All language subtitles for fhghfhfh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:11,191 ..:: Subtitle By AMAZON ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:01:20,575 --> 00:01:23,912 [ "JACK RYAN" ] -- KARYA TOM CLANCY -- 3 00:03:09,851 --> 00:03:13,146 Miguel, di mana kau? Aku cemas. Hubungi aku. 4 00:04:04,572 --> 00:04:06,699 Sial! Ayo. Bangun. 5 00:04:07,533 --> 00:04:08,493 Bangun. 6 00:04:08,576 --> 00:04:10,620 Ayo. Baik-baik saja? Kau tak apa. 7 00:04:11,829 --> 00:04:12,872 Kau tak apa-apa. 8 00:06:01,939 --> 00:06:06,527 Kecepatan bersejarah saat ini dapat memecahkan rekor partisipasi pemilih. 9 00:06:07,153 --> 00:06:10,865 Ini mencerminkan semangat demokrasi Venezuela. 10 00:06:12,867 --> 00:06:18,706 Bagaimana dengan tuduhan tentang intimidasi oleh Presiden Reyes? 11 00:06:19,290 --> 00:06:20,958 Aku tak setuju dengan pertanyaanmu. 12 00:06:21,042 --> 00:06:23,127 Justru sebaliknya. 13 00:06:23,211 --> 00:06:27,256 Walau ada ikut campur dari AS dan CIA dalam proses demokrasi Venezuela, 14 00:06:27,340 --> 00:06:29,800 pemilu kita adil dan bebas, 15 00:06:29,884 --> 00:06:31,844 dengan dukungan luar biasa untuk Presiden. 16 00:06:31,928 --> 00:06:33,804 Kau meramalkan dia menang? 17 00:06:33,888 --> 00:06:35,223 Menang telak. 18 00:06:38,309 --> 00:06:42,021 Namun, jika pemilu belum selesai, bagaimana mereka yakin? 19 00:06:43,022 --> 00:06:44,232 Mereka tak yakin. 20 00:06:44,315 --> 00:06:46,108 Reyes ingin orang tetap di rumah, 21 00:06:47,235 --> 00:06:48,778 agar mengira suara mereka tak penting. 22 00:06:48,861 --> 00:06:49,779 Kau mau ke mana? 23 00:06:49,862 --> 00:06:51,781 Lakukan yang bisa kulakukan. Beri suara. 24 00:06:51,864 --> 00:06:52,823 Bagaimana? 25 00:06:55,493 --> 00:06:56,494 Aku boleh ikut? 26 00:07:00,414 --> 00:07:01,707 Aku mau sekali. 27 00:07:28,859 --> 00:07:30,278 UNGGAH SELESAI 28 00:07:34,282 --> 00:07:35,491 JUDUL VIDEO KAMP PENJARA VENEZUELA 29 00:07:35,574 --> 00:07:36,742 PEMROSESAN SELESAI MENERBITKAN UNGGAHAN 30 00:07:36,826 --> 00:07:37,827 Email. 31 00:07:37,910 --> 00:07:39,745 UNTUK: TIPS@DAILYNEWSSYNDICATE.COM, NEWSWATCH@NWYTIMES.NET, 32 00:07:41,622 --> 00:07:43,457 COMMUNITY@HNCPOST.COM KIRIM EMAIL. 33 00:07:54,093 --> 00:07:55,386 Ada kabar soal orangmu? 34 00:07:56,137 --> 00:07:57,763 Kata penjaga, dia dibawa ke istana. 35 00:07:58,431 --> 00:07:59,515 Baiklah. 36 00:07:59,598 --> 00:08:02,518 Kau bayar kami untuk bebaskan kamp. Kamp bebas. 37 00:08:02,893 --> 00:08:04,478 Inilah saat kita berpisah. 38 00:08:04,562 --> 00:08:05,521 Tunggu. 39 00:08:05,980 --> 00:08:08,190 - Aku bisa beri uang lagi. - Uangku banyak. 40 00:08:08,816 --> 00:08:11,986 Lagi pula, apa gunanya jika mati dan tak bisa pakai uang? 41 00:08:21,829 --> 00:08:23,289 Semoga berhasil. 42 00:08:54,862 --> 00:08:56,364 Dari Lisa Calabrese. 43 00:08:57,573 --> 00:08:58,991 Ayo jauhi kebisingan. 44 00:09:04,413 --> 00:09:06,749 Aku suka negara yang pakai arsip kertas. 45 00:09:07,833 --> 00:09:09,085 Aku dapat semua. 46 00:09:09,460 --> 00:09:12,296 Vogler Industries milik dua perusahaan boneka. 47 00:09:12,380 --> 00:09:14,673 Northlake Allied dan CincoPalmas. 48 00:09:15,174 --> 00:09:19,011 Tebak siapa yang buat dokumen untuk LOC untuk CincoPalmas? 49 00:09:19,845 --> 00:09:21,222 Monica Herrera. 50 00:09:23,641 --> 00:09:25,101 Lihat penandatangannya. 51 00:09:27,520 --> 00:09:29,397 Tunggu, siapa Northlake Allied? 52 00:09:29,897 --> 00:09:32,400 Firma hukum di Philadelphia masukkan dokumennya. 53 00:09:33,025 --> 00:09:34,193 Philadelphia. 54 00:09:34,276 --> 00:09:36,570 Di komputer Thorne, ada nomor dari Philadelphia. 55 00:09:36,654 --> 00:09:38,072 Dia dihubungi enam kali 56 00:09:38,155 --> 00:09:39,323 sehari sebelum Moreno tewas. 57 00:09:39,407 --> 00:09:40,366 Jadi? 58 00:09:40,449 --> 00:09:41,867 Kata Max, ada yang lain. 59 00:09:41,951 --> 00:09:43,619 Jack, kita dapat dia. 60 00:09:44,453 --> 00:09:46,580 CincoPalmas itu Reyes. 61 00:09:47,123 --> 00:09:49,458 Kita usai. Berkemaslah. Kita pergi. 62 00:09:49,542 --> 00:09:50,584 Tunggu. 63 00:09:51,585 --> 00:09:53,170 Maksudmu setelah jemput Greer. 64 00:09:54,547 --> 00:09:57,800 Saat pemilu usai, Lisa menegosiasi pembebasan Greer. 65 00:09:57,883 --> 00:09:58,926 Mike. 66 00:10:00,302 --> 00:10:01,720 Aku tak pergi tanpanya. 67 00:10:01,804 --> 00:10:03,180 Kita keluarkan pengungsi. 68 00:10:03,264 --> 00:10:05,057 Ini bidang Kemenlu sekarang. 69 00:10:05,141 --> 00:10:07,184 Kemasi. Helikopter berangkat 10 menit lagi. 70 00:10:44,972 --> 00:10:46,140 Kau lakukan ini kepadanya? 71 00:10:46,807 --> 00:10:47,808 Jawablah. 72 00:10:48,767 --> 00:10:51,729 Dia tahu, di mana orang Amerika yang hilang. 73 00:10:51,979 --> 00:10:53,772 Kau tahu betapa bernilainya dia? 74 00:10:54,982 --> 00:10:56,400 Ambilkan dia makanan, hubungi Dr. Guerrero. 75 00:10:56,484 --> 00:10:57,526 Cepat. 76 00:10:58,444 --> 00:10:59,570 Lepaskan borgolnya. 77 00:11:00,446 --> 00:11:03,449 Tn. Greer, maaf atas caramu diperlakukan. 78 00:11:04,366 --> 00:11:06,494 Itu disayangkan dan berlebihan. 79 00:11:08,913 --> 00:11:10,164 Kenapa aku di sini? 80 00:11:12,791 --> 00:11:14,460 Kau mata-mata Amerika, 81 00:11:17,087 --> 00:11:19,757 maka kau akan berguna. 82 00:11:25,513 --> 00:11:27,473 Nikmati hidanganmu, Tn. Greer. 83 00:11:57,336 --> 00:11:58,170 Halo? 84 00:12:00,923 --> 00:12:01,924 Ini aku. 85 00:12:02,466 --> 00:12:03,509 Jack. 86 00:12:04,593 --> 00:12:05,636 Apa kabarmu? 87 00:12:07,179 --> 00:12:08,097 Baik. 88 00:12:10,015 --> 00:12:11,016 Apa kabarmu? 89 00:12:12,142 --> 00:12:13,310 Baik. 90 00:12:14,061 --> 00:12:14,937 Itu bagus. 91 00:12:16,772 --> 00:12:19,608 Kau harus lakukan sesuatu untukku. 92 00:12:21,819 --> 00:12:22,861 Sebut saja. 93 00:12:23,445 --> 00:12:24,613 Aku perlu telepon Thorne. 94 00:12:25,948 --> 00:12:27,324 MI5 yang pegang. 95 00:12:28,242 --> 00:12:29,660 Perlu waktu berapa lama? 96 00:12:32,121 --> 00:12:33,372 Beri aku dua hari. 97 00:12:35,541 --> 00:12:36,542 Terima kasih. 98 00:12:38,877 --> 00:12:39,878 Sampai jumpa. 99 00:13:01,150 --> 00:13:02,026 Apa ini? 100 00:13:02,109 --> 00:13:03,902 Denah lantai istana. 101 00:13:03,986 --> 00:13:06,071 Kutebak Greer di tingkat satu. 102 00:13:07,031 --> 00:13:09,575 Lihat kekacauan ini. Aku ikut. 103 00:13:09,658 --> 00:13:11,577 Kau sudah rusak karierku, aku tak peduli. 104 00:13:48,405 --> 00:13:49,948 Kabari Peralta lewat radio! 105 00:13:50,032 --> 00:13:51,492 Katakan kami memutar. 106 00:13:51,950 --> 00:13:53,535 Istana Presiden! 107 00:14:02,002 --> 00:14:04,588 Kita akan jemput Greer. Bersiaplah! 108 00:14:32,491 --> 00:14:34,535 Lihat semua orang itu. 109 00:14:35,244 --> 00:14:37,287 Pasti mereka akan memilihmu. 110 00:14:42,167 --> 00:14:43,335 Tetap denganku. 111 00:15:05,441 --> 00:15:07,901 Pak Presiden, kau harus lihat sesuatu. 112 00:15:11,905 --> 00:15:15,826 Cuplikan kamp penjara rahasia di Venezuela disiarkan. 113 00:15:15,909 --> 00:15:19,621 Sumber dalam Kemenlu AS memastikan keakuratannya. 114 00:15:24,877 --> 00:15:27,004 Kami laporkan kabar dari Venezuela... 115 00:15:33,886 --> 00:15:36,263 Hentikan pemilu! 116 00:15:54,281 --> 00:15:55,491 Ibu, apa yang terjadi? 117 00:15:57,910 --> 00:15:58,911 Carlos, kemarilah. 118 00:16:08,253 --> 00:16:10,422 Kini pemilu ditutup! 119 00:16:11,006 --> 00:16:12,841 Apa? Tak bisa begitu. 120 00:16:13,467 --> 00:16:14,843 Masih ada waktu. 121 00:16:14,927 --> 00:16:16,345 Ini baru diumumkan. 122 00:16:16,428 --> 00:16:18,472 Jumlah suara awal sudah dihitung 123 00:16:18,889 --> 00:16:21,350 dan keunggulan Presiden Reyes tak bisa dilampaui. 124 00:16:21,642 --> 00:16:23,477 Tak perlu memilih lagi. 125 00:16:25,938 --> 00:16:27,356 Wilayah ini ditutup! 126 00:16:35,072 --> 00:16:35,948 Lihat. 127 00:16:39,076 --> 00:16:42,079 TAWANAN POLITIK DIBEBASKAN DI VENEZUELA 128 00:18:45,452 --> 00:18:48,330 Kita jangan di sana saat mereka bobol gerbang. 129 00:18:48,413 --> 00:18:51,541 Kita masuk, jemput Greer, keluar. Paham? 130 00:19:04,159 --> 00:19:05,202 Bangun! 131 00:19:07,079 --> 00:19:08,080 Cari Bastos. 132 00:19:55,044 --> 00:19:55,878 Cepat! 133 00:20:08,641 --> 00:20:09,683 - Aman. - Aman. 134 00:20:13,145 --> 00:20:14,146 Ikuti aku. 135 00:20:24,823 --> 00:20:25,824 Angkat tangan. 136 00:20:26,909 --> 00:20:27,826 Kalian berdua. 137 00:20:33,082 --> 00:20:33,958 Senjata. 138 00:20:35,918 --> 00:20:36,919 Pelan-pelan. 139 00:20:46,095 --> 00:20:47,137 Ayo jalan. 140 00:20:48,389 --> 00:20:50,057 Pelan-pelan. 141 00:20:53,352 --> 00:20:54,645 Masuk. 142 00:21:03,112 --> 00:21:04,154 Bangun! 143 00:21:32,558 --> 00:21:34,852 Jack, walau kau mau bunuh Reyes, 144 00:21:34,935 --> 00:21:37,271 kita tak ada wewenang. Paham? 145 00:22:49,510 --> 00:22:50,344 Mike! 146 00:23:16,537 --> 00:23:18,080 - Ada yang cedera! - Lindungi dia. 147 00:23:31,718 --> 00:23:32,678 Ayo! 148 00:23:33,137 --> 00:23:34,763 Luka tembus bersih. 149 00:23:35,597 --> 00:23:36,849 Bawa dia ke atap. 150 00:23:38,016 --> 00:23:38,851 Cepat! 151 00:24:38,285 --> 00:24:40,078 Kau memang gila, kau tahu? 152 00:24:40,829 --> 00:24:42,122 Senang bertemu juga. 153 00:24:42,206 --> 00:24:43,832 Seharusnya tinggalkan aku. 154 00:24:43,916 --> 00:24:45,083 Jangan cemas. Masih ada waktu. 155 00:24:46,293 --> 00:24:47,127 Tiarap! 156 00:25:05,312 --> 00:25:06,438 Itu untuk Matice. 157 00:25:09,733 --> 00:25:10,859 Kita bisa pergi? 158 00:25:31,964 --> 00:25:33,465 SKANDAL PEMILU BERKEMBANG DI VENEZUELA 159 00:25:34,716 --> 00:25:36,385 PEMALSUAN PEMILIH TERUNGKAP DALAM PEMILIHAN PRESIDEN VENEZUELA 160 00:25:57,114 --> 00:25:57,948 Di mana Ryan? 161 00:25:59,825 --> 00:26:00,659 Ryan! 162 00:26:01,994 --> 00:26:04,371 - Keparat! - Kau heran? 163 00:26:04,454 --> 00:26:06,581 - Aku akan jemput dia. - Aku saja. 164 00:26:07,040 --> 00:26:08,417 Aku tahu arahnya. 165 00:26:08,500 --> 00:26:09,751 Kau pergi ke atap. 166 00:27:03,263 --> 00:27:04,348 Dengar itu? 167 00:27:04,681 --> 00:27:06,600 Itu pendapat negaramu tentangmu. 168 00:27:06,683 --> 00:27:07,642 Tamat riwayatmu. 169 00:27:08,101 --> 00:27:09,269 Persetan kau. 170 00:27:18,653 --> 00:27:19,821 Silakan. 171 00:27:19,905 --> 00:27:23,575 Bunuh pemimpin negara, dan lihat saja apa yang akan menimpamu. 172 00:27:23,658 --> 00:27:24,493 Diam. 173 00:27:26,495 --> 00:27:27,579 Diam. 174 00:27:30,624 --> 00:27:31,625 Jack? 175 00:27:33,794 --> 00:27:34,795 Lepaskan dia. 176 00:27:37,547 --> 00:27:38,590 Tidak mau. 177 00:27:42,219 --> 00:27:45,055 Kita tak ada wewenang. Semudah itu. 178 00:27:45,138 --> 00:27:46,973 - Lepaskan dia. - Sudah kukatakan. 179 00:27:47,391 --> 00:27:49,226 Kataku tutup mulutmu. 180 00:27:49,309 --> 00:27:50,519 Jack. 181 00:27:52,896 --> 00:27:54,272 Kita bawa dia. 182 00:27:56,024 --> 00:27:58,110 - Tidak. - Dia harus diadili. 183 00:27:58,193 --> 00:28:01,113 Dia akan diadili, ya? Namun, bukan oleh kita. 184 00:28:01,196 --> 00:28:03,448 Dia harus dapat ganjarannya! 185 00:28:03,782 --> 00:28:05,200 Lepaskan dia. 186 00:28:16,878 --> 00:28:19,256 Setidaknya kau punya satu teman cerdas. 187 00:28:21,174 --> 00:28:22,300 Keparat kau! 188 00:28:23,468 --> 00:28:24,344 Ayo pergi. 189 00:29:41,004 --> 00:29:42,839 Ini bukan liburan terbaik. 190 00:29:44,341 --> 00:29:45,258 Ayolah. 191 00:29:45,342 --> 00:29:47,719 Kau memanfaatkan ini. 192 00:31:05,338 --> 00:31:07,882 Itu Dewan Pemilu Nasional. 193 00:31:11,177 --> 00:31:12,596 Mereka baru umumkan 194 00:31:13,805 --> 00:31:15,265 hasilnya diatur. 195 00:31:17,142 --> 00:31:18,351 Reyes tak menang. 196 00:31:18,977 --> 00:31:22,355 Saat pemilu ditunda, kau mendapat lebih dari 70% suara. 197 00:31:25,066 --> 00:31:26,610 Jadi, apa artinya? 198 00:31:27,027 --> 00:31:28,153 Pemilu lagi? 199 00:31:28,236 --> 00:31:29,863 Mereka tak katakan, 200 00:31:31,031 --> 00:31:32,699 tetapi Reyes tak menang. 201 00:31:37,078 --> 00:31:38,580 Ibu, ayo. 202 00:31:40,915 --> 00:31:42,667 Ayo, bangun. Ibu! 203 00:32:15,075 --> 00:32:16,534 Ibu Presiden! 204 00:33:25,687 --> 00:33:29,607 USS RAFAEL PERALTA [ LAUT KARIBIA ] 205 00:33:35,071 --> 00:33:36,114 Kau tak lapar? 206 00:33:37,824 --> 00:33:40,452 Aku sudah banyak makan makanan kapal begini. 207 00:33:40,785 --> 00:33:41,786 Sungguh? 208 00:33:42,537 --> 00:33:43,621 Aku merindukannya. 209 00:33:48,126 --> 00:33:49,502 Kini bagaimana? 210 00:33:50,462 --> 00:33:52,964 Aku akan minum kopi, mandi air hangat, tidur. 211 00:33:54,257 --> 00:33:55,925 Kau tahu bukan itu maksudku. 212 00:34:04,601 --> 00:34:06,978 Aku biasa duduk menghadap aset, 213 00:34:08,188 --> 00:34:09,647 aku bersumpah... 214 00:34:14,277 --> 00:34:15,737 bisa kudengar detak jantungnya. 215 00:34:19,699 --> 00:34:22,327 Aku tahu dia akan berkeringat lima menit sebelumnya. 216 00:34:23,620 --> 00:34:26,122 Begitulah seharusnya di lapangan. 217 00:34:26,206 --> 00:34:27,665 Perlu begitu agar hebat. 218 00:34:30,752 --> 00:34:32,378 Kau akan jalani operasi, 219 00:34:32,462 --> 00:34:33,963 kau bisa hebat lagi. 220 00:34:39,511 --> 00:34:40,553 Aku tak bisa. 221 00:34:43,223 --> 00:34:44,224 Tidak lagi. 222 00:34:47,811 --> 00:34:49,521 Selama ini hebat, tetapi sudah usai. 223 00:34:53,817 --> 00:34:55,109 Saatnya lanjutkan hidup. 224 00:34:56,820 --> 00:34:57,904 Lanjutkan hidup? 225 00:34:59,364 --> 00:35:00,448 Ke mana? 226 00:35:02,534 --> 00:35:04,744 - Saat kau menolakku untuk Moskow... - Astaga. 227 00:35:04,828 --> 00:35:06,538 - ...aku heran. - Ini lagi. 228 00:35:06,621 --> 00:35:08,164 Pos terbaik seumur hidup. 229 00:35:08,248 --> 00:35:09,916 Cuma untuk yang terbaik. 230 00:35:10,542 --> 00:35:11,960 Kau akan cocok. 231 00:35:15,088 --> 00:35:17,298 Namun, kau terima tugas kantor. 232 00:35:20,260 --> 00:35:22,637 - Tugas kami penting. - Benar. 233 00:35:22,720 --> 00:35:25,390 Namun, itu juga tugas yang bisa dilakukan siapa pun, 234 00:35:25,473 --> 00:35:27,892 sudah dilakukan, untuk senator AS mana pun. 235 00:35:28,434 --> 00:35:30,478 - Itu tak unik. - Wah. 236 00:35:32,981 --> 00:35:34,774 Lalu aku menyadari alasanmu. 237 00:35:34,858 --> 00:35:35,733 Sungguh? 238 00:35:36,359 --> 00:35:37,694 Tak sabar ingin dengar. 239 00:35:39,320 --> 00:35:41,072 Saat bekerja di balik meja, 240 00:35:42,740 --> 00:35:44,409 teman kita tak dibunuh. 241 00:35:45,785 --> 00:35:47,120 Mereka tak ditangkap. 242 00:35:49,122 --> 00:35:50,832 Mereka tak mati di helikopter. 243 00:35:54,586 --> 00:35:58,339 Namun, itu pekerjaan nyata yang masih harus dikerjakan. 244 00:36:02,302 --> 00:36:03,720 Jika aku tak bisa, 245 00:36:04,888 --> 00:36:06,514 orang lain harus melakukannya. 246 00:36:20,612 --> 00:36:21,779 Sudah waktunya. 247 00:36:27,368 --> 00:36:28,411 Sergio, 248 00:36:28,912 --> 00:36:30,705 bisa bicara sebentar? 249 00:37:58,501 --> 00:38:00,420 Aku akan dimarahi untuk ini. 250 00:38:01,212 --> 00:38:03,172 Mungkin ditugaskan ke Djibouti. 251 00:38:04,382 --> 00:38:05,633 Kau akan suka Djibouti. 252 00:38:06,926 --> 00:38:08,386 Pantainya terkenal. 253 00:38:10,096 --> 00:38:12,181 Aku tak harus urus 2 keparat lagi. 254 00:38:13,266 --> 00:38:14,600 Sampai jumpa di bawah dek. 255 00:38:39,167 --> 00:38:41,753 CAPITOL AS [ WASHINGTON DC ] 256 00:38:42,628 --> 00:38:45,590 Harus tambah perkataan yang membatasi pengambilan, 257 00:38:45,673 --> 00:38:48,176 dan mencakup rangkaian data dari CBO. 258 00:38:48,926 --> 00:38:51,596 Kau akan bicara ke Maggie soal amendemen? 259 00:38:52,138 --> 00:38:53,139 Senator. 260 00:38:53,973 --> 00:38:55,058 Jack? 261 00:38:55,767 --> 00:38:57,268 Kukira pengarahannya pagi? 262 00:38:57,351 --> 00:38:59,687 Aku masuk awal. Mari kita bicara. 263 00:38:59,979 --> 00:39:01,230 Tentu. 264 00:39:01,647 --> 00:39:02,982 Mau tunggu di sini? 265 00:39:06,194 --> 00:39:07,195 Jalan kaki? 266 00:39:09,197 --> 00:39:11,657 Sepertinya petualanganmu hebat di sana. 267 00:39:12,116 --> 00:39:13,785 Ya, kurasa begitu. 268 00:39:14,243 --> 00:39:15,244 Kau baik saja? 269 00:39:15,953 --> 00:39:16,954 Aku akan begitu. 270 00:39:17,914 --> 00:39:19,665 Aku takut akan kehilanganmu. 271 00:39:20,666 --> 00:39:22,126 Sempat ada masalah besar. 272 00:39:22,210 --> 00:39:24,378 Ya, kau dapat sasaran penting. 273 00:39:25,171 --> 00:39:26,923 Tahu yang kuinginkan? 274 00:39:27,006 --> 00:39:29,759 Coba perkenalkan aku ke Gloria Bonalde. 275 00:39:29,842 --> 00:39:33,304 Aku ingin bisa menghubunginya langsung saat transisi ini. 276 00:39:34,430 --> 00:39:36,599 Pasti bisa diatur, Pak. 277 00:39:38,559 --> 00:39:39,852 Kau memikirkan apa? 278 00:39:41,729 --> 00:39:43,648 Kurasa aku melewatkan sesuatu. 279 00:39:45,066 --> 00:39:46,400 Aku perlu bantuanmu. 280 00:39:46,692 --> 00:39:48,402 Bisa menjelaskan untukku? 281 00:39:50,446 --> 00:39:52,782 Aku pernah sebut CincoPalmas? 282 00:39:53,449 --> 00:39:56,285 Perusahaan boneka. Kau sebutkan itu di telepon. 283 00:39:56,369 --> 00:39:57,912 Itu cara kami dapat Reyes. 284 00:39:58,454 --> 00:40:01,582 CincoPalmas gunakan Vogler, perusahaan tambang, sebagai tameng 285 00:40:02,375 --> 00:40:04,127 untuk masukkan alat pengeboran, 286 00:40:04,210 --> 00:40:05,586 untuk sewa tenaga lokal. 287 00:40:05,670 --> 00:40:08,256 Apa pun yang tak mau dikaitkan ke mereka. 288 00:40:09,215 --> 00:40:11,134 Reyes pemilik CincoPalmas? 289 00:40:12,510 --> 00:40:13,845 Itu masalahnya. 290 00:40:15,012 --> 00:40:16,430 Dia pemilik separuhnya. 291 00:40:17,974 --> 00:40:20,768 Setengah lagi milik perusahaan di Philadelphia, 292 00:40:20,852 --> 00:40:23,229 Northlake Allied. Namun... 293 00:40:24,480 --> 00:40:26,899 mereka pandai bersembunyi, arsipnya kuat. 294 00:40:26,983 --> 00:40:30,778 Punya pengacara bagus karena aku tak bisa temukan apa pun. 295 00:40:33,489 --> 00:40:35,032 Yang bisa kutemukan cuma 296 00:40:35,867 --> 00:40:37,618 nomor telepon Philadelphia 297 00:40:39,245 --> 00:40:40,788 di ponsel Rupert Thorne. 298 00:40:44,167 --> 00:40:46,210 Itu kesalahan besarmu, Senator. 299 00:40:46,794 --> 00:40:49,046 Saat kuhubungi untuk ke London, 300 00:40:49,881 --> 00:40:51,340 seharusnya jangan telepon Thorne. 301 00:41:07,148 --> 00:41:09,108 Biar kujelaskan, Jack. 302 00:41:09,901 --> 00:41:11,027 Kau pria pintar. 303 00:41:11,527 --> 00:41:14,280 Cina kendalikan 90% lebih tantalum dunia, 304 00:41:15,239 --> 00:41:17,366 saat kami temukan itu di Venezuela, 305 00:41:17,450 --> 00:41:19,410 kulakukan hal benar demi negara. 306 00:41:19,994 --> 00:41:23,039 Apa akibatnya jika Cina kendalikan semua atas bahan 307 00:41:23,122 --> 00:41:25,291 yang kita perlukan untuk membuat produk teknologi? 308 00:41:25,374 --> 00:41:27,668 Begitukah kau benarkan pembunuhan? 309 00:41:28,753 --> 00:41:31,255 Begini, aku tak bunuh siapa pun. 310 00:41:31,339 --> 00:41:32,715 Sebenarnya, ya. 311 00:41:33,674 --> 00:41:35,176 Karena kau membayarnya. 312 00:41:35,968 --> 00:41:37,261 Kau mengaturnya. 313 00:41:39,096 --> 00:41:41,140 Jimmy juga temanku, 314 00:41:41,891 --> 00:41:43,851 maka aku akan abaikan emosimu. 315 00:41:43,935 --> 00:41:45,519 Lihat gambaran besarnya. 316 00:41:46,437 --> 00:41:49,565 Reyes aset berharga, tetapi dia mati. 317 00:41:50,191 --> 00:41:52,151 Kau punya koneksi di sana. 318 00:41:52,235 --> 00:41:54,111 Kau bisa bantu kita maju. 319 00:41:54,403 --> 00:41:56,405 Jika begitu, aku bisa bantu. 320 00:41:57,740 --> 00:41:59,325 Mau calonkan diri untuk Kongres? 321 00:42:00,117 --> 00:42:03,913 Pria pembunuh Suleiman, bantu selamatkan demokrasi di Venezuela. 322 00:42:04,538 --> 00:42:06,332 Kuumumkan itu, kau menang. 323 00:42:07,124 --> 00:42:08,251 Pikirlah, Jack. 324 00:42:09,293 --> 00:42:10,795 Banyak yang dipertaruhkan. 325 00:42:19,470 --> 00:42:20,680 Sedang apa kau? 326 00:42:22,223 --> 00:42:23,557 Menolak dengan hormat. 327 00:42:31,732 --> 00:42:32,608 Jack. 328 00:42:34,318 --> 00:42:35,444 Jack! 329 00:42:35,528 --> 00:42:36,904 Senator Chapin. 330 00:42:37,530 --> 00:42:40,241 Aku Agen Wolff dari FBI. 331 00:42:40,324 --> 00:42:42,118 Kami ingin bertanya, Pak. 332 00:42:42,660 --> 00:42:43,995 Kami ada surat penahanan. 333 00:43:05,103 --> 00:43:17,277 >> S E L E S A I << Resync/Edited By (Coffee_Prison) 21920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.