All language subtitles for a4k.net_1634392163
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:05,325 --> 00:16:06,275
那姑娘真美
2
00:16:08,500 --> 00:16:09,800
她是 蒂布维尔 的女儿
3
00:16:09,925 --> 00:16:12,000
她的名声比你还大
4
00:16:12,425 --> 00:16:13,925
她是家里的独生女
5
00:16:14,525 --> 00:16:16,175
嫁妆肯定多的是
6
00:16:16,700 --> 00:16:19,892
不过一般男的肯定一看他爸那些黑历史就不敢打她主意
7
00:16:19,892 --> 00:16:24,325
不敢想象他有后嗣还敢背叛法国2次
8
00:16:26,475 --> 00:16:27,775
欢迎啊兄弟们
9
00:16:28,475 --> 00:16:29,900
在谈话之前
10
00:16:31,275 --> 00:16:35,563
谢谢你,我介绍下,这是让·德卡鲁日
11
00:16:35,650 --> 00:16:37,425
你声名远扬啊
12
00:16:37,550 --> 00:16:38,700
彼此彼此
13
00:16:40,875 --> 00:16:42,775
很荣幸招待你和你伙计
14
00:16:43,275 --> 00:16:46,675
只是支持为皇上效劳的人罢了
15
00:16:47,950 --> 00:16:50,325
我比你晚知道这个道理
16
00:16:53,800 --> 00:16:55,425
请允许我介绍下 这我女儿
17
00:16:55,450 --> 00:16:59,725
玛格丽特 玛格丽特 这是 乡绅 让·德卡鲁日
18
00:17:00,950 --> 00:17:03,225
小姐 我很荣幸见到你
19
00:17:04,800 --> 00:17:06,150
我也是
20
00:17:16,900 --> 00:17:19,650
嫁妆 如地图所示 包含这部分
21
00:17:20,325 --> 00:17:22,100
从狩猎场开始
22
00:17:28,500 --> 00:17:31,175
北边这片地我也想要
23
00:17:31,425 --> 00:17:33,050
养牛用
24
00:17:37,225 --> 00:17:41,025
我说了 所有狩猎场都给你
25
00:17:51,325 --> 00:17:53,150
这块地我就是要
26
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
没问题
27
00:18:54,725 --> 00:18:56,725
我这人很小心眼
28
00:18:57,675 --> 00:18:58,900
今晚开始你就是我的了
29
00:18:58,900 --> 00:19:00,150
我们独自跳舞
30
00:19:01,800 --> 00:19:03,450
每晚都要跳舞!
31
00:19:39,525 --> 00:19:40,750
不用担心
32
00:20:49,100 --> 00:20:51,550
我怀念当初在苏格兰的日子
33
00:20:51,925 --> 00:20:56,475
我们那有 玫瑰 薰衣草 我们这不也有么
34
00:20:57,075 --> 00:21:00,050
我记得我父亲种下了一棵全国最大的树
35
00:21:00,950 --> 00:21:03,800
我会找到最大那棵树 做同样的事
36
00:21:04,875 --> 00:21:07,500
我最难忘的回忆都在那里
37
00:21:11,400 --> 00:21:14,825
真可惜 这里比起你爸那时 什么都不算
38
00:21:15,550 --> 00:21:16,725
我知道你会想念的
39
00:21:17,475 --> 00:21:19,700
他靠这办法还债
40
00:21:21,750 --> 00:21:25,000
现在毁在Jacques Le Gris手上,也算Le Gris的报应
41
00:21:26,300 --> 00:21:28,600
乡绅是不是都喜欢这种大礼
42
00:21:29,475 --> 00:21:31,350
Le Gris的最爱
43
00:21:32,100 --> 00:21:34,775
Le Gris因此成为嗣子最信任的人
44
00:21:36,975 --> 00:21:39,400
也许这样不管不是好事
45
00:21:41,975 --> 00:21:43,775
也许我该争取剩下的地
46
00:21:45,775 --> 00:21:46,350
让
47
00:21:47,375 --> 00:21:52,075
亲爱的 我为国王流过很多血 会好办的
48
00:21:52,950 --> 00:21:55,825
或许我比你想象的更强大
49
00:21:55,825 --> 00:21:57,200
那你到底多强?
50
00:22:01,475 --> 00:22:05,675
这地说好了就该是我的 是我妻子的嫁妆
51
00:22:06,050 --> 00:22:07,700
上诉驳回
52
00:22:08,975 --> 00:22:11,900
这是国王决定的
53
00:25:15,300 --> 00:25:17,800
我是生气了 但我很客气了
54
00:25:18,275 --> 00:25:19,600
我对那个继承人讲
55
00:25:19,600 --> 00:25:23,600
你起码为荣誉和军团考虑下 能不能让出这地
56
00:25:23,700 --> 00:25:29,850
还说我没权上诉属于我爸 我祖父20年的这块地
57
00:25:30,725 --> 00:25:34,475
说是为了国王才派兵占了那块地
58
00:25:34,600 --> 00:25:35,925
皮埃尔伯爵怎么说
59
00:25:35,925 --> 00:25:36,800
还有Le Gris
60
00:25:37,725 --> 00:25:40,675
我当初还救过他,他就坐他旁边
61
00:25:41,100 --> 00:25:43,825
他俩已经是一伙的了,都不敢直视我
62
00:25:45,100 --> 00:25:47,625
他不断给国王灌输毒害人的思想
63
00:25:47,625 --> 00:25:50,050
在他耳边缠绕 搞黑我的名声
64
00:25:52,400 --> 00:25:53,925
你没想到会这样
65
00:25:56,425 --> 00:25:57,300
是吧
66
00:26:03,275 --> 00:26:05,150
司法宫不会再欢迎咱们了
67
00:26:06,050 --> 00:26:06,625
让
68
00:26:06,750 --> 00:26:07,625
就这样吧
69
00:26:28,350 --> 00:26:30,100
让 有请柬!
70
00:26:32,575 --> 00:26:35,275
咱们朋友 让·克雷斯平 邀请去他家
71
00:26:35,450 --> 00:26:37,500
他们生孩子了!
72
00:26:38,700 --> 00:26:39,700
男孩
73
00:26:40,825 --> 00:26:42,325
好消息
74
00:26:42,700 --> 00:26:44,350
咱们已经结婚一年了
75
00:26:45,900 --> 00:26:47,550
或许我们该露下脸
76
00:26:47,650 --> 00:26:50,025
让流言蜚语消散
77
00:26:51,475 --> 00:26:55,900
生孩子是大事 该庆祝下
78
00:26:58,200 --> 00:27:04,825
你觉得我会拒绝我面前这个喋喋不休的出身高贵的女性吗
79
00:27:06,275 --> 00:27:07,525
我高兴坏了
80
00:27:50,825 --> 00:27:52,875
我真高兴你同意来参加
81
00:27:52,875 --> 00:27:54,900
你好像变了一个人
82
00:27:58,450 --> 00:28:00,050
恭喜
83
00:28:00,500 --> 00:28:02,825
小姐请给我来 谢谢
84
00:28:02,825 --> 00:28:03,550
这边
85
00:28:35,325 --> 00:28:36,175
Le Gris
86
00:28:36,200 --> 00:28:37,250
卡鲁日
87
00:28:40,856 --> 00:28:44,825
没人不愿意服侍咱们皇上 皇上他需要咱俩
88
00:28:44,825 --> 00:28:45,650
你来了
89
00:28:45,650 --> 00:28:47,150
不用说咱俩的情谊了
90
00:28:47,150 --> 00:28:48,750
来玛格丽特
91
00:28:48,750 --> 00:28:52,200
给我老朋友亲一口来展示咱卡鲁日家的善意
92
00:29:14,200 --> 00:29:16,479
我就去几个月而已 亲爱的
93
00:29:16,479 --> 00:29:19,948
我和你妈会打理好城堡库房 会安然无恙 但我会想你的
94
00:29:19,948 --> 00:29:21,350
这是我的工作
95
00:29:21,950 --> 00:29:23,650
去赚钱养家
96
00:29:23,650 --> 00:29:24,575
那你呢
97
00:29:25,175 --> 00:29:26,600
我有了一切
98
00:29:27,275 --> 00:29:28,450
就是还差个子嗣
99
00:29:29,875 --> 00:29:34,200
亲爱的 总会有的
100
01:00:30,175 --> 01:00:30,975
卡鲁日
101
01:00:31,825 --> 01:00:32,350
Le Gris
102
01:00:37,450 --> 01:00:40,325
让我们全心服侍皇上
103
01:00:40,675 --> 01:00:42,700
他需要咱俩
104
01:00:42,700 --> 01:00:44,850
大家听到没 说的好
105
01:00:45,750 --> 01:00:49,250
玛格丽特 来 亲下我老朋友
106
01:00:49,500 --> 01:00:52,150
向他展示下咱卡鲁日家的好意
107
01:01:16,825 --> 01:01:19,900
如果这样 好了
108
01:01:22,525 --> 01:01:23,950
拿去吧
109
01:01:36,575 --> 01:01:38,550
真可惜咱们今晚才见着
110
01:01:41,000 --> 01:01:41,600
是吗
111
01:01:43,650 --> 01:01:47,725
不敢想象卡鲁日有多幸运,能有这么漂亮的妻子
112
01:01:51,050 --> 01:01:54,675
我听说 你很擅长吸引漂亮女人
113
01:01:57,425 --> 01:02:01,250
我听说 咱俩好像共同点很多
114
01:02:02,175 --> 01:02:03,725
我们能有什么共同点
115
01:02:04,875 --> 01:02:07,225
欣赏彼此惊艳容貌
116
01:02:13,025 --> 01:02:16,375
你真擅长调情啊 我只是说实话
117
01:02:17,125 --> 01:02:18,050
还有呢
118
01:02:18,650 --> 01:02:20,000
你叫玛格丽特?
119
01:02:25,600 --> 01:02:29,775
就像我一样 玫瑰一样浪漫
120
01:02:31,975 --> 01:02:33,250
我还以为你是个傻子
121
01:02:33,350 --> 01:02:36,600
嗯乱讲话的傻子
122
01:02:38,025 --> 01:02:40,375
我更喜欢礼貌一些的人
123
01:02:41,025 --> 01:02:44,050
有挑战性的 有趣的 贵族
124
01:02:44,600 --> 01:02:45,525
聪明女人
125
01:02:46,025 --> 01:02:47,050
(拉丁语)告诉我
126
01:02:49,000 --> 01:02:50,700
天真又疯狂
127
01:02:51,925 --> 01:02:54,525
同时又心地纯洁
128
01:02:55,925 --> 01:02:57,500
我钦佩这种人
129
01:03:00,525 --> 01:03:02,850
他知道自己想要什么
130
01:03:02,850 --> 01:03:04,175
不放弃自己的目标
131
01:03:07,075 --> 01:03:08,800
英雄所见略同
132
01:03:09,550 --> 01:03:10,975
年轻人不要太气盛
133
01:03:15,925 --> 01:03:16,975
卧槽 是卡鲁日
134
01:03:21,950 --> 01:03:23,400
兄弟 你妻子太美了
135
01:03:52,300 --> 01:03:55,125
你觉得他是不是贪图女孩家财产
136
01:03:55,750 --> 01:03:58,100
不 我觉得是她妻子垂涎我
137
01:05:07,850 --> 01:05:09,825
请原谅我这么晚
138
01:10:30,350 --> 01:10:31,675
谁啊
139
01:10:32,600 --> 01:10:35,450
是我 亚当卢伟
140
01:10:37,875 --> 01:10:40,525
我大胆向小姐您求助
141
01:10:41,875 --> 01:10:43,600
我的马马蹄铁脱落了
142
01:10:44,275 --> 01:10:47,925
城堡没人 所以不许我开门
143
01:10:49,125 --> 01:10:51,650
我能进来暖和下跟你讲吗
144
01:10:52,925 --> 01:10:55,025
很抱歉求你
145
01:10:56,275 --> 01:10:59,425
就一会 求你
146
01:11:06,375 --> 01:11:08,250
小姐请原谅我贸然闯入
147
01:11:10,975 --> 01:11:13,650
我爱你胜过任何人 我愿为你做任何事
148
01:11:13,975 --> 01:11:16,350
我的就是你的
149
01:11:17,225 --> 01:11:18,750
你怎么这样说话
150
01:11:19,575 --> 01:11:21,650
玛格丽特我渴望与你讲话
151
01:11:22,650 --> 01:11:24,925
小姐你肯定知道的 我忍不住的
152
01:11:25,675 --> 01:11:28,775
我对你的爱吞噬了我
153
01:11:28,775 --> 01:11:29,475
大胆
154
01:11:29,600 --> 01:11:31,900
小姐 我主子在跟你求爱呢
155
01:11:31,900 --> 01:11:32,500
闭嘴!
156
01:11:32,500 --> 01:11:33,450
你必须离开了
157
01:11:33,950 --> 01:11:36,075
你听见小姐说的了 滚
158
01:11:43,625 --> 01:11:45,350
我嫁人了
159
01:11:46,200 --> 01:11:48,525
嗯 但是你婚姻不幸
160
01:11:48,575 --> 01:11:51,800
那个无情无义的人根本不象我一样爱你
161
01:11:51,850 --> 01:11:54,925
他根本不懂得欣赏珍惜你
162
01:11:54,925 --> 01:11:57,800
我只想你能幸福 我看不下去你这样受折磨了
163
01:11:57,800 --> 01:12:00,500
我知道你家经济状况危急
164
01:12:00,650 --> 01:12:02,575
我男人能养活我
165
01:12:06,725 --> 01:12:15,775
但他知道么 你是这世上最 精致 最 迷人的 女性吗
166
01:12:19,175 --> 01:12:24,300
我愿为你奉献生命
167
01:12:26,850 --> 01:12:28,675
我爱上你了
168
01:12:29,500 --> 01:12:31,750
我知道 你也一定爱我
169
01:12:32,250 --> 01:12:33,250
你走吧
170
01:12:33,250 --> 01:12:34,325
快点 谢谢
171
01:13:14,550 --> 01:13:16,025
救命!
172
01:13:22,425 --> 01:13:24,175
你继续跑 我一定会追你
173
01:15:20,900 --> 01:15:25,650
你觉得你有罪 但是请你别跟任何人讲
174
01:15:28,450 --> 01:15:29,525
为了你的安全
175
01:15:30,900 --> 01:15:32,550
如果你丈夫知道了
176
01:15:34,400 --> 01:15:35,300
他可能会杀了你
177
01:15:36,950 --> 01:15:37,675
什么都不要说
178
01:15:40,275 --> 01:15:41,700
我也会保持沉默的
179
01:15:49,775 --> 01:15:51,075
其实也没这么遭
180
01:15:53,425 --> 01:15:54,850
你没能抵抗住诱惑
181
01:26:19,325 --> 01:26:24,300
我想 她能够正常生育吧
182
01:26:24,300 --> 01:26:25,575
给我产下子嗣
183
01:26:25,975 --> 01:26:27,900
我女儿健康的很
184
01:26:28,600 --> 01:26:30,575
准备好结婚了
185
01:26:33,150 --> 01:26:36,725
相信很快就能怀孕生子
186
01:26:37,875 --> 01:26:39,250
而且还会很多产
187
01:26:46,750 --> 01:26:47,700
进行吧
188
01:26:49,400 --> 01:26:51,375
婚姻会继续进行
189
01:27:43,175 --> 01:27:44,800
你愉快吗
190
01:27:47,750 --> 01:27:49,525
是的 很愉快
191
01:27:51,025 --> 01:27:54,950
我愉快的不得了
192
01:27:56,525 --> 01:27:58,525
或许你这就能怀上了
193
01:27:58,750 --> 01:27:59,650
真好
194
01:28:32,700 --> 01:28:33,450
卡鲁日
195
01:28:35,150 --> 01:28:35,850
Le Gris
196
01:28:40,350 --> 01:28:43,400
两人终于没有不合了
197
01:28:44,200 --> 01:28:50,025
玛格丽特来 以表善意 亲下我的老朋友
198
01:29:32,625 --> 01:29:36,875
他确实帅气迷人 但我丈夫不信任他
199
01:29:44,175 --> 01:29:45,450
我为你骄傲
200
01:29:46,300 --> 01:29:48,675
我知道你们达成和解一定很难
201
01:29:48,975 --> 01:29:50,700
是你给了我很大帮助
202
01:29:51,500 --> 01:29:53,400
你对LeGris太好了
203
01:29:54,200 --> 01:29:56,400
那个自恋狂
204
01:29:58,200 --> 01:30:01,125
做给他们看看 微笑
205
01:30:01,125 --> 01:30:04,000
善意的话比威胁更能维系
206
01:30:05,125 --> 01:30:06,800
即使是违心话
207
01:30:12,475 --> 01:30:18,350
我不在的时候 收获了很多 这些马不少生了小马
208
01:30:19,025 --> 01:30:20,325
是因为被强奸造成的吗
209
01:30:20,875 --> 01:30:21,600
对
210
01:30:22,825 --> 01:30:23,625
站那边
211
01:30:24,850 --> 01:30:29,425
我从一群战马中选了这匹能生的
212
01:30:30,350 --> 01:30:33,125
她能大大缓解其它动物上花费的成本
213
01:30:33,525 --> 01:30:38,475
有时 文学和实践之间的区别 是生死
214
01:30:52,600 --> 01:30:54,175
别上了 她要死了
215
01:31:02,825 --> 01:31:05,100
把门关紧!
216
01:31:07,375 --> 01:31:08,850
这马现在是发情期
217
01:31:10,325 --> 01:31:14,250
不要再惹事了 我没钱了
218
01:31:47,150 --> 01:31:48,750
我仿佛踏入死亡之林
219
01:31:49,375 --> 01:31:51,025
让我无法生育
220
01:31:51,425 --> 01:31:53,325
会怀上的
221
01:32:01,225 --> 01:32:02,700
我为什么还没怀上
222
01:32:06,150 --> 01:32:07,975
我很想要孩子
223
01:32:09,150 --> 01:32:11,075
这不是心想事成这么回事
224
01:32:11,075 --> 01:32:13,725
玛格丽特我需要一个子嗣
225
01:32:15,000 --> 01:32:16,050
你以为我不知道?
226
01:32:17,850 --> 01:32:19,300
我别无他求
227
01:32:19,525 --> 01:32:21,625
我没意见 这也是我最大的愿望
228
01:32:26,075 --> 01:32:27,775
我去几个月就回
229
01:32:28,650 --> 01:32:31,600
你在这和我妈 还有仆人一起 会很安全
230
01:32:31,600 --> 01:32:34,075
要确保你身旁时刻有人陪
231
01:32:35,675 --> 01:32:37,175
不要这么悲伤
232
01:32:37,625 --> 01:32:41,250
我希望我出去打仗的时候你在城堡能保佑到我
233
01:32:41,325 --> 01:32:42,750
我为你骄傲
234
01:32:46,725 --> 01:32:50,100
你打理好事务 希望我回来一切还是有秩序的
235
01:33:11,375 --> 01:33:13,551
她似乎能产下健康的小马
236
01:33:16,300 --> 01:33:17,725
这是她的伤口
237
01:33:19,425 --> 01:33:22,450
我主人离开前 他吩咐我这么做
238
01:33:24,975 --> 01:33:26,775
我丈夫挺懂马
239
01:33:28,150 --> 01:33:32,300
但他只会骑马 你不用听他的
240
01:33:34,200 --> 01:33:36,700
对马健康最好的办法是放生
241
01:33:38,150 --> 01:33:41,875
那就放了他 不是吧小姐
242
01:33:48,150 --> 01:33:52,425
这是最后一个月的租金
243
01:33:52,750 --> 01:33:56,725
你没钱了?您大人说要收回去
244
01:34:02,775 --> 01:34:04,125
一般会这样吗
245
01:34:04,125 --> 01:34:07,175
不寻常 但没关系
246
01:34:30,325 --> 01:34:32,375
用牛耕地是不是太慢了
247
01:34:33,325 --> 01:34:36,850
确实如此 我很难
248
01:34:37,275 --> 01:34:40,075
如果想要能按时收获 耕作就必须加快
249
01:34:40,675 --> 01:34:42,375
用马比较好
250
01:34:43,275 --> 01:34:45,825
嗯 但是我们不这么用马
251
01:34:45,825 --> 01:34:47,150
我们之前的马太难驯服了
252
01:34:47,150 --> 01:34:49,925
要是马都饿死了就没有用了
253
01:34:51,675 --> 01:34:52,850
是时候了
254
01:34:58,000 --> 01:35:01,125
小姐 你看上去容光焕发
255
01:35:01,250 --> 01:35:03,450
是吗 希望不是我脸发红
256
01:35:04,175 --> 01:35:05,550
因为今天很充实
257
01:35:05,650 --> 01:35:08,625
脸上有点颜色 就像活过来一样
258
01:35:09,125 --> 01:35:10,150
很难
259
01:35:10,675 --> 01:35:13,975
你听说没 巴黎有个有名裁缝下周来村里
260
01:35:14,725 --> 01:35:17,975
你一直这么辛苦 给自己买条裙子呗
261
01:35:20,400 --> 01:35:23,675
你穿女王穿的就很合适
262
01:35:23,800 --> 01:35:27,450
我见过那种衣服 是深V的
263
01:35:27,625 --> 01:35:31,150
领子低到能看到女王的胸环
264
01:35:31,375 --> 01:35:33,100
女王不穿环
265
01:35:38,125 --> 01:35:46,225
晚上好 似乎你最近把事务打理的很好啊
266
01:35:46,900 --> 01:35:48,700
我享受工作的感觉
267
01:35:49,450 --> 01:35:50,475
很快乐
268
01:35:51,300 --> 01:35:54,000
但是是在你从苏格兰回来之前
269
01:35:55,525 --> 01:36:00,875
很遗憾的是你没能把你丈夫从冲突中引导出来
270
01:36:01,300 --> 01:36:03,875
让 做的都是他觉得必要的
271
01:36:07,275 --> 01:36:09,300
我能问下你在做啥吗
272
01:36:12,075 --> 01:36:16,825
他似乎很悲伤 显然是 没怀上孩子是吗
273
01:36:19,525 --> 01:36:20,950
你很残酷
274
01:36:24,050 --> 01:36:25,175
我是贤妻
275
01:36:26,425 --> 01:36:29,225
只要你能完成妻子该做的任务
276
01:36:32,025 --> 01:36:34,950
还是说他不能取悦你
277
01:36:45,775 --> 01:36:48,725
你睡的好吗?经常醒来
278
01:36:49,300 --> 01:36:53,725
关节疼痛?嘴里发苦?
279
01:36:54,625 --> 01:36:55,475
没
280
01:36:58,425 --> 01:37:02,975
小姐 似乎你印堂发黑五行失调
281
01:37:03,200 --> 01:37:05,250
首要原因是
282
01:37:06,700 --> 01:37:10,450
由于你的沮丧导致你身体冰冷干燥
283
01:37:11,650 --> 01:37:17,625
还有偏见 以及上帝的旨意
284
01:37:17,625 --> 01:37:20,075
可能这些导致你不孕
285
01:37:23,025 --> 01:37:27,800
现在迫切的是你需要像你丈夫一样感到享受
286
01:37:27,800 --> 01:37:29,825
这样才能怀上
287
01:37:29,875 --> 01:37:31,125
你愉悦吗
288
01:37:32,000 --> 01:37:32,775
是的
289
01:37:34,225 --> 01:37:37,600
那你丈夫呢
290
01:37:39,100 --> 01:37:40,150
是的
291
01:37:44,325 --> 01:37:47,825
我只是觉得这座城市需要帮助
292
01:37:48,700 --> 01:37:52,050
如果你找到乐趣 就没事的
293
01:37:55,650 --> 01:38:00,475
我以为他妈会为我把一切打理好感到感激
294
01:38:01,650 --> 01:38:03,425
也许他会介意我的花销
295
01:38:04,475 --> 01:38:05,975
咱俩都买衣服吧
296
01:38:06,575 --> 01:38:07,900
给你丈夫惊喜
297
01:38:08,500 --> 01:38:11,225
他不让我买 我是喜欢裙子
298
01:38:13,300 --> 01:38:15,400
我曾经短暂有过一段这样的时候
299
01:38:15,400 --> 01:38:17,225
但现在一切都要按他安排
300
01:38:17,225 --> 01:38:19,050
你是刚结婚 不要太在意
301
01:38:19,100 --> 01:38:20,650
我丈夫很节俭
302
01:38:20,775 --> 01:38:22,675
他不喜欢亲我
303
01:38:25,250 --> 01:38:28,950
我本以为他父母会更好一些,结果并不是
304
01:38:30,900 --> 01:38:34,950
所以我就亲不亲无所谓了
305
01:38:36,375 --> 01:38:39,750
他不像我前夫 帅气大方
306
01:38:40,275 --> 01:38:42,175
我的婚姻没这些问题
307
01:39:27,650 --> 01:39:29,750
这男的各种糟透的品质俱全
308
01:39:31,425 --> 01:39:33,350
但是应该很适合做丈夫吧
309
01:39:33,675 --> 01:39:36,200
有礼貌但又花哨
310
01:39:37,650 --> 01:39:39,175
他们蠢极了
311
01:39:41,125 --> 01:39:42,125
是的
312
01:40:09,125 --> 01:40:10,850
亲爱的你终于回来了
313
01:40:33,200 --> 01:40:34,925
你见到我不开心吗
314
01:40:35,050 --> 01:40:38,425
我的天 你失去贞洁了吗
315
01:40:40,950 --> 01:40:43,800
快上楼 别让人把你当成妓女了
316
01:40:46,350 --> 01:40:47,975
我是你妻子
317
01:40:58,800 --> 01:40:59,925
欢迎回家
318
01:41:00,475 --> 01:41:02,275
我勇猛的儿子
319
01:41:12,475 --> 01:41:18,775
你怎么能在那么多人面前做那种事情
320
01:41:20,200 --> 01:41:26,525
玛格丽特是我的女人 妈妈你让她做决定这件事就算给她一个教训
321
01:41:30,250 --> 01:41:31,475
明天我要去巴黎
322
01:41:33,900 --> 01:41:34,850
你病了
323
01:41:35,225 --> 01:41:38,075
你必须留在这 请留下吧
324
01:41:38,500 --> 01:41:39,650
我还欠钱
325
01:41:40,575 --> 01:41:42,300
他们要收钱
326
01:41:43,575 --> 01:41:45,525
或许你该找找老朋友
327
01:41:46,425 --> 01:41:47,950
LeGris也不远
328
01:41:49,100 --> 01:41:50,125
好
329
01:41:54,675 --> 01:41:57,200
请确保我不在的时候你陪着她
330
01:41:58,350 --> 01:42:00,425
我禁止你离开城堡
331
01:42:01,600 --> 01:42:02,800
不安全
332
01:42:05,575 --> 01:42:06,900
我想见朋友
333
01:42:08,650 --> 01:42:09,875
我很孤独
334
01:42:10,425 --> 01:42:11,025
对
335
01:42:37,150 --> 01:42:39,600
让 说了 我不能一个人
336
01:43:16,825 --> 01:43:17,825
是谁
337
01:43:18,200 --> 01:43:19,525
我
338
01:43:20,425 --> 01:43:21,600
亚当卢伟
339
01:43:33,900 --> 01:43:35,125
我向您寻求帮助
340
01:43:36,550 --> 01:43:38,200
我的马马蹄铁脱落了
341
01:43:38,875 --> 01:43:41,400
城堡没人 不让我开门
342
01:43:44,850 --> 01:43:47,775
我能不能先进来暖和一下等马休息
343
01:43:48,375 --> 01:43:50,200
很快就好了
344
01:43:52,150 --> 01:43:53,550
如果您方便的话
345
01:44:01,550 --> 01:44:03,650
小姐 抱歉我这么冒失闯进来
346
01:44:16,275 --> 01:44:17,400
我爱你
347
01:44:19,200 --> 01:44:20,650
胜过任何人
348
01:44:22,725 --> 01:44:24,200
我愿为你做一切事情
349
01:44:25,850 --> 01:44:27,150
我的就是你的
350
01:44:28,825 --> 01:44:30,750
你怎么能这么说话
351
01:44:31,000 --> 01:44:32,875
玛格丽特我想跟你讲话
352
01:44:35,450 --> 01:44:37,250
小姐 你一定知道 我忍不住了
353
01:44:38,375 --> 01:44:41,125
我对你的爱 吞噬着我
354
01:44:42,575 --> 01:44:43,675
你怎敢
355
01:44:43,675 --> 01:44:46,075
小姐 我主子跟你求爱 你
356
01:44:46,075 --> 01:44:48,850
离开 你听见小姐说的了 滚
357
01:44:59,625 --> 01:45:00,550
我嫁人了
358
01:45:03,225 --> 01:45:05,025
但你婚姻不幸
359
01:45:06,825 --> 01:45:10,200
那个冷漠无情的男人怎么能跟我比
360
01:45:10,200 --> 01:45:12,950
那男的根本就不懂得欣赏你珍惜你
361
01:45:12,950 --> 01:45:14,900
请你不要这么讲我丈夫
362
01:45:14,900 --> 01:45:16,275
我只想要你幸福
363
01:45:18,000 --> 01:45:20,250
没法看你继续这种煎熬
364
01:45:22,025 --> 01:45:24,775
我知道你家经济状况危急
365
01:45:25,000 --> 01:45:26,650
我男人懂得赚钱养家
366
01:45:33,300 --> 01:45:38,425
他知道你是这世上最精致最迷人的女人么
367
01:45:39,775 --> 01:45:41,900
我愿意倾尽我一生爱你
368
01:45:47,600 --> 01:45:49,350
我爱你
369
01:45:52,750 --> 01:45:56,025
我知道你也一定爱我
370
01:45:56,625 --> 01:45:57,800
你快走
371
01:46:05,000 --> 01:46:06,825
玛格丽特 别挣扎了
372
01:46:31,325 --> 01:46:33,025
来人啊!
373
01:46:42,450 --> 01:46:43,875
你跑的话 我会一直追下去
374
01:49:35,550 --> 01:49:36,925
我有罪
375
01:49:38,625 --> 01:49:41,250
亲爱你 求你不要告诉任何人
376
01:49:42,600 --> 01:49:43,850
这是为你安全着想
377
01:49:45,800 --> 01:49:47,925
因为要是你丈夫知道了 他能杀了你
378
01:49:48,475 --> 01:49:49,650
你好自为之吧
379
01:50:09,025 --> 01:50:10,550
亲爱你 你也不用太难为情
380
01:50:12,800 --> 01:50:14,800
是你自己忍不住的
381
01:51:06,025 --> 01:51:07,825
我们回来啦
382
01:51:40,900 --> 01:51:42,850
你听说过这种奶酪吗
383
01:51:42,850 --> 01:51:45,425
我觉得就是得用这种奶酪才对味
384
01:51:46,100 --> 01:51:51,575
不不不 这奶酪也没那么重要 但却是能提味
385
01:52:03,375 --> 01:52:04,250
你病了吗
386
01:52:07,675 --> 01:52:10,875
我觉得卡鲁日对你精神状况不太在意
387
01:52:13,225 --> 01:52:16,075
哦 我精神状况没问题 谢谢
388
01:52:23,125 --> 01:52:24,200
别开门
389
01:52:25,825 --> 01:52:28,100
是我 我来看 玛格丽特 她在吗
390
01:52:31,375 --> 01:52:31,850
好
391
01:52:47,500 --> 01:52:50,375
我太开心了 我怀孕了
392
01:52:57,725 --> 01:53:01,375
你哪里不对劲? 你好像不对劲
393
01:53:04,075 --> 01:53:07,925
你不感到开心? 我特别开心
394
01:53:27,300 --> 01:53:28,375
我好想你
395
01:53:31,475 --> 01:53:32,800
你不想我?
396
01:53:34,250 --> 01:53:36,050
特别想
397
01:53:38,950 --> 01:53:40,700
那上床吧 让
398
01:53:41,625 --> 01:53:43,600
想你好多天了 不行
399
01:53:45,200 --> 01:53:46,550
为什么不行
400
01:53:50,775 --> 01:53:52,625
我有事要跟你说
401
01:53:53,025 --> 01:53:53,975
什么
402
01:54:05,550 --> 01:54:08,625
你走的时候有天你妈出去有事
403
01:54:13,050 --> 01:54:15,300
不久之后一个男的来了
404
01:54:18,450 --> 01:54:19,900
我认识他
405
01:54:23,650 --> 01:54:25,000
但他不是一个人
406
01:54:32,125 --> 01:54:35,600
Jacques Le Gris强行闯入咱家
407
01:54:35,600 --> 01:54:37,475
他把我逼到那个房间
408
01:54:38,925 --> 01:54:39,925
逼我上床
409
01:54:46,200 --> 01:54:47,300
他强奸我了
410
01:54:49,300 --> 01:54:50,700
你说的是真的?
411
01:54:54,100 --> 01:54:57,900
你说真话? 让 我说的都是真的
412
01:54:57,900 --> 01:54:58,850
请你相信我
413
01:54:59,600 --> 01:55:01,175
我大喊了
414
01:55:01,575 --> 01:55:04,150
但没人来 他强迫你的?
415
01:55:05,300 --> 01:55:08,050
他强奸我了 不是你挑起的吧?不是!
416
01:55:08,200 --> 01:55:09,675
你不能跑?
417
01:55:09,675 --> 01:55:12,000
我被锁在里面了 我要窒息了
418
01:55:20,625 --> 01:55:24,400
为什么这人总是害我!
419
01:55:29,850 --> 01:55:32,225
让 我说的是真的
420
01:55:32,225 --> 01:55:33,825
我不会沉默
421
01:55:40,800 --> 01:55:43,450
没你支持我无法寻求法律
422
01:55:53,775 --> 01:55:54,950
你确定真的发生了吗
423
01:55:59,050 --> 01:55:59,975
来
424
01:56:02,875 --> 01:56:05,975
我绝不允许他是最后一个上你的人
425
01:56:06,925 --> 01:56:07,825
让
426
01:56:21,250 --> 01:56:26,400
小姐 你愿意用你的性命发誓你所言是真?
427
01:56:27,775 --> 01:56:28,900
我发誓
428
01:56:29,600 --> 01:56:31,625
愿意在上帝面前发誓吗
429
01:56:32,475 --> 01:56:34,025
在全法国面前?
430
01:56:37,250 --> 01:56:38,375
愿意
431
01:56:39,700 --> 01:56:40,650
那我们就决斗
432
01:56:42,225 --> 01:56:43,675
玛格丽特是我妻子
433
01:56:44,550 --> 01:56:45,700
我们看错他了
434
01:56:47,575 --> 01:56:49,375
我不允许他逍遥法外
435
01:56:49,725 --> 01:56:52,250
他有皮埃尔爵士护着
436
01:56:52,625 --> 01:56:54,400
我怀疑他根本不会向着你
437
01:56:54,400 --> 01:56:56,200
把你今天听的告诉别人
438
01:56:57,075 --> 01:56:58,850
尽量传播
439
01:56:58,850 --> 01:56:59,950
告诉那些愿意听的
440
01:57:00,250 --> 01:57:02,275
你会陷入流言蜚语中的
441
01:57:02,500 --> 01:57:04,450
如果诺曼底人尽皆知
442
01:57:05,500 --> 01:57:07,500
皮埃尔爵士就不得不允许听证
443
01:57:09,775 --> 01:57:10,775
我们计划好了
444
01:57:30,500 --> 01:57:32,000
你为什么不看我
445
01:57:33,750 --> 01:57:34,875
我做不到
446
01:57:39,575 --> 01:57:42,925
你记不记得你还说过他很帅
447
01:57:44,900 --> 01:57:46,175
你也是
448
01:57:46,800 --> 01:57:49,150
但你怎么会抱怨强奸
449
01:57:52,500 --> 01:57:53,600
你不信我
450
01:57:56,750 --> 01:57:58,150
我要走了
451
01:58:00,625 --> 01:58:05,275
让 我不想这样
452
01:58:05,675 --> 01:58:06,900
不想?
453
01:58:07,950 --> 01:58:11,375
你就不能就他的罪行上诉吗
454
01:58:11,825 --> 01:58:14,150
皮埃尔爵士就是法庭
455
01:58:14,825 --> 01:58:19,000
如果你向皇上上诉 他只会向着皮埃尔爵士的
456
01:58:22,200 --> 01:58:25,025
我不诉请皇上
457
01:58:25,425 --> 01:58:28,000
我向上帝上诉
458
01:58:36,225 --> 01:58:38,900
玛格丽特你为什么这么做
459
01:58:39,275 --> 01:58:40,875
因为发生在我身上的事是不对的
460
01:58:42,300 --> 01:58:47,425
legris这样的人可以随心所欲地得到女人
461
01:58:48,550 --> 01:58:50,125
你觉得你是什么
462
01:58:51,975 --> 01:58:53,925
我儿子可能会死
463
01:58:54,875 --> 01:58:57,675
那是他决定的 不是我
464
01:58:57,925 --> 01:59:02,150
你跟士兵顺路得手的女性没什么区别
465
01:59:03,075 --> 01:59:04,300
她们有抱怨吗
466
01:59:05,300 --> 01:59:08,275
我不能沉默 我心已决
467
01:59:09,775 --> 01:59:12,750
玛格丽特 你所做的一切 都给我家蒙羞
468
01:59:15,425 --> 01:59:18,975
我说的是真话 真相不重要的
469
01:59:23,100 --> 01:59:25,575
你以为我没年轻过?
470
01:59:28,475 --> 01:59:30,275
我就被强奸过
471
01:59:33,550 --> 01:59:39,000
尽管我再怎么惊恐厌恶地向我丈夫哭求
472
01:59:39,725 --> 01:59:41,900
他根本就不在意
473
01:59:42,800 --> 01:59:46,875
我就这么站起来 继续生活了
474
01:59:46,900 --> 01:59:48,150
你付出这么多代价
475
01:59:48,500 --> 01:59:50,050
都会付出代价的
476
01:59:53,400 --> 01:59:55,000
我还活着
477
01:59:56,150 --> 01:59:59,100
嗯你为这种生活付出了那样的代价
478
02:01:18,050 --> 02:01:20,125
或许你在外面有别的情人 导致你怀孕
479
02:01:24,150 --> 02:01:26,500
我一直忠于我丈夫
480
02:01:28,275 --> 02:01:31,175
你享受跟丈夫做爱吗
481
02:01:41,825 --> 02:01:46,150
你清楚如果不享受就不会怀孕
482
02:01:46,150 --> 02:01:46,900
最后那一刻要享受
483
02:02:02,950 --> 02:02:07,000
科学的说 强奸是不会导致怀孕的
484
02:02:22,050 --> 02:02:28,350
我们相信你说的是真话 可你为什么怀上了
485
02:02:29,800 --> 02:02:31,675
或许你很享受
486
02:02:32,275 --> 02:02:33,925
而你不愿承认
487
02:02:35,375 --> 02:02:38,175
怎么会有人被强奸会享受?
488
02:02:38,875 --> 02:02:42,175
你是否感到愉悦
489
02:02:45,700 --> 02:02:46,700
回答问题
490
02:02:46,700 --> 02:02:48,825
我一点都不愉快
491
02:03:27,450 --> 02:03:37,350
做假证的惩罚是被扒光,铁圈套脖,绑到火刑木柱烧死
492
02:03:47,475 --> 02:03:50,550
一般情况会烧20-30分钟
493
02:03:51,500 --> 02:03:53,225
人才会死
494
02:04:14,950 --> 02:04:16,250
我所言都是真
495
02:04:23,650 --> 02:04:25,300
那就决斗
32948