 What's going on? 269 00:25:04,921 --> 00:25:06,148 Dr. Mueller, I'm gonna need you and your people 270 00:25:06,172 --> 00:25:07,274 to clear this floor immediately. 271 00:25:07,298 --> 00:25:08,841 - Why? - Possible threat. 272 00:25:08,925 --> 00:25:10,165 We're evacuating the president. 273 00:25:10,218 --> 00:25:12,637 What about the patients and the staff on the other floors? 274 00:25:12,720 --> 00:25:14,073 Right now we have certain protocols. 275 00:25:14,097 --> 00:25:15,765 The president needs to be evacuated first. 276 00:25:15,848 --> 00:25:17,350 General evac has to wait. 277 00:25:17,433 --> 00:25:18,768 Go back to your office. 278 00:25:20,603 --> 00:25:22,063 Check the stairwell. 279 00:25:30,655 --> 00:25:32,365 They're all heading up this way. 280 00:25:33,783 --> 00:25:35,076 Let's go. Move it. 281 00:25:35,535 --> 00:25:38,079 Someone's coming. Let's separate. Take the stairs. 282 00:25:38,162 --> 00:25:40,248 This is an emergency evacuation. 283 00:25:40,331 --> 00:25:42,709 Follow me all the way down the stairs, meet outside. 284 00:25:50,466 --> 00:25:52,844 This is an emergency evacuation. 285 00:25:53,219 --> 00:25:56,055 Proceed to the nearest exit immediately. 286 00:25:57,306 --> 00:25:59,475 This is an emergency evacuation. 287 00:25:59,767 --> 00:26:02,645 Proceed to the nearest exit immediately. 288 00:26:03,187 --> 00:26:04,647 Buckeye en route. 289 00:26:18,828 --> 00:26:20,455 Dispatch, this is three Romeo baker, 290 00:26:20,538 --> 00:26:22,874 do you have a description on those suspects? Over. 291 00:26:30,506 --> 00:26:33,092 Stay calm, stay together. 292 00:26:33,176 --> 00:26:35,344 Slow is smooth, smooth is fast. 293 00:26:35,845 --> 00:26:37,346 Hey, hey, what's going on? 294 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Just keep moving until you get outside. 295 00:26:41,309 --> 00:26:42,518 Hey! 296 00:27:34,570 --> 00:27:35,613 It's all right. 297 00:27:36,405 --> 00:27:37,657 You're all right. 298 00:28:04,934 --> 00:28:06,227 It's okay. 299 00:28:13,401 --> 00:28:15,152 - Where'd he go? - Down there. 300 00:28:17,530 --> 00:28:20,199 - Move, move, move, move, move. - This way, sir, this way. 301 00:28:25,454 --> 00:28:26,455 What's the problem? 302 00:28:26,539 --> 00:28:27,790 It's not working. 303 00:28:27,874 --> 00:28:29,208 Try yours. 304 00:28:30,960 --> 00:28:32,044 Nothing. 305 00:28:33,129 --> 00:28:35,673 They must've turned off the cell towers in this area. 306 00:28:35,756 --> 00:28:37,967 We'll have to get further away. 307 00:28:45,683 --> 00:28:46,684 Multiple suspects, 308 00:28:46,767 --> 00:28:48,728 all are middle eastern military-aged males. 309 00:28:48,811 --> 00:28:50,956 Suspects may be armed and should be approached with caution. 310 00:28:50,980 --> 00:28:52,064 Bab a. 311 00:28:53,441 --> 00:28:54,650 Stop right there. 312 00:28:58,946 --> 00:29:00,072 Hands up! 313 00:29:00,156 --> 00:29:02,199 On your knees. Go! 314 00:29:02,283 --> 00:29:03,409 - Stay down! - Go! 315 00:29:03,492 --> 00:29:04,660 Don't move. 316 00:29:05,995 --> 00:29:07,830 Keep your hands up. Don't move. 317 00:29:07,997 --> 00:29:09,582 Turn right around. Come on. 318 00:29:09,957 --> 00:29:11,167 I'll cuffhim. 319 00:29:20,927 --> 00:29:23,512 Folks, stand back. Everybody stay back, please. 320 00:29:32,521 --> 00:29:33,814 Let's go. 321 00:30:26,784 --> 00:30:27,827 Oh, come on. 322 00:30:27,910 --> 00:30:29,245 Hey, what the... 323 00:30:29,870 --> 00:30:30,871 Hey! 324 00:30:46,303 --> 00:30:47,430 Hey! 325 00:31:05,656 --> 00:31:07,575 Let's move it, move it. 326 00:32:56,767 --> 00:33:00,479 Waterfront station. Waterfront station. Train approaching. 327 00:33:20,332 --> 00:33:21,417 Hey! 328 00:33:32,094 --> 00:33:33,971 I have your son! 329 00:34:30,611 --> 00:34:33,072 Unit 45, are we clearing for... 330 00:34:33,948 --> 00:34:34,949 He's gonna be all right? 331 00:34:35,032 --> 00:34:36,033 Yep. 332 00:34:38,160 --> 00:34:39,453 Fuck me. 333 00:34:41,121 --> 00:34:43,499 Jack, you did good. Real good. 334 00:34:44,333 --> 00:34:45,668 For an analyst. 335 00:34:46,710 --> 00:34:48,963 - Fuck you. - Now... 336 00:34:49,255 --> 00:34:50,440 You talk to your boss like that, 337 00:34:50,464 --> 00:34:52,424 you'll find yourself in a shitty cubicle 338 00:34:52,508 --> 00:34:54,551 writing terrorist finance briefs. 339 00:34:56,679 --> 00:34:58,055 Promise? 340 00:35:18,701 --> 00:35:19,702 Samir. 341 00:35:20,619 --> 00:35:21,829 Mama! 342 00:35:25,374 --> 00:35:26,667 Samir! 343 00:35:38,554 --> 00:35:40,889 You were right not to give up on him. 344 00:35:59,658 --> 00:36:01,368 You saved that kid's life. 345 00:36:04,663 --> 00:36:05,914 We'll see. 346 00:37:58,861 --> 00:38:00,737 - Hey. - Come in. 347 00:38:01,822 --> 00:38:03,949 Doesn't look like you have too much to pack. 348 00:38:04,533 --> 00:38:06,535 A wise man once said, “never move anything 349 00:38:06,618 --> 00:38:08,871 “into an office you can't carry out in one box.“ 350 00:38:11,707 --> 00:38:13,292 so, you gonna make me guess? 351 00:38:17,129 --> 00:38:18,380 Moscow. 352 00:38:18,464 --> 00:38:19,840 Deputy chief of station. 353 00:38:19,923 --> 00:38:21,717 Holy shit. 354 00:38:23,385 --> 00:38:24,678 Congratulations. 355 00:38:24,761 --> 00:38:25,804 Thank you. 356 00:38:26,722 --> 00:38:27,931 So, what about you? 357 00:38:28,015 --> 00:38:31,059 Here. Just happy to be in one place for a while. 358 00:38:32,019 --> 00:38:33,562 Well, that makes sense. 359 00:38:34,396 --> 00:38:36,231 You're great at this nerd shit. 360 00:38:39,985 --> 00:38:41,153 Is that it? 361 00:38:42,821 --> 00:38:44,239 I guess so. 362 00:38:46,909 --> 00:38:48,327 Have fun in Moscow. 363 00:38:49,119 --> 00:38:51,830 You know, I went to pray the other day 364 00:38:51,914 --> 00:38:53,665 for the first time in a long time. 365 00:38:54,708 --> 00:38:55,876 It was good. 366 00:38:57,085 --> 00:38:58,587 In fact, it was really good. 367 00:38:59,338 --> 00:39:02,758 And I was struck by the words of the prophet, 368 00:39:04,426 --> 00:39:07,638 "no man is a true believer unless he desires for his brother 369 00:39:08,305 --> 00:39:10,265 "that which he desires for himself." 370 00:39:14,061 --> 00:39:17,397 And I felt like it was a very important lesson. 371 00:39:18,440 --> 00:39:19,691 Okay. 372 00:39:23,904 --> 00:39:25,447 See you around, bright boy. 373 00:39:39,878 --> 00:39:41,755 He's ready to see you now, Dr. Ryan. 374 00:39:46,093 --> 00:39:47,386 As I'm sure you've heard, 375 00:39:47,469 --> 00:39:48,845 greer's getting transferred. 376 00:39:48,929 --> 00:39:51,056 - I heard that, yeah. - Yeah. Greatjob for him. 377 00:39:51,557 --> 00:39:52,849 Absolutely. 378 00:39:53,225 --> 00:39:54,726 So, the reason I wanted to see you 379 00:39:54,810 --> 00:39:57,396 is, obviously, there's a vacancy that needs to be filled. 380 00:39:57,479 --> 00:40:00,399 And I can't think of a better man for the job than you. 381 00:40:00,482 --> 00:40:01,525 Me? 382 00:40:01,608 --> 00:40:04,361 Yeah. I want you to be the head of t-fad. 383 00:40:04,444 --> 00:40:05,654 You've earned it, Jack. 384 00:40:06,029 --> 00:40:09,825 I... I don't know what to say, sir. 385 00:40:10,450 --> 00:40:12,160 You can't go wrong with "thank you." 386 00:40:12,661 --> 00:40:13,870 Thank you, sir. 387 00:40:14,705 --> 00:40:17,040 Now, before he transferred, 388 00:40:17,124 --> 00:40:19,167 greer made this read book for you. 389 00:40:19,585 --> 00:40:21,837 Now, we're gonna be bringing in some new blood. 390 00:40:21,920 --> 00:40:23,463 A few new analysts. 391 00:40:23,547 --> 00:40:25,841 Change the reps at treasury and justice. 392 00:40:26,633 --> 00:40:30,554 You impressed a lot of people with your work on the task force. 393 00:40:32,180 --> 00:40:34,099 This is going to be good for you, Jack. 394 00:40:34,182 --> 00:40:37,227 You want to stay at headquarters, you want to stay visible. 395 00:40:37,519 --> 00:40:41,023 You could be on the seventh floor before you're 40. 396 00:40:42,441 --> 00:40:45,319 Congratulations, and good luck. 397 00:40:46,820 --> 00:40:48,196 Thank you, sir. 26674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.