All language subtitles for fab 82

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:01:37,624 โ€œSubtitled by [www.chineseanime.co.in], Thank you for honestly watching at [www.chineseanime.co.in]โ€ 2 00:01:38,250 --> 00:01:39,624 Did you hear any 4 sounds 3 00:01:44,750 --> 00:01:45,624 My God 4 00:01:45,625 --> 00:01:47,040 You want to kill me 5 00:01:51,666 --> 00:01:52,165 Qin Nan 6 00:01:52,666 --> 00:01:54,249 How can you jump on your own 7 00:01:55,500 --> 00:01:56,790 I consider / be your national economy 8 00:01:58,083 --> 00:01:58,832 Well Well 9 00:01:58,833 --> 00:01:59,790 It is my fault 10 00:02:00,000 --> 00:02:00,624 take you with me next time 11 00:02:01,625 --> 00:02:03,540 Don't do this again next time 12 00:02:05,833 --> 00:02:06,457 Well Well 13 00:02:06,625 --> 00:02:07,290 do not Cry 14 00:02:09,958 --> 00:02:11,332 Let's quickly search for the secret relics 15 00:02:12,208 --> 00:02:13,124 Secret eagle, one crown at the bottom of the cliff 16 00:02:13,875 --> 00:02:15,207 But there is a lot of fog here 17 00:02:15,500 --> 00:02:16,832 We can't even find the direction 18 00:02:17,250 --> 00:02:18,332 How do I find the secret? 19 00:02:19,041 --> 00:02:21,749 Liu Ruyan Puxiu taught us how to feel tears from heaven 20 00:02:22,416 --> 00:02:24,790 I just felt a hint of aura 21 00:02:25,041 --> 00:02:25,832 Come from this direction 22 00:02:30,458 --> 00:02:31,332 I realized too 23 00:02:32,166 --> 00:02:34,665 There is indeed a faint aura for Lian Lu floating out from the direction you're pointing at 24 00:02:35,500 --> 00:02:37,040 Let's go towards Reiki direction first 25 00:02:37,541 --> 00:02:38,665 Maybe something will be discovered 26 00:02:40,166 --> 00:02:40,582 Qin Nan 27 00:02:41,083 --> 00:02:42,082 The front is all fog 28 00:02:42,375 --> 00:02:43,374 Are we really going? 29 00:02:45,250 --> 00:02:46,457 We don't have a better choice 30 00:02:54,291 --> 00:02:56,249 I've been trapped here for ten thousand years 31 00:02:57,083 --> 00:02:59,415 Not to mention that people can't even see ghost 32 00:02:59,958 --> 00:03:02,874 I can only watch these monsters all day long 33 00:03:04,625 --> 00:03:07,165 I didn't know a live person was chosen here 34 00:03:07,416 --> 00:03:09,874 I have to play with you in the afternoon 35 00:03:11,416 --> 00:03:14,499 Look at this third wave of spirit beasts how far can you hold on to your ring 1. 36 00:03:17,875 --> 00:03:18,332 Qin Nan 37 00:03:18,791 --> 00:03:20,165 I think the fourth generation is miserable 38 00:03:20,833 --> 00:03:21,582 The golden drum flipped 39 00:03:21,875 --> 00:03:23,874 One percent of his stuffing is just a miserable old man 40 00:03:24,208 --> 00:03:24,790 Who is this 41 00:03:25,000 --> 00:03:26,124 Dare to arbitrarily discuss this seat 42 00:03:31,458 --> 00:03:32,665 Grandfather, I misunderstood you 43 00:03:32,958 --> 00:03:34,207 Why just happened to get rid of 44 00:03:34,333 --> 00:03:34,915 continue 45 00:03:35,000 --> 00:03:36,207 are you stupid 46 00:03:36,208 --> 00:03:36,957 Is it easy to lie? 47 00:03:38,000 --> 00:03:40,749 Today you broke into my secret hidden place 48 00:03:41,750 --> 00:03:43,707 You don't even want to get out alive 49 00:03:45,166 --> 00:03:46,624 "We're in trouble, hurry up/ 50 00:03:47,166 --> 00:03:48,249 This old man's strength is against the sky 51 00:03:48,250 --> 00:03:49,082 We can't escape 52 00:03:49,416 --> 00:03:50,790 Are we waiting here to die? 53 00:03:51,250 --> 00:03:51,665 calendar year 54 00:03:52,708 --> 00:03:54,624 The old man said I have been trapped here for 10,000 years 55 00:03:55,916 --> 00:03:56,374 Loans 56 00:03:57,083 --> 00:03:57,957 Excuse me, please take it 57 00:03:58,791 --> 00:03:59,749 Someone wants to give you worms 58 00:04:01,708 --> 00:04:03,332 Smaller than I'm resting 59 00:04:03,833 --> 00:04:05,165 Why did you call me again 60 00:04:06,083 --> 00:04:07,415 sorry ancestor 61 00:04:08,083 --> 00:04:09,374 The current state of storage is a bit urgent 62 00:04:09,833 --> 00:04:10,832 He seems to be with you 63 00:04:11,166 --> 00:04:11,999 may be related 64 00:04:13,000 --> 00:04:13,582 oh 65 00:04:14,583 --> 00:04:14,999 'you all 66 00:04:15,208 --> 00:04:15,915 Lao Chen 67 00:04:16,208 --> 00:04:17,207 Lao Ye 68 00:04:17,208 --> 00:04:20,207 Brought to you by chineseanime.co.in Offical Website :- www.chineseanime.co.in 69 00:04:20,625 --> 00:04:23,582 I didn't expect that we would meet here in ten thousand years 70 00:04:24,083 --> 00:04:24,832 Yes 71 00:04:25,083 --> 00:04:28,540 I didn't expect to see each other again this way after ten thousand years 72 00:04:29,375 --> 00:04:29,874 Qin Nan 73 00:04:30,208 --> 00:04:32,040 Come and meet Big Danzu 74 00:04:33,125 --> 00:04:33,707 Chen Jing 75 00:04:34,000 --> 00:04:34,874 I've seen a big dan axis 76 00:04:36,583 --> 00:04:37,374 What does Qin Nan do? 77 00:04:37,791 --> 00:04:38,957 Why did you meet this old man? 78 00:04:39,291 --> 00:04:41,707 The cat and why they both talk to honey. 79 00:04:43,208 --> 00:04:44,082 good good 80 00:04:44,625 --> 00:04:46,415 I can see you imitating some guys 81 00:04:46,416 --> 00:04:48,124 I feel very warm 82 00:04:48,500 --> 00:04:49,040 Lao Ye 83 00:04:49,416 --> 00:04:51,332 This is Qin Nan's offspring 84 00:04:52,583 --> 00:04:53,707 Not bad 85 00:04:53,958 --> 00:04:56,915 She inherits the extremely tyrannical Asura bloodline of the Qin family 86 00:04:57,166 --> 00:04:59,332 At the same time, the talent for alchemy is also great 87 00:04:59,958 --> 00:05:00,540 from here 88 00:05:00,708 --> 00:05:01,249 Not bad 89 00:05:01,708 --> 00:05:02,999 Queen of the old qin house 90 00:05:04,208 --> 00:05:04,665 Loans 91 00:05:05,208 --> 00:05:07,082 Why don't others see the state of your soul? 92 00:05:07,416 --> 00:05:08,665 But Senior Danzou can see it 93 00:05:09,333 --> 00:05:11,999 Because I am also in a state of spirit now 94 00:05:12,375 --> 00:05:15,040 It's just that I'm stuck in my soul's path 95 00:05:15,333 --> 00:05:18,207 The power of the miracle allows me to see it 96 00:05:18,666 --> 00:05:21,332 And your ancestors are not trapped by miracles 97 00:05:21,625 --> 00:05:24,207 Not used by the living to see the first constitution of Tongning 98 00:05:25,166 --> 00:05:27,249 So Yuzu, can you let them see? 99 00:05:27,791 --> 00:05:29,082 Both are my phosphorous as friends 100 00:05:29,333 --> 00:05:29,790 Trustworthy 101 00:05:33,916 --> 00:05:34,832 ghost 102 00:05:35,833 --> 00:05:36,874 You don't have to be hated 103 00:05:37,250 --> 00:05:38,082 This is my ancestor from the Chen family 104 00:05:38,875 --> 00:05:39,999 due to some coincidence 105 00:05:40,166 --> 00:05:41,624 I was living in the consciousness of my God 106 00:05:42,083 --> 00:05:42,749 Most of the time 107 00:05:43,083 --> 00:05:44,040 Thanks for his help 108 00:05:45,208 --> 00:05:45,957 It turned out to be like this 109 00:05:46,666 --> 00:05:47,290 Finally Mingata 110 00:05:47,750 --> 00:05:49,832 Nan, why do you talk so often in the air? 111 00:05:50,791 --> 00:05:51,957 So to speak 112 00:05:52,500 --> 00:05:54,374 What happened ten thousand years ago 113 00:05:54,750 --> 00:05:56,082 Why is a big won 114 00:05:57,000 --> 00:05:58,665 This is a long story 115 00:05:59,666 --> 00:06:00,415 Ten thousand years ago 116 00:06:00,833 --> 00:06:02,040 god of evil 117 00:06:02,041 --> 00:06:03,415 Woe to the world 118 00:06:03,916 --> 00:06:05,290 Words count souls to evil 119 00:06:05,583 --> 00:06:06,582 bloodthirsty 120 00:06:07,208 --> 00:06:10,374 At that time, the whole world was filled with blood flowing in rivers 121 00:06:10,625 --> 00:06:12,582 The horrific sight of corpses everywhere 122 00:06:13,583 --> 00:06:15,207 In order to save the world 123 00:06:15,541 --> 00:06:17,374 Dan Zu Yi Zhou and I 124 00:06:17,791 --> 00:06:20,374 Fight to the death with Xie Zun Yu Wuwang mountain 125 00:06:21,000 --> 00:06:25,707 Unexpectedly, this Evil God suddenly realized the Law of the Great Dao, Hunyuan and the dying 126 00:06:26,791 --> 00:06:28,415 Danzu and I gradually lost 127 00:06:31,125 --> 00:06:32,290 right Now 128 00:06:32,583 --> 00:06:33,540 for the general public in the world 129 00:06:33,875 --> 00:06:34,707 can only fight 130 00:06:35,000 --> 00:06:35,415 advantage 131 00:06:36,208 --> 00:06:37,540 I, Ye Zhou, advance and retreat with you 132 00:06:37,583 --> 00:06:38,874 Danzu and I decided after the meeting 133 00:06:39,541 --> 00:06:41,499 Use the ancient forbidden curse that has been prepared 134 00:06:41,916 --> 00:06:43,207 at the expense of life 135 00:06:43,500 --> 00:06:45,082 Destroy the Evil God in one hit 136 00:06:46,500 --> 00:06:55,082 Brought to you by chineseanime.co.in Offical Website :- www.chineseanime.co.in 137 00:06:55,791 --> 00:06:56,540 impossible 138 00:06:57,500 --> 00:06:57,832 139 00:06:58,208 --> 00:07:00,874 I will come back 140 00:07:09,291 --> 00:07:09,999 Lao Chen 141 00:07:10,291 --> 00:07:11,874 Be brothers with you in this life 142 00:07:12,250 --> 00:07:13,165 Values 143 00:07:13,416 --> 00:07:13,957 Yes 144 00:07:14,541 --> 00:07:15,540 If there was another life 145 00:07:16,083 --> 00:07:17,124 We are still brothers 146 00:07:21,041 --> 00:07:21,790 That's it 147 00:07:21,916 --> 00:07:23,874 We are two with this evil king 148 00:07:23,875 --> 00:07:25,457 Two died in quiet work 149 00:07:26,375 --> 00:07:27,374 good brother 150 00:07:28,791 --> 00:07:30,665 So why doesn't your soul disappear? 151 00:07:31,541 --> 00:07:34,165 This is probably related to the ancient forbidden incantation we used 152 00:07:34,791 --> 00:07:36,124 I made a mistake 153 00:07:36,458 --> 00:07:37,957 possessed by the burning sky sword 154 00:07:38,500 --> 00:07:40,040 Even me: I was woken up by your son 155 00:07:40,875 --> 00:07:41,582 Yes 156 00:07:41,958 --> 00:07:45,207 I also got into this damned miracle by accident 157 00:07:45,500 --> 00:07:46,915 Sleepy for ten thousand years 158 00:07:47,666 --> 00:07:48,749 You get angry when you think about it 159 00:07:49,666 --> 00:07:50,457 say so 160 00:07:50,791 --> 00:07:52,040 May Xie Zunwu wake up 161 00:07:52,375 --> 00:07:53,915 Thousands of years ago, evil things were in the world 162 00:07:54,208 --> 00:07:55,249 will happen again 163 00:07:55,583 --> 00:07:56,874 impossible 164 00:07:57,375 --> 00:07:59,082 But Evil Venerable has already awakened 165 00:07:59,458 --> 00:08:02,249 Exist in the crowd you are entering 166 00:08:03,458 --> 00:10:02,249 โ€œSubtitled by [www.chineseanime.co.in], Thank you for honestly watching at [www.chineseanime.co.in]โ€ 11352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.