All language subtitles for Young.Justice.S03E02.Royal.We.1080p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,891 --> 00:00:23,126 On the Engager, 2 00:00:23,192 --> 00:00:25,694 if Clamulons capture our crew mates, 3 00:00:25,761 --> 00:00:28,397 we move heaven and earth to find them. 4 00:00:28,464 --> 00:00:29,899 But this year alone, 5 00:00:29,966 --> 00:00:32,802 over 16,000 child and teen abductions 6 00:00:32,868 --> 00:00:34,471 have been reported worldwide 7 00:00:34,537 --> 00:00:38,074 due to the illegal trafficking of meta-humans. 8 00:00:38,141 --> 00:00:40,910 Please, watch over your children, 9 00:00:40,977 --> 00:00:45,977 and if you see something, scream something. 10 00:00:51,386 --> 00:00:52,789 Welcome back. 11 00:00:52,856 --> 00:00:56,392 We return you live to the United Nations Meta-human Summit. 12 00:00:56,459 --> 00:01:00,596 Inside, Justice League liaison Catherine Cobert is completing her address 13 00:01:00,663 --> 00:01:02,165 to the General Assembly. 14 00:01:02,231 --> 00:01:06,002 And so, as a result of increasing restrictions 15 00:01:06,068 --> 00:01:08,871 placed upon its United Nations charter, 16 00:01:08,938 --> 00:01:11,874 the Justice League regrets to announce 17 00:01:11,941 --> 00:01:14,844 the resignation, in protest 18 00:01:14,910 --> 00:01:16,712 of the following members. 19 00:01:16,779 --> 00:01:18,146 Batman, 20 00:01:18,213 --> 00:01:19,182 Batwoman, 21 00:01:19,248 --> 00:01:22,184 Black Lightning, Green Arrow, 22 00:01:22,250 --> 00:01:24,687 Hardware, Katana, 23 00:01:24,753 --> 00:01:25,754 and Plastic Man. 24 00:01:29,424 --> 00:01:31,660 Thank you, Miss Cobert. 25 00:01:31,727 --> 00:01:33,062 It goes without saying 26 00:01:33,129 --> 00:01:35,665 that the independent nations of the world 27 00:01:35,732 --> 00:01:39,469 are deeply disappointed that some Leaguers don't seem to believe 28 00:01:39,536 --> 00:01:42,338 in the values their League claims to represent. 29 00:01:42,405 --> 00:01:45,709 Blaming the Justice League or its members is laughable. 30 00:01:45,775 --> 00:01:48,744 The ridiculous quantity of conditions, exclusions, 31 00:01:48,811 --> 00:01:50,480 limitations and stipulations 32 00:01:50,547 --> 00:01:53,082 that this body has added to the League's charter 33 00:01:53,149 --> 00:01:55,284 over Atlantean protest 34 00:01:55,351 --> 00:01:58,554 have made it impossible for the League to do its job. 35 00:01:58,620 --> 00:02:00,423 Even humanitarian missions 36 00:02:00,490 --> 00:02:04,026 cannot begin without the unanimous approval of the Security Council. 37 00:02:04,093 --> 00:02:06,429 These policies are costing lives. 38 00:02:06,496 --> 00:02:09,432 Of course, the Atlantean ambassador supports the League. 39 00:02:09,499 --> 00:02:12,168 It's led by an Atlantean and a Themysciran. 40 00:02:12,235 --> 00:02:14,671 But why has no Bialyan hero been invited to join? 41 00:02:14,738 --> 00:02:18,575 When Bialya produces a hero who isn't a wanted criminal, 42 00:02:18,641 --> 00:02:21,777 perhaps the League will consider her or his candidacy. 43 00:02:23,613 --> 00:02:25,948 That statement is an outrageous exaggeration. 44 00:02:26,015 --> 00:02:28,184 Meaning it is largely accurate. 45 00:02:28,251 --> 00:02:31,254 Ladies and gentlemen, the true heroes of this world 46 00:02:31,320 --> 00:02:33,856 will do what they must to save lives, 47 00:02:33,923 --> 00:02:36,658 help people, and capture criminals. 48 00:02:36,725 --> 00:02:38,160 Regulations or no. 49 00:02:38,227 --> 00:02:41,296 Then they are not heroes, but vigilantes. 50 00:02:42,698 --> 00:02:44,333 Ambassadors, please. 51 00:02:44,400 --> 00:02:46,202 Please, order. 52 00:02:46,269 --> 00:02:50,506 The chair recognizes Ambassador Baazovi of Markovia. 53 00:02:50,573 --> 00:02:52,876 Allow me to make this perfectly clear. 54 00:02:52,943 --> 00:02:56,011 Without prior written permission from the government, 55 00:02:56,078 --> 00:03:00,682 Markovia categorically forbids entry to any vigilantes 56 00:03:00,749 --> 00:03:04,949 or so-called heroes. 57 00:03:34,116 --> 00:03:35,117 Listen up. 58 00:03:35,184 --> 00:03:36,953 Bedlam is one of the most 59 00:03:37,020 --> 00:03:39,255 notorious meta-human trafficking syndicates on the planet. 60 00:03:39,322 --> 00:03:42,391 We now have intel that Bedlam's main base of operations 61 00:03:42,457 --> 00:03:44,327 is in Markovia. 62 00:03:44,394 --> 00:03:46,128 Artemis and I will fly commercially from 63 00:03:46,195 --> 00:03:48,665 Vladiva to Markovia under false passports. 64 00:03:48,732 --> 00:03:50,867 I suspect that whomever's behind Bedlam 65 00:03:50,934 --> 00:03:53,770 was most likely behind the assassination of the king and queen, 66 00:03:53,837 --> 00:03:57,407 who had made it their mission to end meta trafficking in Markovia. 67 00:03:57,473 --> 00:03:59,843 Bedlam may even be connected to the royal family, 68 00:03:59,910 --> 00:04:03,579 which would explain how the assassins managed to get past heavy security 69 00:04:03,645 --> 00:04:05,147 and into the palace. 70 00:04:05,214 --> 00:04:07,383 So, while Conner and Jeff fly the supercycle 71 00:04:07,450 --> 00:04:10,354 under the radar and over the border with all our gear, 72 00:04:10,421 --> 00:04:14,357 Artemis and I will scope out the major players using hacked invitations 73 00:04:14,424 --> 00:04:19,424 to Prince Gregor's pre-coronation reception. 74 00:04:30,206 --> 00:04:32,142 Not exactly a wild crowd. 75 00:04:32,209 --> 00:04:35,611 Hard to feel the aster when both your parents have just been murdered. 76 00:04:35,677 --> 00:04:36,678 Trust me. 77 00:04:38,180 --> 00:04:39,883 Do you really think the two princes 78 00:04:39,950 --> 00:04:42,885 could have had something to do with their own parents' deaths? 79 00:04:42,952 --> 00:04:44,387 I hope not. 80 00:04:44,454 --> 00:04:46,456 But we shouldn't make assumptions. 81 00:04:46,522 --> 00:04:49,559 Honestly, though, there are more promising suspects here. 82 00:04:49,626 --> 00:04:52,629 That's Dr. Simon Ecks, a world-renowned geneticist, 83 00:04:52,695 --> 00:04:54,863 who, for some reason, has taken a low-paying job 84 00:04:54,930 --> 00:04:56,732 at the Markovian children's hospital. 85 00:04:56,799 --> 00:05:00,002 Maybe he just likes kids. 86 00:05:00,069 --> 00:05:02,071 Yeah, you're probably right. 87 00:05:02,138 --> 00:05:03,973 Really? I was kinda joking. 88 00:05:04,039 --> 00:05:05,775 I mean... 89 00:05:05,842 --> 00:05:08,912 Maybe he just likes to abduct kids and turn them into meta-humans. 90 00:05:08,979 --> 00:05:11,581 The fatality rate at that hospital is way above the norm. 91 00:05:11,648 --> 00:05:13,082 What about the woman with him? 92 00:05:13,149 --> 00:05:15,117 Dr. Helga Jace. 93 00:05:15,184 --> 00:05:17,320 Personal physician of the royal family. 94 00:05:17,386 --> 00:05:19,922 There's no indication she has the training for meta work, 95 00:05:19,989 --> 00:05:23,092 but you never know. 96 00:05:23,159 --> 00:05:24,760 That's Baron Frederick Delamb, 97 00:05:24,827 --> 00:05:26,462 the late queen's brother. 98 00:05:26,529 --> 00:05:28,331 Tomorrow, when Gregor's crowned king 99 00:05:28,397 --> 00:05:31,701 uncle Freddy becomes regent until Gregor turns 18. 100 00:05:31,768 --> 00:05:34,636 There's motive, for either of them. 101 00:05:34,703 --> 00:05:38,440 Or both. 102 00:05:38,507 --> 00:05:39,775 Good evening. 103 00:05:39,842 --> 00:05:41,611 Less than 24 hours ago, 104 00:05:41,678 --> 00:05:45,714 our own King Victor and my beloved sister, Queen Elona, 105 00:05:45,781 --> 00:05:48,083 were ruthlessly assassinated. 106 00:05:48,150 --> 00:05:52,154 But tomorrow, we crown their first-born, 107 00:05:52,221 --> 00:05:55,891 my nephew, Gregor, as our new king. 108 00:06:20,616 --> 00:06:24,119 Heh. Prince Brion's clearly not with the program. 109 00:06:24,186 --> 00:06:26,923 Noted, but Ecks is still our lead suspect. 110 00:06:26,990 --> 00:06:29,759 Nightwing, we made the drop as planned. 111 00:06:29,826 --> 00:06:31,661 Your gear's in the northwest corner 112 00:06:31,728 --> 00:06:33,696 of the Markovian National Cemetery. 113 00:06:33,763 --> 00:06:35,565 We'll head over to the children's hospital 114 00:06:35,632 --> 00:06:37,366 to check out its anomalous power usage. 115 00:06:37,433 --> 00:06:40,202 Roger that, Lightning. Good luck. 116 00:06:45,308 --> 00:06:46,810 Prince Brion? 117 00:06:46,876 --> 00:06:50,045 Doctor, you recall our last conversation? 118 00:06:50,112 --> 00:06:51,681 I do. 119 00:06:51,748 --> 00:06:55,851 But this path, this quest to activate your own metagene. 120 00:06:55,918 --> 00:06:57,620 Is it really wise, Brion? 121 00:06:57,687 --> 00:07:00,757 Perhaps your safest course is to simply step aside 122 00:07:00,824 --> 00:07:03,392 and place your faith in Gregor and your uncle. 123 00:07:03,459 --> 00:07:07,062 The safe course has brought us to this crossroads. 124 00:07:07,129 --> 00:07:09,699 Sister missing, parents dead. 125 00:07:09,766 --> 00:07:14,469 Something daring must be done if I am to save Markovia. 126 00:07:15,737 --> 00:07:17,440 If you're truly certain, 127 00:07:17,507 --> 00:07:20,910 the man to speak to is Dr. Simon Ecks. 128 00:07:20,977 --> 00:07:25,314 I've talked to him. He's expecting your signal. 129 00:07:25,381 --> 00:07:26,516 Thank you, Doctor. 130 00:07:26,582 --> 00:07:30,632 That's exactly what I need. 131 00:07:47,936 --> 00:07:49,472 Targets are scrambling. 132 00:07:49,539 --> 00:07:51,040 I'll follow Ecks and the prince, you get our gear. 133 00:07:51,106 --> 00:07:55,006 Right. I'll catch up ASAP. 134 00:08:02,652 --> 00:08:07,652 Wait here, girl. 135 00:08:09,124 --> 00:08:13,295 It's wired to the alarm. 136 00:08:17,400 --> 00:08:20,369 Bypassed. 137 00:08:27,476 --> 00:08:29,212 Anything? 138 00:08:29,279 --> 00:08:33,382 Oh, yeah. They're using a lot of juice. This way. 139 00:08:33,449 --> 00:08:35,284 This is the morgue. 140 00:08:35,351 --> 00:08:37,254 You okay? 141 00:08:37,320 --> 00:08:39,288 Okay walking into the morgue of a children's hospital? 142 00:08:39,355 --> 00:08:42,958 No, I don't wanna see anymore dead kids. 143 00:08:43,025 --> 00:08:47,663 Come on. 144 00:08:47,730 --> 00:08:50,366 No bodies, which is good. 145 00:08:50,433 --> 00:08:53,770 So, this is the place using too much power? 146 00:08:53,836 --> 00:08:57,339 No, whatever's behind this secret door is. 147 00:08:57,406 --> 00:08:58,875 Can you open it? 148 00:08:58,942 --> 00:09:01,244 Not sure. Sensing power is one thing. 149 00:09:01,311 --> 00:09:06,311 Generating it, that hasn't worked for me since Iran. 150 00:09:06,382 --> 00:09:08,217 Hmm. 151 00:09:08,284 --> 00:09:10,286 Huh. 152 00:09:33,108 --> 00:09:34,510 Bedlam Central? 153 00:09:34,577 --> 00:09:39,227 Odds are good. 154 00:09:43,252 --> 00:09:45,287 Camera bug's in place. 155 00:09:45,354 --> 00:09:47,789 Nightwing, are you getting a signal? 156 00:09:47,856 --> 00:09:48,958 Nightwing, come in. 157 00:09:49,025 --> 00:09:50,459 Tigress, do you read? 158 00:09:51,694 --> 00:09:55,744 Place is shielded. 159 00:10:01,270 --> 00:10:03,907 Uh, did you just growl? 160 00:10:03,973 --> 00:10:06,409 This place reminds me of Project Cadmus. 161 00:10:06,475 --> 00:10:09,625 And not in a fun way. 162 00:10:12,114 --> 00:10:13,249 Oh, no. 163 00:10:13,315 --> 00:10:16,052 This is-- Was the motherbox. 164 00:10:16,119 --> 00:10:18,922 A sentient living computer from New Genesis. 165 00:10:18,988 --> 00:10:22,057 Whoever took this one apart murdered it. 166 00:10:22,124 --> 00:10:24,326 Uh, I'm sorry. 167 00:10:27,130 --> 00:10:29,164 I hear four heartbeats, 168 00:10:29,231 --> 00:10:30,700 so, at least, they're alive. 169 00:10:30,767 --> 00:10:33,302 I think we got all the confirmation we need. 170 00:10:33,369 --> 00:10:34,637 Let's get these kids out of here. 171 00:10:34,704 --> 00:10:36,105 Let's not. 172 00:10:40,709 --> 00:10:41,677 Vertigo. 173 00:10:41,744 --> 00:10:45,448 That's Count Vertigo to you, peasant. 174 00:10:45,514 --> 00:10:50,386 Plasmus, come. 175 00:10:50,453 --> 00:10:52,955 Stun Vertigo or that creature. 176 00:10:59,996 --> 00:11:04,833 No, no. It cannot be dead. 177 00:11:04,900 --> 00:11:06,001 Now! 178 00:11:06,068 --> 00:11:08,170 I... Can't. 179 00:11:30,459 --> 00:11:32,094 A meta-human. 180 00:11:32,161 --> 00:11:34,062 Did not see that coming. 181 00:11:34,129 --> 00:11:36,131 Otto, fetch. 182 00:11:36,198 --> 00:11:39,034 Or, you know, just kill them. 183 00:11:53,349 --> 00:11:55,449 Cover them up. 184 00:12:14,436 --> 00:12:17,886 What was that? 185 00:12:25,947 --> 00:12:27,349 Holy... 186 00:12:27,416 --> 00:12:28,718 Shovel faster. 187 00:12:36,525 --> 00:12:40,962 What are you doing? 188 00:12:58,681 --> 00:13:00,950 Whoa. 189 00:13:01,017 --> 00:13:06,017 Come on, let's get you out of there. 190 00:13:11,326 --> 00:13:13,662 Whoa. 191 00:13:13,729 --> 00:13:16,166 Okay. Not bad for a dead girl. 192 00:13:16,232 --> 00:13:19,168 Get your weapons out of the truck. 193 00:13:19,234 --> 00:13:20,803 We can't let them get away. 194 00:13:20,870 --> 00:13:25,870 Time to go. And that is not a bicycle built for two. 195 00:13:28,243 --> 00:13:30,479 What happened back there? 196 00:13:30,546 --> 00:13:31,914 What's your name? 197 00:13:31,981 --> 00:13:36,084 Why were they burying you alive? 198 00:13:36,151 --> 00:13:37,353 Good, good talk. 199 00:13:37,419 --> 00:13:38,487 Keep after them! 200 00:13:38,554 --> 00:13:40,289 Seer, I need extraction. 201 00:13:40,356 --> 00:13:44,993 Track my signal. 202 00:13:47,530 --> 00:13:49,832 Why are you driving like a mad man? 203 00:13:49,899 --> 00:13:53,268 Simply making sure we're not being followed, Your Highness. 204 00:13:53,335 --> 00:13:55,038 Don't call me that. 205 00:13:55,104 --> 00:13:58,007 In Markovia, only the king and the crowned prince 206 00:13:58,074 --> 00:14:00,108 are addressed as "Your Highness". 207 00:14:00,175 --> 00:14:02,578 Apologies, Prince Brion. 208 00:14:02,645 --> 00:14:05,581 In any case, it appears, as they say, 209 00:14:05,648 --> 00:14:09,248 that the coast is clear. 210 00:14:11,420 --> 00:14:13,356 Amateurs. 211 00:14:13,423 --> 00:14:16,392 Tigress, looks like Ecks and Brion are headed for the children's hospital. 212 00:14:16,458 --> 00:14:17,827 ETA? 213 00:14:17,894 --> 00:14:19,028 Running a little late. 214 00:14:19,095 --> 00:14:21,630 And I'm, uh, bringing a friend. 215 00:14:21,697 --> 00:14:23,532 - What? - Long story. 216 00:14:23,599 --> 00:14:25,534 Hmm. 217 00:14:25,601 --> 00:14:30,601 At least you two are getting along. 218 00:14:35,178 --> 00:14:38,380 Lightning, SB, you've got company incoming. 219 00:14:38,447 --> 00:14:40,816 Repeat, Nightwing to Lightning. 220 00:14:40,883 --> 00:14:43,051 Nightwing to... 221 00:14:43,118 --> 00:14:44,353 ...read. 222 00:14:44,420 --> 00:14:46,488 Nightwing, come in. 223 00:14:46,555 --> 00:14:49,292 Signal is weak. Do you read? 224 00:14:49,359 --> 00:14:51,560 Okay, so at least we know 225 00:14:51,627 --> 00:14:53,128 Vertigo's running Bedlam, right? 226 00:14:53,195 --> 00:14:54,631 Yeah, great. 227 00:14:54,698 --> 00:14:59,698 Now, all we have to do is live to tell someone. 228 00:15:03,940 --> 00:15:08,843 Go. I'll be right behind you. 229 00:15:11,647 --> 00:15:12,882 Jeff! 230 00:15:30,699 --> 00:15:34,749 SB, Lightning, do you copy? 231 00:15:39,442 --> 00:15:41,543 Tigress, re-route to Lightning's coordinates. 232 00:15:41,610 --> 00:15:45,660 Roger that. 233 00:15:58,861 --> 00:16:01,730 Can you speak? 234 00:16:01,797 --> 00:16:03,198 What's your name? 235 00:16:03,265 --> 00:16:04,600 Name? 236 00:16:04,667 --> 00:16:05,935 Name, yes. 237 00:16:06,002 --> 00:16:09,404 Do you understand? Do you speak English? 238 00:16:09,471 --> 00:16:11,273 English, yes. 239 00:16:11,340 --> 00:16:14,242 I remember English. 240 00:16:14,309 --> 00:16:15,912 I understand. 241 00:16:15,979 --> 00:16:18,447 Do you remember anything, anything at all, from before I found you? 242 00:16:18,514 --> 00:16:20,616 No, nothing. 243 00:16:20,683 --> 00:16:22,685 I am sorry. 244 00:16:22,751 --> 00:16:25,253 Oh, it's okay. 245 00:16:25,320 --> 00:16:27,222 It will be okay. 246 00:16:27,289 --> 00:16:28,039 Okay. 247 00:16:35,297 --> 00:16:37,397 Jeff. 248 00:16:40,703 --> 00:16:43,973 Jeff. Jefferson. 249 00:16:44,040 --> 00:16:45,875 Nightwing, we found Lightning. 250 00:16:45,942 --> 00:16:48,878 He's breathing, but out of it. No sign of SB. 251 00:16:48,945 --> 00:16:50,813 Lightning. 252 00:16:50,880 --> 00:16:54,283 What happened? Where's SB? 253 00:16:54,349 --> 00:16:57,519 It got him. 254 00:17:03,358 --> 00:17:05,895 Thank you, Otto. 255 00:17:05,962 --> 00:17:07,763 And he's still alive. 256 00:17:07,830 --> 00:17:09,699 That is impressive. 257 00:17:09,766 --> 00:17:14,766 I cannot recall anyone else ever surviving the touch of Plasmus. 258 00:17:15,370 --> 00:17:16,639 I wonder. 259 00:17:16,705 --> 00:17:19,775 Ah, well, of course. 260 00:17:19,842 --> 00:17:21,812 The Superboy. 261 00:17:21,878 --> 00:17:26,616 I believe the United Nations would find your presence here quite interesting. 262 00:17:26,683 --> 00:17:31,386 But for now, let's put him in the subject room. 263 00:17:31,453 --> 00:17:32,855 I must say it's grand 264 00:17:32,922 --> 00:17:34,424 that a prince of the blood is interested 265 00:17:34,491 --> 00:17:37,893 in exploring his metagene potential. 266 00:17:37,960 --> 00:17:40,629 Why have you brought me to a morgue, Doctor, 267 00:17:40,696 --> 00:17:42,965 in a children's hospital? 268 00:17:43,032 --> 00:17:45,334 Patience, young prince. 269 00:17:45,400 --> 00:17:46,769 As with the metagene, 270 00:17:46,836 --> 00:17:49,772 it's not what you see on the surface. 271 00:17:49,839 --> 00:17:53,289 It's what lies beneath. 272 00:18:12,695 --> 00:18:15,031 What? What are those? 273 00:18:15,097 --> 00:18:17,867 Those are the metamorphosis pods. 274 00:18:17,933 --> 00:18:20,203 I like to think of them as cocoons, 275 00:18:20,269 --> 00:18:22,505 - where caterpillars go to... - Die? 276 00:18:22,572 --> 00:18:27,510 I was going to say to become butterflies. 277 00:18:27,577 --> 00:18:32,048 But the process can be a bit hit-or-miss. 278 00:18:32,114 --> 00:18:34,984 You're traffickers. 279 00:18:35,051 --> 00:18:38,420 Stealing sick children from a children's hospital. 280 00:18:38,487 --> 00:18:39,621 They're not all sick. 281 00:18:39,688 --> 00:18:41,224 How many children have you taken? 282 00:18:41,290 --> 00:18:43,092 How many have you murdered? 283 00:18:43,159 --> 00:18:44,827 You're upset, I understand. 284 00:18:44,894 --> 00:18:46,562 - But allow me to explain... - Enough! 285 00:18:46,628 --> 00:18:48,130 I want no part of this. 286 00:18:48,197 --> 00:18:49,899 I was a fool to come here. 287 00:18:49,965 --> 00:18:52,334 Gregor and I will... 288 00:18:54,003 --> 00:18:57,340 Do you really know how your brother would react? 289 00:18:57,407 --> 00:19:01,911 More people are fine with this sort of thing than you'd imagine. 290 00:19:01,977 --> 00:19:03,079 Sedate him. 291 00:19:03,145 --> 00:19:06,595 Stop. I order you to... 292 00:19:08,851 --> 00:19:12,321 What have you done? 293 00:19:12,388 --> 00:19:14,357 - I thought... - You thought? 294 00:19:14,424 --> 00:19:18,194 You'd expose our operation to the royal family. 295 00:19:18,261 --> 00:19:21,697 Drag him in here. 296 00:19:21,764 --> 00:19:23,700 I'm a doctor, not a pack mule. 297 00:19:23,767 --> 00:19:28,704 You're an idiot who put our entire syndicate in jeopardy. 298 00:19:28,771 --> 00:19:31,107 So first, you'll pod the prince. 299 00:19:31,173 --> 00:19:36,173 And then, you may attempt to talk me out of killing you. 300 00:19:42,985 --> 00:19:44,353 The meta-human. 301 00:19:44,420 --> 00:19:49,125 I mean, well, Vertigo called it... him Plasmus. 302 00:19:49,191 --> 00:19:51,894 Just take it slow, breathe. 303 00:19:51,961 --> 00:19:54,529 What did this Plasmus do? 304 00:19:54,596 --> 00:19:56,031 Where is SB? 305 00:19:56,098 --> 00:19:59,235 I think Plasmus must've grabbed SB 306 00:19:59,302 --> 00:20:01,237 just as I jumped from the spillway. 307 00:20:01,304 --> 00:20:02,905 Under orders from Vertigo? 308 00:20:02,972 --> 00:20:04,173 Yeah. 309 00:20:04,240 --> 00:20:06,175 So Count Vertigo runs Bedlam. 310 00:20:06,242 --> 00:20:07,977 And Ecks works for Vertigo. 311 00:20:08,044 --> 00:20:10,246 Fine, we'll take 'em both down. 312 00:20:10,313 --> 00:20:12,248 But our first priority is SB. 313 00:20:12,315 --> 00:20:14,151 I'm going in through the hospital. 314 00:20:14,218 --> 00:20:16,919 Tigress, Lightning, head back to Bedlam via the sewers. 315 00:20:16,986 --> 00:20:20,956 Roger that. 316 00:20:21,023 --> 00:20:23,092 I was following orders. 317 00:20:23,159 --> 00:20:25,961 I'll confirm that, believe me. 318 00:20:26,028 --> 00:20:29,498 Meanwhile, do nothing until I return. 319 00:20:29,565 --> 00:20:31,000 Understand? 320 00:20:31,067 --> 00:20:32,968 - Nothing. - Nothing. 321 00:20:33,035 --> 00:20:36,505 Understood. 322 00:20:39,909 --> 00:20:43,079 Dr. Jace, how long were you in there? 323 00:20:43,145 --> 00:20:44,915 Did you hear? 324 00:20:44,981 --> 00:20:48,351 I think there may have been some confusion about our orders. 325 00:20:48,418 --> 00:20:50,786 Wait, no. What are you doing? 326 00:20:53,322 --> 00:20:56,259 No, stop. Vertigo just said... 327 00:20:56,325 --> 00:20:58,928 Calm down, Simon. I know what I'm doing. 328 00:21:12,875 --> 00:21:14,777 Count Vertigo, sir. 329 00:21:14,843 --> 00:21:16,045 Henchie, 330 00:21:16,112 --> 00:21:18,714 problems with the failed subjects? 331 00:21:18,781 --> 00:21:20,683 One of the girls, she... 332 00:21:20,750 --> 00:21:23,953 She kinda came back to life as we were burying her. 333 00:21:24,019 --> 00:21:25,054 Full meta. 334 00:21:25,121 --> 00:21:27,123 And you let her get away. 335 00:21:27,189 --> 00:21:28,557 She had help. 336 00:21:28,624 --> 00:21:30,460 A woman in combat gear. 337 00:21:30,526 --> 00:21:34,029 And the dead girl, she made some kind of shield out of light. 338 00:21:34,096 --> 00:21:37,400 Another unwelcome development. 339 00:21:37,467 --> 00:21:40,570 First, the Superboy and his escaped companion, 340 00:21:40,637 --> 00:21:43,639 then, Ecks and his new subject. 341 00:21:43,705 --> 00:21:46,942 And now, these two women. 342 00:21:47,009 --> 00:21:51,747 Go, lock down the complex. 343 00:21:57,253 --> 00:22:00,022 Excuse the interruption, Your Highness, 344 00:22:00,089 --> 00:22:04,226 but we've had an incident or three. 345 00:22:04,293 --> 00:22:07,930 I fear our operation may have been... 346 00:22:07,997 --> 00:22:12,701 compromised. 347 00:22:15,137 --> 00:22:17,537 What's going on? 348 00:22:20,676 --> 00:22:22,111 Stop this. 349 00:22:22,178 --> 00:22:24,213 Let me out! 350 00:22:24,280 --> 00:22:27,749 Dr. Jace, help me. Please! 351 00:22:27,816 --> 00:22:30,186 Don't worry, my child. 352 00:22:30,252 --> 00:22:33,702 It is all for the best. 25041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.