Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,507 --> 00:00:11,191
..:: Subtitle By AMAZON ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:01:20,575 --> 00:01:23,912
[ "JACK RYAN" ]
-- KARYA TOM CLANCY --
3
00:03:09,851 --> 00:03:13,146
Miguel, di mana kau?
Aku cemas. Hubungi aku.
4
00:04:04,572 --> 00:04:06,699
Sial! Ayo.
Bangun.
5
00:04:07,533 --> 00:04:08,493
Bangun.
6
00:04:08,576 --> 00:04:10,620
Ayo.
Baik-baik saja? Kau tak apa.
7
00:04:11,829 --> 00:04:12,872
Kau tak apa-apa.
8
00:06:01,939 --> 00:06:06,527
Kecepatan bersejarah saat ini dapat
memecahkan rekor partisipasi pemilih.
9
00:06:07,153 --> 00:06:10,865
Ini mencerminkan semangat
demokrasi Venezuela.
10
00:06:12,867 --> 00:06:18,706
Bagaimana dengan tuduhan tentang
intimidasi oleh Presiden Reyes?
11
00:06:19,290 --> 00:06:20,958
Aku tak setuju
dengan pertanyaanmu.
12
00:06:21,042 --> 00:06:23,127
Justru sebaliknya.
13
00:06:23,211 --> 00:06:27,256
Walau ada ikut campur dari AS dan CIA
dalam proses demokrasi Venezuela,
14
00:06:27,340 --> 00:06:29,800
pemilu kita adil dan bebas,
15
00:06:29,884 --> 00:06:31,844
dengan dukungan luar biasa
untuk Presiden.
16
00:06:31,928 --> 00:06:33,804
Kau meramalkan dia menang?
17
00:06:33,888 --> 00:06:35,223
Menang telak.
18
00:06:38,309 --> 00:06:42,021
Namun, jika pemilu belum selesai,
bagaimana mereka yakin?
19
00:06:43,022 --> 00:06:44,232
Mereka tak yakin.
20
00:06:44,315 --> 00:06:46,108
Reyes ingin orang tetap di rumah,
21
00:06:47,235 --> 00:06:48,778
agar mengira suara
mereka tak penting.
22
00:06:48,861 --> 00:06:49,779
Kau mau ke mana?
23
00:06:49,862 --> 00:06:51,781
Lakukan yang bisa kulakukan.
Beri suara.
24
00:06:51,864 --> 00:06:52,823
Bagaimana?
25
00:06:55,493 --> 00:06:56,494
Aku boleh ikut?
26
00:07:00,414 --> 00:07:01,707
Aku mau sekali.
27
00:07:28,859 --> 00:07:30,278
UNGGAH SELESAI
28
00:07:34,282 --> 00:07:35,491
JUDUL VIDEO
KAMP PENJARA VENEZUELA
29
00:07:35,574 --> 00:07:36,742
PEMROSESAN SELESAI
MENERBITKAN UNGGAHAN
30
00:07:36,826 --> 00:07:37,827
Email.
31
00:07:37,910 --> 00:07:39,745
UNTUK: TIPS@DAILYNEWSSYNDICATE.COM,
NEWSWATCH@NWYTIMES.NET,
32
00:07:41,622 --> 00:07:43,457
COMMUNITY@HNCPOST.COM
KIRIM EMAIL.
33
00:07:54,093 --> 00:07:55,386
Ada kabar soal orangmu?
34
00:07:56,137 --> 00:07:57,763
Kata penjaga,
dia dibawa ke istana.
35
00:07:58,431 --> 00:07:59,515
Baiklah.
36
00:07:59,598 --> 00:08:02,518
Kau bayar kami untuk bebaskan kamp.
Kamp bebas.
37
00:08:02,893 --> 00:08:04,478
Inilah saat kita berpisah.
38
00:08:04,562 --> 00:08:05,521
Tunggu.
39
00:08:05,980 --> 00:08:08,190
- Aku bisa beri uang lagi.
- Uangku banyak.
40
00:08:08,816 --> 00:08:11,986
Lagi pula, apa gunanya
jika mati dan tak bisa pakai uang?
41
00:08:21,829 --> 00:08:23,289
Semoga berhasil.
42
00:08:54,862 --> 00:08:56,364
Dari Lisa Calabrese.
43
00:08:57,573 --> 00:08:58,991
Ayo jauhi kebisingan.
44
00:09:04,413 --> 00:09:06,749
Aku suka negara
yang pakai arsip kertas.
45
00:09:07,833 --> 00:09:09,085
Aku dapat semua.
46
00:09:09,460 --> 00:09:12,296
Vogler Industries milik
dua perusahaan boneka.
47
00:09:12,380 --> 00:09:14,673
Northlake Allied dan CincoPalmas.
48
00:09:15,174 --> 00:09:19,011
Tebak siapa yang buat dokumen
untuk LOC untuk CincoPalmas?
49
00:09:19,845 --> 00:09:21,222
Monica Herrera.
50
00:09:23,641 --> 00:09:25,101
Lihat penandatangannya.
51
00:09:27,520 --> 00:09:29,397
Tunggu, siapa Northlake Allied?
52
00:09:29,897 --> 00:09:32,400
Firma hukum di Philadelphia
masukkan dokumennya.
53
00:09:33,025 --> 00:09:34,193
Philadelphia.
54
00:09:34,276 --> 00:09:36,570
Di komputer Thorne,
ada nomor dari Philadelphia.
55
00:09:36,654 --> 00:09:38,072
Dia dihubungi enam kali
56
00:09:38,155 --> 00:09:39,323
sehari sebelum Moreno tewas.
57
00:09:39,407 --> 00:09:40,366
Jadi?
58
00:09:40,449 --> 00:09:41,867
Kata Max, ada yang lain.
59
00:09:41,951 --> 00:09:43,619
Jack, kita dapat dia.
60
00:09:44,453 --> 00:09:46,580
CincoPalmas itu Reyes.
61
00:09:47,123 --> 00:09:49,458
Kita usai. Berkemaslah.
Kita pergi.
62
00:09:49,542 --> 00:09:50,584
Tunggu.
63
00:09:51,585 --> 00:09:53,170
Maksudmu setelah jemput Greer.
64
00:09:54,547 --> 00:09:57,800
Saat pemilu usai,
Lisa menegosiasi pembebasan Greer.
65
00:09:57,883 --> 00:09:58,926
Mike.
66
00:10:00,302 --> 00:10:01,720
Aku tak pergi tanpanya.
67
00:10:01,804 --> 00:10:03,180
Kita keluarkan pengungsi.
68
00:10:03,264 --> 00:10:05,057
Ini bidang Kemenlu sekarang.
69
00:10:05,141 --> 00:10:07,184
Kemasi. Helikopter berangkat
10 menit lagi.
70
00:10:44,972 --> 00:10:46,140
Kau lakukan ini kepadanya?
71
00:10:46,807 --> 00:10:47,808
Jawablah.
72
00:10:48,767 --> 00:10:51,729
Dia tahu, di mana orang Amerika
yang hilang.
73
00:10:51,979 --> 00:10:53,772
Kau tahu betapa bernilainya dia?
74
00:10:54,982 --> 00:10:56,400
Ambilkan dia makanan,
hubungi Dr. Guerrero.
75
00:10:56,484 --> 00:10:57,526
Cepat.
76
00:10:58,444 --> 00:10:59,570
Lepaskan borgolnya.
77
00:11:00,446 --> 00:11:03,449
Tn. Greer, maaf atas
caramu diperlakukan.
78
00:11:04,366 --> 00:11:06,494
Itu disayangkan dan berlebihan.
79
00:11:08,913 --> 00:11:10,164
Kenapa aku di sini?
80
00:11:12,791 --> 00:11:14,460
Kau mata-mata Amerika,
81
00:11:17,087 --> 00:11:19,757
maka kau akan berguna.
82
00:11:25,513 --> 00:11:27,473
Nikmati hidanganmu, Tn. Greer.
83
00:11:57,336 --> 00:11:58,170
Halo?
84
00:12:00,923 --> 00:12:01,924
Ini aku.
85
00:12:02,466 --> 00:12:03,509
Jack.
86
00:12:04,593 --> 00:12:05,636
Apa kabarmu?
87
00:12:07,179 --> 00:12:08,097
Baik.
88
00:12:10,015 --> 00:12:11,016
Apa kabarmu?
89
00:12:12,142 --> 00:12:13,310
Baik.
90
00:12:14,061 --> 00:12:14,937
Itu bagus.
91
00:12:16,772 --> 00:12:19,608
Kau harus lakukan sesuatu untukku.
92
00:12:21,819 --> 00:12:22,861
Sebut saja.
93
00:12:23,445 --> 00:12:24,613
Aku perlu telepon Thorne.
94
00:12:25,948 --> 00:12:27,324
MI5 yang pegang.
95
00:12:28,242 --> 00:12:29,660
Perlu waktu berapa lama?
96
00:12:32,121 --> 00:12:33,372
Beri aku dua hari.
97
00:12:35,541 --> 00:12:36,542
Terima kasih.
98
00:12:38,877 --> 00:12:39,878
Sampai jumpa.
99
00:13:01,150 --> 00:13:02,026
Apa ini?
100
00:13:02,109 --> 00:13:03,902
Denah lantai istana.
101
00:13:03,986 --> 00:13:06,071
Kutebak Greer di tingkat satu.
102
00:13:07,031 --> 00:13:09,575
Lihat kekacauan ini.
Aku ikut.
103
00:13:09,658 --> 00:13:11,577
Kau sudah rusak karierku,
aku tak peduli.
104
00:13:48,405 --> 00:13:49,948
Kabari Peralta lewat radio!
105
00:13:50,032 --> 00:13:51,492
Katakan kami memutar.
106
00:13:51,950 --> 00:13:53,535
Istana Presiden!
107
00:14:02,002 --> 00:14:04,588
Kita akan jemput Greer.
Bersiaplah!
108
00:14:32,491 --> 00:14:34,535
Lihat semua orang itu.
109
00:14:35,244 --> 00:14:37,287
Pasti mereka akan memilihmu.
110
00:14:42,167 --> 00:14:43,335
Tetap denganku.
111
00:15:05,441 --> 00:15:07,901
Pak Presiden, kau harus lihat sesuatu.
112
00:15:11,905 --> 00:15:15,826
Cuplikan kamp penjara rahasia
di Venezuela disiarkan.
113
00:15:15,909 --> 00:15:19,621
Sumber dalam Kemenlu AS
memastikan keakuratannya.
114
00:15:24,877 --> 00:15:27,004
Kami laporkan kabar dari Venezuela...
115
00:15:33,886 --> 00:15:36,263
Hentikan pemilu!
116
00:15:54,281 --> 00:15:55,491
Ibu, apa yang terjadi?
117
00:15:57,910 --> 00:15:58,911
Carlos, kemarilah.
118
00:16:08,253 --> 00:16:10,422
Kini pemilu ditutup!
119
00:16:11,006 --> 00:16:12,841
Apa?
Tak bisa begitu.
120
00:16:13,467 --> 00:16:14,843
Masih ada waktu.
121
00:16:14,927 --> 00:16:16,345
Ini baru diumumkan.
122
00:16:16,428 --> 00:16:18,472
Jumlah suara awal sudah dihitung
123
00:16:18,889 --> 00:16:21,350
dan keunggulan Presiden Reyes
tak bisa dilampaui.
124
00:16:21,642 --> 00:16:23,477
Tak perlu memilih lagi.
125
00:16:25,938 --> 00:16:27,356
Wilayah ini ditutup!
126
00:16:35,072 --> 00:16:35,948
Lihat.
127
00:16:39,076 --> 00:16:42,079
TAWANAN POLITIK
DIBEBASKAN DI VENEZUELA
128
00:18:45,452 --> 00:18:48,330
Kita jangan di sana
saat mereka bobol gerbang.
129
00:18:48,413 --> 00:18:51,541
Kita masuk, jemput Greer, keluar.
Paham?
130
00:19:04,159 --> 00:19:05,202
Bangun!
131
00:19:07,079 --> 00:19:08,080
Cari Bastos.
132
00:19:55,044 --> 00:19:55,878
Cepat!
133
00:20:08,641 --> 00:20:09,683
- Aman.
- Aman.
134
00:20:13,145 --> 00:20:14,146
Ikuti aku.
135
00:20:24,823 --> 00:20:25,824
Angkat tangan.
136
00:20:26,909 --> 00:20:27,826
Kalian berdua.
137
00:20:33,082 --> 00:20:33,958
Senjata.
138
00:20:35,918 --> 00:20:36,919
Pelan-pelan.
139
00:20:46,095 --> 00:20:47,137
Ayo jalan.
140
00:20:48,389 --> 00:20:50,057
Pelan-pelan.
141
00:20:53,352 --> 00:20:54,645
Masuk.
142
00:21:03,112 --> 00:21:04,154
Bangun!
143
00:21:32,558 --> 00:21:34,852
Jack, walau kau mau bunuh Reyes,
144
00:21:34,935 --> 00:21:37,271
kita tak ada wewenang.
Paham?
145
00:22:49,510 --> 00:22:50,344
Mike!
146
00:23:16,537 --> 00:23:18,080
- Ada yang cedera!
- Lindungi dia.
147
00:23:31,718 --> 00:23:32,678
Ayo!
148
00:23:33,137 --> 00:23:34,763
Luka tembus bersih.
149
00:23:35,597 --> 00:23:36,849
Bawa dia ke atap.
150
00:23:38,016 --> 00:23:38,851
Cepat!
151
00:24:38,285 --> 00:24:40,078
Kau memang gila, kau tahu?
152
00:24:40,829 --> 00:24:42,122
Senang bertemu juga.
153
00:24:42,206 --> 00:24:43,832
Seharusnya tinggalkan aku.
154
00:24:43,916 --> 00:24:45,083
Jangan cemas.
Masih ada waktu.
155
00:24:46,293 --> 00:24:47,127
Tiarap!
156
00:25:05,312 --> 00:25:06,438
Itu untuk Matice.
157
00:25:09,733 --> 00:25:10,859
Kita bisa pergi?
158
00:25:31,964 --> 00:25:33,465
SKANDAL PEMILU BERKEMBANG
DI VENEZUELA
159
00:25:34,716 --> 00:25:36,385
PEMALSUAN PEMILIH TERUNGKAP
DALAM PEMILIHAN PRESIDEN VENEZUELA
160
00:25:57,114 --> 00:25:57,948
Di mana Ryan?
161
00:25:59,825 --> 00:26:00,659
Ryan!
162
00:26:01,994 --> 00:26:04,371
- Keparat!
- Kau heran?
163
00:26:04,454 --> 00:26:06,581
- Aku akan jemput dia.
- Aku saja.
164
00:26:07,040 --> 00:26:08,417
Aku tahu arahnya.
165
00:26:08,500 --> 00:26:09,751
Kau pergi ke atap.
166
00:27:03,263 --> 00:27:04,348
Dengar itu?
167
00:27:04,681 --> 00:27:06,600
Itu pendapat negaramu tentangmu.
168
00:27:06,683 --> 00:27:07,642
Tamat riwayatmu.
169
00:27:08,101 --> 00:27:09,269
Persetan kau.
170
00:27:18,653 --> 00:27:19,821
Silakan.
171
00:27:19,905 --> 00:27:23,575
Bunuh pemimpin negara,
dan lihat saja apa yang akan menimpamu.
172
00:27:23,658 --> 00:27:24,493
Diam.
173
00:27:26,495 --> 00:27:27,579
Diam.
174
00:27:30,624 --> 00:27:31,625
Jack?
175
00:27:33,794 --> 00:27:34,795
Lepaskan dia.
176
00:27:37,547 --> 00:27:38,590
Tidak mau.
177
00:27:42,219 --> 00:27:45,055
Kita tak ada wewenang.
Semudah itu.
178
00:27:45,138 --> 00:27:46,973
- Lepaskan dia.
- Sudah kukatakan.
179
00:27:47,391 --> 00:27:49,226
Kataku tutup mulutmu.
180
00:27:49,309 --> 00:27:50,519
Jack.
181
00:27:52,896 --> 00:27:54,272
Kita bawa dia.
182
00:27:56,024 --> 00:27:58,110
- Tidak.
- Dia harus diadili.
183
00:27:58,193 --> 00:28:01,113
Dia akan diadili, ya?
Namun, bukan oleh kita.
184
00:28:01,196 --> 00:28:03,448
Dia harus dapat ganjarannya!
185
00:28:03,782 --> 00:28:05,200
Lepaskan dia.
186
00:28:16,878 --> 00:28:19,256
Setidaknya kau punya satu teman cerdas.
187
00:28:21,174 --> 00:28:22,300
Keparat kau!
188
00:28:23,468 --> 00:28:24,344
Ayo pergi.
189
00:29:41,004 --> 00:29:42,839
Ini bukan liburan terbaik.
190
00:29:44,341 --> 00:29:45,258
Ayolah.
191
00:29:45,342 --> 00:29:47,719
Kau memanfaatkan ini.
192
00:31:05,338 --> 00:31:07,882
Itu Dewan Pemilu Nasional.
193
00:31:11,177 --> 00:31:12,596
Mereka baru umumkan
194
00:31:13,805 --> 00:31:15,265
hasilnya diatur.
195
00:31:17,142 --> 00:31:18,351
Reyes tak menang.
196
00:31:18,977 --> 00:31:22,355
Saat pemilu ditunda,
kau mendapat lebih dari 70% suara.
197
00:31:25,066 --> 00:31:26,610
Jadi, apa artinya?
198
00:31:27,027 --> 00:31:28,153
Pemilu lagi?
199
00:31:28,236 --> 00:31:29,863
Mereka tak katakan,
200
00:31:31,031 --> 00:31:32,699
tetapi Reyes tak menang.
201
00:31:37,078 --> 00:31:38,580
Ibu, ayo.
202
00:31:40,915 --> 00:31:42,667
Ayo, bangun.
Ibu!
203
00:32:15,075 --> 00:32:16,534
Ibu Presiden!
204
00:33:25,687 --> 00:33:29,607
USS RAFAEL PERALTA
[ LAUT KARIBIA ]
205
00:33:35,071 --> 00:33:36,114
Kau tak lapar?
206
00:33:37,824 --> 00:33:40,452
Aku sudah banyak makan
makanan kapal begini.
207
00:33:40,785 --> 00:33:41,786
Sungguh?
208
00:33:42,537 --> 00:33:43,621
Aku merindukannya.
209
00:33:48,126 --> 00:33:49,502
Kini bagaimana?
210
00:33:50,462 --> 00:33:52,964
Aku akan minum kopi,
mandi air hangat, tidur.
211
00:33:54,257 --> 00:33:55,925
Kau tahu bukan itu maksudku.
212
00:34:04,601 --> 00:34:06,978
Aku biasa duduk
menghadap aset,
213
00:34:08,188 --> 00:34:09,647
aku bersumpah...
214
00:34:14,277 --> 00:34:15,737
bisa kudengar detak jantungnya.
215
00:34:19,699 --> 00:34:22,327
Aku tahu dia akan berkeringat
lima menit sebelumnya.
216
00:34:23,620 --> 00:34:26,122
Begitulah seharusnya di lapangan.
217
00:34:26,206 --> 00:34:27,665
Perlu begitu agar hebat.
218
00:34:30,752 --> 00:34:32,378
Kau akan jalani operasi,
219
00:34:32,462 --> 00:34:33,963
kau bisa hebat lagi.
220
00:34:39,511 --> 00:34:40,553
Aku tak bisa.
221
00:34:43,223 --> 00:34:44,224
Tidak lagi.
222
00:34:47,811 --> 00:34:49,521
Selama ini hebat,
tetapi sudah usai.
223
00:34:53,817 --> 00:34:55,109
Saatnya lanjutkan hidup.
224
00:34:56,820 --> 00:34:57,904
Lanjutkan hidup?
225
00:34:59,364 --> 00:35:00,448
Ke mana?
226
00:35:02,534 --> 00:35:04,744
- Saat kau menolakku untuk Moskow...
- Astaga.
227
00:35:04,828 --> 00:35:06,538
- ...aku heran.
- Ini lagi.
228
00:35:06,621 --> 00:35:08,164
Pos terbaik seumur hidup.
229
00:35:08,248 --> 00:35:09,916
Cuma untuk yang terbaik.
230
00:35:10,542 --> 00:35:11,960
Kau akan cocok.
231
00:35:15,088 --> 00:35:17,298
Namun, kau terima tugas kantor.
232
00:35:20,260 --> 00:35:22,637
- Tugas kami penting.
- Benar.
233
00:35:22,720 --> 00:35:25,390
Namun, itu juga tugas
yang bisa dilakukan siapa pun,
234
00:35:25,473 --> 00:35:27,892
sudah dilakukan,
untuk senator AS mana pun.
235
00:35:28,434 --> 00:35:30,478
- Itu tak unik.
- Wah.
236
00:35:32,981 --> 00:35:34,774
Lalu aku menyadari alasanmu.
237
00:35:34,858 --> 00:35:35,733
Sungguh?
238
00:35:36,359 --> 00:35:37,694
Tak sabar ingin dengar.
239
00:35:39,320 --> 00:35:41,072
Saat bekerja di balik meja,
240
00:35:42,740 --> 00:35:44,409
teman kita tak dibunuh.
241
00:35:45,785 --> 00:35:47,120
Mereka tak ditangkap.
242
00:35:49,122 --> 00:35:50,832
Mereka tak mati di helikopter.
243
00:35:54,586 --> 00:35:58,339
Namun, itu pekerjaan nyata
yang masih harus dikerjakan.
244
00:36:02,302 --> 00:36:03,720
Jika aku tak bisa,
245
00:36:04,888 --> 00:36:06,514
orang lain harus melakukannya.
246
00:36:20,612 --> 00:36:21,779
Sudah waktunya.
247
00:36:27,368 --> 00:36:28,411
Sergio,
248
00:36:28,912 --> 00:36:30,705
bisa bicara sebentar?
249
00:37:58,501 --> 00:38:00,420
Aku akan dimarahi untuk ini.
250
00:38:01,212 --> 00:38:03,172
Mungkin ditugaskan ke Djibouti.
251
00:38:04,382 --> 00:38:05,633
Kau akan suka Djibouti.
252
00:38:06,926 --> 00:38:08,386
Pantainya terkenal.
253
00:38:10,096 --> 00:38:12,181
Aku tak harus urus 2 keparat lagi.
254
00:38:13,266 --> 00:38:14,600
Sampai jumpa di bawah dek.
255
00:38:39,167 --> 00:38:41,753
CAPITOL AS
[ WASHINGTON DC ]
256
00:38:42,628 --> 00:38:45,590
Harus tambah perkataan
yang membatasi pengambilan,
257
00:38:45,673 --> 00:38:48,176
dan mencakup rangkaian data
dari CBO.
258
00:38:48,926 --> 00:38:51,596
Kau akan bicara ke Maggie
soal amendemen?
259
00:38:52,138 --> 00:38:53,139
Senator.
260
00:38:53,973 --> 00:38:55,058
Jack?
261
00:38:55,767 --> 00:38:57,268
Kukira pengarahannya pagi?
262
00:38:57,351 --> 00:38:59,687
Aku masuk awal.
Mari kita bicara.
263
00:38:59,979 --> 00:39:01,230
Tentu.
264
00:39:01,647 --> 00:39:02,982
Mau tunggu di sini?
265
00:39:06,194 --> 00:39:07,195
Jalan kaki?
266
00:39:09,197 --> 00:39:11,657
Sepertinya petualanganmu
hebat di sana.
267
00:39:12,116 --> 00:39:13,785
Ya, kurasa begitu.
268
00:39:14,243 --> 00:39:15,244
Kau baik saja?
269
00:39:15,953 --> 00:39:16,954
Aku akan begitu.
270
00:39:17,914 --> 00:39:19,665
Aku takut akan kehilanganmu.
271
00:39:20,666 --> 00:39:22,126
Sempat ada masalah besar.
272
00:39:22,210 --> 00:39:24,378
Ya, kau dapat sasaran penting.
273
00:39:25,171 --> 00:39:26,923
Tahu yang kuinginkan?
274
00:39:27,006 --> 00:39:29,759
Coba perkenalkan aku
ke Gloria Bonalde.
275
00:39:29,842 --> 00:39:33,304
Aku ingin bisa menghubunginya
langsung saat transisi ini.
276
00:39:34,430 --> 00:39:36,599
Pasti bisa diatur, Pak.
277
00:39:38,559 --> 00:39:39,852
Kau memikirkan apa?
278
00:39:41,729 --> 00:39:43,648
Kurasa aku melewatkan sesuatu.
279
00:39:45,066 --> 00:39:46,400
Aku perlu bantuanmu.
280
00:39:46,692 --> 00:39:48,402
Bisa menjelaskan untukku?
281
00:39:50,446 --> 00:39:52,782
Aku pernah sebut CincoPalmas?
282
00:39:53,449 --> 00:39:56,285
Perusahaan boneka.
Kau sebutkan itu di telepon.
283
00:39:56,369 --> 00:39:57,912
Itu cara kami dapat Reyes.
284
00:39:58,454 --> 00:40:01,582
CincoPalmas gunakan Vogler,
perusahaan tambang, sebagai tameng
285
00:40:02,375 --> 00:40:04,127
untuk masukkan alat pengeboran,
286
00:40:04,210 --> 00:40:05,586
untuk sewa tenaga lokal.
287
00:40:05,670 --> 00:40:08,256
Apa pun yang tak mau
dikaitkan ke mereka.
288
00:40:09,215 --> 00:40:11,134
Reyes pemilik CincoPalmas?
289
00:40:12,510 --> 00:40:13,845
Itu masalahnya.
290
00:40:15,012 --> 00:40:16,430
Dia pemilik separuhnya.
291
00:40:17,974 --> 00:40:20,768
Setengah lagi milik
perusahaan di Philadelphia,
292
00:40:20,852 --> 00:40:23,229
Northlake Allied.
Namun...
293
00:40:24,480 --> 00:40:26,899
mereka pandai bersembunyi,
arsipnya kuat.
294
00:40:26,983 --> 00:40:30,778
Punya pengacara bagus karena
aku tak bisa temukan apa pun.
295
00:40:33,489 --> 00:40:35,032
Yang bisa kutemukan cuma
296
00:40:35,867 --> 00:40:37,618
nomor telepon Philadelphia
297
00:40:39,245 --> 00:40:40,788
di ponsel Rupert Thorne.
298
00:40:44,167 --> 00:40:46,210
Itu kesalahan besarmu, Senator.
299
00:40:46,794 --> 00:40:49,046
Saat kuhubungi untuk ke London,
300
00:40:49,881 --> 00:40:51,340
seharusnya jangan telepon Thorne.
301
00:41:07,148 --> 00:41:09,108
Biar kujelaskan, Jack.
302
00:41:09,901 --> 00:41:11,027
Kau pria pintar.
303
00:41:11,527 --> 00:41:14,280
Cina kendalikan 90% lebih
tantalum dunia,
304
00:41:15,239 --> 00:41:17,366
saat kami temukan itu
di Venezuela,
305
00:41:17,450 --> 00:41:19,410
kulakukan hal benar demi negara.
306
00:41:19,994 --> 00:41:23,039
Apa akibatnya jika Cina
kendalikan semua atas bahan
307
00:41:23,122 --> 00:41:25,291
yang kita perlukan
untuk membuat produk teknologi?
308
00:41:25,374 --> 00:41:27,668
Begitukah kau benarkan pembunuhan?
309
00:41:28,753 --> 00:41:31,255
Begini, aku tak bunuh siapa pun.
310
00:41:31,339 --> 00:41:32,715
Sebenarnya, ya.
311
00:41:33,674 --> 00:41:35,176
Karena kau membayarnya.
312
00:41:35,968 --> 00:41:37,261
Kau mengaturnya.
313
00:41:39,096 --> 00:41:41,140
Jimmy juga temanku,
314
00:41:41,891 --> 00:41:43,851
maka aku akan abaikan emosimu.
315
00:41:43,935 --> 00:41:45,519
Lihat gambaran besarnya.
316
00:41:46,437 --> 00:41:49,565
Reyes aset berharga, tetapi dia mati.
317
00:41:50,191 --> 00:41:52,151
Kau punya koneksi di sana.
318
00:41:52,235 --> 00:41:54,111
Kau bisa bantu kita maju.
319
00:41:54,403 --> 00:41:56,405
Jika begitu, aku bisa bantu.
320
00:41:57,740 --> 00:41:59,325
Mau calonkan diri untuk Kongres?
321
00:42:00,117 --> 00:42:03,913
Pria pembunuh Suleiman,
bantu selamatkan demokrasi di Venezuela.
322
00:42:04,538 --> 00:42:06,332
Kuumumkan itu, kau menang.
323
00:42:07,124 --> 00:42:08,251
Pikirlah, Jack.
324
00:42:09,293 --> 00:42:10,795
Banyak yang dipertaruhkan.
325
00:42:19,470 --> 00:42:20,680
Sedang apa kau?
326
00:42:22,223 --> 00:42:23,557
Menolak dengan hormat.
327
00:42:31,732 --> 00:42:32,608
Jack.
328
00:42:34,318 --> 00:42:35,444
Jack!
329
00:42:35,528 --> 00:42:36,904
Senator Chapin.
330
00:42:37,530 --> 00:42:40,241
Aku Agen Wolff dari FBI.
331
00:42:40,324 --> 00:42:42,118
Kami ingin bertanya, Pak.
332
00:42:42,660 --> 00:42:43,995
Kami ada surat penahanan.
333
00:43:05,103 --> 00:43:17,277
>> S E L E S A I <<
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
21920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.