All language subtitles for atervinningsbluffen-fb87f33-svtplay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:09,240 I ett Ă„r har teamet bakom den hĂ€r filmen undersökt– 2 00:00:09,400 --> 00:00:13,600 –vad som hĂ€nder med den plast vi sorterar för Ă„tervinning. 3 00:00:13,760 --> 00:00:19,400 De hittade kriminella plasthandlare som tjĂ€nar stora pengar. 4 00:00:35,880 --> 00:00:38,680 Är Ă„tervinning av plast en stor lögn? 5 00:01:01,400 --> 00:01:05,200 Dokument utifrĂ„n: Återvinningsbluffen. 6 00:01:27,600 --> 00:01:31,080 NĂ€stan allt vi köper Ă€r inslaget i plast. 7 00:01:31,240 --> 00:01:37,240 150 miljoner ton plast Ă„rligen, och den siffran bara stiger – snabbt. 8 00:01:37,400 --> 00:01:41,560 Men allt fler tillverkare sĂ€ger att vi inte behöver oroa oss. 9 00:01:41,720 --> 00:01:45,760 Deras produkter Ă€r till hundra procent Ă„tervinningsbara. 10 00:01:45,920 --> 00:01:52,160 Miljöexperten Thomas Fischer menar att det handlar om s.k. greenwashing– 11 00:01:52,320 --> 00:01:56,000 –försök att framstĂ„ som miljövĂ€nliga. 12 00:03:11,040 --> 00:03:15,520 Trycket frĂ„n konsumenterna att ta ansvar för plastberget– 13 00:03:15,680 --> 00:03:21,360 –fĂ„r företagen att komma med alltmer ambitiösa mĂ„l och löften. 14 00:03:44,760 --> 00:03:47,520 Men det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 15 00:03:48,880 --> 00:03:53,640 Trots att allt fler förpackningar Ă€r mĂ€rkta som Ă„tervinningsbara– 16 00:03:53,800 --> 00:03:58,640 –hittar man knappt nĂ„gra som Ă€r tillverkade av Ă„tervunnet material. 17 00:03:58,800 --> 00:04:01,760 Hur kommer det sig? 18 00:04:03,320 --> 00:04:06,840 För att förstĂ„ det, fĂ„r vi gĂ„ tillbaka 30 Ă„r– 19 00:04:07,000 --> 00:04:10,800 –nĂ€r Ă„tervinningsdrömmen föddes. 20 00:04:13,640 --> 00:04:17,640 Tidigt 1990-tal stod den industrialiserade vĂ€rlden– 21 00:04:17,800 --> 00:04:22,360 –pĂ„ randen till en sopkris. Soptipparna höll pĂ„ att bli fulla. 22 00:04:22,520 --> 00:04:26,840 NĂ„got var tvunget att göras. 23 00:04:29,600 --> 00:04:34,200 I Tyskland införde man ett helt nytt system. 24 00:04:45,160 --> 00:04:48,680 Man ville skapa en cirkulĂ€r ekonomi. 25 00:04:52,440 --> 00:04:54,440 Systemet spreds. 26 00:05:03,720 --> 00:05:10,080 I dussintals vĂ€stlĂ€nder uppmanades befolkningen att sortera sina sopor– 27 00:05:10,240 --> 00:05:16,160 –sĂ„ att plast, papper och metall kunde Ă„tervinnas om och om igen. 28 00:05:23,440 --> 00:05:27,000 Den nya infrastrukturen betalades av konsumenterna. 29 00:05:27,160 --> 00:05:32,400 I vissa fall via skattsedeln, i andra med en avgift pĂ„ förpackningarna. 30 00:05:48,320 --> 00:05:51,760 SĂ„ hur kommer det sig att vi 30 Ă„r senare– 31 00:05:51,920 --> 00:05:56,880 –tillverkar fler förpackningar av ny plast Ă€n nĂ„gonsin tidigare? 32 00:05:57,040 --> 00:06:03,120 Teamet Ă„kte till en av vĂ€rldens mest avancerade Ă„tervinningsanlĂ€ggningar. 33 00:06:11,560 --> 00:06:18,080 Jens Blume hanterar 50 miljoner Ă„tervinningssĂ€ckar Ă„rligen. 34 00:06:19,600 --> 00:06:25,760 AnlĂ€ggningen med högteknologiska maskiner har kostat miljontals euro. 35 00:06:50,600 --> 00:06:57,200 Efter en sortering efter storlek passerar plasten genom 20 skannrar– 36 00:06:57,360 --> 00:07:03,480 –som kĂ€nner av form, fĂ€rg och t.o.m. plastens kemiska sammansĂ€ttning. 37 00:07:49,440 --> 00:07:53,840 Bara en kvart senare Ă€r soporna uppdelade i 14 högar: 38 00:07:54,000 --> 00:07:58,800 Metall, papper och ett dussintal plastsorter. 39 00:08:02,280 --> 00:08:06,400 Vid en första anblick ser systemet ut att fungera. 40 00:08:06,560 --> 00:08:10,920 Men medan metallen och papperet förmodligen blir nya förpackningar– 41 00:08:11,080 --> 00:08:16,080 –sĂ„ gĂ€ller det med största sannolikhet inte plasten. 42 00:08:18,920 --> 00:08:24,120 Plast vi slĂ€nger Ă€r ofta för smutsig och svĂ„r att Ă„tervinna billigt. 43 00:08:24,280 --> 00:08:30,200 Ny plast Ă€r bĂ„de enklare att arbeta med och mycket billigare. 44 00:08:32,920 --> 00:08:37,200 Globalt sett Ă„tervinns cirka 2 % av plasten. 45 00:08:37,360 --> 00:08:42,560 Tanken pĂ„ en cirkulĂ€r ekonomi Ă€r mer avlĂ€gsen Ă€n nĂ„gonsin. 46 00:08:42,720 --> 00:08:47,280 Det man kallar Ă„tervinning handlar frĂ€mst om "downcycling": 47 00:08:47,440 --> 00:08:52,240 Den Ă„tervunna plasten Ă„terfinns i mer lĂ„gkvalitativa produkter– 48 00:08:52,400 --> 00:08:56,880 –som parkbĂ€nkar, stolpar till stĂ€ngsel och blomkrukor. 49 00:08:57,040 --> 00:09:01,920 BĂ€ttre Ă€n inget, men efter det slutar plasten ofta som skrĂ€p. 50 00:09:04,400 --> 00:09:10,120 Men den mesta plasten pĂ„ anlĂ€ggningen duger inte ens att göra krukor av. 51 00:09:10,280 --> 00:09:13,640 Vad hĂ€nder dĂ„ med den plasten? 52 00:09:59,160 --> 00:10:03,440 70 % av förpackningarna i Europa hamnar pĂ„ soptippen– 53 00:10:03,600 --> 00:10:07,360 –eller, Ă€nnu oftare, eldas upp. 54 00:10:24,600 --> 00:10:28,840 I utkanten av Köpenhamn ligger stans enda skidbacke– 55 00:10:29,000 --> 00:10:33,160 –ritad av Danmarks största arkitekt Bjarke Ingels. 56 00:10:33,320 --> 00:10:39,120 Men vi intresserar oss för vad som finns under den konstgjorda backen. 57 00:10:45,640 --> 00:10:50,120 Danskarna har tagit fram vĂ€rldens mest avancerade sopförbrĂ€nning. 58 00:10:50,280 --> 00:10:54,320 Den hĂ€r anlĂ€ggningen kostade en halv miljard euro– 59 00:10:54,480 --> 00:10:58,160 –och förbrĂ€nner 400 000 ton sopor Ă„rligen. 60 00:10:58,320 --> 00:11:02,240 Man importerar frĂ„n hela Europa. 61 00:11:13,800 --> 00:11:17,560 Jacob Simonsen Ă€r chef för anlĂ€ggningen– 62 00:11:17,720 --> 00:11:21,400 –som förser 150 000 hushĂ„ll med ström. 63 00:11:21,560 --> 00:11:28,240 Plast mĂ„ vara svĂ„r att Ă„tervinna, men den Ă€r gjord av olja och brinner bra. 64 00:11:58,640 --> 00:12:01,880 80 % av plasten gĂ„r upp i rök. 65 00:12:02,040 --> 00:12:07,360 Slaggen som Ă„terstĂ„r förĂ€dlas och anvĂ€nds inom byggindustrin. 66 00:13:12,120 --> 00:13:17,840 Men det finns ett Ă€mne som filtren inte klarar av – koldioxid. 67 00:13:18,000 --> 00:13:21,880 AnlĂ€ggningar som denna slĂ€pper ut mer koldioxid– 68 00:13:22,040 --> 00:13:24,520 –Àn gasförbrĂ€nningsanlĂ€ggningar. 69 00:13:24,680 --> 00:13:31,240 Europas sopförbrĂ€nningsanlĂ€ggningar slĂ€pper ut 52 miljoner ton Ă„rligen. 70 00:13:31,400 --> 00:13:37,680 Det Ă€r mer Ă€n hela Portugal, och vi bygger bara fler. 71 00:14:20,160 --> 00:14:26,480 Plastavfall Ă€r inte som förpacknings- industrin pĂ„stĂ„r en vĂ€rdefull rĂ„vara. 72 00:14:26,640 --> 00:14:31,600 Det Ă€r ett problem som man mĂ„ste bli av med. 73 00:14:31,760 --> 00:14:35,920 I 20 Ă„r hade vĂ€stvĂ€rlden en enkel lösning pĂ„ problemet: 74 00:14:36,080 --> 00:14:42,000 Man skickade plasten till Kina, miljontals ton varje Ă„r. 75 00:14:42,160 --> 00:14:46,960 LĂ€nder i vĂ€st betalade Kina för att sköta deras sĂ„ kallade Ă„tervinning– 76 00:14:47,120 --> 00:14:51,800 –och stĂ€llde fĂ„ frĂ„gor om vad som hĂ€nde med soporna. 77 00:14:55,520 --> 00:14:58,920 2018 Ă€ndrades detta helt. 78 00:14:59,080 --> 00:15:06,520 Kina hade fullt upp med sina egna plastsopor och förbjöd all import. 79 00:15:06,680 --> 00:15:13,080 Europa och Nordamerika fick brĂ„ttom att hitta en ny lösning pĂ„ problemet. 80 00:15:14,200 --> 00:15:18,680 Ett kriminellt nĂ€tverk kom till undsĂ€ttning. 81 00:15:21,080 --> 00:15:24,600 För att fĂ„ inblick i plastens svarta marknad– 82 00:15:24,760 --> 00:15:29,400 –bestĂ€mde sig reportrarna för att arbeta under tĂ€ckmantel. 83 00:15:29,560 --> 00:15:33,320 De fick hjĂ€lp av en person i plastbranschen. 84 00:15:33,480 --> 00:15:40,240 Han spelar rollen som avfallsmĂ€klare, en mellanhand i avfallshandeln. 85 00:15:40,400 --> 00:15:42,480 Vi kallar honom Kumar. 86 00:15:42,640 --> 00:15:48,880 De gjorde en falsk webbsida och kontaktade sophandlare vĂ€rlden över– 87 00:15:49,040 --> 00:15:53,240 –som kunde vara intresserade av lĂ„gkvalitativt avfall. 88 00:15:53,400 --> 00:15:58,280 Snart fick de napp, en turkisk handlare vid namn Suleyman. 89 00:16:29,560 --> 00:16:34,360 Mannen föreslĂ„r ett sĂ€tt att komma förbi tullen: 90 00:16:34,520 --> 00:16:41,400 Man gömmer den förbjudna plasten bakom ett lager tillĂ„ten plast, LDPE. 91 00:17:04,040 --> 00:17:09,040 NĂ„gra veckor senare Ă€r Kumar pĂ„ vĂ€g till Turkiet för att avsluta affĂ€ren. 92 00:17:09,200 --> 00:17:13,440 Suleyman begĂ€r 35 euro per ton plastsopor. 93 00:17:17,680 --> 00:17:22,400 Efter Kinas importförbud började plasthandlarna frakta soporna– 94 00:17:22,560 --> 00:17:28,480 –till andra lĂ€nder, som Malaysia, Filippinerna, Vietnam och Indonesien. 95 00:17:28,640 --> 00:17:33,080 Men ett efter ett har dessa lĂ€nder ocksĂ„ infört importförbud. 96 00:17:33,240 --> 00:17:37,840 2020 gick en fjĂ€rdedel av Europas sopexport till Turkiet. 97 00:17:38,000 --> 00:17:42,160 En stor del klassades som plast att Ă„tervinna. 98 00:17:50,280 --> 00:17:53,720 Före mötet med den turkiske avfallsköparen– 99 00:17:53,880 --> 00:17:58,320 –vill reportrarna ta reda pĂ„ om den importerade plasten Ă„tervinns. 100 00:17:58,480 --> 00:18:02,760 De trĂ€ffar Sedat GĂŒndoğdu, forskare och miljöaktivist– 101 00:18:02,920 --> 00:18:07,480 –som kartlagt illegala soptippar, som dykt upp över hela Turkiet. 102 00:18:25,040 --> 00:18:28,840 Han kartlĂ€gger Ă€ven platser dĂ€r sopor eldats upp– 103 00:18:29,000 --> 00:18:33,680 –ett problem som vuxit snabbt de senaste Ă„ren. 104 00:18:39,040 --> 00:18:46,200 I dag ska han undersöka ett tips om dumpade sopor utanför Adana. 105 00:19:15,360 --> 00:19:20,040 Tipset stĂ€mmer. Ännu en olaglig soptipp. 106 00:19:20,200 --> 00:19:25,200 Under dammet ligger ett upp till tre meter djupt lager med plastsopor. 107 00:21:19,560 --> 00:21:24,720 I dag ska Kumar trĂ€ffa den turkiska avfallshandlaren Suleyman. 108 00:21:26,760 --> 00:21:31,240 NĂ„gra dagar tidigare har plasthandlarna nĂ„tts av nyheten– 109 00:21:31,400 --> 00:21:37,000 –att Ă€ven Turkiet har satt ner foten mot importen av smutsig plast– 110 00:21:37,160 --> 00:21:42,080 –bland annat genom ökade kontroller i hamnarna. 111 00:21:43,800 --> 00:21:46,680 Blir det nĂ„n affĂ€r för Kumar? 112 00:21:46,840 --> 00:21:52,280 Planen Ă€r att gömma den olagliga plasten bak i containrarna. 113 00:21:58,000 --> 00:22:02,480 Kumar sĂ€tter pĂ„ sig en dold kamera inför mötet. 114 00:23:54,120 --> 00:23:57,840 Reportrarna ska trĂ€ffa Ernesto Bianchi pĂ„ OLAF– 115 00:23:58,000 --> 00:24:01,080 –Europeiska byrĂ„n för bedrĂ€geribekĂ€mpning. 116 00:24:01,240 --> 00:24:07,520 Hans utredare har kartlagt problemet med olaglig hantering av plastavfall. 117 00:25:32,640 --> 00:25:37,560 NĂ€r ett land stĂ€nger ner, hittar sophandlarna snart ett annat land. 118 00:25:37,720 --> 00:25:42,120 Kumar har fĂ„tt tips om Bulgarien. 119 00:25:44,160 --> 00:25:47,440 Sedan Kina stĂ€ngde sina dörrar– 120 00:25:47,600 --> 00:25:53,720 –har Bulgarien blivit ett mĂ„l för sopor frĂ„n VĂ€steuropa. 121 00:25:57,000 --> 00:26:03,600 Import av plastsopor mellan EU-lĂ€nder Ă€r inte nödvĂ€ndigtvis olaglig– 122 00:26:03,760 --> 00:26:08,480 –men den omgĂ€rdas av strikta regler kring kvaliteten pĂ„ soporna– 123 00:26:08,640 --> 00:26:15,960 –och hur de tas om hand. FrĂ„gan Ă€r om reglerna följs pĂ„ svarta marknaden. 124 00:26:16,120 --> 00:26:21,400 Reportageteamet ska trĂ€ffa Giorgio som handlar med plastavfall. 125 00:26:21,560 --> 00:26:26,040 Den hĂ€r gĂ„ngen har Kumar sĂ€llskap av en reporter. 126 00:26:53,680 --> 00:26:59,920 Enligt Giorgio ska soporna anvĂ€ndas som brĂ€nsle i en cementfabrik. 127 00:27:00,080 --> 00:27:05,200 Importlagarna kan man strunta i, för han kan ta hand om myndigheterna. 128 00:27:39,400 --> 00:27:44,800 Giorgio erbjuder sig att visa upp Ă„tervinningsanlĂ€ggningen. 129 00:28:05,320 --> 00:28:08,440 Giorgio visar upp en liten maskin– 130 00:28:08,600 --> 00:28:13,520 –som inte Ă€r i gĂ„ng och inte verkar ha anvĂ€nts den senaste tiden. 131 00:28:31,560 --> 00:28:35,680 Enligt Giorgio gĂ„r största delen av soporna till cementfabriken. 132 00:28:35,840 --> 00:28:40,160 Cementindustrin Ă€r en av vĂ€rldens största förorenare. 133 00:28:40,320 --> 00:28:43,920 Den stĂ„r för över 8 % av de globala utslĂ€ppen. 134 00:28:48,880 --> 00:28:52,320 För cementindustrin Ă€r plasten perfekt brĂ€nsle. 135 00:28:52,480 --> 00:28:55,400 Man fĂ„r t.o.m. betalt för att elda upp den. 136 00:28:55,560 --> 00:29:01,200 SĂ„ vĂ€rlden över vĂ€xlar man över frĂ„n kol till plast som brĂ€nsle. 137 00:29:06,520 --> 00:29:11,280 Producenterna vill fĂ„ konsumenter att tro att Ă„tervinningen fungerar. 138 00:29:11,440 --> 00:29:15,160 Men pengar som vi betalar för Ă„tervinning– 139 00:29:15,320 --> 00:29:20,880 –gĂ„r till organiserad brottslighet, kraftverk drivna med fossilt brĂ€nsle– 140 00:29:21,040 --> 00:29:25,840 –och subventionerar en av jordens mest miljöförstörande industrier. 141 00:29:26,000 --> 00:29:29,960 Handlar löftena om Ă„tervinning bara om att tjĂ€na mer pengar– 142 00:29:30,120 --> 00:29:33,880 –genom att framstĂ„ som miljövĂ€nlig? 143 00:29:34,880 --> 00:29:40,320 NĂ€r reportrarna gĂ„r igenom filmmaterialet, ser de nĂ„t konstigt: 144 00:29:40,480 --> 00:29:46,880 30 balar frĂ„n Storbritannien, som inte liknar nĂ„t de sett tidigare. 145 00:30:18,400 --> 00:30:23,680 Kl. 04 nĂ€sta morgon ska teamet titta nĂ€rmare pĂ„ balarna. 146 00:30:23,840 --> 00:30:28,760 Varje bal bestĂ„r av bara en sorts förpackningar: 147 00:30:30,480 --> 00:30:36,080 Kattmat, brödpĂ„sar, chipspĂ„sar och sĂ„ vidare. 148 00:30:38,920 --> 00:30:42,440 Giorgio sa att allt skulle brĂ€nnas. 149 00:30:42,600 --> 00:30:45,920 De hittar en mĂ€rkning. 150 00:30:46,080 --> 00:30:50,840 Avfallet kommer frĂ„n en firma med namnet Terracycle. 151 00:31:01,280 --> 00:31:04,160 Och sĂ„ hittar de ett namn: 152 00:31:04,320 --> 00:31:09,280 Alison Harding, Shaftesbury i Storbritannien. 153 00:31:14,080 --> 00:31:16,200 Vad Ă€r Terracycle? 154 00:31:16,360 --> 00:31:21,840 Och varför ska den hĂ€r sorterade, rena plasten eldas upp i Bulgarien? 155 00:31:22,840 --> 00:31:27,600 Teamet bestĂ€mmer sig för att söka upp Alison Harding. 156 00:32:08,280 --> 00:32:14,080 I stĂ€llet för att slĂ€nga förpackningarna i soporna– 157 00:32:14,240 --> 00:32:20,880 –ger de dem till Alison. Hon sköter en av tusentals insamlingsplatser– 158 00:32:21,040 --> 00:32:24,520 –som Terracycle har i ett tjugotal lĂ€nder. 159 00:32:24,680 --> 00:32:29,800 Det snabbt vĂ€xande företaget sĂ€ger att de kan Ă„tervinna allt. 160 00:33:00,440 --> 00:33:04,600 Varje Terracycleprojekt sponsras av ett företag– 161 00:33:04,760 --> 00:33:09,560 –som i gengĂ€ld fĂ„r trycka Terracycles logotyp pĂ„ sina förpackningar. 162 00:33:09,720 --> 00:33:14,040 Hur ser historien ut bakom den hĂ€r otroliga affĂ€rsidĂ©n? 163 00:33:19,800 --> 00:33:26,200 Terracycle grundades av Tom Szaky och har hajpats av medierna. 164 00:33:49,880 --> 00:33:54,280 Szaky har ingĂ„tt avtal med nĂ„gra av vĂ€rldens största företag. 165 00:33:54,440 --> 00:33:58,640 I takt med att trycket pĂ„ mer gröna produkter frĂ„n konsumenterna ökat– 166 00:33:58,800 --> 00:34:03,080 –har företagen betalat Terracycle för att samla in deras förpackningar– 167 00:34:03,240 --> 00:34:07,880 –och dĂ€refter hĂ€vdat att deras förpackningar Ă€r Ă„tervinningsbara. 168 00:34:27,920 --> 00:34:32,960 Men varför ligger Alisons förpackningar i Bulgarien? 169 00:36:50,160 --> 00:36:56,840 Tom Szaky lĂ„ter sig ofta intervjuas. Han tackar ja Ă€ven den hĂ€r gĂ„ngen. 170 00:38:41,160 --> 00:38:45,760 Tom Szaky bad att fĂ„ se nĂ€rmare pĂ„ saken och Ă„terkomma. 171 00:38:45,920 --> 00:38:51,520 Men vi Ă€r inte de enda som undrar över Terracycles affĂ€rer. 172 00:39:00,600 --> 00:39:06,400 Jan Dell Ă€r ordförande i en oberoende miljöorganisation i Kalifornien. 173 00:39:06,560 --> 00:39:12,160 Hon har nyligen lĂ€mnat in en stĂ€mningsansökan mot Terracycle. 174 00:39:12,320 --> 00:39:18,000 Terracycle riktar in sig pĂ„ förpack- ningar som Ă€r svĂ„ra att Ă„tervinna. 175 00:39:18,160 --> 00:39:23,720 Jan, som Ă€r kemist, började misstĂ€nka att företagen anvĂ€nde Terracycle– 176 00:39:23,880 --> 00:39:28,160 –för att fĂ„ förpackningarna att framstĂ„ som miljövĂ€nliga. 177 00:40:18,640 --> 00:40:24,360 Jan grĂ€vde djupare och sĂ„g att mĂ„nga insamlingsprogram var begrĂ€nsade. 178 00:40:24,520 --> 00:40:29,440 Företagen kan trycka Terracycle- loggan pĂ„ alla sina förpackningar– 179 00:40:29,600 --> 00:40:32,640 –men har bara Ă„tervinningsavtal för en del. 180 00:41:32,960 --> 00:41:39,720 Terracycle kan inte svara pĂ„ frĂ„gor angĂ„ende Jans stĂ€mningsansökan. 181 00:41:39,880 --> 00:41:43,920 De sĂ€ger att ett misstag hos en underleverantör– 182 00:41:44,080 --> 00:41:47,520 –var orsaken till att plastbalarna hamnade i Bulgarien. 183 00:41:47,680 --> 00:41:51,840 De togs om hand av ett bulgariskt- baserat Ă„tervinningsföretag– 184 00:41:52,000 --> 00:41:55,080 –som aldrig tĂ€nkt brĂ€nna plasten. 185 00:41:55,240 --> 00:41:59,840 Balarna kommer att fraktas tillbaka till Storbritannien– 186 00:42:00,000 --> 00:42:03,680 –och Ă„tervinnas dĂ€r. 187 00:42:09,600 --> 00:42:12,040 Efter 30 Ă„r med Ă„tervinning– 188 00:42:12,200 --> 00:42:17,360 –har vĂ€rldens rikaste lĂ€nder Ă€nnu inte fĂ„tt bukt med plastberget. 189 00:42:18,160 --> 00:42:23,200 I vĂ€rldens fattigaste lĂ€nder har problemen bara börjat. 190 00:43:13,640 --> 00:43:19,600 Indonesien har inget utbrett system för Ă„tervinning och avfallshantering. 191 00:43:19,760 --> 00:43:25,400 Men för de stora förpackningstill- verkarna Ă€r det en tillvĂ€xtmarknad. 192 00:43:34,120 --> 00:43:41,640 Aktivister som Nina röjer upp i röran. Men det Ă€r en hopplös kamp. 193 00:43:41,800 --> 00:43:48,000 VĂ€rldens plasttillverkning förvĂ€ntas fördubblas de kommande 20 Ă„ren. 194 00:43:55,760 --> 00:44:00,600 Reportageteamet Ă€r i Singapore. HĂ€r byggs petrokemiska fabriker– 195 00:44:00,760 --> 00:44:07,640 –för att tillverka plast och möta efterfrĂ„gan frĂ„n utvecklingslĂ€nderna. 196 00:44:56,360 --> 00:44:58,880 Plasttillverkarna har en plan– 197 00:44:59,040 --> 00:45:04,480 –för att lösa problemet med plast- avfall i fattiga omrĂ„den för alltid. 198 00:45:28,920 --> 00:45:35,160 Men hur ser deras lösning ut? Än en gĂ„ng handlar det om Ă„tervinning. 199 00:46:45,280 --> 00:46:48,200 Det hĂ€r Ă€r alliansens huvudkontor. 200 00:46:48,360 --> 00:46:51,800 Har de tĂ€ckning för sina ambitiösa löften– 201 00:46:51,960 --> 00:46:56,680 –eller handlar det Ă€n en gĂ„ng om att bara framstĂ„ som miljövĂ€nlig? 202 00:48:54,480 --> 00:49:00,280 Alla försök att skapa en cirkulĂ€r ekonomi för plast har misslyckats. 203 00:49:00,440 --> 00:49:05,080 Majoriteten av vĂ„rt plastskrĂ€p hamnar i luften eller i naturen. 204 00:49:05,240 --> 00:49:09,840 Konsumtionsvarutillverkarna har lovat att Ă„tervinning Ă€r nyckeln– 205 00:49:10,000 --> 00:49:14,320 –till att lösa krisen med plastsopor. 206 00:49:14,480 --> 00:49:18,240 Men Ă€n tycks dessa löften inte vara vĂ€rda mer– 207 00:49:18,400 --> 00:49:21,760 –Àn förpackningarna de pryder. 208 00:51:22,800 --> 00:51:26,800 Textning: Malin Westhall Svensk Medietext för SVT 20442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.