All language subtitles for hightown.s02e03.720p.web.h264-ggez.srt - fra(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:05,960
Précédemment...
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,320
Ils jouent Dirty Dancing Ă Chatham.
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,560
Mon fils l'a mal pris
quand on s'est séparés, avec sa
mĂšre.
4
00:00:10,640 --> 00:00:12,400
Au fait, maman te dit :
"Va te faire foutre".
5
00:00:12,480 --> 00:00:13,840
Ăa peut s'arranger.
T'es un mec bien.
6
00:00:13,920 --> 00:00:15,160
Embrasse Mackayleigh pour moi.
7
00:00:15,240 --> 00:00:16,960
- Sean s'est fait descendre ?
- Je sais qui l'a fait.
8
00:00:17,040 --> 00:00:19,000
- Junior McCarthy.
- C'est des conneries.
9
00:00:19,840 --> 00:00:21,600
- Tu fais confiance Ă Renee ?
- Pourquoi ?
10
00:00:21,680 --> 00:00:24,760
C'est ce mec qui nous a envoyés en
taule. T'es sûr que c'est fini ?
11
00:00:24,840 --> 00:00:28,240
- Pourquoi veux-tu bosser ici ?
- C'est entre ça et un supermarché.
12
00:00:28,320 --> 00:00:29,840
On a trouvé le meurtrier
de Coco Connor.
13
00:00:29,920 --> 00:00:31,800
On a coincé un mec
appelé Dug Aquino.
14
00:00:31,880 --> 00:00:33,840
Il a tué Coco
et lui a piqué sa marchandise.
15
00:00:33,920 --> 00:00:36,000
- OĂč Coco l'a eue ?
- Il avait un nouveau plan.
16
00:00:36,080 --> 00:00:37,360
Quelqu'un qui venait de revenir ?
17
00:00:37,440 --> 00:00:40,040
Avant qu'on puisse s'associer,
j'ai quelques questions.
18
00:00:40,120 --> 00:00:41,840
- Comment tu la fais venir ?
- En bus.
19
00:00:41,920 --> 00:00:43,640
Tu ne connais pas les
avions privés ?
20
00:00:43,720 --> 00:00:45,600
- On bosse bien ensemble.
- C'est vrai.
21
00:00:46,160 --> 00:00:47,920
Sergent ?
22
00:02:37,280 --> 00:02:38,760
- Salut, Lance.
- Salut.
23
00:02:38,840 --> 00:02:41,280
T'es habituée. Assieds-toi
oĂč tu veux.
24
00:02:41,360 --> 00:02:42,880
C'était bien, New York ?
25
00:02:42,960 --> 00:02:44,080
Pas mal.
26
00:02:45,200 --> 00:02:46,320
"Pas mal."
27
00:02:47,520 --> 00:02:49,160
Je peux m'asseoir devant,
cette fois ?
28
00:02:49,240 --> 00:02:50,520
Tu veux bien ?
29
00:02:50,600 --> 00:02:52,560
Oui, ce serait utile
d'avoir un copilote.
30
00:03:03,560 --> 00:03:06,200
Comment t'allumes ce truc ?
31
00:03:06,800 --> 00:03:08,880
T'as une clé ou quoi ?
32
00:03:13,120 --> 00:03:14,080
Tu veux démarrer ?
33
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
Moi ?
34
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Oui.
35
00:03:24,480 --> 00:03:26,840
Mets ton casque. Ăa
va faire du bruit.
36
00:03:29,600 --> 00:03:30,680
Tour de contrĂŽle, ici King Air.
37
00:03:30,760 --> 00:03:33,120
Neuf Trois Zéro Mike Québec,
prĂȘt au dĂ©collage.
38
00:03:33,200 --> 00:03:34,880
Piste deux-six.
39
00:03:38,640 --> 00:03:40,720
- Autorisation de décoller.
- C'est parti.
40
00:03:52,200 --> 00:03:53,840
AĂROPORT MUNICIPAL DE HYANNIS
41
00:04:19,000 --> 00:04:19,920
Joli sac.
42
00:04:21,280 --> 00:04:23,480
C'est un faux,
je l'ai acheté sur Canal Street.
43
00:04:24,360 --> 00:04:27,680
Tu es dans les temps, l'ami.
Une prime pour ĂȘtre arrivĂ© en
avance.
44
00:04:28,720 --> 00:04:29,880
Tout le plaisir est pour moi.
45
00:04:30,480 --> 00:04:31,680
Prends le sac.
46
00:04:34,400 --> 00:04:36,720
Tu atterris ? Prends le sac.
47
00:04:36,800 --> 00:04:38,840
Désolé, je n'entends pas bien
de l'oreille gauche.
48
00:04:38,920 --> 00:04:40,840
- Et lĂ , tu m'entends ?
- Ouais.
49
00:04:40,920 --> 00:04:42,280
Prends le sac, bordel !
50
00:04:45,840 --> 00:04:46,720
Et maintenant ?
51
00:04:46,800 --> 00:04:50,120
Maintenant, tu t'achĂštes un vrai sac
parce qu'on va se faire plein de
fric.
52
00:05:09,240 --> 00:05:11,120
Oui, sergent ?
53
00:05:11,200 --> 00:05:13,960
Voici le rapport du médecin légiste
sur le corps qu'on a déterré.
Regardez.
54
00:05:16,920 --> 00:05:18,120
Bordel.
55
00:05:18,200 --> 00:05:22,800
Décapitation post mortem. Mains
coupées post mortem. Plusieurs
chocs violents.
56
00:05:23,520 --> 00:05:25,120
On sait qui c'est ?
57
00:05:25,200 --> 00:05:26,920
Oui, tournez la page.
58
00:05:27,000 --> 00:05:30,200
- Sean Gandam, alias Kizzle.
- Le mec d'Osito.
59
00:05:32,360 --> 00:05:33,840
Frankie a fait du ménage ?
60
00:05:34,480 --> 00:05:36,400
Vous pouvez remercier
votre ami Junior pour ça.
61
00:05:37,760 --> 00:05:41,560
Non, il n'aurait jamais fait ça.
Il était camé, mais pas taré.
62
00:05:41,640 --> 00:05:43,360
Un témoin l'a vu sur les lieux.
63
00:05:43,440 --> 00:05:45,520
- Qui ça ?
- Osito.
64
00:05:46,440 --> 00:05:48,200
Vous vous foutez de moi ?
65
00:05:48,280 --> 00:05:50,240
Osito et Kizzle allaient tuer
Junior ce jour-lĂ ,
66
00:05:50,320 --> 00:05:51,720
sur les ordres de Frankie,
vous l'avez dit.
67
00:05:51,800 --> 00:05:52,960
Je m'en souviens.
68
00:05:53,040 --> 00:05:56,080
Osito veut lui faire porter le
chapeau et vous avalez ses bobards ?
69
00:05:56,960 --> 00:06:01,080
Les relevés téléphoniques de Junior
indiquent qu'il était là -bas.
Les relevés téléphoniques de Junior
indiquent qu'il était là -bas.
70
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
Et il y a des preuves physiques.
71
00:06:04,520 --> 00:06:06,320
D'accord, il était là .
72
00:06:06,400 --> 00:06:09,400
S'il a fait quelque chose,
c'était sûrement pour se défendre.
73
00:06:11,640 --> 00:06:15,560
Je sais que vous étiez amis.
J'imagine que c'est trop dur pour
vous.
74
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
Non...
75
00:06:19,080 --> 00:06:20,440
Ăa va.
76
00:06:20,520 --> 00:06:24,760
Tant mieux,
parce qu'on a un tĂ©moin Ă
interroger.
77
00:06:27,000 --> 00:06:27,960
Venez.
78
00:06:31,960 --> 00:06:35,200
Mlle Barreto, sergent Saintille.
Vous connaissez l'agent Quinones.
79
00:06:35,840 --> 00:06:37,800
Putain. Tu joues encore au flic ?
80
00:06:38,480 --> 00:06:40,520
Non, je ne joue plus.
81
00:06:41,240 --> 00:06:42,680
Félicitations.
82
00:06:45,320 --> 00:06:46,720
Comment va Mackayleigh ? Et toi ?
83
00:06:46,800 --> 00:06:48,680
ArrĂȘte tes conneries.
Qu'est-ce que je fais ici ?
84
00:06:49,600 --> 00:06:50,560
Vous reconnaissez ça ?
85
00:06:53,960 --> 00:06:55,280
Oui.
86
00:06:56,400 --> 00:06:57,720
C'est le sweat de Junior.
87
00:06:57,800 --> 00:06:59,560
Je le lui avais offert à Noël.
88
00:07:01,640 --> 00:07:03,680
Il adorait ce truc, putain.
89
00:07:03,760 --> 00:07:04,760
OĂč l'avez-vous trouvĂ© ?
90
00:07:04,840 --> 00:07:06,720
Enterré avec la dépouille
d'un dealeur
91
00:07:07,520 --> 00:07:08,960
appelé Sean Gandam.
92
00:07:09,040 --> 00:07:10,200
Vous le connaissez ?
93
00:07:12,160 --> 00:07:13,480
Oui, je l'ai rencontré.
94
00:07:14,200 --> 00:07:17,440
Le jour oĂč Junior est mort, il est
entré chez moi par effraction avec
un autre mec.
95
00:07:18,640 --> 00:07:20,480
- Que voulaient-ils ?
- Ils cherchaient Junior.
96
00:07:20,560 --> 00:07:22,440
Ils voulaient lui parler.
97
00:07:22,520 --> 00:07:23,760
Il a expliqué pourquoi ?
98
00:07:23,840 --> 00:07:26,280
Non. Rien de bien, j'imagine.
99
00:07:27,560 --> 00:07:28,440
Tu sais tout ça.
100
00:07:29,320 --> 00:07:32,680
Oui, je sais, et c'est pour ça
que je dois te demander...
101
00:07:35,440 --> 00:07:37,840
Est-ce que Junior aurait
pu tuer Kizzle ?
102
00:07:47,040 --> 00:07:48,080
Tu sais quoi ?
103
00:07:49,640 --> 00:07:51,960
J'espÚre qu'il a tué
cette petite merde.
104
00:07:52,040 --> 00:07:53,000
Ne dis pas ça.
105
00:07:53,080 --> 00:07:56,640
Junior m'a appelée ce jour-là ,
il a dit qu'il était un tueur.
106
00:07:56,720 --> 00:07:58,800
Et ce connard de Kizzle nous a
menacées, moi et ma fille.
107
00:07:58,880 --> 00:08:00,400
Alors, oui.
Alors, oui.
108
00:08:01,360 --> 00:08:02,920
Je pense que Junior l'a tué.
109
00:08:04,200 --> 00:08:05,720
Il aura au moins fait ça pour moi.
110
00:08:05,800 --> 00:08:07,680
- Donna.
- Autre chose ?
111
00:08:07,760 --> 00:08:09,400
Non, ça ira.
112
00:08:09,480 --> 00:08:11,480
On vous appellera
s'il nous faut autre chose.
113
00:08:20,640 --> 00:08:21,600
Donna.
114
00:08:22,960 --> 00:08:24,400
Donna, non, attends.
115
00:08:24,480 --> 00:08:26,040
Qu'est-ce que tu veux ?
116
00:08:26,120 --> 00:08:28,360
Je suis désolée.
Encore une fois, désolée.
117
00:08:28,960 --> 00:08:31,160
Je veux arranger les choses.
118
00:08:31,240 --> 00:08:32,760
Impossible.
119
00:08:33,440 --> 00:08:34,840
Il me manque aussi.
120
00:08:35,840 --> 00:08:37,440
Je ne peux pas faire ça, maintenant.
121
00:08:37,520 --> 00:08:39,680
Dis-moi si tu as besoin d'argent,
au moins.
122
00:08:39,760 --> 00:08:42,120
Ăa va, je bosse chez Xavier.
123
00:08:43,640 --> 00:08:45,800
Ne me regarde pas comme ça,
je suis au bar.
124
00:08:45,880 --> 00:08:47,400
Tu sais qui bosse lĂ -bas ?
125
00:08:47,480 --> 00:08:48,880
Oui, des strip-teaseuses.
126
00:08:48,960 --> 00:08:50,520
Et des dealeurs de drogues.
127
00:08:50,600 --> 00:08:53,160
Frankie et Jorge Cuevas,
les gens avec qui Junior était
mĂȘlĂ©s.
128
00:08:53,240 --> 00:08:55,800
Ăa paie les factures,
qu'est-ce que tu veux ?
129
00:08:56,680 --> 00:08:58,120
Bosse pour moi.
130
00:08:58,960 --> 00:09:01,160
Dis-moi ce qui se passe au club,
qui entre et qui sort.
Dis-moi ce qui se passe au club,
qui entre et qui sort.
131
00:09:01,240 --> 00:09:03,120
T'es incroyable.
132
00:09:04,240 --> 00:09:07,040
Tu me demandes de cafter ?
C'est vraiment tordu.
133
00:09:07,120 --> 00:09:09,600
Junior a fait une OD
avec leurs drogues.
134
00:09:09,680 --> 00:09:11,600
Quand vas-tu comprendre ?
135
00:09:12,360 --> 00:09:15,200
Ce n'était pas Osito ou Kizzle.
136
00:09:15,280 --> 00:09:17,320
Personne d'autre a tué Junior.
137
00:09:18,600 --> 00:09:20,160
Junior a tué Junior.
138
00:09:36,920 --> 00:09:39,000
- Ăa va ?
- Oui...
139
00:09:42,600 --> 00:09:45,360
C'est rien.
T'as passé un bon week-end ?
140
00:09:45,440 --> 00:09:47,880
Pas mal. Sympa. Ăa peut aller.
141
00:09:48,440 --> 00:09:49,960
Super. Moi aussi.
142
00:09:50,040 --> 00:09:53,440
Cool. Alan veut
qu'on surveille Cuevas aujourd'hui.
143
00:09:53,520 --> 00:09:55,000
PrĂȘte Ă monter le camp
devant Xavier ?
144
00:09:55,640 --> 00:09:57,000
Oui, ça va ĂȘtre fun.
145
00:09:57,080 --> 00:09:59,280
On va surveiller les gens qui
entrent, leurs voitures.
146
00:09:59,800 --> 00:10:01,400
C'est mieux que de faire
les poubelles.
C'est mieux que de faire
les poubelles.
147
00:10:03,640 --> 00:10:06,600
Mais j'ai un truc Ă faire avant.
148
00:10:06,680 --> 00:10:08,720
Je peux te rejoindre lĂ -bas ?
149
00:10:08,800 --> 00:10:09,960
Si tu veux.
150
00:10:13,360 --> 00:10:15,000
T'es sûre que ça va ?
151
00:10:16,120 --> 00:10:18,320
Oui. J'ai des trucs à régler.
152
00:10:22,160 --> 00:10:24,400
LES PRISONNIERS DOIVENT ĂTRE
ACCOMPAGNĂS D'UN GARDIEN
153
00:10:35,000 --> 00:10:37,360
Les mains en l'air. Ne tire pas.
154
00:10:38,080 --> 00:10:39,240
Toi non plus.
155
00:10:47,040 --> 00:10:48,000
Comment vas-tu ?
156
00:10:51,400 --> 00:10:52,560
J'ai mal Ă la jambe.
157
00:10:52,640 --> 00:10:56,560
J'ai mal à l'épaule,
mais seulement quand il pleut.
158
00:11:10,080 --> 00:11:12,520
Tu racontes des trucs sur mon pote.
159
00:11:14,080 --> 00:11:17,320
Je ne sais pas ce que tu racontes,
ni oĂč tu l'as entendu.
160
00:11:20,120 --> 00:11:21,960
Le jour oĂč Junior est mort,
161
00:11:22,920 --> 00:11:24,360
je m'inquiétais pour lui.
162
00:11:26,360 --> 00:11:28,280
On peut mĂȘme dire
que j'essayais de le sauver.
163
00:11:30,760 --> 00:11:32,040
Ăa a marchĂ© ?
164
00:11:34,800 --> 00:11:36,480
Dis-moi ce qui s'est passé.
165
00:11:36,560 --> 00:11:39,880
Il m'a appelé, il voulait
se shooter.
166
00:11:40,720 --> 00:11:42,200
On s'est donné rendez-vous.
167
00:11:42,920 --> 00:11:45,440
On a fait un tour de
bagnole. C'est tout.
168
00:11:48,000 --> 00:11:50,520
Quelqu'un a tranchĂ© la tĂȘte de
Kizzle et l'a enterrée dans la
forĂȘt.
169
00:11:50,600 --> 00:11:51,800
Que sais-tu lĂ -dessus ?
170
00:11:52,760 --> 00:11:55,280
Il n'y a que deux personnes
qui le savent.
171
00:11:56,040 --> 00:11:57,280
Et elles sont mortes.
172
00:11:58,600 --> 00:11:59,680
J'ai dit ce que j'avais Ă dire.
173
00:11:59,760 --> 00:12:01,800
ArrĂȘte, tu Ă©tais lĂ .
ArrĂȘte, tu Ă©tais lĂ .
174
00:12:02,800 --> 00:12:04,440
T'as donné la came à Junior ?
175
00:12:04,520 --> 00:12:07,080
- Pour te couvrir ?
- C'est ce que tu crois ?
176
00:12:07,160 --> 00:12:08,680
Que je l'ai tué ? Je t'emmerde.
177
00:12:08,760 --> 00:12:11,120
- Alors ?
- J'adorais ce mec.
178
00:12:16,440 --> 00:12:19,920
Je l'ai mis dans un bus pour Miami,
avec du fric dans sa poche.
179
00:12:20,000 --> 00:12:22,120
Je lui ai filé une adresse,
une nouvelle vie.
180
00:12:26,360 --> 00:12:28,120
Je lui ai dit d'arrĂȘter cette merde.
181
00:12:30,240 --> 00:12:33,120
Si tu tenais Ă lui,
pourquoi tu lui fais porter le
chapeau ?
182
00:12:36,080 --> 00:12:37,960
Il n'en a plus rien Ă
foutre, maintenant.
183
00:12:43,640 --> 00:12:44,960
Je vais te dire un truc.
184
00:12:46,320 --> 00:12:48,040
Ce mec tenait Ă toi.
185
00:12:50,120 --> 00:12:51,960
S'il n'avait pas été là ...
186
00:12:53,120 --> 00:12:55,480
les choses se seraient passées
autrement pour toi ce jour-lĂ .
187
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
Repars vite, ma petite Starling.
Repars vite, ma petite Starling.
188
00:13:27,560 --> 00:13:28,760
Désolée pour l'attente.
189
00:13:28,840 --> 00:13:31,280
Le labo est débordé, aujourd'hui.
190
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
D'accord. Alors ?
191
00:13:34,040 --> 00:13:35,280
Alors...
192
00:13:37,160 --> 00:13:39,080
vous ĂȘtes enceinte de huit semaines.
193
00:13:43,800 --> 00:13:45,360
Est-ce une surprise ?
194
00:13:45,440 --> 00:13:47,560
Ce n'était pas prévu, en tout cas.
195
00:13:48,440 --> 00:13:50,640
Alors, vous avez des
décisions à prendre.
196
00:13:50,720 --> 00:13:52,080
Si vous voulez garder ce bébé,
197
00:13:52,160 --> 00:13:56,360
on peut vous faire l'examen prénatal
pour s'assurer que tout va bien.
198
00:13:57,080 --> 00:13:58,440
Et l'autre choix ?
199
00:13:58,520 --> 00:14:01,760
Sinon, vous avez jusqu'Ă la 20e
semaine pour mettre un terme Ă
cette grossesse.
Sinon, vous avez jusqu'Ă la 20e
semaine pour mettre un terme Ă
cette grossesse.
200
00:14:01,840 --> 00:14:03,920
Est-il possible de savoir
si le bébé est...
201
00:14:05,000 --> 00:14:08,360
blanc ou dominicain ?
202
00:14:10,040 --> 00:14:13,240
Vous parlez
d'un test de paternité prénatal ?
203
00:14:14,880 --> 00:14:16,480
Oui.
204
00:14:16,560 --> 00:14:19,000
C'est possible, mais pas ici.
205
00:14:19,920 --> 00:14:22,160
C'est trÚs risqué pour le bébé.
206
00:14:22,240 --> 00:14:25,160
Je vous le déconseille,
sauf en cas de nécessité absolue.
207
00:14:25,840 --> 00:14:27,840
Est-ce d'une nécessité absolue ?
208
00:14:30,720 --> 00:14:32,080
Non, pas du tout.
209
00:14:33,040 --> 00:14:35,440
Je suis sûre de savoir qui est le
pĂšre. C'est le problĂšme.
210
00:14:36,240 --> 00:14:38,080
Avez-vous quelqu'un Ă qui parler ?
211
00:14:41,400 --> 00:14:43,440
Je n'ai pas besoin d'en parler.
212
00:14:43,520 --> 00:14:45,920
On peut planifier l'avortement.
213
00:14:46,000 --> 00:14:47,080
Entendu.
214
00:14:47,160 --> 00:14:49,480
Habillez-vous et retrouvez-moi
à l'entrée.
215
00:15:10,960 --> 00:15:12,360
Salut, ma chérie.
216
00:15:12,440 --> 00:15:15,000
Salut, je croyais...
217
00:15:15,720 --> 00:15:17,440
Je croyais que tu étais au club,
aujourd'hui.
218
00:15:17,520 --> 00:15:19,000
J'attends Jorge.
219
00:15:19,080 --> 00:15:21,520
On a des affaires à régler.
OĂč Ă©tais-tu passĂ©e ?
220
00:15:22,280 --> 00:15:23,600
Ă la gym.
221
00:15:26,680 --> 00:15:28,440
Je vais te montrer du vrai sport.
222
00:15:29,240 --> 00:15:32,360
Chéri, j'ai besoin de
prendre une douche.
223
00:15:33,240 --> 00:15:35,640
Je suis dégoûtante.
224
00:15:35,720 --> 00:15:37,000
Je ne trouve pas.
225
00:15:42,160 --> 00:15:43,600
Tu vas me dire ce qui ne va pas ?
226
00:15:43,680 --> 00:15:45,320
Tout va bien.
227
00:15:45,400 --> 00:15:46,720
Ne me mens pas.
228
00:15:48,600 --> 00:15:49,840
Je sais ce qui se passe.
229
00:15:50,640 --> 00:15:53,240
Tu m'en veux parce qu'on n'a pas
encore de date de mariage.
230
00:15:54,880 --> 00:15:56,400
Non, chéri.
231
00:15:56,480 --> 00:16:00,080
Tout va trĂšs bien.
Tout va trĂšs bien.
232
00:16:00,960 --> 00:16:03,440
Tant mieux. Alors, viens
jouer avec moi.
233
00:16:05,840 --> 00:16:07,800
Mon chéri, je suis désolée.
234
00:16:07,880 --> 00:16:10,560
J'ai trĂšs mal au ventre.
235
00:16:16,480 --> 00:16:18,960
Je comprends.
Je dois bosser, de toute façon.
236
00:16:24,800 --> 00:16:25,960
Remets-toi vite.
237
00:16:40,320 --> 00:16:42,280
- T'es trop lent.
- Dans le filet, allez !
238
00:16:43,000 --> 00:16:44,840
Allez, plus vite. C'est bon, allez.
239
00:16:44,920 --> 00:16:47,440
- Tu ralentis, vieux. Une petite
pause ?
- Juste lĂ .
240
00:16:47,520 --> 00:16:50,240
Tes piaillements t'empĂȘchent
d'attraper le biscuit, mon pote.
Allez !
241
00:16:52,320 --> 00:16:54,520
- But ! Le stade est en délire.
- Je te l'ai donné.
242
00:17:04,560 --> 00:17:05,600
Salut, maman.
243
00:17:06,720 --> 00:17:10,600
- Ăa va, au boulot ?
- Les docteurs sont bĂȘtes. Ăa va
ici ?
244
00:17:10,680 --> 00:17:13,720
Oui. Je mets la raclée
Ă papa, c'est tout.
245
00:17:16,000 --> 00:17:18,240
Tu es venu, cette fois. C'est bien.
246
00:17:19,240 --> 00:17:21,680
Je vais manger et me coucher.
Il reste du poulet ?
247
00:17:21,760 --> 00:17:23,320
Oui, je crois.
248
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
Maryanne !
249
00:17:27,640 --> 00:17:30,680
Maryanne, attends une minute...
250
00:17:30,760 --> 00:17:32,120
Ăa pose problĂšme ?
251
00:17:32,200 --> 00:17:34,360
Ăa te dĂ©range que je vienne ?
252
00:17:34,440 --> 00:17:36,280
Si ça me dérange ? Non, c'est super.
253
00:17:36,360 --> 00:17:39,240
Je bosse toute la nuit et quand je
rentre, je trouve mon ex-mari Ă ma
porte.
254
00:17:40,360 --> 00:17:42,520
D'accord. On peut aller ailleurs.
255
00:17:42,600 --> 00:17:45,520
Il paraĂźt que tu n'as
nulle part oĂč aller.
256
00:17:46,520 --> 00:17:48,000
- On t'a dit ça ?
- Oui.
257
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
Nick est passé sur mon assurance.
258
00:17:49,920 --> 00:17:51,520
Oh, merde.
259
00:17:51,600 --> 00:17:55,640
Je suis désolé.
Je sais que je t'ai fait vivre un
enfer.
260
00:17:58,000 --> 00:18:00,120
J'ai été salaud de t'avoir fait ça.
J'ai été salaud de t'avoir fait ça.
261
00:18:00,200 --> 00:18:03,000
Mais ça me rend dingue
d'avoir perdu ce boulot.
262
00:18:04,480 --> 00:18:06,400
J'essaie de faire les choses
un peu différemment.
263
00:18:06,480 --> 00:18:10,960
Si ça ne te met pas trop mal Ă
l'aise, j'aimerais passer un peu
plus souvent.
264
00:18:11,040 --> 00:18:12,920
Et je crois que ça
lui ferait plaisir.
265
00:18:16,240 --> 00:18:19,560
Si c'est ce qu'il veut, ça me va.
266
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
Merci.
267
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
Tu es la meilleure,
mais tu as l'air fatiguée.
268
00:18:23,280 --> 00:18:25,880
Un tas de bébés sont nés hier soir
ou quoi ?
269
00:18:25,960 --> 00:18:29,560
Seulement trois, mais c'est aussi
l'horreur dans la maison...
270
00:18:30,120 --> 00:18:31,240
Je peux t'aider ?
271
00:18:31,320 --> 00:18:33,600
Il y a une fuite
dans les toilettes du haut.
272
00:18:34,160 --> 00:18:35,120
Tu veux y jeter un Ćil ?
273
00:18:35,200 --> 00:18:37,120
Tout de suite.
On s'en occupe avec Nicky.
274
00:18:37,200 --> 00:18:38,520
Amusez-vous bien.
275
00:18:41,680 --> 00:18:43,160
- Merci.
- De rien.
276
00:18:45,920 --> 00:18:47,160
Va te reposer.
277
00:18:50,360 --> 00:18:52,120
Tu veux apprendre
à réparer des toilettes ?
278
00:18:52,200 --> 00:18:53,080
Pas vraiment.
279
00:19:06,640 --> 00:19:07,680
- Vous avez un instant ?
- Oui.
280
00:19:07,760 --> 00:19:10,760
C'est le corps de Sean Gandam
qu'on a retrouvĂ© dans la forĂȘt.
281
00:19:10,840 --> 00:19:12,360
Les relevés téléphoniques,
les preuves
282
00:19:12,440 --> 00:19:15,040
et le témoignage
de la petite amie de Junior McCarthy
283
00:19:15,120 --> 00:19:16,240
corroborent mes infos.
284
00:19:16,320 --> 00:19:18,200
La crim' s'en occupe, évidemment,
285
00:19:18,280 --> 00:19:20,240
mais je pense que McCarthy l'a tué.
286
00:19:20,320 --> 00:19:21,600
Bonne nouvelle.
287
00:19:21,680 --> 00:19:24,400
Je préviens le procureur
et vous viendrez au briefing.
288
00:19:24,480 --> 00:19:25,640
Merci, lieutenant.
289
00:19:25,720 --> 00:19:26,680
Au fait,
290
00:19:26,760 --> 00:19:29,560
j'ai pris un verre
avec la direction hier soir.
291
00:19:30,400 --> 00:19:32,080
- Ah oui ?
- On a parlé de vous.
292
00:19:32,160 --> 00:19:35,360
J'ai dit que vous bossiez bien,
que vous aviez de l'avenir,
293
00:19:35,440 --> 00:19:37,200
et que Velekee vous sous-estimait.
294
00:19:39,800 --> 00:19:40,960
Merci.
295
00:19:41,920 --> 00:19:43,160
J'y retourne.
296
00:19:45,600 --> 00:19:47,080
- Sergent ?
- Oui.
297
00:19:47,160 --> 00:19:49,200
- Vous avez un instant ?
- Que se passe-t-il ?
298
00:19:50,040 --> 00:19:52,120
Je pense qu'Osito a tué Kizzle
pour protéger Junior.
299
00:19:53,080 --> 00:19:54,040
Qui vous a dit ça ?
300
00:19:54,560 --> 00:19:55,880
Osito. Je viens de lui parler.
301
00:19:55,960 --> 00:19:57,600
- C'est pas vrai, putain !
- Si.
302
00:19:58,680 --> 00:20:01,440
J'ignore comment vous bossez
au service de la pĂȘche,
J'ignore comment vous bossez
au service de la pĂȘche,
303
00:20:01,520 --> 00:20:03,400
mais ici, on suit la
voie hiérarchique.
304
00:20:03,480 --> 00:20:05,840
- Quoi ?
- Je suis votre sergent.
305
00:20:06,800 --> 00:20:08,720
Osito est mon indic.
Ne vous en approchez pas.
306
00:20:08,800 --> 00:20:11,320
Mais c'est Osito qui a tué Kizzle,
pas Junior.
307
00:20:12,920 --> 00:20:15,960
Rappelez-vous
que vous ĂȘtes en pĂ©riode d'essai.
308
00:20:16,040 --> 00:20:19,200
Si vous voulez rester ici,
apprenez Ă suivre les ordres
309
00:20:19,280 --> 00:20:21,320
ou retournez sur votre bateau.
310
00:20:23,480 --> 00:20:24,440
Compris.
311
00:20:25,040 --> 00:20:27,080
Allez retrouver votre coéquipiÚre.
312
00:20:27,160 --> 00:20:29,080
Elle fait du vrai boulot d'enquĂȘte.
313
00:20:37,280 --> 00:20:38,640
On soulĂšve Ă trois. PrĂȘt ?
314
00:20:38,720 --> 00:20:39,920
Un, deux, trois.
315
00:20:41,600 --> 00:20:42,720
Attention au tuyau.
316
00:20:44,440 --> 00:20:46,120
C'est bon ?
317
00:20:46,200 --> 00:20:47,240
VoilĂ .
318
00:20:48,080 --> 00:20:50,400
- Je crois qu'on est bons.
- Oui ? Oui.
319
00:20:51,280 --> 00:20:52,360
Tu sais quoi, fiston ?
320
00:20:53,680 --> 00:20:55,000
Occupe-toi du mastic.
321
00:20:56,080 --> 00:20:57,320
C'est le plus amusant.
322
00:21:00,440 --> 00:21:01,640
Comme ça ?
323
00:21:01,720 --> 00:21:04,200
On pourrait monter une boĂźte.
324
00:21:05,080 --> 00:21:06,760
Toucher 40 dollars de l'heure.
325
00:21:07,680 --> 00:21:10,920
Abruzzo et fils ?
On répare les chiottes ?
326
00:21:13,160 --> 00:21:14,120
On répare...
327
00:21:16,320 --> 00:21:18,800
Je t'ai entendu parler avec maman.
328
00:21:18,880 --> 00:21:20,200
Tu n'as plus ton boulot ?
329
00:21:20,920 --> 00:21:23,040
Je me suis laissĂ© emmĂȘler
dans une sale affaire.
330
00:21:25,520 --> 00:21:26,880
Avec une meuf, je parie ?
331
00:21:31,640 --> 00:21:33,560
Je sais pourquoi tu t'es
séparé de maman.
332
00:21:34,600 --> 00:21:36,320
On était d'accord de
ne pas t'en parler.
333
00:21:36,400 --> 00:21:37,640
Elle ne m'a rien dit.
334
00:21:38,720 --> 00:21:41,240
Je l'ai entendue pleurer
au téléphone avec Tatie Kathy.
335
00:21:43,200 --> 00:21:46,200
Elle a dit que tu couchais
avec une meuf de ton service...
336
00:21:47,520 --> 00:21:49,440
MĂȘme moi,
je sais que ce n'est pas correct.
337
00:21:50,440 --> 00:21:51,960
Je sais.
338
00:21:52,040 --> 00:21:53,200
Je le mérite.
339
00:21:54,040 --> 00:21:55,720
J'ai fait des mauvais
choix dans la vie,
340
00:21:56,680 --> 00:21:59,920
mais tu peux toujours me parler,
si tu veux.
341
00:22:00,000 --> 00:22:02,720
Pour que tu me mentes encore ?
Non, merci.
342
00:22:02,800 --> 00:22:03,760
J'ai déconné.
343
00:22:04,400 --> 00:22:06,080
J'ai déconné, Nicky,
344
00:22:06,760 --> 00:22:09,080
mais ce n'était pas
pour vous faire de la peine.
345
00:22:13,240 --> 00:22:14,760
J'essaie d'arranger les choses.
346
00:22:17,800 --> 00:22:21,040
Dis-moi ce que je peux faire.
347
00:22:22,840 --> 00:22:24,360
D'accord ? Ă toi de voir.
348
00:22:41,160 --> 00:22:43,280
- Salut.
- Je croyais que tu m'évitais.
349
00:22:43,360 --> 00:22:44,920
Désolée. Rien ?
350
00:22:45,000 --> 00:22:48,320
Frankie et Jorge ne sont pas sortis
depuis des heures.
351
00:22:52,200 --> 00:22:54,440
Alors, c'est bon entre nous ?
352
00:22:56,560 --> 00:22:57,800
Oui, c'est bon.
353
00:22:58,600 --> 00:23:01,320
Ăa ne te met pas mal Ă l'aise ?
Ăa ne te met pas mal Ă l'aise ?
354
00:23:01,400 --> 00:23:03,360
Quoi ? Non. C'est toi, l'hétéro.
355
00:23:03,440 --> 00:23:05,600
Si quelqu'un doit agir bizarrement,
c'est toi.
356
00:23:05,680 --> 00:23:07,120
Inutile d'en faire tout un plat.
357
00:23:07,200 --> 00:23:09,200
Il arrive
que les collĂšgues couchent ensemble.
358
00:23:10,200 --> 00:23:12,360
Alors, c'était un coup d'un soir ?
359
00:23:13,280 --> 00:23:14,200
Quoi ?
360
00:23:15,360 --> 00:23:16,760
Non, ça me va.
361
00:23:22,120 --> 00:23:24,600
Quand tu dis que les collĂšgues
couchent parfois ensemble,
362
00:23:25,560 --> 00:23:27,320
ça t'est arrivé avec
quelqu'un d'autre ?
363
00:23:31,400 --> 00:23:34,080
Qui ça ? Dis-le-moi.
364
00:23:34,160 --> 00:23:35,480
- Non.
- Allez.
365
00:23:35,560 --> 00:23:38,000
On va me donner une sale réputation,
et je serai foutue.
366
00:23:38,080 --> 00:23:42,040
Ă qui tu veux que je le raconte ?
Tu pourrais me dénoncer aussi.
367
00:23:46,760 --> 00:23:49,280
- Ray.
- Ray ?
368
00:23:49,360 --> 00:23:52,120
- Oui.
- Tu déconnes ?
369
00:23:52,200 --> 00:23:54,120
Tu l'as baisé une fois ?
370
00:23:54,200 --> 00:23:55,840
Non, pendant un an.
371
00:23:55,920 --> 00:23:57,160
Oh, merde.
372
00:23:57,240 --> 00:23:59,000
Oh, merde, tu l'as dit.
373
00:23:59,080 --> 00:24:02,320
Mon mari et sa femme l'ont
dĂ©couvert. Ăa a Ă©tĂ© l'horreur.
Mon mari et sa femme l'ont
dĂ©couvert. Ăa a Ă©tĂ© l'horreur.
374
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
J'y crois pas.
375
00:24:03,480 --> 00:24:07,440
Vous étiez amoureux ?
376
00:24:07,520 --> 00:24:09,200
Non, non.
377
00:24:09,280 --> 00:24:12,880
Il est incapable d'aimer qui que ce
soit et les liaisons ne sont pas
réelles.
378
00:24:12,960 --> 00:24:15,440
On ne partage pas une salle de
bains. On fait semblant.
379
00:24:17,840 --> 00:24:19,920
Ăa a toujours Ă©tĂ© comme ça,
avec mes meufs.
380
00:24:20,760 --> 00:24:24,160
Quand ça s'est fini,
j'ai compris que c'était un salaud.
381
00:24:24,240 --> 00:24:26,200
Et j'ai dĂ» continuer Ă bosser
avec lui pendant trois ans.
382
00:24:26,280 --> 00:24:28,440
- Putain.
- Oui, c'était super.
383
00:24:29,280 --> 00:24:31,560
Alors, si tu as baisé Ray
et que je t'ai baisée,
384
00:24:31,640 --> 00:24:34,320
c'est presque comme si
j'avais baisé Ray.
385
00:24:35,920 --> 00:24:37,080
Il y a pire que lui.
386
00:24:37,760 --> 00:24:41,640
Il est peut-ĂȘtre salaud,
mais c'est un bon coup.
387
00:24:41,720 --> 00:24:44,120
Oh, non. ArrĂȘte.
388
00:24:44,200 --> 00:24:46,160
Mais moins bon que Jackie Quinones.
389
00:24:54,480 --> 00:24:56,880
Delgado, t'as encore de la visite.
390
00:25:10,920 --> 00:25:13,520
T'as la cote, aujourd'hui.
391
00:25:17,880 --> 00:25:18,840
Comment t'es entrée ?
392
00:25:20,080 --> 00:25:22,320
Mon oncle Wayne a des
relations partout.
393
00:25:23,000 --> 00:25:24,120
C'est pour de vrai ?
394
00:25:25,880 --> 00:25:27,040
Ouais, c'est pour de vrai.
395
00:25:27,720 --> 00:25:29,160
Qu'est-ce que tu veux, G ?
396
00:25:30,200 --> 00:25:31,560
T'as eu des ennuis ?
397
00:25:32,600 --> 00:25:35,640
Ils ont voulu m'enterrer,
mais ils se sont gourés de date.
398
00:25:37,400 --> 00:25:38,360
Comment tu le sais ?
399
00:25:39,040 --> 00:25:40,320
Je sais tout.
400
00:25:41,680 --> 00:25:43,480
Je bosse avec Frankie
et Jorge maintenant.
401
00:25:44,840 --> 00:25:46,280
C'est eux qui t'envoient ?
402
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
Non, ils ne savent
pas que je suis lĂ .
403
00:25:49,240 --> 00:25:52,400
Fais gaffe avec ces deux-lĂ .
C'est de vraies vipĂšres.
404
00:25:52,480 --> 00:25:54,400
Je ne suis pas venue
te demander des conseils.
405
00:25:55,720 --> 00:25:56,840
Je suis venue t'aider.
406
00:25:59,280 --> 00:26:02,120
Ă moins de connaĂźtre des malabars
pour me protéger, tu ne peux rien
faire.
Ă moins de connaĂźtre des malabars
pour me protéger, tu ne peux rien
faire.
407
00:26:06,000 --> 00:26:08,520
Mais je pourrais te glisser
des trucs Ă vendre,
408
00:26:09,320 --> 00:26:10,600
pour que tu te fasses des amis.
409
00:26:12,960 --> 00:26:14,160
C'est une bonne offre.
410
00:26:16,120 --> 00:26:17,080
Trop bonne.
411
00:26:18,280 --> 00:26:19,760
Tu crois que je roulerais ?
412
00:26:19,840 --> 00:26:21,240
Je serais con de ne
pas me le demander.
413
00:26:22,120 --> 00:26:24,840
Frankie sait que dalle.
C'est mon affaire.
414
00:26:27,480 --> 00:26:28,720
Je le jure sur la tĂȘte de ma sĆur.
415
00:26:31,040 --> 00:26:33,680
Tu es venue m'aider par bon cĆur ?
416
00:26:33,760 --> 00:26:35,840
Tu ne vas rester pas
ici éternellement.
417
00:26:36,760 --> 00:26:37,920
Quand tu sortiras...
418
00:26:39,080 --> 00:26:40,240
je veux que tu bosses pour moi.
419
00:26:42,680 --> 00:26:44,720
T'as toujours été cool avec moi.
420
00:26:44,800 --> 00:26:46,040
Contrairement Ă Frankie.
421
00:26:46,120 --> 00:26:48,120
Le connard a oublié mon nom.
422
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Comment tu vas me faire
passer le matos ?
423
00:26:54,640 --> 00:26:55,680
Ne t'en fais pas pour ça.
424
00:26:56,800 --> 00:26:58,040
Tiens-toi prĂȘt.
425
00:26:59,200 --> 00:27:00,600
Je suis toujours prĂȘt.
Je suis toujours prĂȘt.
426
00:27:07,560 --> 00:27:09,440
Quel est l'attrait
des clubs de strip-tease ?
427
00:27:11,440 --> 00:27:13,400
Il y en a pour tous les goûts.
428
00:27:13,480 --> 00:27:17,200
Grosse, maigre, noire, blanche.
Tous les genres.
429
00:27:17,280 --> 00:27:18,560
Si tu le dis.
430
00:27:23,160 --> 00:27:25,400
Voyons voir. Attends,
quelqu'un sort.
431
00:27:27,680 --> 00:27:29,280
Attends un peu.
432
00:27:29,920 --> 00:27:32,240
- C'est Jorge avec une meuf.
- Qu'est-ce qui se passe ?
433
00:27:32,320 --> 00:27:34,760
- Oh, non. Ils vont baiser.
- Quoi ?
434
00:27:36,360 --> 00:27:37,560
Donne-moi ça. Fais voir.
435
00:27:37,640 --> 00:27:39,600
Je veux voir comment
les hétéros font ça.
436
00:27:39,680 --> 00:27:40,640
ArrĂȘte. File.
437
00:27:42,000 --> 00:27:44,360
Merde, en pleine aprĂšs-midi
et il gĂšle !
438
00:27:44,440 --> 00:27:46,360
Alors, qui est cette meuf ?
439
00:27:47,440 --> 00:27:49,920
LĂ , je crois que c'est Daisy.
440
00:27:50,000 --> 00:27:53,160
- Daisy est une pro.
- Fais voir.
441
00:27:55,200 --> 00:27:56,600
Qu'est-ce qu'il fait ?
442
00:27:56,680 --> 00:27:57,880
OĂč est-ce qu'il va ?
443
00:28:00,160 --> 00:28:01,520
Merde, il nous a repérées.
444
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
Quoi ?
445
00:28:05,720 --> 00:28:08,080
On vous emmerde, pétasses.
446
00:28:08,760 --> 00:28:09,920
Merde.
447
00:28:11,200 --> 00:28:12,600
Ăa fait chier.
448
00:28:13,200 --> 00:28:14,280
Qu'est-ce qu'on fait ?
449
00:28:14,360 --> 00:28:17,600
Rien. On revient avec une autre
voiture. Ăa arrive tout le temps.
450
00:28:23,480 --> 00:28:24,560
OĂč vas-tu ?
451
00:28:24,640 --> 00:28:26,480
- Je l'emmerde.
- Attends, Jackie.
452
00:28:28,440 --> 00:28:30,480
Je t'appelle. Ne m'appelle pas.
453
00:28:31,360 --> 00:28:32,800
- OĂč est Jorge ?
- Il n'est pas lĂ .
454
00:28:32,880 --> 00:28:35,640
- Je t'emmerde.
- Je t'emmerde aussi.
455
00:28:35,720 --> 00:28:37,000
OĂč vas-tu ?
456
00:28:38,160 --> 00:28:39,760
Tu ne peux pas entrer comme ça.
457
00:28:43,400 --> 00:28:45,640
Désolé, patron. Elle
a fait irruption.
458
00:28:45,720 --> 00:28:46,680
C'est rien, Chuy.
459
00:28:47,880 --> 00:28:49,960
Je ne risque rien.
460
00:28:53,440 --> 00:28:54,720
Ferme la porte. Reste un peu.
461
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
Non, ça ira.
462
00:28:57,240 --> 00:28:58,480
Comme tu veux.
463
00:28:59,800 --> 00:29:01,480
Content de te revoir.
Content de te revoir.
464
00:29:01,560 --> 00:29:04,000
Je cherche Jorge, pas toi.
465
00:29:04,080 --> 00:29:06,000
Il paraĂźt
que c'est le cerveau de l'opération.
466
00:29:06,920 --> 00:29:08,240
TrĂšs drĂŽle.
467
00:29:08,320 --> 00:29:10,480
Alors, t'as monté le
guet devant le club ?
468
00:29:10,560 --> 00:29:11,720
Ouais.
469
00:29:12,800 --> 00:29:13,840
Je te surveille.
470
00:29:13,920 --> 00:29:16,000
Je sais que tu fais venir
du carfentanil Ă Cape Cod.
471
00:29:16,080 --> 00:29:17,040
Du quoi ?
472
00:29:17,120 --> 00:29:20,520
La came qui a tué les jeunes
de Chatham et Junior.
473
00:29:20,600 --> 00:29:23,880
Junior était un junkie
qui suçait des bites pour se
shooter.
474
00:29:23,960 --> 00:29:25,200
Va te faire foutre !
475
00:29:27,000 --> 00:29:29,400
Fais attention
avant de débarquer dans mon bureau
476
00:29:29,480 --> 00:29:30,680
et de me parler comme ça.
477
00:29:30,760 --> 00:29:33,600
Si t'es lĂ , c'est parce que
Ray a baisé ta meuf.
478
00:29:34,440 --> 00:29:36,680
Faut ĂȘtre naze pour laisser sa meuf
se battre Ă sa place.
479
00:29:37,960 --> 00:29:39,440
T'as des couilles.
480
00:29:40,360 --> 00:29:42,600
Je l'ai su quand tu es venue
me voir en taule.
481
00:29:44,080 --> 00:29:45,880
C'est différent, maintenant.
482
00:29:46,920 --> 00:29:48,000
Tu vois...
483
00:29:49,320 --> 00:29:50,520
je suis un homme libre,
484
00:29:51,280 --> 00:29:52,640
un civil.
485
00:29:53,760 --> 00:29:54,840
Ici...
486
00:29:56,360 --> 00:29:58,160
j'ai le droit de me défendre.
487
00:30:01,800 --> 00:30:04,280
Pas de danses privées
pendant les heures de boulot.
488
00:30:05,680 --> 00:30:08,680
Frankie. Les affaires marchent ?
Tout est réglo ?
489
00:30:09,600 --> 00:30:10,680
Viens.
490
00:30:12,920 --> 00:30:14,120
Allez.
491
00:30:20,720 --> 00:30:22,200
Merde.
492
00:30:22,280 --> 00:30:24,800
Putain, c'est Cagney et Lacey.
493
00:30:24,880 --> 00:30:26,880
Bonne rĂ©fĂ©rence. Ăa tombe bien.
494
00:30:26,960 --> 00:30:28,800
Vous avez trouvé un
truc intéressant ?
495
00:30:28,880 --> 00:30:30,720
Non ? Ăvidemment.
496
00:30:30,800 --> 00:30:34,160
Les jeunes crĂšvent Ă Cape Cod,
et vous venez nous emmerder ?
497
00:30:34,240 --> 00:30:35,680
On t'a déjà fait une
fouille corporelle ?
498
00:30:35,760 --> 00:30:37,800
J'ai déjà vu ton vieux cul fripé.
499
00:30:37,880 --> 00:30:39,760
On joue au mauvais flic
et au bon flic.
500
00:30:39,840 --> 00:30:42,840
Tu dois ĂȘtre le bon flic,
parce que t'es bonne.
501
00:30:42,920 --> 00:30:45,200
Un peu de respect envers
ma collĂšgue.
502
00:30:49,920 --> 00:30:51,440
Viens, ma chérie.
503
00:30:52,680 --> 00:30:55,840
Ăa m'Ă©nerve
que ces pétasses débarquent comme
ça.
504
00:31:04,000 --> 00:31:06,800
Qu'est-ce qui te prend
? Tu veux mourir ?
505
00:31:06,880 --> 00:31:08,080
Quoi ?
506
00:31:08,160 --> 00:31:10,360
Tu n'es pas une civile
qui fait ce qui lui chante.
507
00:31:10,440 --> 00:31:12,520
T'es une policiĂšre.
Il y a une procédure à suivre.
508
00:31:12,600 --> 00:31:14,680
Tu vas me prendre la tĂȘte,
toi aussi ?
509
00:31:14,760 --> 00:31:17,600
Tu crois que ça me fait
plaisir ? non !
510
00:31:17,680 --> 00:31:20,960
Toi et moi, on doit s'en tenir aux
rĂšgles encore plus que les mecs.
511
00:31:21,040 --> 00:31:22,680
On ne peut pas agir comme Ray.
512
00:31:22,760 --> 00:31:24,280
C'est injuste.
513
00:31:24,360 --> 00:31:25,720
Oui, c'est injuste.
514
00:31:31,160 --> 00:31:33,040
C'était courageux, je l'admets.
515
00:31:33,120 --> 00:31:36,160
Mais si on nous le demande,
on a passé la journée dans la
bagnole
516
00:31:36,240 --> 00:31:38,600
et il faut espérer
que personne ne porte plaindre.
517
00:31:38,680 --> 00:31:42,200
Putain, je suis désolée.
T'as raison...
518
00:31:43,000 --> 00:31:46,280
Parfois, je suis un peu impulsive.
519
00:31:47,480 --> 00:31:48,440
Un peu ?
520
00:31:50,920 --> 00:31:52,040
LĂąche-moi.
521
00:31:53,920 --> 00:31:55,400
HĂ©, Eddie Murphy.
522
00:31:57,240 --> 00:31:59,240
Merde. Oui, évidemment.
523
00:31:59,320 --> 00:32:00,960
Oui, j'arrive.
Oui, j'arrive.
524
00:32:01,560 --> 00:32:03,960
Putain, je devrais dĂ©jĂ ĂȘtre
chez Ed pour dĂźner.
525
00:32:04,040 --> 00:32:05,760
Je t'y conduis, viens.
526
00:32:05,840 --> 00:32:08,800
D'accord, reste dĂźner avec nous.
Si t'es lĂ , il ne dira rien.
527
00:32:08,880 --> 00:32:11,680
Oh, super.
Un dĂźner avec ton papa du boulot.
528
00:32:11,760 --> 00:32:13,480
Ed est cool. Tu verras.
529
00:32:18,960 --> 00:32:21,120
- Les toilettes sont réparées.
- Merci.
530
00:32:21,200 --> 00:32:23,000
Tu as toujours été doué pour ça.
531
00:32:23,080 --> 00:32:24,600
Tu devrais bosser dans le bĂątiment.
532
00:32:24,680 --> 00:32:28,280
C'est marrant, je l'ai fait Ă un
moment. C'était un peu chiant.
533
00:32:29,280 --> 00:32:32,480
Ăvidemment. OĂč est Nick ?
534
00:32:32,560 --> 00:32:33,880
Il m'a lùché pour regarder YouTube.
535
00:32:33,960 --> 00:32:36,760
Ăa ne m'Ă©tonne pas.
536
00:32:36,840 --> 00:32:40,840
C'est rien. C'est un bon garçon.
537
00:32:43,320 --> 00:32:47,800
Je me demandais si je pouvais
revenir réparer le sous-sol, un
jour.
538
00:32:48,600 --> 00:32:50,720
Tu n'as pas besoin de travailler
pour voir ton fils.
539
00:32:50,800 --> 00:32:52,600
Je ne suis pas vache Ă ce point.
540
00:32:52,680 --> 00:32:54,840
Non, je sais. Je veux le faire.
541
00:32:56,440 --> 00:32:57,720
Tu n'es pas vache.
542
00:33:04,960 --> 00:33:06,000
Dirty Dancing.
543
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
- Tu l'as vu ?
- Oui.
544
00:33:07,960 --> 00:33:10,120
C'est lĂ qu'elle tombe
et finit avec un hématome.
545
00:33:11,360 --> 00:33:13,040
- Mais non.
- Tu crois ?
546
00:33:13,920 --> 00:33:15,040
Je croyais, pourtant.
547
00:33:18,680 --> 00:33:20,640
Tu peux t'asseoir si tu veux.
548
00:33:22,080 --> 00:33:24,800
J'aimerais bien,
mais mon boulot merdique m'attend.
549
00:33:27,240 --> 00:33:28,400
Une autre fois ?
550
00:33:29,240 --> 00:33:30,760
Une autre fois.
551
00:33:33,400 --> 00:33:34,400
Ce serait sympa.
552
00:33:50,640 --> 00:33:52,440
Tu te souviens de ça ?
553
00:33:52,520 --> 00:33:53,640
C'est vrai ?
554
00:33:54,360 --> 00:33:56,280
Tu crois que Maman pourrait danser
comme ça ?
555
00:33:58,680 --> 00:33:59,960
Qu'est-ce que vous regardez ?
556
00:34:00,040 --> 00:34:02,360
Salut. C'est Dirty Dancing.
557
00:34:02,440 --> 00:34:04,280
Ne le laisse pas regarder
ces films pour nanas.
558
00:34:04,360 --> 00:34:07,240
Je l'ai déjà vu.
559
00:34:07,320 --> 00:34:08,360
Ah bon ?
560
00:34:08,440 --> 00:34:10,040
Au parc, avec Tonton Ray.
561
00:34:11,880 --> 00:34:14,120
Quand tu n'étais pas là , chéri.
562
00:34:16,560 --> 00:34:17,840
Je sais, mon amour.
563
00:34:17,920 --> 00:34:21,360
- Mais on peut changer.
- Non, c'est rien.
564
00:34:24,400 --> 00:34:27,400
Tu aimes ? Laisse-le.
565
00:34:35,320 --> 00:34:37,720
Tu veux sortir avec Jorge et Daisy,
ce soir ?
566
00:34:41,040 --> 00:34:42,200
Oui, d'accord.
567
00:34:42,280 --> 00:34:43,520
Je peux venir aussi ?
568
00:34:43,600 --> 00:34:45,080
Non, pas ce soir.
569
00:34:45,160 --> 00:34:46,800
Mamie va te garder.
570
00:34:48,800 --> 00:34:50,280
La prochaine fois.
571
00:34:54,640 --> 00:34:56,520
Je veux que tu mettes une robe.
572
00:35:06,720 --> 00:35:08,440
Cette maison est magnifique.
573
00:35:08,520 --> 00:35:11,760
Il l'a eue pour une bouchée de pain
en 1980, le salaud.
574
00:35:14,400 --> 00:35:15,360
Tu es en retard.
575
00:35:16,360 --> 00:35:18,880
C'est de ma faute, désolée.
On était coincées sur une affaire.
576
00:35:18,960 --> 00:35:21,240
Je suis Leslie, la coéquipiÚre
de Jackie.
577
00:35:21,320 --> 00:35:23,360
Ed Murphy, l'ex-coéquipier
de Jackie.
578
00:35:23,440 --> 00:35:26,080
Vous ĂȘtes plus belle que moi.
Je vois pourquoi elle m'a lùché.
579
00:35:26,160 --> 00:35:29,400
- Ne sois pas bĂȘte.
- Quoi ? Regarde.
580
00:35:29,480 --> 00:35:32,520
Elle vante sans arrĂȘt vos mĂ©rites.
Vous ĂȘtes comme un pĂšre Ă ses yeux.
581
00:35:32,600 --> 00:35:34,440
Ne sois pas bĂȘte non plus.
582
00:35:34,520 --> 00:35:36,280
- C'est gĂȘnant.
- Jackie !
583
00:35:36,360 --> 00:35:38,080
Bonsoir, Linda.
584
00:35:38,160 --> 00:35:40,760
Ed, pourquoi tu restes planté
dehors, dans le froid ?
585
00:35:40,840 --> 00:35:43,000
Entrez. Le dĂźner est prĂȘt.
586
00:35:43,080 --> 00:35:44,880
- Vous l'avez entendue.
- Merci.
587
00:35:44,960 --> 00:35:46,480
- Merci.
- AprĂšs vous.
588
00:35:57,360 --> 00:35:59,480
- J'espĂšre que tu as faim.
- Je meurs de faim.
589
00:35:59,560 --> 00:36:00,920
Je pourrais dévorer une vache.
Je pourrais dévorer une vache.
590
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
On ne t'a rien demandé.
591
00:36:02,080 --> 00:36:03,960
C'est un restaurant ?
592
00:36:04,040 --> 00:36:05,520
Pourquoi j'ai mis une robe ?
593
00:36:05,600 --> 00:36:07,120
Le paysage va te plaire.
594
00:36:18,800 --> 00:36:20,280
C'est une blague ou quoi ?
595
00:36:20,360 --> 00:36:21,920
Le service est excellent, ici.
596
00:36:22,640 --> 00:36:23,800
- Je m'en vais.
- Non.
597
00:36:25,320 --> 00:36:26,440
Reste.
598
00:36:27,240 --> 00:36:28,640
On va passer une bonne soirée.
599
00:36:31,200 --> 00:36:33,040
Une table pour quatre.
600
00:36:33,120 --> 00:36:34,200
Par ici.
601
00:36:36,960 --> 00:36:39,080
Comment allez-vous ce soir ?
602
00:36:39,160 --> 00:36:41,720
Un serveur va prendre
vos commandes de boissons.
603
00:36:41,800 --> 00:36:44,280
Excusez-moi. On veut
que ce soit lui.
604
00:36:48,520 --> 00:36:49,400
Ray.
605
00:36:53,440 --> 00:36:55,800
Prends la table qui vient d'arriver.
606
00:36:55,880 --> 00:36:57,480
Je ne suis pas serveur.
607
00:36:57,560 --> 00:36:59,520
Ils t'ont demandé.
608
00:37:00,280 --> 00:37:02,040
Prends leur commande.
609
00:37:13,760 --> 00:37:16,040
Belle chemise, l'ami.
T'as l'air en forme.
610
00:37:16,120 --> 00:37:18,280
Tu tiens vraiment à faire ça ?
611
00:37:18,360 --> 00:37:20,800
Comment ça ? On a faim.
612
00:37:24,240 --> 00:37:26,200
C'est quoi, la soupe du jour ?
613
00:37:26,280 --> 00:37:28,200
Il paraßt que la soupe est salée.
614
00:37:28,760 --> 00:37:31,000
Ce n'est pas ce que
t'as dit, Renee ?
615
00:37:31,080 --> 00:37:31,960
Va te faire foutre.
616
00:37:35,280 --> 00:37:37,760
- On n'a pas encore commandé.
- Je ne suis pas serveur.
617
00:37:37,840 --> 00:37:39,120
T'es pas serveur, t'es pas flic.
618
00:37:40,280 --> 00:37:41,560
T'es un moins que rien.
619
00:37:42,360 --> 00:37:43,920
RépÚte !
620
00:37:44,000 --> 00:37:45,800
- Tu m'as entendu, pendejo.
- Va te faire foutre, connard.
621
00:37:45,880 --> 00:37:47,440
ArrĂȘte !
622
00:37:47,520 --> 00:37:51,880
Il n'en vaut pas la peine.
Rentrons Ă la maison, je t'en prie.
623
00:37:54,720 --> 00:37:58,160
Comme elle l'a dit,
tu n'en vaux pas la peine.
624
00:38:01,880 --> 00:38:03,880
- Merde, ouais !
- ArrĂȘtez !
625
00:38:09,800 --> 00:38:13,120
Qu'est-ce qui te prend, Abruzzo ?
Tout va bien. J'appelle les flics.
626
00:38:13,200 --> 00:38:14,720
Ăa va.
627
00:38:14,800 --> 00:38:16,560
Et tu es viré.
628
00:38:17,440 --> 00:38:19,560
Sortons d'ici. Viens.
629
00:38:19,640 --> 00:38:20,880
Allons- y.
630
00:38:20,960 --> 00:38:22,480
Tout de suite.
631
00:38:23,240 --> 00:38:25,680
T'es qu'un loser
632
00:38:29,520 --> 00:38:31,200
C'est trĂšs bon.
633
00:38:31,280 --> 00:38:33,680
Vous aimez les palourdes ?
Je les ai pĂȘchĂ©es moi-mĂȘme.
634
00:38:33,760 --> 00:38:35,080
Oui, elles sont délicieuses.
635
00:38:35,160 --> 00:38:37,480
C'est la recette du chef de la télé.
636
00:38:37,560 --> 00:38:38,840
Bam !
637
00:38:38,920 --> 00:38:41,080
- C'est ça, "Bam" ?
- Oui, c'est ça.
638
00:38:41,160 --> 00:38:43,400
Merci de m'avoir laissée
m'incruster.
639
00:38:43,480 --> 00:38:45,480
- Ce n'est rien.
- Ne vous en faites pas.
640
00:38:45,560 --> 00:38:48,280
- Plus on est de fous, plus on rit.
- Venez quand vous voulez.
641
00:38:48,360 --> 00:38:50,040
Alors, ĂȘtes-vous lesbienne aussi ?
642
00:38:53,720 --> 00:38:55,880
Ăa ne me choque pas. Pas vrai ?
643
00:38:57,280 --> 00:38:59,160
Les enfants de ma sĆur
sont non-binaires.
644
00:39:00,560 --> 00:39:01,960
C'est pour cela que je demande.
645
00:39:03,520 --> 00:39:05,600
Tu nous manques sur
le bateau, Jackie.
646
00:39:05,680 --> 00:39:07,000
Tu me manques aussi, Ed.
647
00:39:08,840 --> 00:39:10,280
Rien d'intéressant, en ce moment ?
648
00:39:10,360 --> 00:39:11,680
Un tas de choses.
649
00:39:12,760 --> 00:39:14,840
On a perdu trois requins.
650
00:39:16,120 --> 00:39:17,320
Ils ont disparu.
651
00:39:17,400 --> 00:39:18,720
Bon débarras.
652
00:39:20,000 --> 00:39:21,360
Quoi ?
653
00:39:21,440 --> 00:39:25,080
L'été dernier,
un homme s'est fait manger Ă
Wellfleet.
654
00:39:25,800 --> 00:39:28,680
C'est une espÚce protégée...
655
00:39:28,760 --> 00:39:31,120
Je croyais
que les balises tenaient dix ans.
656
00:39:31,200 --> 00:39:32,800
Un braconnier, Ă ton avis ?
657
00:39:32,880 --> 00:39:34,560
Je ne vois rien d'autre.
658
00:39:34,640 --> 00:39:37,120
C'est vrai ? Vous en avez ?
659
00:39:37,200 --> 00:39:38,360
Oh, oui. Oui.
660
00:39:38,440 --> 00:39:39,760
C'est la moitié de notre travail.
661
00:39:39,840 --> 00:39:44,120
Les pĂȘcheurs sont avides,
ils veulent se faire de l'argent
rapide.
662
00:39:44,200 --> 00:39:46,400
Tu crois
que c'est le Parrain de la morue ?
663
00:39:46,480 --> 00:39:49,080
Pardon ? Le Parrain de la morue ?
664
00:39:50,680 --> 00:39:53,920
C'est du sérieux. Blanchiment
d'argent, subornation de témoin.
665
00:39:54,000 --> 00:39:57,120
Une flotte énorme.
Une opération de plusieurs millions.
666
00:39:57,200 --> 00:39:59,280
Tu n'imagines pas
le nombre d'avertissements
667
00:39:59,360 --> 00:40:01,680
que je lui ai donnés
au fil des années,
que je lui ai donnés
au fil des années,
668
00:40:01,760 --> 00:40:03,960
mais je n'ai toujours pas réussi
Ă le coincer.
669
00:40:04,040 --> 00:40:06,720
Tu y arriveras. Tu l'auras.
670
00:40:06,800 --> 00:40:09,040
Je vais Ă New Bedford pour
l'interroger, demain matin.
671
00:40:09,120 --> 00:40:11,760
Tu déconnes ? Je veux venir.
672
00:40:11,840 --> 00:40:15,400
Je peux y aller ? Allez,
s'il te plaĂźt ?
673
00:40:15,480 --> 00:40:17,520
Je m'en fiche, fais ce que tu veux.
674
00:40:17,600 --> 00:40:20,600
Tant mieux,
parce que c'est ce qu'elle fait
toujours.
675
00:40:21,520 --> 00:40:23,280
Je recommence Ă le remarquer.
676
00:40:26,880 --> 00:40:29,280
C'était quoi, ça ? Un test ?
677
00:40:29,360 --> 00:40:31,040
J'ai vu comment tu le regardais.
678
00:40:31,120 --> 00:40:32,320
J'y crois pas !
679
00:40:32,400 --> 00:40:33,840
Je ne peux pas gagner avec toi.
680
00:40:33,920 --> 00:40:36,000
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Tu l'aimes ?
681
00:40:36,080 --> 00:40:39,480
T'es jaloux de Ray ? Vraiment ?
C'est lamentable.
682
00:40:39,560 --> 00:40:41,280
- Réponds-moi !
- Non, je ne l'aime pas !
683
00:40:41,360 --> 00:40:42,760
- Alors, prouve-le.
- Comment ?
684
00:40:42,840 --> 00:40:45,520
Comment tu veux que
je te le prouve ?
685
00:40:45,600 --> 00:40:48,840
J'ai fait tout ce que
tu m'avais demandé.
686
00:40:48,920 --> 00:40:50,880
J'ai détruit sa vie pour toi.
687
00:40:50,960 --> 00:40:53,600
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
Que je le tue ?
688
00:40:53,680 --> 00:40:57,120
Va chercher ton flingue, je le
ferai. J'en ai marre de ces
conneries !
689
00:41:05,520 --> 00:41:10,920
Quoi ?
690
00:41:12,440 --> 00:41:14,040
Quoi ?
691
00:41:15,760 --> 00:41:17,800
Ă la vie, Ă la mort, hein ?
692
00:41:23,240 --> 00:41:24,520
Oui, c'est ça.
693
00:41:31,480 --> 00:41:32,840
Viens lĂ .
694
00:41:33,640 --> 00:41:34,720
Regarde-moi.
695
00:41:38,880 --> 00:41:42,280
Il n'y a rien entre moi et Ray.
696
00:41:43,200 --> 00:41:44,720
Fais-moi confiance.
697
00:41:46,920 --> 00:41:49,400
Tu ne m'en voudras pas
si je porte plainte contre lui ?
698
00:41:51,040 --> 00:41:54,040
Fais ce que tu veux.
699
00:41:57,480 --> 00:41:59,320
Chéri, je suis désolée.
700
00:42:04,920 --> 00:42:06,920
Mais t'es sûr de vouloir faire ça ?
701
00:42:07,720 --> 00:42:09,680
Tu pourrais passer pour un faible.
702
00:42:12,120 --> 00:42:13,720
Tu crois ?
703
00:42:13,800 --> 00:42:16,560
Qu'il aille se faire foutre.
C'est un serveur.
704
00:42:24,800 --> 00:42:26,280
Je te promets...
705
00:42:27,360 --> 00:42:31,600
qu'il ne signifiait rien Ă mes yeux.
706
00:42:31,680 --> 00:42:33,440
C'était un pion.
707
00:42:34,760 --> 00:42:38,920
Un pion ridicule et lamentable.
708
00:42:43,440 --> 00:42:45,040
Tout ce que j'ai fait...
709
00:42:46,600 --> 00:42:47,760
c'était pour toi...
710
00:42:49,320 --> 00:42:50,600
mon roi.
711
00:43:00,720 --> 00:43:05,440
Il faut le faire réchauffer au four,
pas au micro-ondes,
712
00:43:05,520 --> 00:43:08,040
sinon, ça va ĂȘtre tout mou.
713
00:43:08,120 --> 00:43:10,400
- Merci, Linda.
- De rien.
714
00:43:10,480 --> 00:43:12,080
Reviens quand tu veux. Vous aussi.
715
00:43:12,160 --> 00:43:13,360
Merci, Linda.
716
00:43:14,160 --> 00:43:16,320
Ă 9 h pile, Jackie.
Je ne rigole pas.
717
00:43:16,400 --> 00:43:18,080
Je la ramĂšne tout de suite.
718
00:43:19,040 --> 00:43:22,040
On va s'amuser demain.
Tu m'as vraiment manqué.
719
00:43:22,720 --> 00:43:24,240
Toi aussi.
720
00:43:24,320 --> 00:43:26,840
C'est une belle femme,
mais elle ne vaut pas Ed Murphy.
721
00:43:26,920 --> 00:43:27,720
C'est vrai.
722
00:43:28,760 --> 00:43:30,160
Ă demain.
723
00:43:31,040 --> 00:43:32,800
- Attention sur la route.
- Merci encore.
724
00:43:32,880 --> 00:43:35,200
C'est normal.
725
00:43:35,280 --> 00:43:37,000
- De rien.
- Merci.
726
00:43:37,080 --> 00:43:39,400
Faites attention.
727
00:43:39,480 --> 00:43:41,240
Je dois répondre vite fait.
728
00:43:41,880 --> 00:43:43,480
D'accord. Je t'attends
dans la voiture ?
729
00:43:44,720 --> 00:43:45,760
Merci.
730
00:43:47,200 --> 00:43:48,040
AllĂŽ ?
731
00:43:49,680 --> 00:43:51,240
- Salut.
- Ăa va ?
732
00:43:52,320 --> 00:43:55,000
Je ne pensais pas que
tu m'appellerais.
733
00:43:56,040 --> 00:43:57,840
Sache que je ne fais
pas ça pour toi.
734
00:44:00,320 --> 00:44:04,120
Et sache aussi
que Junior n'est pas mort par ta
faute.
735
00:44:05,520 --> 00:44:07,240
C'était ton ami aussi.
736
00:44:07,320 --> 00:44:09,120
- C'est gentil.
- Mais...
737
00:44:10,240 --> 00:44:13,360
C'est plus dur que je ne pensais,
depuis qu'il est parti.
738
00:44:16,080 --> 00:44:17,040
Je sais.
739
00:44:19,160 --> 00:44:20,120
Bref...
740
00:44:21,320 --> 00:44:22,360
je t'ai vue au club aujourd'hui.
741
00:44:23,040 --> 00:44:24,800
C'est vrai ? Oh, merde.
742
00:44:25,760 --> 00:44:28,760
Jorge est un vrai connard.
Il mérite ce qui lui arrive.
743
00:44:29,400 --> 00:44:32,200
Il s'est passé un truc entre vous ?
744
00:44:32,280 --> 00:44:33,840
Non, non, pas avec moi.
745
00:44:35,320 --> 00:44:37,800
J'ai entendu des trucs
sur sa copine.
746
00:44:37,880 --> 00:44:41,280
Tu parles de Daisy ?
Qu'est-ce que tu as entendu ?
747
00:44:41,360 --> 00:44:42,880
Il paraĂźt qu'il la maque.
748
00:44:44,400 --> 00:44:48,040
Je ne sais pas si c'est vrai,
les filles racontent plein de
conneries.
749
00:44:49,240 --> 00:44:50,680
Mais je voulais te le dire.
750
00:44:52,280 --> 00:44:55,240
Je dois y aller,
je veux mettre Mackayleigh au lit.
751
00:44:55,320 --> 00:44:57,840
Oui, bien sûr.
752
00:44:57,920 --> 00:45:00,760
Donna, merci.
Donna, merci.
753
00:45:00,840 --> 00:45:01,960
C'est rien, salut.
754
00:45:08,240 --> 00:45:11,080
- Quoi ?
- La nana que Jorge se tapait ?
755
00:45:11,160 --> 00:45:12,320
- Oui ?
- Il la maque.
756
00:45:13,800 --> 00:45:15,440
Sale petite ordure.
757
00:45:16,840 --> 00:45:18,200
- Putain.
- Je sais.
758
00:45:18,280 --> 00:45:20,120
- C'est super.
- Carrément.
759
00:45:20,200 --> 00:45:22,280
Putain, elle va ĂȘtre
une bonne petite indic.
760
00:45:22,360 --> 00:45:23,360
C'est clair.
761
00:45:26,200 --> 00:45:27,960
Qu'est-ce que tu veux
faire maintenant ?
762
00:45:28,800 --> 00:45:30,560
J'en sais rien, et toi ?
763
00:45:31,840 --> 00:45:33,560
Je devais te ramener chez toi.
764
00:45:42,120 --> 00:45:44,400
Attends, attends.
765
00:45:44,480 --> 00:45:46,240
Je veux m'occuper de toi.
766
00:45:53,160 --> 00:45:54,360
Laisse-moi le faire.
767
00:46:16,400 --> 00:46:17,600
Merci.
768
00:46:26,720 --> 00:46:29,520
Salut, fiston.
Merci d'ĂȘtre venu jusqu'ici.
769
00:46:29,600 --> 00:46:31,320
Monte dans la bagnole.
770
00:46:43,840 --> 00:46:46,200
C'est ça, d'avoir un pÚre ?
771
00:46:46,280 --> 00:46:48,680
On a la chance de le
sortir de taule ?
772
00:46:48,760 --> 00:46:51,800
Ce n'est pas vraiment la prison.
J'étais en garde à vue.
773
00:46:54,760 --> 00:46:56,680
Je n'avais personne d'autre.
774
00:46:58,520 --> 00:47:00,400
Pourquoi tu t'es bagarré au resto ?
Pourquoi tu t'es bagarré au resto ?
775
00:47:00,480 --> 00:47:01,440
C'est compliqué.
776
00:47:01,520 --> 00:47:03,280
- Comme toujours.
- Ne commence pas.
777
00:47:03,360 --> 00:47:05,040
T'es vraiment incroyable.
778
00:47:05,120 --> 00:47:07,240
Si tu n'étais pas une ordure,
tu aurais des amis.
779
00:47:07,320 --> 00:47:08,160
Nicky.
780
00:47:10,320 --> 00:47:15,160
Je fais des efforts.
Ce soir, c'était un petit
contretemps.
781
00:47:15,240 --> 00:47:17,040
ArrĂȘte, putain.
782
00:47:19,600 --> 00:47:20,840
Si tu veux.
783
00:47:23,920 --> 00:47:24,880
Je comprends.
784
00:47:26,640 --> 00:47:28,400
Rends-moi service.
N'en parle pas Ă ta maman.
785
00:47:28,480 --> 00:47:30,520
Tu fais chier, Papa.
786
00:47:34,120 --> 00:47:36,040
- Tu n'as pas changé du tout !
- Nicky.
787
00:47:36,120 --> 00:47:37,520
Ne me parle pas.
788
00:47:53,920 --> 00:47:55,600
Fais ce que tu veux.
789
00:47:56,240 --> 00:47:58,440
Tu peux me mentir
ou disparaĂźtre des mois entiers,
790
00:47:58,520 --> 00:48:00,280
mais laisse maman tranquille.
mais laisse maman tranquille.
791
00:48:02,880 --> 00:48:05,080
Elle se dit que tu as changé,
792
00:48:05,160 --> 00:48:07,440
que les choses vont s'arranger,
et tu nous fais un sale coup.
793
00:48:08,360 --> 00:48:10,480
Dans son intĂ©rĂȘt, fous-nous la paix.
794
00:48:13,520 --> 00:48:14,760
Je suis désolé.
795
00:48:16,200 --> 00:48:18,080
Va te faire foutre, Ray.
796
00:49:11,040 --> 00:49:12,400
Qu'est-ce qui se passe ?
797
00:49:14,720 --> 00:49:16,760
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
798
00:49:18,160 --> 00:49:19,720
J'ai déconné.
799
00:49:21,440 --> 00:49:23,440
J'ai mis tout le service
dans la merde. Désolé.
800
00:49:24,200 --> 00:49:27,400
Ă cause de tes conneries,
les cousins Cuevas sont libres,
801
00:49:27,480 --> 00:49:29,280
ils vendent de la drogue
et tuent des jeunes.
802
00:49:30,080 --> 00:49:33,160
La crim' ne nous laisse pas
approcher de cette affaire, alors
je t'emmerde.
803
00:49:33,240 --> 00:49:35,240
Je sais que tu m'en veux.
804
00:49:35,320 --> 00:49:37,280
Je sais, je comprends.
805
00:49:38,320 --> 00:49:39,480
C'est normal.
806
00:49:41,640 --> 00:49:43,520
Mais je n'en peux plus.
807
00:49:44,760 --> 00:49:47,480
Je ne peux pas vivre
une vie normale.
808
00:49:47,560 --> 00:49:49,080
Ăa me tue.
809
00:49:51,480 --> 00:49:54,040
Je ne sais rien faire d'autre
que le boulot de policier,
810
00:49:55,440 --> 00:49:57,240
alors tu ne pourrais pas m'aider ?
811
00:49:58,400 --> 00:50:00,360
Donne- moi quelque chose, une piste.
Donne- moi quelque chose, une piste.
812
00:50:01,240 --> 00:50:03,760
Pour commencer, tu
n'es qu'un connard.
813
00:50:04,360 --> 00:50:08,080
Tu as raison. Je suis un salaud,
mais je fais bien mon boulot.
814
00:50:08,160 --> 00:50:11,000
On a déjà mis les cousins Cuevas
derriĂšre les barreaux, toi et moi.
815
00:50:11,080 --> 00:50:12,040
On peut recommencer.
816
00:50:12,120 --> 00:50:15,440
Les gros bonnets veulent
qu'on t'évite comme la peste.
817
00:50:15,520 --> 00:50:18,040
Je ne pourrais pas te faire revenir,
mĂȘme si je le voulais.
818
00:50:20,920 --> 00:50:23,040
Et de toute façon,
ce que je dis n'a aucune importance.
819
00:50:23,120 --> 00:50:24,800
Tu n'en fais qu'Ă ta tĂȘte.
820
00:50:31,440 --> 00:50:36,200
Je ne peux pas te recommander
des choses illégales.
821
00:50:36,280 --> 00:50:37,440
Non, évidemment.
822
00:50:39,360 --> 00:50:40,720
Cela dit...
823
00:50:41,720 --> 00:50:43,720
si un civil...
824
00:50:43,800 --> 00:50:47,320
tombait sur des informations
qui seraient utiles Ă la police
825
00:50:47,400 --> 00:50:51,160
et faisait son devoir civique
en nous les rapportant,
826
00:50:52,240 --> 00:50:55,120
je serais bĂȘte de ne pas l'Ă©couter.
827
00:50:55,200 --> 00:50:58,720
Quelles informations précises
ce civil devrait-il chercher ?
828
00:50:59,320 --> 00:51:03,000
S'il découvrait qui fournissait la
drogue Ă Coco Connor avant qu'il se
fasse tuer,
S'il découvrait qui fournissait la
drogue Ă Coco Connor avant qu'il se
fasse tuer,
829
00:51:03,840 --> 00:51:05,040
ça m'aiderait.
830
00:51:07,880 --> 00:51:09,800
On va manger un bout ?
831
00:51:10,680 --> 00:51:11,960
Tire-toi, Ray.
58319