All language subtitles for a4k.net_1634392163

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:05,325 --> 00:16:06,275 那姑娘真美 2 00:16:08,500 --> 00:16:09,800 她是 蒂布维尔 的女儿 3 00:16:09,925 --> 00:16:12,000 她的名声比你还大 4 00:16:12,425 --> 00:16:13,925 她是家里的独生女 5 00:16:14,525 --> 00:16:16,175 嫁妆肯定多的是 6 00:16:16,700 --> 00:16:19,892 不过一般男的肯定一看他爸那些黑历史就不敢打她主意 7 00:16:19,892 --> 00:16:24,325 不敢想象他有后嗣还敢背叛法国2次 8 00:16:26,475 --> 00:16:27,775 欢迎啊兄弟们 9 00:16:28,475 --> 00:16:29,900 在谈话之前 10 00:16:31,275 --> 00:16:35,563 谢谢你,我介绍下,这是让·德卡鲁日 11 00:16:35,650 --> 00:16:37,425 你声名远扬啊 12 00:16:37,550 --> 00:16:38,700 彼此彼此 13 00:16:40,875 --> 00:16:42,775 很荣幸招待你和你伙计 14 00:16:43,275 --> 00:16:46,675 只是支持为皇上效劳的人罢了 15 00:16:47,950 --> 00:16:50,325 我比你晚知道这个道理 16 00:16:53,800 --> 00:16:55,425 请允许我介绍下 这我女儿 17 00:16:55,450 --> 00:16:59,725 玛格丽特 玛格丽特 这是 乡绅 让·德卡鲁日 18 00:17:00,950 --> 00:17:03,225 小姐 我很荣幸见到你 19 00:17:04,800 --> 00:17:06,150 我也是 20 00:17:16,900 --> 00:17:19,650 嫁妆 如地图所示 包含这部分 21 00:17:20,325 --> 00:17:22,100 从狩猎场开始 22 00:17:28,500 --> 00:17:31,175 北边这片地我也想要 23 00:17:31,425 --> 00:17:33,050 养牛用 24 00:17:37,225 --> 00:17:41,025 我说了 所有狩猎场都给你 25 00:17:51,325 --> 00:17:53,150 这块地我就是要 26 00:17:54,600 --> 00:17:55,600 没问题 27 00:18:54,725 --> 00:18:56,725 我这人很小心眼 28 00:18:57,675 --> 00:18:58,900 今晚开始你就是我的了 29 00:18:58,900 --> 00:19:00,150 我们独自跳舞 30 00:19:01,800 --> 00:19:03,450 每晚都要跳舞! 31 00:19:39,525 --> 00:19:40,750 不用担心 32 00:20:49,100 --> 00:20:51,550 我怀念当初在苏格兰的日子 33 00:20:51,925 --> 00:20:56,475 我们那有 玫瑰 薰衣草 我们这不也有么 34 00:20:57,075 --> 00:21:00,050 我记得我父亲种下了一棵全国最大的树 35 00:21:00,950 --> 00:21:03,800 我会找到最大那棵树 做同样的事 36 00:21:04,875 --> 00:21:07,500 我最难忘的回忆都在那里 37 00:21:11,400 --> 00:21:14,825 真可惜 这里比起你爸那时 什么都不算 38 00:21:15,550 --> 00:21:16,725 我知道你会想念的 39 00:21:17,475 --> 00:21:19,700 他靠这办法还债 40 00:21:21,750 --> 00:21:25,000 现在毁在Jacques Le Gris手上,也算Le Gris的报应 41 00:21:26,300 --> 00:21:28,600 乡绅是不是都喜欢这种大礼 42 00:21:29,475 --> 00:21:31,350 Le Gris的最爱 43 00:21:32,100 --> 00:21:34,775 Le Gris因此成为嗣子最信任的人 44 00:21:36,975 --> 00:21:39,400 也许这样不管不是好事 45 00:21:41,975 --> 00:21:43,775 也许我该争取剩下的地 46 00:21:45,775 --> 00:21:46,350 让 47 00:21:47,375 --> 00:21:52,075 亲爱的 我为国王流过很多血 会好办的 48 00:21:52,950 --> 00:21:55,825 或许我比你想象的更强大 49 00:21:55,825 --> 00:21:57,200 那你到底多强? 50 00:22:01,475 --> 00:22:05,675 这地说好了就该是我的 是我妻子的嫁妆 51 00:22:06,050 --> 00:22:07,700 上诉驳回 52 00:22:08,975 --> 00:22:11,900 这是国王决定的 53 00:25:15,300 --> 00:25:17,800 我是生气了 但我很客气了 54 00:25:18,275 --> 00:25:19,600 我对那个继承人讲 55 00:25:19,600 --> 00:25:23,600 你起码为荣誉和军团考虑下 能不能让出这地 56 00:25:23,700 --> 00:25:29,850 还说我没权上诉属于我爸 我祖父20年的这块地 57 00:25:30,725 --> 00:25:34,475 说是为了国王才派兵占了那块地 58 00:25:34,600 --> 00:25:35,925 皮埃尔伯爵怎么说 59 00:25:35,925 --> 00:25:36,800 还有Le Gris 60 00:25:37,725 --> 00:25:40,675 我当初还救过他,他就坐他旁边 61 00:25:41,100 --> 00:25:43,825 他俩已经是一伙的了,都不敢直视我 62 00:25:45,100 --> 00:25:47,625 他不断给国王灌输毒害人的思想 63 00:25:47,625 --> 00:25:50,050 在他耳边缠绕 搞黑我的名声 64 00:25:52,400 --> 00:25:53,925 你没想到会这样 65 00:25:56,425 --> 00:25:57,300 是吧 66 00:26:03,275 --> 00:26:05,150 司法宫不会再欢迎咱们了 67 00:26:06,050 --> 00:26:06,625 让 68 00:26:06,750 --> 00:26:07,625 就这样吧 69 00:26:28,350 --> 00:26:30,100 让 有请柬! 70 00:26:32,575 --> 00:26:35,275 咱们朋友 让·克雷斯平 邀请去他家 71 00:26:35,450 --> 00:26:37,500 他们生孩子了! 72 00:26:38,700 --> 00:26:39,700 男孩 73 00:26:40,825 --> 00:26:42,325 好消息 74 00:26:42,700 --> 00:26:44,350 咱们已经结婚一年了 75 00:26:45,900 --> 00:26:47,550 或许我们该露下脸 76 00:26:47,650 --> 00:26:50,025 让流言蜚语消散 77 00:26:51,475 --> 00:26:55,900 生孩子是大事 该庆祝下 78 00:26:58,200 --> 00:27:04,825 你觉得我会拒绝我面前这个喋喋不休的出身高贵的女性吗 79 00:27:06,275 --> 00:27:07,525 我高兴坏了 80 00:27:50,825 --> 00:27:52,875 我真高兴你同意来参加 81 00:27:52,875 --> 00:27:54,900 你好像变了一个人 82 00:27:58,450 --> 00:28:00,050 恭喜 83 00:28:00,500 --> 00:28:02,825 小姐请给我来 谢谢 84 00:28:02,825 --> 00:28:03,550 这边 85 00:28:35,325 --> 00:28:36,175 Le Gris 86 00:28:36,200 --> 00:28:37,250 卡鲁日 87 00:28:40,856 --> 00:28:44,825 没人不愿意服侍咱们皇上 皇上他需要咱俩 88 00:28:44,825 --> 00:28:45,650 你来了 89 00:28:45,650 --> 00:28:47,150 不用说咱俩的情谊了 90 00:28:47,150 --> 00:28:48,750 来玛格丽特 91 00:28:48,750 --> 00:28:52,200 给我老朋友亲一口来展示咱卡鲁日家的善意 92 00:29:14,200 --> 00:29:16,479 我就去几个月而已 亲爱的 93 00:29:16,479 --> 00:29:19,948 我和你妈会打理好城堡库房 会安然无恙 但我会想你的 94 00:29:19,948 --> 00:29:21,350 这是我的工作 95 00:29:21,950 --> 00:29:23,650 去赚钱养家 96 00:29:23,650 --> 00:29:24,575 那你呢 97 00:29:25,175 --> 00:29:26,600 我有了一切 98 00:29:27,275 --> 00:29:28,450 就是还差个子嗣 99 00:29:29,875 --> 00:29:34,200 亲爱的 总会有的 100 01:00:30,175 --> 01:00:30,975 卡鲁日 101 01:00:31,825 --> 01:00:32,350 Le Gris 102 01:00:37,450 --> 01:00:40,325 让我们全心服侍皇上 103 01:00:40,675 --> 01:00:42,700 他需要咱俩 104 01:00:42,700 --> 01:00:44,850 大家听到没 说的好 105 01:00:45,750 --> 01:00:49,250 玛格丽特 来 亲下我老朋友 106 01:00:49,500 --> 01:00:52,150 向他展示下咱卡鲁日家的好意 107 01:01:16,825 --> 01:01:19,900 如果这样 好了 108 01:01:22,525 --> 01:01:23,950 拿去吧 109 01:01:36,575 --> 01:01:38,550 真可惜咱们今晚才见着 110 01:01:41,000 --> 01:01:41,600 是吗 111 01:01:43,650 --> 01:01:47,725 不敢想象卡鲁日有多幸运,能有这么漂亮的妻子 112 01:01:51,050 --> 01:01:54,675 我听说 你很擅长吸引漂亮女人 113 01:01:57,425 --> 01:02:01,250 我听说 咱俩好像共同点很多 114 01:02:02,175 --> 01:02:03,725 我们能有什么共同点 115 01:02:04,875 --> 01:02:07,225 欣赏彼此惊艳容貌 116 01:02:13,025 --> 01:02:16,375 你真擅长调情啊 我只是说实话 117 01:02:17,125 --> 01:02:18,050 还有呢 118 01:02:18,650 --> 01:02:20,000 你叫玛格丽特? 119 01:02:25,600 --> 01:02:29,775 就像我一样 玫瑰一样浪漫 120 01:02:31,975 --> 01:02:33,250 我还以为你是个傻子 121 01:02:33,350 --> 01:02:36,600 嗯乱讲话的傻子 122 01:02:38,025 --> 01:02:40,375 我更喜欢礼貌一些的人 123 01:02:41,025 --> 01:02:44,050 有挑战性的 有趣的 贵族 124 01:02:44,600 --> 01:02:45,525 聪明女人 125 01:02:46,025 --> 01:02:47,050 (拉丁语)告诉我 126 01:02:49,000 --> 01:02:50,700 天真又疯狂 127 01:02:51,925 --> 01:02:54,525 同时又心地纯洁 128 01:02:55,925 --> 01:02:57,500 我钦佩这种人 129 01:03:00,525 --> 01:03:02,850 他知道自己想要什么 130 01:03:02,850 --> 01:03:04,175 不放弃自己的目标 131 01:03:07,075 --> 01:03:08,800 英雄所见略同 132 01:03:09,550 --> 01:03:10,975 年轻人不要太气盛 133 01:03:15,925 --> 01:03:16,975 卧槽 是卡鲁日 134 01:03:21,950 --> 01:03:23,400 兄弟 你妻子太美了 135 01:03:52,300 --> 01:03:55,125 你觉得他是不是贪图女孩家财产 136 01:03:55,750 --> 01:03:58,100 不 我觉得是她妻子垂涎我 137 01:05:07,850 --> 01:05:09,825 请原谅我这么晚 138 01:10:30,350 --> 01:10:31,675 谁啊 139 01:10:32,600 --> 01:10:35,450 是我 亚当卢伟 140 01:10:37,875 --> 01:10:40,525 我大胆向小姐您求助 141 01:10:41,875 --> 01:10:43,600 我的马马蹄铁脱落了 142 01:10:44,275 --> 01:10:47,925 城堡没人 所以不许我开门 143 01:10:49,125 --> 01:10:51,650 我能进来暖和下跟你讲吗 144 01:10:52,925 --> 01:10:55,025 很抱歉求你 145 01:10:56,275 --> 01:10:59,425 就一会 求你 146 01:11:06,375 --> 01:11:08,250 小姐请原谅我贸然闯入 147 01:11:10,975 --> 01:11:13,650 我爱你胜过任何人 我愿为你做任何事 148 01:11:13,975 --> 01:11:16,350 我的就是你的 149 01:11:17,225 --> 01:11:18,750 你怎么这样说话 150 01:11:19,575 --> 01:11:21,650 玛格丽特我渴望与你讲话 151 01:11:22,650 --> 01:11:24,925 小姐你肯定知道的 我忍不住的 152 01:11:25,675 --> 01:11:28,775 我对你的爱吞噬了我 153 01:11:28,775 --> 01:11:29,475 大胆 154 01:11:29,600 --> 01:11:31,900 小姐 我主子在跟你求爱呢 155 01:11:31,900 --> 01:11:32,500 闭嘴! 156 01:11:32,500 --> 01:11:33,450 你必须离开了 157 01:11:33,950 --> 01:11:36,075 你听见小姐说的了 滚 158 01:11:43,625 --> 01:11:45,350 我嫁人了 159 01:11:46,200 --> 01:11:48,525 嗯 但是你婚姻不幸 160 01:11:48,575 --> 01:11:51,800 那个无情无义的人根本不象我一样爱你 161 01:11:51,850 --> 01:11:54,925 他根本不懂得欣赏珍惜你 162 01:11:54,925 --> 01:11:57,800 我只想你能幸福 我看不下去你这样受折磨了 163 01:11:57,800 --> 01:12:00,500 我知道你家经济状况危急 164 01:12:00,650 --> 01:12:02,575 我男人能养活我 165 01:12:06,725 --> 01:12:15,775 但他知道么 你是这世上最 精致 最 迷人的 女性吗 166 01:12:19,175 --> 01:12:24,300 我愿为你奉献生命 167 01:12:26,850 --> 01:12:28,675 我爱上你了 168 01:12:29,500 --> 01:12:31,750 我知道 你也一定爱我 169 01:12:32,250 --> 01:12:33,250 你走吧 170 01:12:33,250 --> 01:12:34,325 快点 谢谢 171 01:13:14,550 --> 01:13:16,025 救命! 172 01:13:22,425 --> 01:13:24,175 你继续跑 我一定会追你 173 01:15:20,900 --> 01:15:25,650 你觉得你有罪 但是请你别跟任何人讲 174 01:15:28,450 --> 01:15:29,525 为了你的安全 175 01:15:30,900 --> 01:15:32,550 如果你丈夫知道了 176 01:15:34,400 --> 01:15:35,300 他可能会杀了你 177 01:15:36,950 --> 01:15:37,675 什么都不要说 178 01:15:40,275 --> 01:15:41,700 我也会保持沉默的 179 01:15:49,775 --> 01:15:51,075 其实也没这么遭 180 01:15:53,425 --> 01:15:54,850 你没能抵抗住诱惑 181 01:26:19,325 --> 01:26:24,300 我想 她能够正常生育吧 182 01:26:24,300 --> 01:26:25,575 给我产下子嗣 183 01:26:25,975 --> 01:26:27,900 我女儿健康的很 184 01:26:28,600 --> 01:26:30,575 准备好结婚了 185 01:26:33,150 --> 01:26:36,725 相信很快就能怀孕生子 186 01:26:37,875 --> 01:26:39,250 而且还会很多产 187 01:26:46,750 --> 01:26:47,700 进行吧 188 01:26:49,400 --> 01:26:51,375 婚姻会继续进行 189 01:27:43,175 --> 01:27:44,800 你愉快吗 190 01:27:47,750 --> 01:27:49,525 是的 很愉快 191 01:27:51,025 --> 01:27:54,950 我愉快的不得了 192 01:27:56,525 --> 01:27:58,525 或许你这就能怀上了 193 01:27:58,750 --> 01:27:59,650 真好 194 01:28:32,700 --> 01:28:33,450 卡鲁日 195 01:28:35,150 --> 01:28:35,850 Le Gris 196 01:28:40,350 --> 01:28:43,400 两人终于没有不合了 197 01:28:44,200 --> 01:28:50,025 玛格丽特来 以表善意 亲下我的老朋友 198 01:29:32,625 --> 01:29:36,875 他确实帅气迷人 但我丈夫不信任他 199 01:29:44,175 --> 01:29:45,450 我为你骄傲 200 01:29:46,300 --> 01:29:48,675 我知道你们达成和解一定很难 201 01:29:48,975 --> 01:29:50,700 是你给了我很大帮助 202 01:29:51,500 --> 01:29:53,400 你对LeGris太好了 203 01:29:54,200 --> 01:29:56,400 那个自恋狂 204 01:29:58,200 --> 01:30:01,125 做给他们看看 微笑 205 01:30:01,125 --> 01:30:04,000 善意的话比威胁更能维系 206 01:30:05,125 --> 01:30:06,800 即使是违心话 207 01:30:12,475 --> 01:30:18,350 我不在的时候 收获了很多 这些马不少生了小马 208 01:30:19,025 --> 01:30:20,325 是因为被强奸造成的吗 209 01:30:20,875 --> 01:30:21,600 对 210 01:30:22,825 --> 01:30:23,625 站那边 211 01:30:24,850 --> 01:30:29,425 我从一群战马中选了这匹能生的 212 01:30:30,350 --> 01:30:33,125 她能大大缓解其它动物上花费的成本 213 01:30:33,525 --> 01:30:38,475 有时 文学和实践之间的区别 是生死 214 01:30:52,600 --> 01:30:54,175 别上了 她要死了 215 01:31:02,825 --> 01:31:05,100 把门关紧! 216 01:31:07,375 --> 01:31:08,850 这马现在是发情期 217 01:31:10,325 --> 01:31:14,250 不要再惹事了 我没钱了 218 01:31:47,150 --> 01:31:48,750 我仿佛踏入死亡之林 219 01:31:49,375 --> 01:31:51,025 让我无法生育 220 01:31:51,425 --> 01:31:53,325 会怀上的 221 01:32:01,225 --> 01:32:02,700 我为什么还没怀上 222 01:32:06,150 --> 01:32:07,975 我很想要孩子 223 01:32:09,150 --> 01:32:11,075 这不是心想事成这么回事 224 01:32:11,075 --> 01:32:13,725 玛格丽特我需要一个子嗣 225 01:32:15,000 --> 01:32:16,050 你以为我不知道? 226 01:32:17,850 --> 01:32:19,300 我别无他求 227 01:32:19,525 --> 01:32:21,625 我没意见 这也是我最大的愿望 228 01:32:26,075 --> 01:32:27,775 我去几个月就回 229 01:32:28,650 --> 01:32:31,600 你在这和我妈 还有仆人一起 会很安全 230 01:32:31,600 --> 01:32:34,075 要确保你身旁时刻有人陪 231 01:32:35,675 --> 01:32:37,175 不要这么悲伤 232 01:32:37,625 --> 01:32:41,250 我希望我出去打仗的时候你在城堡能保佑到我 233 01:32:41,325 --> 01:32:42,750 我为你骄傲 234 01:32:46,725 --> 01:32:50,100 你打理好事务 希望我回来一切还是有秩序的 235 01:33:11,375 --> 01:33:13,551 她似乎能产下健康的小马 236 01:33:16,300 --> 01:33:17,725 这是她的伤口 237 01:33:19,425 --> 01:33:22,450 我主人离开前 他吩咐我这么做 238 01:33:24,975 --> 01:33:26,775 我丈夫挺懂马 239 01:33:28,150 --> 01:33:32,300 但他只会骑马 你不用听他的 240 01:33:34,200 --> 01:33:36,700 对马健康最好的办法是放生 241 01:33:38,150 --> 01:33:41,875 那就放了他 不是吧小姐 242 01:33:48,150 --> 01:33:52,425 这是最后一个月的租金 243 01:33:52,750 --> 01:33:56,725 你没钱了?您大人说要收回去 244 01:34:02,775 --> 01:34:04,125 一般会这样吗 245 01:34:04,125 --> 01:34:07,175 不寻常 但没关系 246 01:34:30,325 --> 01:34:32,375 用牛耕地是不是太慢了 247 01:34:33,325 --> 01:34:36,850 确实如此 我很难 248 01:34:37,275 --> 01:34:40,075 如果想要能按时收获 耕作就必须加快 249 01:34:40,675 --> 01:34:42,375 用马比较好 250 01:34:43,275 --> 01:34:45,825 嗯 但是我们不这么用马 251 01:34:45,825 --> 01:34:47,150 我们之前的马太难驯服了 252 01:34:47,150 --> 01:34:49,925 要是马都饿死了就没有用了 253 01:34:51,675 --> 01:34:52,850 是时候了 254 01:34:58,000 --> 01:35:01,125 小姐 你看上去容光焕发 255 01:35:01,250 --> 01:35:03,450 是吗 希望不是我脸发红 256 01:35:04,175 --> 01:35:05,550 因为今天很充实 257 01:35:05,650 --> 01:35:08,625 脸上有点颜色 就像活过来一样 258 01:35:09,125 --> 01:35:10,150 很难 259 01:35:10,675 --> 01:35:13,975 你听说没 巴黎有个有名裁缝下周来村里 260 01:35:14,725 --> 01:35:17,975 你一直这么辛苦 给自己买条裙子呗 261 01:35:20,400 --> 01:35:23,675 你穿女王穿的就很合适 262 01:35:23,800 --> 01:35:27,450 我见过那种衣服 是深V的 263 01:35:27,625 --> 01:35:31,150 领子低到能看到女王的胸环 264 01:35:31,375 --> 01:35:33,100 女王不穿环 265 01:35:38,125 --> 01:35:46,225 晚上好 似乎你最近把事务打理的很好啊 266 01:35:46,900 --> 01:35:48,700 我享受工作的感觉 267 01:35:49,450 --> 01:35:50,475 很快乐 268 01:35:51,300 --> 01:35:54,000 但是是在你从苏格兰回来之前 269 01:35:55,525 --> 01:36:00,875 很遗憾的是你没能把你丈夫从冲突中引导出来 270 01:36:01,300 --> 01:36:03,875 让 做的都是他觉得必要的 271 01:36:07,275 --> 01:36:09,300 我能问下你在做啥吗 272 01:36:12,075 --> 01:36:16,825 他似乎很悲伤 显然是 没怀上孩子是吗 273 01:36:19,525 --> 01:36:20,950 你很残酷 274 01:36:24,050 --> 01:36:25,175 我是贤妻 275 01:36:26,425 --> 01:36:29,225 只要你能完成妻子该做的任务 276 01:36:32,025 --> 01:36:34,950 还是说他不能取悦你 277 01:36:45,775 --> 01:36:48,725 你睡的好吗?经常醒来 278 01:36:49,300 --> 01:36:53,725 关节疼痛?嘴里发苦? 279 01:36:54,625 --> 01:36:55,475 没 280 01:36:58,425 --> 01:37:02,975 小姐 似乎你印堂发黑五行失调 281 01:37:03,200 --> 01:37:05,250 首要原因是 282 01:37:06,700 --> 01:37:10,450 由于你的沮丧导致你身体冰冷干燥 283 01:37:11,650 --> 01:37:17,625 还有偏见 以及上帝的旨意 284 01:37:17,625 --> 01:37:20,075 可能这些导致你不孕 285 01:37:23,025 --> 01:37:27,800 现在迫切的是你需要像你丈夫一样感到享受 286 01:37:27,800 --> 01:37:29,825 这样才能怀上 287 01:37:29,875 --> 01:37:31,125 你愉悦吗 288 01:37:32,000 --> 01:37:32,775 是的 289 01:37:34,225 --> 01:37:37,600 那你丈夫呢 290 01:37:39,100 --> 01:37:40,150 是的 291 01:37:44,325 --> 01:37:47,825 我只是觉得这座城市需要帮助 292 01:37:48,700 --> 01:37:52,050 如果你找到乐趣 就没事的 293 01:37:55,650 --> 01:38:00,475 我以为他妈会为我把一切打理好感到感激 294 01:38:01,650 --> 01:38:03,425 也许他会介意我的花销 295 01:38:04,475 --> 01:38:05,975 咱俩都买衣服吧 296 01:38:06,575 --> 01:38:07,900 给你丈夫惊喜 297 01:38:08,500 --> 01:38:11,225 他不让我买 我是喜欢裙子 298 01:38:13,300 --> 01:38:15,400 我曾经短暂有过一段这样的时候 299 01:38:15,400 --> 01:38:17,225 但现在一切都要按他安排 300 01:38:17,225 --> 01:38:19,050 你是刚结婚 不要太在意 301 01:38:19,100 --> 01:38:20,650 我丈夫很节俭 302 01:38:20,775 --> 01:38:22,675 他不喜欢亲我 303 01:38:25,250 --> 01:38:28,950 我本以为他父母会更好一些,结果并不是 304 01:38:30,900 --> 01:38:34,950 所以我就亲不亲无所谓了 305 01:38:36,375 --> 01:38:39,750 他不像我前夫 帅气大方 306 01:38:40,275 --> 01:38:42,175 我的婚姻没这些问题 307 01:39:27,650 --> 01:39:29,750 这男的各种糟透的品质俱全 308 01:39:31,425 --> 01:39:33,350 但是应该很适合做丈夫吧 309 01:39:33,675 --> 01:39:36,200 有礼貌但又花哨 310 01:39:37,650 --> 01:39:39,175 他们蠢极了 311 01:39:41,125 --> 01:39:42,125 是的 312 01:40:09,125 --> 01:40:10,850 亲爱的你终于回来了 313 01:40:33,200 --> 01:40:34,925 你见到我不开心吗 314 01:40:35,050 --> 01:40:38,425 我的天 你失去贞洁了吗 315 01:40:40,950 --> 01:40:43,800 快上楼 别让人把你当成妓女了 316 01:40:46,350 --> 01:40:47,975 我是你妻子 317 01:40:58,800 --> 01:40:59,925 欢迎回家 318 01:41:00,475 --> 01:41:02,275 我勇猛的儿子 319 01:41:12,475 --> 01:41:18,775 你怎么能在那么多人面前做那种事情 320 01:41:20,200 --> 01:41:26,525 玛格丽特是我的女人 妈妈你让她做决定这件事就算给她一个教训 321 01:41:30,250 --> 01:41:31,475 明天我要去巴黎 322 01:41:33,900 --> 01:41:34,850 你病了 323 01:41:35,225 --> 01:41:38,075 你必须留在这 请留下吧 324 01:41:38,500 --> 01:41:39,650 我还欠钱 325 01:41:40,575 --> 01:41:42,300 他们要收钱 326 01:41:43,575 --> 01:41:45,525 或许你该找找老朋友 327 01:41:46,425 --> 01:41:47,950 LeGris也不远 328 01:41:49,100 --> 01:41:50,125 好 329 01:41:54,675 --> 01:41:57,200 请确保我不在的时候你陪着她 330 01:41:58,350 --> 01:42:00,425 我禁止你离开城堡 331 01:42:01,600 --> 01:42:02,800 不安全 332 01:42:05,575 --> 01:42:06,900 我想见朋友 333 01:42:08,650 --> 01:42:09,875 我很孤独 334 01:42:10,425 --> 01:42:11,025 对 335 01:42:37,150 --> 01:42:39,600 让 说了 我不能一个人 336 01:43:16,825 --> 01:43:17,825 是谁 337 01:43:18,200 --> 01:43:19,525 我 338 01:43:20,425 --> 01:43:21,600 亚当卢伟 339 01:43:33,900 --> 01:43:35,125 我向您寻求帮助 340 01:43:36,550 --> 01:43:38,200 我的马马蹄铁脱落了 341 01:43:38,875 --> 01:43:41,400 城堡没人 不让我开门 342 01:43:44,850 --> 01:43:47,775 我能不能先进来暖和一下等马休息 343 01:43:48,375 --> 01:43:50,200 很快就好了 344 01:43:52,150 --> 01:43:53,550 如果您方便的话 345 01:44:01,550 --> 01:44:03,650 小姐 抱歉我这么冒失闯进来 346 01:44:16,275 --> 01:44:17,400 我爱你 347 01:44:19,200 --> 01:44:20,650 胜过任何人 348 01:44:22,725 --> 01:44:24,200 我愿为你做一切事情 349 01:44:25,850 --> 01:44:27,150 我的就是你的 350 01:44:28,825 --> 01:44:30,750 你怎么能这么说话 351 01:44:31,000 --> 01:44:32,875 玛格丽特我想跟你讲话 352 01:44:35,450 --> 01:44:37,250 小姐 你一定知道 我忍不住了 353 01:44:38,375 --> 01:44:41,125 我对你的爱 吞噬着我 354 01:44:42,575 --> 01:44:43,675 你怎敢 355 01:44:43,675 --> 01:44:46,075 小姐 我主子跟你求爱 你 356 01:44:46,075 --> 01:44:48,850 离开 你听见小姐说的了 滚 357 01:44:59,625 --> 01:45:00,550 我嫁人了 358 01:45:03,225 --> 01:45:05,025 但你婚姻不幸 359 01:45:06,825 --> 01:45:10,200 那个冷漠无情的男人怎么能跟我比 360 01:45:10,200 --> 01:45:12,950 那男的根本就不懂得欣赏你珍惜你 361 01:45:12,950 --> 01:45:14,900 请你不要这么讲我丈夫 362 01:45:14,900 --> 01:45:16,275 我只想要你幸福 363 01:45:18,000 --> 01:45:20,250 没法看你继续这种煎熬 364 01:45:22,025 --> 01:45:24,775 我知道你家经济状况危急 365 01:45:25,000 --> 01:45:26,650 我男人懂得赚钱养家 366 01:45:33,300 --> 01:45:38,425 他知道你是这世上最精致最迷人的女人么 367 01:45:39,775 --> 01:45:41,900 我愿意倾尽我一生爱你 368 01:45:47,600 --> 01:45:49,350 我爱你 369 01:45:52,750 --> 01:45:56,025 我知道你也一定爱我 370 01:45:56,625 --> 01:45:57,800 你快走 371 01:46:05,000 --> 01:46:06,825 玛格丽特 别挣扎了 372 01:46:31,325 --> 01:46:33,025 来人啊! 373 01:46:42,450 --> 01:46:43,875 你跑的话 我会一直追下去 374 01:49:35,550 --> 01:49:36,925 我有罪 375 01:49:38,625 --> 01:49:41,250 亲爱你 求你不要告诉任何人 376 01:49:42,600 --> 01:49:43,850 这是为你安全着想 377 01:49:45,800 --> 01:49:47,925 因为要是你丈夫知道了 他能杀了你 378 01:49:48,475 --> 01:49:49,650 你好自为之吧 379 01:50:09,025 --> 01:50:10,550 亲爱你 你也不用太难为情 380 01:50:12,800 --> 01:50:14,800 是你自己忍不住的 381 01:51:06,025 --> 01:51:07,825 我们回来啦 382 01:51:40,900 --> 01:51:42,850 你听说过这种奶酪吗 383 01:51:42,850 --> 01:51:45,425 我觉得就是得用这种奶酪才对味 384 01:51:46,100 --> 01:51:51,575 不不不 这奶酪也没那么重要 但却是能提味 385 01:52:03,375 --> 01:52:04,250 你病了吗 386 01:52:07,675 --> 01:52:10,875 我觉得卡鲁日对你精神状况不太在意 387 01:52:13,225 --> 01:52:16,075 哦 我精神状况没问题 谢谢 388 01:52:23,125 --> 01:52:24,200 别开门 389 01:52:25,825 --> 01:52:28,100 是我 我来看 玛格丽特 她在吗 390 01:52:31,375 --> 01:52:31,850 好 391 01:52:47,500 --> 01:52:50,375 我太开心了 我怀孕了 392 01:52:57,725 --> 01:53:01,375 你哪里不对劲? 你好像不对劲 393 01:53:04,075 --> 01:53:07,925 你不感到开心? 我特别开心 394 01:53:27,300 --> 01:53:28,375 我好想你 395 01:53:31,475 --> 01:53:32,800 你不想我? 396 01:53:34,250 --> 01:53:36,050 特别想 397 01:53:38,950 --> 01:53:40,700 那上床吧 让 398 01:53:41,625 --> 01:53:43,600 想你好多天了 不行 399 01:53:45,200 --> 01:53:46,550 为什么不行 400 01:53:50,775 --> 01:53:52,625 我有事要跟你说 401 01:53:53,025 --> 01:53:53,975 什么 402 01:54:05,550 --> 01:54:08,625 你走的时候有天你妈出去有事 403 01:54:13,050 --> 01:54:15,300 不久之后一个男的来了 404 01:54:18,450 --> 01:54:19,900 我认识他 405 01:54:23,650 --> 01:54:25,000 但他不是一个人 406 01:54:32,125 --> 01:54:35,600 Jacques Le Gris强行闯入咱家 407 01:54:35,600 --> 01:54:37,475 他把我逼到那个房间 408 01:54:38,925 --> 01:54:39,925 逼我上床 409 01:54:46,200 --> 01:54:47,300 他强奸我了 410 01:54:49,300 --> 01:54:50,700 你说的是真的? 411 01:54:54,100 --> 01:54:57,900 你说真话? 让 我说的都是真的 412 01:54:57,900 --> 01:54:58,850 请你相信我 413 01:54:59,600 --> 01:55:01,175 我大喊了 414 01:55:01,575 --> 01:55:04,150 但没人来 他强迫你的? 415 01:55:05,300 --> 01:55:08,050 他强奸我了 不是你挑起的吧?不是! 416 01:55:08,200 --> 01:55:09,675 你不能跑? 417 01:55:09,675 --> 01:55:12,000 我被锁在里面了 我要窒息了 418 01:55:20,625 --> 01:55:24,400 为什么这人总是害我! 419 01:55:29,850 --> 01:55:32,225 让 我说的是真的 420 01:55:32,225 --> 01:55:33,825 我不会沉默 421 01:55:40,800 --> 01:55:43,450 没你支持我无法寻求法律 422 01:55:53,775 --> 01:55:54,950 你确定真的发生了吗 423 01:55:59,050 --> 01:55:59,975 来 424 01:56:02,875 --> 01:56:05,975 我绝不允许他是最后一个上你的人 425 01:56:06,925 --> 01:56:07,825 让 426 01:56:21,250 --> 01:56:26,400 小姐 你愿意用你的性命发誓你所言是真? 427 01:56:27,775 --> 01:56:28,900 我发誓 428 01:56:29,600 --> 01:56:31,625 愿意在上帝面前发誓吗 429 01:56:32,475 --> 01:56:34,025 在全法国面前? 430 01:56:37,250 --> 01:56:38,375 愿意 431 01:56:39,700 --> 01:56:40,650 那我们就决斗 432 01:56:42,225 --> 01:56:43,675 玛格丽特是我妻子 433 01:56:44,550 --> 01:56:45,700 我们看错他了 434 01:56:47,575 --> 01:56:49,375 我不允许他逍遥法外 435 01:56:49,725 --> 01:56:52,250 他有皮埃尔爵士护着 436 01:56:52,625 --> 01:56:54,400 我怀疑他根本不会向着你 437 01:56:54,400 --> 01:56:56,200 把你今天听的告诉别人 438 01:56:57,075 --> 01:56:58,850 尽量传播 439 01:56:58,850 --> 01:56:59,950 告诉那些愿意听的 440 01:57:00,250 --> 01:57:02,275 你会陷入流言蜚语中的 441 01:57:02,500 --> 01:57:04,450 如果诺曼底人尽皆知 442 01:57:05,500 --> 01:57:07,500 皮埃尔爵士就不得不允许听证 443 01:57:09,775 --> 01:57:10,775 我们计划好了 444 01:57:30,500 --> 01:57:32,000 你为什么不看我 445 01:57:33,750 --> 01:57:34,875 我做不到 446 01:57:39,575 --> 01:57:42,925 你记不记得你还说过他很帅 447 01:57:44,900 --> 01:57:46,175 你也是 448 01:57:46,800 --> 01:57:49,150 但你怎么会抱怨强奸 449 01:57:52,500 --> 01:57:53,600 你不信我 450 01:57:56,750 --> 01:57:58,150 我要走了 451 01:58:00,625 --> 01:58:05,275 让 我不想这样 452 01:58:05,675 --> 01:58:06,900 不想? 453 01:58:07,950 --> 01:58:11,375 你就不能就他的罪行上诉吗 454 01:58:11,825 --> 01:58:14,150 皮埃尔爵士就是法庭 455 01:58:14,825 --> 01:58:19,000 如果你向皇上上诉 他只会向着皮埃尔爵士的 456 01:58:22,200 --> 01:58:25,025 我不诉请皇上 457 01:58:25,425 --> 01:58:28,000 我向上帝上诉 458 01:58:36,225 --> 01:58:38,900 玛格丽特你为什么这么做 459 01:58:39,275 --> 01:58:40,875 因为发生在我身上的事是不对的 460 01:58:42,300 --> 01:58:47,425 legris这样的人可以随心所欲地得到女人 461 01:58:48,550 --> 01:58:50,125 你觉得你是什么 462 01:58:51,975 --> 01:58:53,925 我儿子可能会死 463 01:58:54,875 --> 01:58:57,675 那是他决定的 不是我 464 01:58:57,925 --> 01:59:02,150 你跟士兵顺路得手的女性没什么区别 465 01:59:03,075 --> 01:59:04,300 她们有抱怨吗 466 01:59:05,300 --> 01:59:08,275 我不能沉默 我心已决 467 01:59:09,775 --> 01:59:12,750 玛格丽特 你所做的一切 都给我家蒙羞 468 01:59:15,425 --> 01:59:18,975 我说的是真话 真相不重要的 469 01:59:23,100 --> 01:59:25,575 你以为我没年轻过? 470 01:59:28,475 --> 01:59:30,275 我就被强奸过 471 01:59:33,550 --> 01:59:39,000 尽管我再怎么惊恐厌恶地向我丈夫哭求 472 01:59:39,725 --> 01:59:41,900 他根本就不在意 473 01:59:42,800 --> 01:59:46,875 我就这么站起来 继续生活了 474 01:59:46,900 --> 01:59:48,150 你付出这么多代价 475 01:59:48,500 --> 01:59:50,050 都会付出代价的 476 01:59:53,400 --> 01:59:55,000 我还活着 477 01:59:56,150 --> 01:59:59,100 嗯你为这种生活付出了那样的代价 478 02:01:18,050 --> 02:01:20,125 或许你在外面有别的情人 导致你怀孕 479 02:01:24,150 --> 02:01:26,500 我一直忠于我丈夫 480 02:01:28,275 --> 02:01:31,175 你享受跟丈夫做爱吗 481 02:01:41,825 --> 02:01:46,150 你清楚如果不享受就不会怀孕 482 02:01:46,150 --> 02:01:46,900 最后那一刻要享受 483 02:02:02,950 --> 02:02:07,000 科学的说 强奸是不会导致怀孕的 484 02:02:22,050 --> 02:02:28,350 我们相信你说的是真话 可你为什么怀上了 485 02:02:29,800 --> 02:02:31,675 或许你很享受 486 02:02:32,275 --> 02:02:33,925 而你不愿承认 487 02:02:35,375 --> 02:02:38,175 怎么会有人被强奸会享受? 488 02:02:38,875 --> 02:02:42,175 你是否感到愉悦 489 02:02:45,700 --> 02:02:46,700 回答问题 490 02:02:46,700 --> 02:02:48,825 我一点都不愉快 491 02:03:27,450 --> 02:03:37,350 做假证的惩罚是被扒光,铁圈套脖,绑到火刑木柱烧死 492 02:03:47,475 --> 02:03:50,550 一般情况会烧20-30分钟 493 02:03:51,500 --> 02:03:53,225 人才会死 494 02:04:14,950 --> 02:04:16,250 我所言都是真 495 02:04:23,650 --> 02:04:25,300 那就决斗 32948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.