All language subtitles for Young Sheldon 5x04 - Pish Posh and a Secret Back Room (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,293 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,294 --> 00:00:06,298 - What the hell's wrong with you? - What is going on? 3 00:00:06,300 --> 00:00:08,260 - He's dropping out of school! - What?! 4 00:00:08,270 --> 00:00:09,590 It's not a big deal. 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,970 You are finishing high school, end of discussion. 6 00:00:11,980 --> 00:00:13,220 It's my life. 7 00:00:13,230 --> 00:00:14,250 It's my house. 8 00:00:14,260 --> 00:00:16,780 If you don't go to school, you can't live here. 9 00:00:16,800 --> 00:00:18,880 Hold on. We are not kicking him out. 10 00:00:18,890 --> 00:00:20,010 The hell we're not. 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,771 I'll pack right now. 12 00:00:21,772 --> 00:00:23,648 Stop. You don't have to go. 13 00:00:23,649 --> 00:00:26,402 Yes, he does. My house, my rules. 14 00:00:28,560 --> 00:00:32,680 I've always had a curious affinity for Laundromats. 15 00:00:32,700 --> 00:00:35,030 Perhaps it's the rows of mechanical devices 16 00:00:35,040 --> 00:00:36,900 dedicated to a cleaner world. 17 00:00:36,910 --> 00:00:38,960 Or maybe it's the hypnotic rotation 18 00:00:38,980 --> 00:00:41,700 of spinning clothes on their sudsy journey 19 00:00:41,720 --> 00:00:44,500 to a fluffy, stain-free future. 20 00:00:44,520 --> 00:00:46,940 Mmm, look at 'em. 21 00:00:46,960 --> 00:00:49,669 Where was I? Oh, yes. Laundromats. 22 00:00:49,670 --> 00:00:52,020 My meemaw also loved them, 23 00:00:52,040 --> 00:00:54,750 but for an entirely different reason. 24 00:01:00,280 --> 00:01:03,070 Banana, banana... 25 00:01:03,090 --> 00:01:04,106 Whoo! 26 00:01:05,360 --> 00:01:07,320 Personally, I don't care for bananas. 27 00:01:07,340 --> 00:01:08,402 It's a texture thing. 28 00:01:09,590 --> 00:01:11,790 - There you go. - Oh, big night. 29 00:01:11,800 --> 00:01:12,948 Yep. 30 00:01:12,960 --> 00:01:14,570 You can just put it on my tab. 31 00:01:14,580 --> 00:01:16,910 Actually, I'm gonna need you to cash out. 32 00:01:16,920 --> 00:01:20,290 - How come? - I'm, uh, fixin' to close up for good. 33 00:01:20,300 --> 00:01:21,660 What? Why? 34 00:01:21,670 --> 00:01:23,620 Gonna spend more time with the grandkids. 35 00:01:23,630 --> 00:01:25,480 I got grandkids, too. 36 00:01:25,500 --> 00:01:27,240 Why do you think I'm here so much? 37 00:01:27,250 --> 00:01:30,160 So who's gonna take over this place? 38 00:01:31,350 --> 00:01:34,511 Guess what, I'm buying a Laundromat. 39 00:01:34,520 --> 00:01:37,090 Uh, I don't know how to react. 40 00:01:37,110 --> 00:01:38,580 Is that good news? 41 00:01:38,590 --> 00:01:40,267 Oh, yeah. 42 00:01:41,030 --> 00:01:43,020 Laundromat. 43 00:01:43,030 --> 00:01:44,370 Cool. 44 00:01:57,610 --> 00:02:03,490 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45 00:02:04,150 --> 00:02:05,170 Fun fact... 46 00:02:05,180 --> 00:02:06,609 did you know the knife goes on the right 47 00:02:06,610 --> 00:02:07,869 because it was the first utensil, 48 00:02:07,870 --> 00:02:09,380 and most people are right-handed? 49 00:02:09,390 --> 00:02:12,250 Did you know I set the table and no one said thank you? 50 00:02:12,260 --> 00:02:13,760 No one thanked me for my fun fact. 51 00:02:13,770 --> 00:02:15,389 You don't hear me complaining. 52 00:02:15,390 --> 00:02:17,460 Hey. 53 00:02:19,100 --> 00:02:20,307 What are you doing here? 54 00:02:21,060 --> 00:02:22,810 Just thought I could have dinner with y'all. 55 00:02:22,820 --> 00:02:23,960 Of course you can. 56 00:02:23,970 --> 00:02:25,771 I'm sorry, do you live here? 57 00:02:26,410 --> 00:02:27,438 Just forget it. 58 00:02:27,439 --> 00:02:28,523 No. Stay. 59 00:02:28,524 --> 00:02:30,859 - Mary... - He can have dinner with us. 60 00:02:32,140 --> 00:02:33,580 Fine. 61 00:02:33,600 --> 00:02:34,613 Sit. 62 00:02:35,580 --> 00:02:37,410 I'll get you a plate. 63 00:02:39,720 --> 00:02:41,630 So, do you still live here? 64 00:02:41,640 --> 00:02:43,080 I don't know. 65 00:02:43,090 --> 00:02:44,540 Of course you do. 66 00:02:44,550 --> 00:02:46,458 - You go back to school? - No. 67 00:02:46,460 --> 00:02:48,170 It sounds like you don't live here. 68 00:02:48,180 --> 00:02:50,390 He's our son. We are not kicking him out. 69 00:02:50,410 --> 00:02:53,000 He wants to be an adult, he can pay for his own place. 70 00:02:53,010 --> 00:02:54,290 - That was my plan. - Okay, 71 00:02:54,300 --> 00:02:56,680 what if he pitches in here? 72 00:02:56,690 --> 00:02:58,000 Like what, rent? 73 00:02:58,010 --> 00:02:59,920 Yes. You would do that, right? 74 00:03:00,810 --> 00:03:01,920 I guess so. 75 00:03:01,930 --> 00:03:04,210 Sounds like someone needs a rental agreement. 76 00:03:04,230 --> 00:03:06,061 I'll go get my legal pad. 77 00:03:07,950 --> 00:03:09,290 Pay to live here? 78 00:03:09,310 --> 00:03:10,899 We don't even have a pool. 79 00:03:13,090 --> 00:03:17,570 So, there's a secret back room at the Laundromat 80 00:03:17,590 --> 00:03:19,460 - where you gamble? - Yeah. 81 00:03:19,470 --> 00:03:21,200 And you never told me? 82 00:03:21,210 --> 00:03:22,911 Well, this is how secrets work. 83 00:03:22,930 --> 00:03:24,955 Uh-huh. What else aren't you telling me? 84 00:03:24,970 --> 00:03:27,374 Let me explain secrets. 85 00:03:27,380 --> 00:03:30,240 Uh, okay, just give me a sense 86 00:03:30,260 --> 00:03:32,070 of how illegal this is. 87 00:03:32,080 --> 00:03:33,700 Who says it's illegal? 88 00:03:33,710 --> 00:03:35,120 Well, why is it a secret? 89 00:03:35,130 --> 00:03:36,950 Okay, it's illegal. 90 00:03:36,960 --> 00:03:39,320 But these places have been around for years. 91 00:03:39,340 --> 00:03:41,910 Nobody gets hurt, the cops don't care. 92 00:03:41,920 --> 00:03:44,020 I-I thought you liked being retired... 93 00:03:44,040 --> 00:03:45,726 now you want to be a business owner? 94 00:03:45,727 --> 00:03:48,609 It's not as much as fun as I make it look. 95 00:03:48,610 --> 00:03:52,357 Listen, I've been gambling my whole life 96 00:03:52,370 --> 00:03:53,900 and losing to the house. 97 00:03:53,910 --> 00:03:58,940 This is my chance to be the house. 98 00:03:59,930 --> 00:04:02,400 You go to prison, I ain't waitin' for you. 99 00:04:02,410 --> 00:04:05,329 You really have the energy to find a new girlfriend? 100 00:04:06,320 --> 00:04:07,699 I'll wait. 101 00:04:09,250 --> 00:04:13,070 Okay, so we've agreed on monthly rent. Should we talk utilities? 102 00:04:13,080 --> 00:04:14,630 Why do I got to pay for that stuff? 103 00:04:14,640 --> 00:04:16,740 'Cause you use them and they cost money. 104 00:04:16,750 --> 00:04:18,150 There are five of us in the house, 105 00:04:18,170 --> 00:04:20,844 so I suggest he pays 20%. 106 00:04:20,850 --> 00:04:22,669 Although he does take a long time drying that hair. 107 00:04:22,670 --> 00:04:23,847 20%'s fine. 108 00:04:23,850 --> 00:04:25,060 Hold on. 109 00:04:25,080 --> 00:04:27,351 It takes a whole lot more water to clean you than me. 110 00:04:27,352 --> 00:04:29,680 Hey, watch it. I don't have to let you live here. 111 00:04:29,690 --> 00:04:31,687 Let me? I'm paying for everything. 112 00:04:31,688 --> 00:04:32,980 You gonna charge me for food, too? 113 00:04:32,981 --> 00:04:34,315 Mm, it's not the worst idea. 114 00:04:34,316 --> 00:04:36,902 You know what? Maybe I shouldn't be in this house. 115 00:04:36,920 --> 00:04:38,320 You said it, not me. 116 00:04:38,330 --> 00:04:40,112 He doesn't have to pay for food. 117 00:04:40,113 --> 00:04:41,657 Meemaw does eat here for free. 118 00:04:41,670 --> 00:04:43,370 That's a separate problem. 119 00:04:43,380 --> 00:04:45,820 What if Georgie moves into the garage? 120 00:04:45,830 --> 00:04:47,900 - Why? - You'd still be around, 121 00:04:47,920 --> 00:04:49,000 so Mom's happy, 122 00:04:49,010 --> 00:04:51,583 but you'd be out of the house, so Dad's happy. 123 00:04:51,584 --> 00:04:52,999 That could work. 124 00:04:53,000 --> 00:04:55,660 - What do you say? - Done. 125 00:04:55,670 --> 00:04:57,360 - Done. - Hold on. 126 00:04:57,380 --> 00:04:58,870 All my trains and science equipment 127 00:04:58,880 --> 00:05:00,660 are in the garage. Where would they go? 128 00:05:00,670 --> 00:05:02,050 Easy. I take Georgie's room. 129 00:05:02,070 --> 00:05:03,428 All your crap goes in your room. 130 00:05:03,429 --> 00:05:06,098 That's a big change. I need to think about this. 131 00:05:06,099 --> 00:05:07,389 Mom? 132 00:05:07,390 --> 00:05:09,580 Honey, it does make sense. 133 00:05:09,590 --> 00:05:11,349 You two are getting older. 134 00:05:11,350 --> 00:05:13,730 I don't even have hair on my legs yet. What's the rush? 135 00:05:13,750 --> 00:05:15,490 Let's just put this down for a few days. 136 00:05:15,500 --> 00:05:17,651 Why? 'Cause you don't want to hear him complain? 137 00:05:17,670 --> 00:05:18,870 Bingo. 138 00:05:25,080 --> 00:05:26,200 Hey, Dale. 139 00:05:26,210 --> 00:05:27,619 Hey, Jake. 140 00:05:27,630 --> 00:05:29,780 Good to see you. Hey, thanks for coming out. 141 00:05:29,790 --> 00:05:31,740 My pleasure. Could I get a beer? 142 00:05:32,760 --> 00:05:34,820 You arrest anybody fun lately? 143 00:05:34,830 --> 00:05:36,130 A party clown. 144 00:05:36,140 --> 00:05:38,370 But what he was doing was not fun. 145 00:05:38,380 --> 00:05:40,090 Do I want to know? 146 00:05:40,100 --> 00:05:42,050 Not if you want to sleep tonight. 147 00:05:42,060 --> 00:05:43,093 Huh. 148 00:05:43,100 --> 00:05:44,320 What's up with you? 149 00:05:44,340 --> 00:05:45,660 Still dating that Connie? 150 00:05:45,670 --> 00:05:47,100 Yeah. Oh, yeah. 151 00:05:47,110 --> 00:05:49,391 Actually, that's what I wanted to talk to you about. 152 00:05:49,400 --> 00:05:51,900 Oh-oh. I can check into things, 153 00:05:51,920 --> 00:05:55,146 but if you think she's lying, she probably is. 154 00:05:55,147 --> 00:05:56,773 No, no, that's not it. 155 00:05:56,790 --> 00:05:59,526 Oh. Well, still good life advice. 156 00:05:59,540 --> 00:06:03,780 Well, what do you know about these backroom slot machine places? 157 00:06:03,790 --> 00:06:07,159 Why? You thinking of putting one in your store? 158 00:06:07,170 --> 00:06:08,600 No. Uh-uh. 159 00:06:08,620 --> 00:06:10,800 No, actually, I'm asking for Connie, 160 00:06:10,820 --> 00:06:12,130 'cause she's kind of interested. 161 00:06:12,140 --> 00:06:13,200 Hmm. 162 00:06:13,220 --> 00:06:14,480 Those places are harmless. 163 00:06:14,500 --> 00:06:15,660 We look the other way. 164 00:06:15,670 --> 00:06:16,870 Well, that's good to know. 165 00:06:17,760 --> 00:06:20,820 So what other laws are okay to break? 166 00:06:20,830 --> 00:06:23,300 Not hiding drugs in your keister. 167 00:06:23,320 --> 00:06:24,660 What was that clown thinking? 168 00:06:25,800 --> 00:06:28,013 When they found it, did confetti shoot out? 169 00:06:31,040 --> 00:06:33,518 Sheldon, come on, I need my own space. 170 00:06:33,520 --> 00:06:35,145 But we've always shared a room. 171 00:06:35,150 --> 00:06:36,605 I'm a young lady now. 172 00:06:36,610 --> 00:06:38,070 You seem the same to me. 173 00:06:38,080 --> 00:06:39,910 I have a training bra. 174 00:06:39,920 --> 00:06:42,527 When you complete your training, get back to me. 175 00:06:42,530 --> 00:06:44,450 You know you want privacy, too. 176 00:06:44,460 --> 00:06:46,700 I suppose it would be nice 177 00:06:46,720 --> 00:06:49,200 to have all my trains and science equipment in here. 178 00:06:49,210 --> 00:06:50,660 Great. It's settled. 179 00:06:51,960 --> 00:06:53,870 It would be like my Fortress of Solitude. 180 00:06:53,880 --> 00:06:54,910 Good for you. 181 00:06:54,920 --> 00:06:56,380 Or my Bat Cave. 182 00:06:56,400 --> 00:06:57,740 Shh! 183 00:06:57,750 --> 00:06:59,480 Although I don't care for caves. 184 00:06:59,500 --> 00:07:00,539 Or bats. 185 00:07:00,540 --> 00:07:02,214 I suppose Fortress of Solitude... 186 00:07:02,220 --> 00:07:03,860 I'm gonna choke you with my bra. 187 00:07:03,880 --> 00:07:05,080 Good night. 188 00:07:14,990 --> 00:07:16,270 Want some help? 189 00:07:16,280 --> 00:07:17,980 You gonna charge me money? 190 00:07:17,990 --> 00:07:19,480 Never mind. 191 00:07:35,706 --> 00:07:37,249 Any chance this could wait till halftime? 192 00:07:37,250 --> 00:07:38,750 I'll be done in a second. 193 00:07:48,520 --> 00:07:49,803 Touchdown! 194 00:07:53,140 --> 00:07:54,641 - What are you doing? - Moving my stuff. 195 00:07:54,642 --> 00:07:57,101 But we haven't discussed who gets what yet. 196 00:07:57,102 --> 00:07:59,688 I get my stuff. You get your stuff. Done. 197 00:07:59,690 --> 00:08:01,180 There's community property. 198 00:08:01,200 --> 00:08:03,140 We've lived together for over ten years. 199 00:08:03,160 --> 00:08:05,318 In some states, we'd be considered married. 200 00:08:05,320 --> 00:08:06,639 - Gross. - I don't make the rules. 201 00:08:06,640 --> 00:08:08,600 I just know them all. 202 00:08:08,610 --> 00:08:10,330 What do I have to do to get this over with? 203 00:08:10,340 --> 00:08:12,790 We just need to agree upon who gets which items. 204 00:08:12,800 --> 00:08:15,100 Fine. As my farewell gift to you, 205 00:08:15,120 --> 00:08:16,870 let's do your dumb thing. 206 00:08:16,880 --> 00:08:19,875 See, when you're mean and nice at the same time, it's confusing. 207 00:08:19,890 --> 00:08:21,250 Too bad, doofus. 208 00:08:21,260 --> 00:08:22,830 Better, thank you. 209 00:08:24,450 --> 00:08:27,000 Okay, thanks. I'll see you in a bit. 210 00:08:27,010 --> 00:08:30,250 Chet's gonna swing by and finalize the deal. 211 00:08:30,260 --> 00:08:31,500 Wait, he's coming over here? 212 00:08:31,510 --> 00:08:32,879 Yeah. Why? 213 00:08:32,880 --> 00:08:35,690 Well, this is a very shady transaction. 214 00:08:35,700 --> 00:08:38,450 I mean, it should be taking place under a bridge 215 00:08:38,470 --> 00:08:40,604 or in a parking lot somewhere. 216 00:08:40,610 --> 00:08:43,030 I'm handing him a cashier's check. 217 00:08:43,050 --> 00:08:44,775 He's giving me the keys. 218 00:08:44,780 --> 00:08:46,490 He's gonna know where you live. 219 00:08:46,500 --> 00:08:49,237 I'm in the phone book. I'm not hard to find. 220 00:08:49,240 --> 00:08:50,530 Well, what if he grabs the check 221 00:08:50,550 --> 00:08:52,570 and just skedaddles out of here? 222 00:08:52,580 --> 00:08:53,720 He's our age. 223 00:08:53,740 --> 00:08:55,900 He isn't skedaddling anywhere. 224 00:08:55,910 --> 00:08:57,410 Ah, whatever you say. 225 00:08:57,420 --> 00:09:00,916 Are you disappointed this isn't more like some old cop show? 226 00:09:00,920 --> 00:09:03,240 I loved Rockford Files. 227 00:09:03,250 --> 00:09:05,320 Well, I tell you what, when he gets here, 228 00:09:05,330 --> 00:09:06,700 you're my muscle. 229 00:09:06,710 --> 00:09:08,780 If anything goes sideways, 230 00:09:08,800 --> 00:09:12,690 - you jump in. - See, now you're talking. 231 00:09:12,700 --> 00:09:15,138 I'll stand behind you and I'll crack my knuckles. 232 00:09:15,140 --> 00:09:16,681 With your arthritis? 233 00:09:16,690 --> 00:09:19,017 It's only bad when it rains. 234 00:09:20,240 --> 00:09:23,395 Next, one Timex brand alarm clock. 235 00:09:23,396 --> 00:09:25,315 It's yours. 236 00:09:25,330 --> 00:09:27,490 Are you sure? It has a stylish faux-wood finish. 237 00:09:27,500 --> 00:09:29,270 Fine, I'll take it. 238 00:09:29,280 --> 00:09:31,196 - Aw. - So you want it? 239 00:09:31,200 --> 00:09:33,110 - Yes. - It's yours. 240 00:09:33,120 --> 00:09:34,220 Thank you. 241 00:09:35,880 --> 00:09:39,871 Next, one useful yet educational map of the world trash can. 242 00:09:39,880 --> 00:09:41,200 I know what you're doing. 243 00:09:41,210 --> 00:09:43,050 Yes, I'm being thorough about these things 244 00:09:43,070 --> 00:09:44,709 so we don't fight about them down the line. 245 00:09:44,710 --> 00:09:46,049 What you're doing is dragging this out 246 00:09:46,050 --> 00:09:47,369 because you don't want me to leave. 247 00:09:47,370 --> 00:09:49,500 - No, I'm not. - Yes, you are. 248 00:09:49,510 --> 00:09:51,883 Do you know the phrase "pish posh"? 249 00:09:51,890 --> 00:09:53,464 No, and I don't want to. 250 00:09:53,465 --> 00:09:54,470 It's British, 251 00:09:54,490 --> 00:09:57,020 and it's used when someone's opinions are absurd. 252 00:09:57,040 --> 00:09:58,960 And you're forcing me to use it. 253 00:09:58,980 --> 00:10:00,267 Pish posh! 254 00:10:01,720 --> 00:10:02,730 Or, more authentically, 255 00:10:02,740 --> 00:10:03,829 pish posh! 256 00:10:03,830 --> 00:10:05,100 I'm done. 257 00:10:05,120 --> 00:10:07,190 I know what's mine, and I'm taking it. 258 00:10:07,200 --> 00:10:09,192 One day she said the same thing 259 00:10:09,200 --> 00:10:10,740 to her first husband. 260 00:10:10,750 --> 00:10:13,160 I like to think I prepared her for that moment. 261 00:10:14,960 --> 00:10:17,780 So I'm thinking dark red, like a speakeasy. 262 00:10:17,790 --> 00:10:20,490 And maybe a little bar in the corner. 263 00:10:20,500 --> 00:10:21,869 Well, you're gonna need a liquor license. 264 00:10:21,870 --> 00:10:24,600 Oh, right. 'Cause I don't want to break the law 265 00:10:24,620 --> 00:10:27,450 in my illegal gambling room. 266 00:10:27,460 --> 00:10:30,820 Over here is my bedroom area, for sleeping and whatnot. 267 00:10:30,830 --> 00:10:32,240 That's my gym. 268 00:10:32,250 --> 00:10:34,860 And last but not least, kitchen and bathroom. 269 00:10:34,880 --> 00:10:37,929 Georgie, do not use that sink as a bathroom. 270 00:10:37,930 --> 00:10:40,223 Relax. Just number one. 271 00:10:42,760 --> 00:10:43,889 There you go. 272 00:10:43,890 --> 00:10:45,850 Okay, these posters go on that wall. 273 00:10:45,870 --> 00:10:47,438 That poster goes over the bed. 274 00:10:47,439 --> 00:10:49,107 I'm not your moving man. 275 00:10:49,120 --> 00:10:51,790 You're right, I'm growing up. 276 00:10:51,800 --> 00:10:54,460 Guess I can't be Daddy's little girl forever. 277 00:10:56,370 --> 00:10:57,910 Which one goes over the bed? 278 00:10:57,920 --> 00:10:59,367 Um, New Kids. 279 00:10:59,370 --> 00:11:01,940 First thing I'm gonna do is get better chairs. 280 00:11:01,960 --> 00:11:05,280 If people are comfy, they'll stay longer and spend more. 281 00:11:05,290 --> 00:11:07,450 Well, what if it's someone's lucky chair? 282 00:11:07,460 --> 00:11:10,240 They're gambling in the back of a Laundromat. 283 00:11:10,260 --> 00:11:12,530 Does that sound lucky to you? 284 00:11:12,540 --> 00:11:14,740 I'm thinking I'll put the flag over that window 285 00:11:14,750 --> 00:11:15,923 for, you know, privacy. 286 00:11:15,924 --> 00:11:18,450 If you want, I could sew some curtains, 287 00:11:18,470 --> 00:11:19,596 make it look homey. 288 00:11:19,597 --> 00:11:21,932 Nice. Girls will eat that up. 289 00:11:21,940 --> 00:11:23,450 Flag is fine. 290 00:11:37,270 --> 00:11:39,290 Well, you been busy. 291 00:11:39,300 --> 00:11:40,610 Yes. 292 00:11:40,620 --> 00:11:43,239 - You get this in here all by yourself? - Yes. 293 00:11:43,240 --> 00:11:45,610 - How? - Science. 294 00:11:45,620 --> 00:11:47,280 Well, it looks good. 295 00:11:47,290 --> 00:11:50,400 I know. Now trains will be the last thing I see before I go to sleep, 296 00:11:50,410 --> 00:11:52,087 and the first thing I see when I wake up. 297 00:11:52,088 --> 00:11:53,280 Great. 298 00:11:53,290 --> 00:11:55,882 If I stir in the middle of the night, you know what I'll see? 299 00:11:55,890 --> 00:11:57,133 Trains? 300 00:11:57,140 --> 00:11:58,468 Trains. 301 00:12:01,050 --> 00:12:04,179 Well... as long as you're happy. 302 00:12:04,180 --> 00:12:06,010 Oh, I'm happy. 303 00:12:12,560 --> 00:12:13,610 Hey. 304 00:12:13,620 --> 00:12:16,152 You might want to check in on Sheldon. 305 00:12:16,153 --> 00:12:19,450 - Is he okay? - Well, he was smiling. 306 00:12:19,460 --> 00:12:21,157 Smiling how? 307 00:12:23,070 --> 00:12:24,770 Oh, boy. 308 00:12:29,160 --> 00:12:30,860 Hey. Dinner's ready. 309 00:12:30,870 --> 00:12:33,044 I'll eat later. I have to finish this. 310 00:12:35,960 --> 00:12:39,070 I made spaghetti with hot dogs cut up in it. 311 00:12:39,090 --> 00:12:43,410 I even made sure that every piece is the exact same size. 312 00:12:43,420 --> 00:12:46,308 Some things are more important than the width of a hot dog slice. 313 00:12:47,050 --> 00:12:49,079 And I wish I'd known that sooner. 314 00:12:49,080 --> 00:12:51,570 So, you okay? 315 00:12:51,580 --> 00:12:53,360 Why wouldn't I be okay? 316 00:12:53,380 --> 00:12:56,735 Well, there's a lot of change going on. 317 00:12:56,740 --> 00:12:58,440 I know that's not your favorite. 318 00:12:58,450 --> 00:13:00,520 Where is that railroad crossing? 319 00:13:00,540 --> 00:13:02,900 Would you like to eat in here? I'll make you a plate. 320 00:13:02,910 --> 00:13:04,000 I have to find that sign. 321 00:13:04,020 --> 00:13:05,785 It should be in this box. Where is it? 322 00:13:10,990 --> 00:13:13,280 I can't find my railroad crossing sign. 323 00:13:13,300 --> 00:13:15,169 Hey, how about knocking? 324 00:13:15,170 --> 00:13:17,088 Sorry, I've never had to knock on that door before. 325 00:13:17,089 --> 00:13:18,381 Well, now you do. 326 00:13:18,390 --> 00:13:19,980 I need the crossing sign 327 00:13:20,000 --> 00:13:21,468 for my train set. Have you seen it? 328 00:13:21,470 --> 00:13:24,169 No, and I've got company coming soon. 329 00:13:24,170 --> 00:13:26,598 Perfect. An extra set of eyes will be helpful. 330 00:13:26,600 --> 00:13:27,891 It's a girl, and you need to get out of here. 331 00:13:27,892 --> 00:13:29,434 I'm not leaving until I find it. 332 00:13:29,435 --> 00:13:31,960 Is this really about some dumb sign, 333 00:13:31,990 --> 00:13:34,439 or is about you being scared to have a room to yourself? 334 00:13:34,440 --> 00:13:38,220 That sign has been there for as long as I've had that railroad set. 335 00:13:38,240 --> 00:13:40,440 It may seem insignificant to you, but I need it. 336 00:13:40,450 --> 00:13:42,940 Everyone only cares about themselves. 337 00:13:42,960 --> 00:13:44,600 You're happy because you got the garage, 338 00:13:44,620 --> 00:13:46,179 Missy's happy because she has her own room, 339 00:13:46,180 --> 00:13:48,360 but no one cares about my problems. 340 00:13:49,060 --> 00:13:50,399 I'll help you look. 341 00:13:50,400 --> 00:13:51,640 Just forget it. 342 00:13:54,550 --> 00:13:57,640 As I struggled, my meemaw began to realize 343 00:13:57,650 --> 00:13:59,450 the problem with running a gambling den 344 00:13:59,460 --> 00:14:00,640 in the back of a Laundromat 345 00:14:00,660 --> 00:14:03,010 was it's still connected to a Laundromat. 346 00:14:03,020 --> 00:14:05,512 I put five pairs of undies in here, 347 00:14:05,520 --> 00:14:07,055 and now there are four. 348 00:14:07,056 --> 00:14:08,932 Your machine ate my undies. 349 00:14:08,940 --> 00:14:10,839 There's a lost and found box right over there in the corner. 350 00:14:10,840 --> 00:14:12,070 Just take all you want. 351 00:14:12,080 --> 00:14:14,479 I don't want a stranger's undies. 352 00:14:14,480 --> 00:14:17,480 Then let's find your precious undies. 353 00:14:17,490 --> 00:14:20,270 Look how many rhinestones fell off in the dryer. 354 00:14:21,820 --> 00:14:24,520 It says right here "do not tumble dry." 355 00:14:24,530 --> 00:14:26,650 No label's gonna tell me what to do. 356 00:14:26,660 --> 00:14:29,170 I am not in the mood for Texas right now. 357 00:14:29,190 --> 00:14:30,520 What do you want from me? 358 00:14:30,530 --> 00:14:32,860 Well, what size is yours? 359 00:14:33,610 --> 00:14:35,083 No! 360 00:14:38,220 --> 00:14:41,047 _ 361 00:14:48,390 --> 00:14:51,740 Finally the fun begins. 362 00:14:55,530 --> 00:14:56,650 What's going on? 363 00:14:57,560 --> 00:15:00,316 Are you Connie Tucker? 364 00:15:01,080 --> 00:15:02,819 Well, this sucks. 365 00:15:13,330 --> 00:15:15,165 Next stop, Medford. 366 00:15:15,170 --> 00:15:17,659 That won't be necessary. Keep going. 367 00:15:17,660 --> 00:15:20,150 But, sir, your family's waiting to board. 368 00:15:20,160 --> 00:15:21,754 I'm aware. Drive on. 369 00:15:21,755 --> 00:15:23,209 But, sir... 370 00:15:23,210 --> 00:15:25,020 I don't need them. I'm fine on my own. 371 00:15:25,040 --> 00:15:26,780 Do not stop this train. 372 00:15:34,530 --> 00:15:36,849 - Turn it off. - No. 373 00:15:36,850 --> 00:15:39,520 I've been listening to it for an hour; turn it off. 374 00:15:39,530 --> 00:15:41,520 It's my room, I can do what I want. 375 00:15:41,530 --> 00:15:43,940 Oh, really? Let's see how you like it. 376 00:15:43,950 --> 00:15:46,520 ? All for love ? 377 00:15:46,530 --> 00:15:48,310 ? I love it when we're together ? 378 00:15:48,320 --> 00:15:51,230 ? Girl, I need you forever... ? 379 00:15:53,660 --> 00:15:55,619 What the hell's going on?! 380 00:15:55,620 --> 00:15:57,190 Missy's trying to annoy me. 381 00:15:57,200 --> 00:15:59,542 'Cause he won't turn his stupid train off. 382 00:15:59,550 --> 00:16:02,212 You two are unbelievable. Everything off. 383 00:16:02,220 --> 00:16:03,990 - But he started it. - Now! 384 00:16:04,000 --> 00:16:07,133 ? Knight in shining armor, I will be your... ? 385 00:16:08,300 --> 00:16:11,049 I thought y'all looked the other way. 386 00:16:11,050 --> 00:16:13,540 We do, but I'm running for sheriff, 387 00:16:13,550 --> 00:16:16,009 and this will make my campaign pop. 388 00:16:16,010 --> 00:16:18,110 But you and Dale are buddies. 389 00:16:18,120 --> 00:16:20,939 That's why I'm not arresting you. 390 00:16:20,950 --> 00:16:23,040 Hey, get one with me in it. 391 00:16:28,580 --> 00:16:30,400 So you gonna sell the place? 392 00:16:30,410 --> 00:16:31,600 No. 393 00:16:32,420 --> 00:16:33,960 Instead of crime boss, 394 00:16:33,980 --> 00:16:36,360 you're gonna be a laundry boss. 395 00:16:36,370 --> 00:16:37,980 Well, I guess that's just as cool. 396 00:16:37,990 --> 00:16:39,980 I'm gonna open my game room. 397 00:16:40,660 --> 00:16:41,699 How? 398 00:16:41,700 --> 00:16:42,830 I don't know. 399 00:16:43,620 --> 00:16:46,570 - Move to a new location? - I don't know! 400 00:16:46,580 --> 00:16:48,007 What about the Laundromat? 401 00:16:48,008 --> 00:16:51,000 Keep asking questions, see what happens. 402 00:16:51,020 --> 00:16:53,304 - Last one. - What? 403 00:16:54,220 --> 00:16:56,140 How'd you get so pretty? 404 00:16:57,780 --> 00:16:59,360 I hate you. 405 00:17:00,900 --> 00:17:02,400 I like you. 406 00:17:07,370 --> 00:17:08,969 There were plenty of reasons 407 00:17:08,970 --> 00:17:11,520 to be happy my sister moved out. 408 00:17:11,540 --> 00:17:15,400 She snored, she teased me. 409 00:17:15,410 --> 00:17:17,787 She left her dirty clothes everywhere. 410 00:17:20,830 --> 00:17:23,460 Clearly, I was better off without her. 411 00:17:31,960 --> 00:17:33,595 Can I sleep on your floor? 412 00:17:34,350 --> 00:17:35,600 Come on. 413 00:17:42,470 --> 00:17:44,170 I eventually made my peace 414 00:17:44,190 --> 00:17:46,040 with having a room to myself. 415 00:17:46,050 --> 00:17:50,059 And I was never truly alone, thanks to my science posse: 416 00:17:50,060 --> 00:17:53,899 Stephen, Albert, Richard and Arthur. 417 00:17:53,900 --> 00:17:57,080 But for those times when I did need to communicate with Missy, 418 00:17:57,100 --> 00:17:58,500 we had a system. 419 00:18:04,810 --> 00:18:05,959 What? 420 00:18:05,960 --> 00:18:08,962 - Just testing the system. - You tested it yesterday. 421 00:18:08,963 --> 00:18:11,924 Just because it worked yesterday doesn't mean it's working today. 422 00:18:11,925 --> 00:18:14,176 It's working. Good night. 423 00:18:14,177 --> 00:18:15,803 Good night. Sleep tight. 424 00:18:23,000 --> 00:18:24,020 What? 425 00:18:24,040 --> 00:18:25,920 Did you know when people say "sleep tight," 426 00:18:25,940 --> 00:18:27,619 they're referring to when beds were made of ropes, 427 00:18:27,620 --> 00:18:28,630 and the tighter the rope, 428 00:18:28,640 --> 00:18:30,600 the more comfortable the bed was to sleep on? 429 00:18:30,620 --> 00:18:31,653 Cool. 430 00:18:31,660 --> 00:18:33,359 Bye. 431 00:18:33,360 --> 00:18:35,440 My sister wasn't always a fan 432 00:18:35,450 --> 00:18:38,600 of my informative tidbits, so I didn't tell her 433 00:18:38,620 --> 00:18:41,100 that the entire phrase, "Good night, sleep tight, 434 00:18:41,120 --> 00:18:42,580 don't let the bedbugs bite" 435 00:18:42,600 --> 00:18:44,840 is actually from the 1896 book 436 00:18:44,860 --> 00:18:46,160 What They Say in New England: 437 00:18:46,170 --> 00:18:49,080 A Book of Signs, Sayings, and Superstitions. 438 00:18:49,770 --> 00:18:51,090 Until I told her. 439 00:18:53,040 --> 00:18:58,096 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 30917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.