All language subtitles for Vesnicko Ma Strediskova (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:09,320 HOME SWEET HOME 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,280 Directed by 3 00:00:13,560 --> 00:00:18,280 Written by Scrip Editor 4 00:00:18,600 --> 00:00:23,560 Starring English sub-title by Eva Roubalova 5 00:01:24,280 --> 00:01:26,320 You're trotting about like goat. 6 00:01:38,480 --> 00:01:40,800 Missed it up again, doctor? 7 00:01:40,880 --> 00:01:42,600 - Like hell I have. 8 00:02:01,560 --> 00:02:03,120 - Finished - start her up. 9 00:02:03,280 --> 00:02:04,240 - Thanks. 10 00:02:34,160 --> 00:02:36,760 Good morning. 11 00:02:37,120 --> 00:02:40,560 Let's start feet together, arms extended, 12 00:02:40,680 --> 00:02:42,440 palms up. 13 00:02:42,640 --> 00:02:46,400 Raise you arms... - Washed your feet? 14 00:02:49,840 --> 00:02:53,280 I can tell. Makes a difference for the driver. 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,600 What about the ears? 16 00:02:59,280 --> 00:03:00,960 You always forget something. 17 00:03:01,960 --> 00:03:06,000 Those sails must not be neglected. 18 00:03:06,720 --> 00:03:08,400 Yesterday's load was cement. 19 00:03:09,560 --> 00:03:12,280 If it rains, concrete'll set behind you ears. 20 00:03:12,960 --> 00:03:14,840 They'll have to chisel it off. 21 00:03:18,280 --> 00:03:20,360 You should've been born a horse. 22 00:03:21,120 --> 00:03:23,280 But the Lord changed his mind. 23 00:03:29,840 --> 00:03:34,800 Beneath him the beautiful distant places lie, 24 00:03:36,280 --> 00:03:39,840 round which the mountains darkly rise. 25 00:03:40,640 --> 00:03:43,160 By woods encircled all around. 26 00:03:45,440 --> 00:03:50,000 Amidst the flower-spattered ground. The bright lake sleeps in slumber sound. 27 00:03:51,240 --> 00:03:53,880 The waters rippling to its shores're striving to meet. 28 00:03:54,600 --> 00:03:58,240 Until at last they marge in one luminous sheet. 29 00:03:58,320 --> 00:04:03,280 Only the turtle-dove does not coo forth its call to love anymore. 30 00:04:09,360 --> 00:04:11,360 Don't shit yourself, cardboard dude! 31 00:04:12,120 --> 00:04:14,880 Take these for your ears. 32 00:04:16,400 --> 00:04:19,880 If you wear them, the ears'll stick to your head beautifully. 33 00:04:48,640 --> 00:04:53,080 A pine grove rustles on the lake's still shore, 34 00:04:53,360 --> 00:04:58,320 Whence glorious psalm of speckled thrush ascends. 35 00:04:59,640 --> 00:05:03,320 A portly tree stands on the rock - an old eak. 36 00:05:04,280 --> 00:05:08,200 Through the green vale scattering the blossoms white, 37 00:05:08,520 --> 00:05:11,760 Guding the wild geese over the woods in flight. 38 00:05:16,720 --> 00:05:18,480 Aren't you cold? 39 00:05:18,600 --> 00:05:21,280 - I am, but nobody wants to warm me up. 40 00:05:21,440 --> 00:05:24,520 - Why dodn't you say something? - You're a right one, eh? 41 00:05:24,800 --> 00:05:27,760 You're all smoke and no fire. See you. 42 00:06:01,960 --> 00:06:03,520 Living it up, eh? 43 00:06:03,720 --> 00:06:06,400 - I wish! My wife had a boy yesterday. 44 00:06:06,880 --> 00:06:08,680 We celebrated a little. 45 00:06:08,840 --> 00:06:11,560 - Are redheads celebrated too? I'm surprised. 46 00:06:13,440 --> 00:06:15,800 - What's up? - A little celebration. 47 00:06:16,280 --> 00:06:18,480 Celebrate, with your work! 48 00:06:49,040 --> 00:06:50,560 - Your mate! 49 00:07:00,600 --> 00:07:02,440 - I didn't see him over there. 50 00:07:08,760 --> 00:07:11,320 - Look at him! Look at the nitwit! 51 00:07:18,080 --> 00:07:22,280 That... that... If it was stone, you'd've been dead! 52 00:07:22,360 --> 00:07:24,040 You... An animal has more brains! 53 00:07:26,040 --> 00:07:27,520 You oaf! 54 00:07:31,640 --> 00:07:35,760 Gone's the furor of that Age which Time bore far away. 55 00:07:36,240 --> 00:07:41,200 Far-far off even its dream - as a shadow did it fade, 56 00:07:42,080 --> 00:07:45,680 As the image of white citiens in the waters'depths arrayed, 57 00:07:46,320 --> 00:07:49,760 As the last thoughts of the dead, 58 00:07:50,000 --> 00:07:53,560 The names that once they bore, The roll and roar of battle... 59 00:07:57,280 --> 00:07:58,720 That's all I remember. 60 00:08:30,120 --> 00:08:32,360 Feasting on the beauty again, eh? 61 00:08:38,520 --> 00:08:40,440 - I wonder of she has brakes at all? 62 00:08:42,520 --> 00:08:43,960 - Get the rope. 63 00:08:47,960 --> 00:08:49,520 The rope! 64 00:09:11,440 --> 00:09:13,880 You'll come to a bad end, doctor. 65 00:09:14,200 --> 00:09:15,960 - We all will. 66 00:10:11,640 --> 00:10:13,360 The gate-post was one week old. 67 00:10:14,080 --> 00:10:15,560 It cost me 500. 68 00:10:25,840 --> 00:10:28,400 I'm through with Rakosnik. Take it from me - 69 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 let someone else have the pleasure. 70 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 - I know it's not easy for you. 71 00:10:32,920 --> 00:10:35,040 But who should I entrust him to? - I don't care! 72 00:10:35,320 --> 00:10:36,920 I've had this millstone around my neck for 5 years! 73 00:10:37,040 --> 00:10:40,040 A saint youldn't put up with it! - I know how you feel. 74 00:10:40,200 --> 00:10:42,480 But who should I entrust him to? Duda's too young. 75 00:10:42,720 --> 00:10:44,560 Duda's too young. Can I entrust him 76 00:10:44,680 --> 00:10:47,960 to your husband? - He'd kill him. 77 00:10:48,920 --> 00:10:50,440 He's terribly bad-tempered. 78 00:10:50,800 --> 00:10:52,400 - It'd serve him right! - Have you really 79 00:10:52,640 --> 00:10:55,120 flattened the Prague weekender'fence? 80 00:10:55,400 --> 00:10:56,840 - Come on... 81 00:10:58,520 --> 00:11:02,080 You know that... The boy needs a father's touch. 82 00:11:02,400 --> 00:11:04,760 You've got it. 83 00:11:05,320 --> 00:11:07,600 You can handle him and he listens to you. 84 00:11:07,880 --> 00:11:10,320 - Nothing doing - let me have Sestak back. 85 00:11:10,880 --> 00:11:12,760 A moron too, but at least he can sing. 86 00:11:13,040 --> 00:11:16,280 Nobody's truck's as clean as yours. 87 00:11:16,480 --> 00:11:18,080 You can't take that away from Otik. 88 00:11:18,280 --> 00:11:20,240 - Till the hervest's over, not a minute longer. 89 00:11:22,600 --> 00:11:24,040 There you are. 90 00:11:55,440 --> 00:11:58,040 Here I am. Been waiting long? 91 00:11:58,400 --> 00:11:59,840 They delivered the meat. 92 00:12:03,960 --> 00:12:06,360 - Who gave them to you? - Mr. Pavek. 93 00:12:06,480 --> 00:12:08,440 They say he was mad with rage. 94 00:12:09,720 --> 00:12:12,080 He doesn't want you anymore. 95 00:12:12,320 --> 00:12:14,480 The'll hand you over to someone else. 96 00:12:14,880 --> 00:12:17,320 He was fuming. 97 00:12:18,760 --> 00:12:22,560 You'll be Turek's mate - I guess. 98 00:12:23,840 --> 00:12:27,720 You' II have a hard time! I've brought you some shirts and socks. 99 00:12:27,880 --> 00:12:29,760 You've nothing to wear. 100 00:12:31,480 --> 00:12:35,160 And don't think, Turek's not going to baby you. 101 00:12:36,120 --> 00:12:37,080 You know. 102 00:12:37,720 --> 00:12:40,840 I'll bring the rest tomorrow - was too busy to wash them. 103 00:12:41,400 --> 00:12:44,000 Turek's been known to hit his mates. 104 00:12:44,440 --> 00:12:47,080 What's this? Where's it from? 105 00:12:48,440 --> 00:12:49,880 Come here, Otik! 106 00:12:52,440 --> 00:12:54,480 Did you have woman here? 107 00:12:57,280 --> 00:12:58,720 Come on. 108 00:13:00,000 --> 00:13:02,440 Come. Swear - 109 00:13:05,000 --> 00:13:09,120 by the picture of your poor late parents: Did you have woman here? 110 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 Look into my eyes: Yes or no? 111 00:13:18,400 --> 00:13:20,080 O.K., let's go and wash up. 112 00:13:23,640 --> 00:13:27,960 Don't go into the front parlour too often - it gets untidy easily. 113 00:13:29,000 --> 00:13:33,880 Clear the mess of the table yourself, after we've washed up. 114 00:13:36,240 --> 00:13:38,600 Why don't you take off this finery? 115 00:13:41,680 --> 00:13:43,360 Let me do it for you. 116 00:13:44,560 --> 00:13:48,160 That's better. 117 00:13:50,880 --> 00:13:54,680 C'mon - 118 00:13:54,960 --> 00:13:56,560 I haven't got much time. 119 00:13:56,840 --> 00:14:00,800 Come on. 120 00:14:13,720 --> 00:14:16,320 A man, and he can't break a pigeon's neck. 121 00:14:16,480 --> 00:14:17,920 And a pigeon breeder to boot! 122 00:14:20,520 --> 00:14:24,240 Dash it, I forgot what I wanted to tell you! 123 00:14:24,320 --> 00:14:26,640 It can wait though, I'll tel you later. 124 00:14:28,160 --> 00:14:31,680 The laundry's done. I'll bring the bedclothes afterwards. 125 00:14:31,960 --> 00:14:34,560 The rabbit and dumplings're in the oven. 126 00:14:36,480 --> 00:14:38,320 Warm them up properly. 127 00:14:41,840 --> 00:14:46,640 Otik! A superb film - Rumanian. 128 00:14:46,800 --> 00:14:48,280 Have you got a ticket? No. 129 00:14:48,360 --> 00:14:49,640 You must see it. 130 00:14:49,720 --> 00:14:51,600 Where have I...? Here. 131 00:14:51,760 --> 00:14:54,600 Good thing I've bought it for you. Don't miss the newsreel. 132 00:14:54,680 --> 00:14:56,640 Put you suit on, quick. Let's go. 133 00:14:57,280 --> 00:15:01,000 It's partly travel, partly erotic. 134 00:15:01,920 --> 00:15:04,040 I'd like to see it once more, 135 00:15:04,120 --> 00:15:06,920 but I must go to a lecture on livestock instead. 136 00:15:09,720 --> 00:15:11,680 My old box's out of order. 137 00:15:15,680 --> 00:15:17,240 A bad tube, I guess. 138 00:15:19,280 --> 00:15:23,440 Otas! In no case leave before the film's over! 139 00:15:24,800 --> 00:15:26,360 The end's the best. 140 00:15:27,000 --> 00:15:28,480 Enjoy yourself. 141 00:15:41,360 --> 00:15:44,160 Mrs. Hruskova! Mrs. Hruskova! 142 00:15:46,560 --> 00:15:48,000 What's it like? 143 00:15:48,360 --> 00:15:51,440 - They nearly cancelled it. 144 00:15:51,880 --> 00:15:54,080 All told, I sold six tickets. 145 00:15:54,200 --> 00:15:56,560 - Jo? Aha. 146 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 Bye then. 147 00:16:30,000 --> 00:16:32,840 What am I picking? - Nettles, for the Easter stuffing. 148 00:16:33,000 --> 00:16:34,680 - But I don't use that much. 149 00:16:35,440 --> 00:16:36,880 - Is the film showing? 150 00:16:37,160 --> 00:16:39,840 - Yes, but it was nearly cancelled. - How come? 151 00:16:39,920 --> 00:16:42,440 I myself sent six people. - They all came. 152 00:16:47,600 --> 00:16:48,560 Vasku. 153 00:16:53,920 --> 00:16:56,200 This'll give me herpes again. - You beast! 154 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 - I couldn't wait to be with you... 155 00:17:49,440 --> 00:17:51,920 Don't be scared, Sonia. Don't worry. 156 00:17:53,480 --> 00:17:56,960 Just have a bang, Eugene! 157 00:18:03,760 --> 00:18:05,760 - Mind you graves, raven. 158 00:18:06,320 --> 00:18:10,520 Driving forward's easy, but you got to have a knack for backing. 159 00:18:13,880 --> 00:18:15,440 - Dinner's ready, Dad. 160 00:18:26,480 --> 00:18:30,560 Dad, they say you bumped into Mr. Rumlena's gate-post. 161 00:18:30,920 --> 00:18:33,520 It isn's true, is it? - Just eat and mind your own business. 162 00:18:45,680 --> 00:18:47,680 Can't eat with all this singing. 163 00:18:49,280 --> 00:18:51,280 Isn't it enough to live next to the cemetery? 164 00:18:51,720 --> 00:18:54,440 Of you can't sing anything else, at least cut it out while we eat. 165 00:18:59,480 --> 00:19:02,320 It's like chewing wreaths. 166 00:19:11,000 --> 00:19:13,800 - Actually, it's quite a wreck. 167 00:19:17,240 --> 00:19:18,680 We went to look. 168 00:19:20,000 --> 00:19:21,480 - So what? 169 00:19:22,440 --> 00:19:23,880 So what? 170 00:19:25,040 --> 00:19:26,520 - Good evening - 171 00:19:26,760 --> 00:19:28,240 night, rather. 172 00:19:28,800 --> 00:19:31,120 - Goodbye. Well, see you. 173 00:19:31,240 --> 00:19:32,680 Tuesday at nine then. - Yes. 174 00:19:32,760 --> 00:19:34,280 Let's go! - Good night. 175 00:19:34,400 --> 00:19:36,600 - Bring the rum. - Sure. 176 00:19:41,800 --> 00:19:43,280 - Why the rush? 177 00:19:44,680 --> 00:19:46,160 - It's a PTA meeting tonight. 178 00:19:47,760 --> 00:19:49,560 You must go, I can't. 179 00:19:50,120 --> 00:19:52,320 Didn't get my hair done. - To school? 180 00:19:54,600 --> 00:19:56,480 - You go... 181 00:19:56,840 --> 00:19:58,320 - I don't mind going. 182 00:20:12,880 --> 00:20:13,720 They should all have their own towels. 183 00:20:13,880 --> 00:20:16,280 Keep an eye on their homework. 184 00:20:16,440 --> 00:20:18,200 That's all for now, thank you. 185 00:20:19,680 --> 00:20:20,840 Good-bye. - Good-bye. 186 00:20:20,920 --> 00:20:23,440 Make sure they dress properly. 187 00:20:23,880 --> 00:20:26,120 Otherwise, I'm quite satisfied. Good-bye. 188 00:20:28,840 --> 00:20:30,320 - Good-bye. 189 00:20:31,440 --> 00:20:33,040 - Good-bye. - Good-bye. 190 00:20:33,520 --> 00:20:34,960 Good-bye. Good-bye. 191 00:20:36,760 --> 00:20:38,240 What's the matter? 192 00:20:44,040 --> 00:20:46,000 - What about her writing. - All right. 193 00:20:46,440 --> 00:20:48,440 It's neat. - I see. 194 00:20:48,520 --> 00:20:50,920 Gotta any problems? - Got. 195 00:20:51,800 --> 00:20:55,200 She has problems with pronouns. Practise them with her. 196 00:20:55,560 --> 00:20:57,160 Personal pronouns in particular. 197 00:20:57,720 --> 00:20:59,640 - Pronouns in particular. - I see. 198 00:21:01,400 --> 00:21:02,840 Thanks then. 199 00:21:05,680 --> 00:21:07,560 How d'you like it here? 200 00:21:07,920 --> 00:21:09,520 - Quite, I hope I'll get used... 201 00:21:09,680 --> 00:21:13,360 - What's keeping you? - I'm just going. 202 00:21:14,280 --> 00:21:16,000 - When'll the next PTA meeting be? 203 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 - In 3 months. 204 00:21:20,960 --> 00:21:21,920 - Hm. 205 00:21:24,520 --> 00:21:26,440 Good-bye then. - Good-bye. 206 00:21:44,480 --> 00:21:47,680 They say you ruined the wekender's gate-post. 207 00:21:49,160 --> 00:21:50,640 Is it true? 208 00:21:51,080 --> 00:21:54,760 - Gate-post? The whole shed, including the roof! 209 00:21:56,880 --> 00:21:58,640 - Good Lord! 210 00:22:48,440 --> 00:22:50,240 I've no mate, man. 211 00:22:51,360 --> 00:22:54,160 He's either on strike, or has hanged himself. 212 00:23:38,600 --> 00:23:40,040 Shut up, you beast! 213 00:23:45,120 --> 00:23:48,080 Otik, get up. 214 00:23:50,280 --> 00:23:53,200 You I have lovely ears, but no money. 215 00:23:53,400 --> 00:23:55,360 Get up, we're going for cement. 216 00:24:01,960 --> 00:24:05,280 Water levels: Brandys nad Labem 146/60, 217 00:24:05,600 --> 00:24:09,160 Melnik 252/115, 218 00:24:09,560 --> 00:24:13,320 Usti nad Labem 180/144, 219 00:24:13,640 --> 00:24:17,440 Decin 175/171, 220 00:24:18,160 --> 00:24:22,080 Orlice-Tyniste nad Orlici 92/10. 221 00:24:24,120 --> 00:24:26,280 Still waiting for you to warm me up. 222 00:24:26,880 --> 00:24:28,760 - It'll happen one day. 223 00:24:29,480 --> 00:24:31,920 Don't eavesdrop - you a spy or what? 224 00:24:42,560 --> 00:24:44,120 Don't forget the meeting. 225 00:25:13,360 --> 00:25:15,160 - Will you watch my back for me? 226 00:25:15,920 --> 00:25:17,960 - What's your mate good for? - Nothing. 227 00:25:29,560 --> 00:25:31,480 - Put it here. - No jo. 228 00:25:32,920 --> 00:25:34,520 - You brought fodder? - Yeah. 229 00:25:38,040 --> 00:25:39,680 - From Kolin? - Yeah. 230 00:25:42,200 --> 00:25:43,920 - A mix? - Yeah. 231 00:25:44,040 --> 00:25:45,520 NO SMOKING 232 00:25:52,160 --> 00:25:55,800 That's not very clever. - What? 233 00:25:56,480 --> 00:25:59,240 - Putting used matches back into the box. 234 00:26:00,000 --> 00:26:01,720 - Why? - You'll see one day. 235 00:26:13,480 --> 00:26:14,920 Mr. Pavek, 236 00:26:19,120 --> 00:26:23,840 I don't want to work with Turek. 237 00:26:25,600 --> 00:26:27,160 - You didn't appreciate me. 238 00:26:27,840 --> 00:26:29,560 When the harvest's over, you'll join Turek. 239 00:26:31,000 --> 00:26:34,160 - Me? When the rake starts flowering. 240 00:26:34,280 --> 00:26:37,680 - Take a look at it at home. It may be budding. 241 00:26:52,040 --> 00:26:53,560 - When the harvest's over, it's Turek. 242 00:27:36,960 --> 00:27:38,440 What is it, Otik? 243 00:27:48,440 --> 00:27:52,640 Look - Otik brought you this. 244 00:27:54,320 --> 00:27:56,120 He likes you, poor thing. 245 00:27:57,120 --> 00:27:58,720 He doesn't know how to tell you. 246 00:28:09,840 --> 00:28:11,960 You should forgive him. 247 00:28:26,480 --> 00:28:31,360 When the pressure falls before a storm, I feel wiped out. 248 00:28:32,640 --> 00:28:34,360 - So do I - what's next? 249 00:28:34,440 --> 00:28:37,720 - Varicose veins. 250 00:28:38,520 --> 00:28:40,120 - Look at mine. 251 00:28:40,920 --> 00:28:43,760 - D'you wear elastic stockings? - I do. 252 00:28:44,120 --> 00:28:46,240 - D'you take Anavenol? - I do. 253 00:28:46,440 --> 00:28:49,320 - That's it then. Go on. 254 00:28:52,280 --> 00:28:53,720 - I'm serving beer. 255 00:28:55,440 --> 00:28:57,720 Someone asks for the bill. 256 00:28:58,680 --> 00:29:01,120 I turn my head and it won't go back. 257 00:29:01,280 --> 00:29:03,440 - Can you turn the whole body, like this? 258 00:29:05,480 --> 00:29:08,720 - Sure. - Turn the whole body then. 259 00:29:12,880 --> 00:29:14,360 Go on. 260 00:29:16,400 --> 00:29:17,840 - I can't sleep. 261 00:29:19,280 --> 00:29:21,840 I wake up at four and I can't go back to sleep. 262 00:29:22,240 --> 00:29:25,360 - Commonplace at this age. I'm wakeful from half past three. 263 00:29:26,440 --> 00:29:27,880 What's next? 264 00:29:29,240 --> 00:29:32,760 - My joints. Sometimes I can hardly get up. 265 00:29:32,840 --> 00:29:35,800 - But you do? - In the end, because, I have to. 266 00:29:36,000 --> 00:29:38,560 - Why complain then? There're people who can't at all. 267 00:29:40,000 --> 00:29:42,120 - Doctor, you make light of everything. 268 00:29:43,200 --> 00:29:47,360 I know best how I feel. I'm not going to be here much longer. 269 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 - D'you want spa treatment? 270 00:29:52,080 --> 00:29:54,520 - No, it didn't do me any good. 271 00:29:54,600 --> 00:29:56,800 - Close down the pub and go to the sea then. 272 00:29:56,920 --> 00:29:59,720 - I went the year before last. It gives me the runs. 273 00:29:59,840 --> 00:30:02,680 - Go to the High Tatra then. - I can't stand heights. 274 00:30:04,360 --> 00:30:05,840 - You know where to go then? 275 00:30:08,840 --> 00:30:12,680 Go to Pelhrimov and have a look at the cramtorium - 276 00:30:12,920 --> 00:30:14,760 so you know what it's like there. 277 00:30:15,240 --> 00:30:17,120 Yeah? Next! 278 00:30:23,440 --> 00:30:27,400 Dear comrade, with reference to the demanding plan targets... 279 00:30:27,520 --> 00:30:29,000 - A lovely ship! 280 00:30:29,360 --> 00:30:32,120 Where did you get if from? - The boy made it. 281 00:30:32,560 --> 00:30:36,720 ...in the interest of producer-end-user relations, 282 00:30:36,840 --> 00:30:38,920 our organization needs a driver's mate. 283 00:30:39,200 --> 00:30:42,280 - Your Honza? - Ships're his hobby. 284 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 We'd like to make use of the extensive experience of your employee, 285 00:30:45,960 --> 00:30:47,720 comrade Rakosnik. 286 00:30:48,480 --> 00:30:51,640 We have offered him a company flat on a housing estate in Prague 287 00:30:51,720 --> 00:30:54,600 and he has accepted. 288 00:30:54,720 --> 00:30:58,280 METALWOOD, perschnel dept., Koutna. 289 00:30:58,560 --> 00:31:01,280 - Expect Otik going to Prague 290 00:31:01,640 --> 00:31:04,480 to save the producer-end-user-relations? 291 00:31:05,280 --> 00:31:08,480 - Something like it. What have you to say? 292 00:31:09,160 --> 00:31:11,480 - Me - I'm through with him. 293 00:31:11,600 --> 00:31:13,040 What is there for me to say? 294 00:31:13,200 --> 00:31:15,560 - That's just it. - What's just it? 295 00:31:16,320 --> 00:31:21,280 - Can you imagine the boy going to Prague? 296 00:31:22,480 --> 00:31:24,400 Can you just imagine it? 297 00:31:24,800 --> 00:31:26,640 He gets lost in the streets. 298 00:31:27,200 --> 00:31:29,560 All the houses're the same on the housing estate. 299 00:31:30,280 --> 00:31:31,720 No one to turn to. 300 00:31:32,080 --> 00:31:34,600 That match's not a good idea, Jaromir! 301 00:31:35,240 --> 00:31:38,360 Terrible to think of our Otik stopping Prague traffic. 302 00:31:38,480 --> 00:31:43,240 To let a truck back in somewhere. 303 00:31:43,520 --> 00:31:45,240 - I prefer not to. 304 00:31:46,240 --> 00:31:47,840 - This letter... 305 00:31:52,720 --> 00:31:54,800 This is the last time you to this! 306 00:31:54,880 --> 00:31:57,360 Tohle bylo naposledy. What's the big idea? 307 00:31:57,560 --> 00:32:01,120 That I'd be carrying on with her, at my age? 308 00:32:01,640 --> 00:32:03,360 Another raid like this and you're fired! 309 00:32:03,880 --> 00:32:05,600 This'll give me a stroke! Co je? 310 00:32:05,720 --> 00:32:09,320 - Just came in to ask who'll pick the kid up from kindergarten. 311 00:32:09,800 --> 00:32:11,280 - Granny, as always. 312 00:32:11,400 --> 00:32:12,920 - That's what I wanted to know. 313 00:32:14,720 --> 00:32:16,280 - He needs treatment. 314 00:32:17,200 --> 00:32:18,640 That's not normal. 315 00:32:19,160 --> 00:32:20,640 - Sorry. 316 00:32:21,280 --> 00:32:25,440 - This letter did not write itself. 317 00:32:25,680 --> 00:32:28,880 Sure - someone must've written it. - That's just it. 318 00:32:30,520 --> 00:32:32,720 - You look as if I'd written it myself. 319 00:32:33,000 --> 00:32:37,680 - You didn't - some Koutna woman wrote it, personnel dept. 320 00:32:37,800 --> 00:32:41,720 But someone must've told them about Otik, eh? 321 00:32:42,000 --> 00:32:44,560 With my common sense, it's easy to work out 322 00:32:44,640 --> 00:32:46,920 - Now I see, - who in this village'd benefit... 323 00:32:47,000 --> 00:32:50,800 - I see. You think then I fixed it up in Prague... 324 00:32:50,880 --> 00:32:53,120 - I didn't say that. I'm just asking. 325 00:32:53,480 --> 00:32:56,920 - For 5 years, I've been chained to him. 326 00:32:57,480 --> 00:33:00,240 Taught him to use knife and fork, 327 00:33:00,520 --> 00:33:04,160 to wash, so that he wouldn't fall under my wheels. 328 00:33:05,000 --> 00:33:06,520 ...like he was my own son... 329 00:33:06,760 --> 00:33:08,920 ...now they'll suspect me! 330 00:33:09,040 --> 00:33:11,040 Don't take it too seriously, dad. - Cut it out! 331 00:33:11,720 --> 00:33:14,160 Dancing - when a funeral's on! Get down! 332 00:33:15,720 --> 00:33:18,920 - Silence please - a funeral's on! 333 00:33:19,040 --> 00:33:21,440 - Mind your business - graveyrad bully! 334 00:33:21,920 --> 00:33:23,840 You're behaving like a ruffion. 335 00:33:24,280 --> 00:33:26,320 Good morning, doctor. 336 00:33:27,680 --> 00:33:30,320 How convenient to live by the burial pit, eh? 337 00:33:31,280 --> 00:33:32,720 - 'Morning. 338 00:33:50,320 --> 00:33:54,960 - Shine on me the sun... 339 00:34:40,320 --> 00:34:41,840 - And music as well! 340 00:35:15,360 --> 00:35:17,680 The boy'll perish in Prague within a week. 341 00:35:18,440 --> 00:35:21,960 It's either a crazy idea, or a set-up. 342 00:35:22,640 --> 00:35:26,400 What's it look like on the 7th step? 343 00:35:28,480 --> 00:35:33,440 - They're there. - How are you? 344 00:35:34,400 --> 00:35:37,600 - Fine, but from the dizziness. 345 00:35:37,680 --> 00:35:39,120 - As you get up? - Yes. 346 00:35:39,920 --> 00:35:43,920 In the morning, sit up in bed first, stay like that for some time, 347 00:35:44,160 --> 00:35:47,160 get up carefully. - Ano. 348 00:35:48,440 --> 00:35:50,360 - Have you still fot the pills? - Yes. 349 00:35:50,480 --> 00:35:51,440 - Fajn. 350 00:35:57,840 --> 00:36:00,480 What gave you the idea that 351 00:36:00,560 --> 00:36:03,440 the 7th step'd give it the right temperature? 352 00:36:03,520 --> 00:36:06,120 - Long-term trials. It's warm on the 6th, 353 00:36:06,320 --> 00:36:08,080 too cold on the 8th. - I see. 354 00:36:08,360 --> 00:36:10,320 - Karel likes experimenting, eh? 355 00:36:10,640 --> 00:36:12,120 He's fond of trials. 356 00:36:12,480 --> 00:36:15,040 - Good morning, doctor. - 'Morning. 357 00:36:15,120 --> 00:36:18,240 - How did it go for him? - He had a beautiful funeral. 358 00:36:18,320 --> 00:36:19,800 Give me a drink, just a drop. 359 00:36:23,040 --> 00:36:25,560 What a lovely day! - It's so fresh! 360 00:36:29,440 --> 00:36:32,040 Such moments should be remembered, 361 00:36:32,160 --> 00:36:34,080 to fall back on. 362 00:36:34,960 --> 00:36:39,800 To warm you up in winter. - Look! 363 00:36:42,680 --> 00:36:47,280 Such beauties're becoming rarer, but there's still something left. 364 00:36:47,560 --> 00:36:52,520 Some woodland, beer's good... ...sometimes... 365 00:36:53,440 --> 00:36:54,880 - I'll fetch the plates. 366 00:36:56,320 --> 00:36:57,800 - And the girls, Karel, 367 00:36:59,440 --> 00:37:02,360 our girls're the most beautiful in the world. 368 00:37:03,000 --> 00:37:07,040 The Spanish or Italian women can't match up - they mostly have goat-like legs. 369 00:37:08,560 --> 00:37:11,520 Did you notice how many girls walk about braless? 370 00:37:14,720 --> 00:37:17,120 - I did. - Nice fashion, eh? 371 00:37:17,200 --> 00:37:19,160 - Yeah. 372 00:37:21,000 --> 00:37:24,040 - I'm glad it's spread as far as our village. 373 00:37:29,080 --> 00:37:32,200 - This gravestone artist's a pain. Fanda - 374 00:37:34,280 --> 00:37:36,760 your diligence's getting on my nerves. 375 00:37:37,400 --> 00:37:39,360 - Tool busy, doctor. 376 00:37:41,680 --> 00:37:45,320 Many cadavers, few engravers. 377 00:37:45,840 --> 00:37:47,920 - Come and wash away the dust. 378 00:37:57,880 --> 00:38:00,840 Where did we leave off? - That they walk about braless. 379 00:38:01,120 --> 00:38:04,200 - Yeah, looks like we're not going to conclude it. 380 00:38:06,160 --> 00:38:10,480 - Anything special you're busy with? - An interesting gravestone - 381 00:38:10,760 --> 00:38:14,120 with no inscription. 382 00:38:15,640 --> 00:38:17,680 It'll be added on when the person dies. 383 00:38:18,760 --> 00:38:20,680 - Did he place an advance order for a tomb? 384 00:38:20,760 --> 00:38:22,960 - Yeah. - Who is it? 385 00:38:23,600 --> 00:38:25,160 - I mustn't tell. 386 00:38:25,720 --> 00:38:27,480 - People don't know what to do with money. 387 00:38:28,880 --> 00:38:33,840 He's got a house, TV, car. What is there I haven't got, he asks? 388 00:38:34,960 --> 00:38:36,440 A tomb. 389 00:39:02,560 --> 00:39:03,520 Hi. - Hi. 390 00:39:03,680 --> 00:39:04,640 - Hi. 391 00:39:55,160 --> 00:39:57,480 Your guardian angel's having 392 00:39:57,560 --> 00:39:59,400 a hell of a job. 393 00:40:00,320 --> 00:40:02,440 - The madguard needs replacing, I guess? 394 00:40:05,360 --> 00:40:07,920 - No use, unless you got a rubber one. 395 00:40:38,520 --> 00:40:40,120 Jesus! 396 00:41:30,600 --> 00:41:34,280 In days past, 397 00:41:34,920 --> 00:41:38,440 Czechs were strong and steadfast, 398 00:41:39,600 --> 00:41:43,040 In days past, 399 00:41:43,520 --> 00:41:45,800 "they were, for the eyes, a repast." 400 00:42:23,080 --> 00:42:25,840 Missing your old school? 401 00:42:26,320 --> 00:42:28,040 - I've come to ask how my sister's doing. 402 00:42:28,160 --> 00:42:30,440 - I see. Going to sit for your finals, aren't you? 403 00:42:30,520 --> 00:42:32,640 - Yes. - What'll you do afterwards? 404 00:42:32,840 --> 00:42:34,640 - Go to a dung college, er - School of Agriculture. 405 00:42:36,160 --> 00:42:38,880 - I'll keep my fingers crossed for you - don't let the side down! 406 00:42:39,680 --> 00:42:42,280 - I drilled the pronouns with her - 407 00:42:42,640 --> 00:42:44,720 was it any good, I wonder? 408 00:42:45,040 --> 00:42:47,200 Like she din't botch up her dictation again? 409 00:42:47,560 --> 00:42:49,400 Shal I carry your bag? - Yes. 410 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 Unusual - a brother so interested 411 00:42:51,960 --> 00:42:53,480 in his sister's progress. 412 00:42:54,320 --> 00:42:56,840 - Our parents're too busy. It's up to me then. 413 00:42:56,960 --> 00:42:58,160 - Hm. 414 00:43:00,920 --> 00:43:02,400 - It's excercise-books, eh? 415 00:43:02,960 --> 00:43:04,440 - Yes, exercise-books. 416 00:43:06,560 --> 00:43:08,640 - What're you laughing at? - Nothing. 417 00:43:08,800 --> 00:43:10,520 How you're chatting me up through your sister. 418 00:43:12,000 --> 00:43:15,360 - I'm a nuisance, eh? - Why? 419 00:43:15,520 --> 00:43:17,560 You should concentrate on your studies now - 420 00:43:17,840 --> 00:43:19,600 and don't try to sweep older girls off their feet. 421 00:43:38,040 --> 00:43:40,920 Aunt, are there rooms to let? 422 00:43:45,000 --> 00:43:46,520 - Are you my nephew? 423 00:43:46,960 --> 00:43:48,760 Funny thing, I don't know you! - Okay, 424 00:43:48,840 --> 00:43:50,800 so how about some accommodation? 425 00:43:51,040 --> 00:43:53,520 - The village's changed, young man. 426 00:43:53,920 --> 00:43:56,120 We don't address each other as Aunt and Uncle. 427 00:43:56,360 --> 00:43:58,640 We use our first names and 'comrade'instead. 428 00:43:58,920 --> 00:44:00,800 I wouldn't insist on that. 429 00:44:01,160 --> 00:44:02,920 The customs have changed, though. 430 00:44:03,400 --> 00:44:06,560 Like when a man addresses a lady: 431 00:44:06,680 --> 00:44:09,120 He stands up first and greets her. 432 00:44:09,840 --> 00:44:11,320 - Okay then. 433 00:44:14,080 --> 00:44:16,960 I wish you good morning. Permit me to ask you: 434 00:44:17,040 --> 00:44:19,440 What about some abode, ma'am? 435 00:44:19,520 --> 00:44:21,160 - C'mon then. 436 00:44:25,800 --> 00:44:30,700 - Do your customs allow a man to walk behind a lady, or next to her? 437 00:44:31,100 --> 00:44:33,500 - He may walk next to her, of he can keep up. 438 00:44:48,200 --> 00:44:50,600 Hi. - Ahoj. 439 00:44:53,100 --> 00:44:54,600 - How's life? 440 00:44:55,000 --> 00:44:56,500 - Not bad. 441 00:45:01,900 --> 00:45:03,400 - Yeah. Oh, well. 442 00:45:14,000 --> 00:45:16,200 Look where you're going, or you'll trip up. 443 00:45:17,000 --> 00:45:18,900 - Take it easy. - Shut up and clear off! 444 00:45:22,000 --> 00:45:23,400 Why're you out here with next to nothing on? 445 00:45:25,800 --> 00:45:27,300 - It's warm, isn't it? 446 00:45:28,000 --> 00:45:29,800 - How come that milkso's so familiar? 447 00:45:30,200 --> 00:45:31,800 - We've always been on first name terms! 448 00:45:32,400 --> 00:45:35,000 - Interesting! Where's the kid? 449 00:45:35,300 --> 00:45:38,700 - With Granny. - Interesting! 450 00:45:41,200 --> 00:45:42,900 - You find everything interesting. 451 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 - I'm not a moron. 452 00:45:48,300 --> 00:45:49,700 - She always goes to Granny from kindergarten. 453 00:45:49,800 --> 00:45:51,600 You never found that interesting before. 454 00:45:53,400 --> 00:45:55,600 If this goes on, I'll do the same. 455 00:45:55,700 --> 00:45:57,400 That'll make it even more interesting. 456 00:46:04,400 --> 00:46:07,300 - Let's go for a swim. It'll be empty now. 457 00:46:07,700 --> 00:46:09,200 - I can't go into the water today. 458 00:46:11,000 --> 00:46:12,700 - You can watch me then. 459 00:46:43,800 --> 00:46:45,400 You time me. 460 00:46:57,000 --> 00:46:58,700 Now! 461 00:47:07,800 --> 00:47:10,400 - Jesus Vasek, don't be a fool! 462 00:47:12,400 --> 00:47:14,700 Don't, Pepik's here! 463 00:47:37,400 --> 00:47:40,600 Thirty-three! - Too bad. 464 00:47:41,600 --> 00:47:43,000 Go on! 465 00:47:49,200 --> 00:47:51,300 - How long? - About half a minute. 466 00:47:51,400 --> 00:47:54,200 Please, go away. - We've plenty of time. 467 00:47:58,400 --> 00:47:59,800 - Just a carp. 468 00:48:03,600 --> 00:48:05,100 Thirty-seven! 469 00:48:09,100 --> 00:48:13,000 - Not bad, eh? D'you know how long Sestak can hold out? 470 00:48:14,500 --> 00:48:17,200 Twenty-six, a non-smoker! 471 00:48:20,000 --> 00:48:22,400 - I was wrong - thirty-one! 472 00:48:22,900 --> 00:48:24,600 - Impossible! - Thirty-one! 473 00:48:25,600 --> 00:48:27,100 - Watch it, then! 474 00:48:31,800 --> 00:48:33,200 - Otik's place tonight, right? 475 00:48:39,600 --> 00:48:41,500 - Forty-two! - No! 476 00:48:42,300 --> 00:48:43,800 Fine! 477 00:48:51,600 --> 00:48:54,000 I've changed the bedclothes for you. 478 00:48:54,300 --> 00:48:58,000 It'll be like in a hotel. - Thanks, lady. 479 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 - He'll stay with Otik. 480 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 At least Otik'll not be so lonely. 481 00:49:03,600 --> 00:49:05,800 It'll be for the better. 482 00:49:10,300 --> 00:49:13,300 D'you have to paint the fence so shabby? 483 00:49:13,800 --> 00:49:15,600 - You find it shabby? - I told you 484 00:49:15,700 --> 00:49:17,200 I was going to put in new planks. 485 00:49:17,400 --> 00:49:19,200 This way, they look as if they were in pieces. 486 00:49:19,300 --> 00:49:21,200 - I paint them the way the are. 487 00:49:21,700 --> 00:49:24,200 - Can't you imagine a repired fence? 488 00:49:25,000 --> 00:49:27,900 - It looks better this way, doesn't it? - What about the pealing plaster? 489 00:49:29,000 --> 00:49:32,700 Is that supposed to look better? - Don't meddle with it, Hrabetova! 490 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 What d'you charge for such a painting? 491 00:49:36,000 --> 00:49:38,300 - Want to buy it? - No, 492 00:49:39,000 --> 00:49:40,700 I want you to paint my house. 493 00:49:41,600 --> 00:49:44,300 - Which one is it? - Over there. 494 00:49:48,200 --> 00:49:50,400 - I couldn't cope with that one. 495 00:49:50,500 --> 00:49:52,500 - If you can cope with an old ruin. 496 00:49:52,600 --> 00:49:54,300 Why not with a decent house? 497 00:49:56,800 --> 00:49:58,200 If you want to paint the eaves true to life, 498 00:49:58,200 --> 00:50:00,200 I've got some green paint left over. 499 00:50:02,600 --> 00:50:04,800 - I simply couldn't. If I don't like something, 500 00:50:04,800 --> 00:50:07,200 there's no way I can paint it. 501 00:50:07,400 --> 00:50:10,200 - He likes our old ruins, doesn't he? 502 00:50:10,800 --> 00:50:13,000 - There're many things to my liking. 503 00:50:53,500 --> 00:50:56,400 I'm not in charge of animals, but paperwork. 504 00:50:57,100 --> 00:50:59,300 I'm a personnel manager for livestock. 505 00:50:59,700 --> 00:51:02,600 I've a file on each calf: Its family background, 506 00:51:03,000 --> 00:51:04,500 what sort of stud its father was, 507 00:51:04,600 --> 00:51:06,400 what sort of cow its mother was. 508 00:51:06,600 --> 00:51:08,900 - It was not our idea. 509 00:51:09,500 --> 00:51:12,700 If they want it, just fill it in. 510 00:51:15,100 --> 00:51:18,200 - I've been wandering about it - I see it's yours. 511 00:51:18,300 --> 00:51:22,000 - Thanks, where did you find it? - You'd better not ask. 512 00:51:22,800 --> 00:51:26,900 - Let's see about the letter and go home. 513 00:51:27,200 --> 00:51:29,300 - Tell them to get stuffed - it's nonsense. 514 00:51:29,500 --> 00:51:31,500 - Let's hear from Rakosnik. 515 00:51:31,800 --> 00:51:33,300 - That means staying here till midnight. 516 00:51:33,700 --> 00:51:36,000 - Fetch him, please. 517 00:51:37,800 --> 00:51:39,900 - Before she drags him out of the cinema... 518 00:51:40,300 --> 00:51:42,100 - How d'you know he's there? 519 00:51:46,800 --> 00:51:50,800 This game is more cheaty 520 00:51:51,300 --> 00:51:53,300 than the others. 521 00:51:53,800 --> 00:51:56,500 - But, Mister, it was just fun, 522 00:51:57,000 --> 00:51:59,200 I've found more clever game. 523 00:51:59,800 --> 00:52:03,100 Wanna know which one? How about playing humans 524 00:52:03,500 --> 00:52:05,300 going for a sunday swim? 525 00:52:05,500 --> 00:52:07,800 - But how they'll get to the riverside? 526 00:52:10,800 --> 00:52:12,700 You won't tell us who it was? 527 00:52:13,300 --> 00:52:15,800 - He knows nothing. He was from Prague, wasn't he? 528 00:52:17,700 --> 00:52:21,600 What did he tell you? To go to work in Prague? 529 00:52:24,800 --> 00:52:26,300 What else did he tell you? 530 00:52:28,400 --> 00:52:29,900 - Fifty-seven. 531 00:52:31,900 --> 00:52:33,300 - What d'you mean? 532 00:52:34,800 --> 00:52:37,300 - Cinemas - they have. 533 00:52:41,000 --> 00:52:42,600 - Listen, Otik - 534 00:52:46,900 --> 00:52:50,400 would you like to go to Prague? 535 00:52:57,100 --> 00:52:59,900 You don't like your village - 536 00:53:00,300 --> 00:53:02,800 so small, so beautiful? 537 00:53:04,000 --> 00:53:06,900 And the little house you were born in? 538 00:53:14,700 --> 00:53:16,200 The won't let you keep you pigeons - 539 00:53:16,600 --> 00:53:19,300 they shit on their statues. You don't mind that? 540 00:53:22,800 --> 00:53:24,800 Go now. 541 00:53:26,500 --> 00:53:28,000 - Bye. 542 00:53:33,700 --> 00:53:36,100 - You're making a big mistake - you'll pay for it. 543 00:53:36,800 --> 00:53:37,700 - What's that again? 544 00:53:37,800 --> 00:53:39,600 - Putting used matches back into the box. 545 00:53:41,100 --> 00:53:42,500 - There's no doubt - 546 00:53:43,200 --> 00:53:46,100 someone from Prague wants Rakosnik's house. 547 00:53:46,500 --> 00:53:48,000 I can tell you who - 548 00:53:49,200 --> 00:53:51,200 this dauber sho's moved in there. 549 00:53:52,000 --> 00:53:55,800 - D'you ever watch detective films on TV? 550 00:53:55,900 --> 00:53:57,400 - Yeah. - I don't think so. 551 00:53:58,500 --> 00:54:00,700 Otherwise you couldn't say such a thing. 552 00:54:01,400 --> 00:54:04,700 This noted painter got here after the letter. 553 00:54:05,700 --> 00:54:09,200 I fixed him up at Otik's place. 554 00:54:09,300 --> 00:54:10,900 It was completely my doing. 555 00:54:11,200 --> 00:54:14,300 Why I did this is another story. 556 00:54:14,900 --> 00:54:18,000 I think someone else wants the house. 557 00:54:18,900 --> 00:54:20,900 Maybe he's among us here. 558 00:54:21,600 --> 00:54:23,400 But you work it out yourselves. 559 00:54:23,800 --> 00:54:26,800 - Thank you, Super, for your, analysis. 560 00:54:27,100 --> 00:54:29,900 I suggest we reply the following: 561 00:54:29,900 --> 00:54:32,100 Comrade Rakosnik is a moron. 562 00:54:32,300 --> 00:54:35,000 He has to be supervised by an experienced worker. 563 00:54:35,300 --> 00:54:37,500 His mental make-up's not up to living in town. 564 00:54:37,600 --> 00:54:40,300 Also, he keeps pigeons, which he couldn't in Prague. 565 00:54:40,400 --> 00:54:43,100 Full stop. - You can't write 'moron'. 566 00:54:43,600 --> 00:54:46,000 I'd write 'half-wit' - The doctor said 567 00:54:46,100 --> 00:54:48,100 he was momentally backward. 568 00:54:48,300 --> 00:54:51,400 - Mentally. - Not bad - write it up. 569 00:55:00,100 --> 00:55:01,500 C'mon, it's starting. 570 00:55:01,800 --> 00:55:04,400 - Have they had the mirror yet? - Not yet. 571 00:55:04,800 --> 00:55:07,100 - I'll join you when the mirror comes on. 572 00:55:08,600 --> 00:55:11,000 - The American film Harpoon mirrors that we offer you, 573 00:55:11,500 --> 00:55:14,500 the bourgeois society 574 00:55:15,100 --> 00:55:18,200 where the dollar's the alpha and omega of life. 575 00:55:18,600 --> 00:55:21,100 It was made 576 00:55:21,500 --> 00:55:23,900 by Francis S. Jones in 1962. 577 00:55:28,000 --> 00:55:31,200 Manhattan, 27th September. 578 00:55:33,100 --> 00:55:36,100 - Watching? So, I won't bother you. 579 00:55:36,200 --> 00:55:37,700 I'll come later then. 580 00:55:38,000 --> 00:55:39,500 - Come on in. 581 00:55:42,400 --> 00:55:45,100 - Where's your sister's body - tell us! 582 00:55:45,500 --> 00:55:48,500 - If I don't tell you, I can't sleep. 583 00:55:50,700 --> 00:55:52,300 - Say it and you'll sleep. 584 00:55:53,100 --> 00:55:57,200 - Could he leave, or shall we? 585 00:55:58,400 --> 00:56:01,200 - Go and do some gluing. He didn't want to watch anyway. 586 00:56:15,500 --> 00:56:18,100 - Don't shoot until I tell you. 587 00:56:18,200 --> 00:56:21,200 - They're meeting there - I saw them. 588 00:56:21,700 --> 00:56:23,400 - Jana Turkovic? - Yes, Jana Turkova. 589 00:56:24,200 --> 00:56:26,500 - It's all over New York. Photographs in the newspapers. 590 00:56:27,100 --> 00:56:29,600 - If it gets back to Turek, he'll kill her. 591 00:56:36,500 --> 00:56:38,000 - Don't yell, idiot. 592 00:56:40,600 --> 00:56:42,300 - Kaspar's a fool, too. 593 00:56:42,300 --> 00:56:43,900 She's the mother of a young child. 594 00:56:44,700 --> 00:56:47,200 - Where's Bradley? Where is he? 595 00:56:48,100 --> 00:56:50,000 He should've been here long ago. 596 00:56:50,900 --> 00:56:54,600 - Don't wait for Bradley. I'll take care of him. 597 00:56:56,000 --> 00:56:58,300 - How long have they been at it? - God knows. 598 00:56:59,100 --> 00:57:00,900 - What's this got to do with his house? 599 00:57:01,000 --> 00:57:04,200 - Of you no gotta dollars, man, you're in trouble. 600 00:57:04,600 --> 00:57:07,700 - Exactly. I think 601 00:57:07,900 --> 00:57:10,900 he wants to pack him off to Prague 602 00:57:11,400 --> 00:57:13,700 to fornicate in his house. 603 00:57:14,500 --> 00:57:16,000 Or - 604 00:57:16,500 --> 00:57:19,700 he wants it for a friend from Prague 605 00:57:20,200 --> 00:57:22,200 who's only spend the weekends here 606 00:57:22,500 --> 00:57:26,400 and the mice could play during the week. - This woman's stoned. 607 00:57:26,700 --> 00:57:30,000 - I don't think so. It was his suggestion 608 00:57:30,000 --> 00:57:31,500 not to let him go. 609 00:57:31,700 --> 00:57:34,800 - It's a cover-up. 610 00:57:35,700 --> 00:57:39,800 - I'm sorry for the kid, if it comes to light. 611 00:57:40,100 --> 00:57:41,600 - Don't tell anybody! 612 00:57:45,900 --> 00:57:49,100 - Like the tomb! 613 00:57:51,000 --> 00:57:53,100 - They killed Bradley! 614 00:59:27,300 --> 00:59:30,000 Hey, wait, Charlie! 615 00:59:30,400 --> 00:59:33,000 He's been invited by our comrade director. 616 00:59:33,100 --> 00:59:35,000 Follow me, please. Thanks, Karel, you're very kind. 617 00:59:35,400 --> 00:59:38,600 You'll like it here. Nothing to be afraid of. 618 00:59:38,800 --> 00:59:40,800 All is managed. Here's the personnel department. 619 00:59:40,900 --> 00:59:44,400 But we'll go there later. Let'go, there... 620 00:59:44,500 --> 00:59:47,100 Good morning. We'll go there afterwards. 621 00:59:49,900 --> 00:59:51,400 Wait. Well, go on. 622 01:00:08,000 --> 01:00:10,800 Comrade director, it's comrade Rakosnik - 623 01:00:12,100 --> 01:00:13,600 the one with the house. 624 01:00:22,800 --> 01:00:24,600 Will you take coffee or something stronger? 625 01:00:24,900 --> 01:00:26,400 - A vodka? 626 01:00:27,100 --> 01:00:29,500 What? - A roll. 627 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 - A roll. 628 01:00:34,400 --> 01:00:37,300 - Welcome, comrade Rakosnik. 629 01:00:37,800 --> 01:00:39,200 I hope... 630 01:00:40,800 --> 01:00:42,900 ...you'll like it here. 631 01:00:44,000 --> 01:00:47,500 I'm pressed for time, 632 01:00:47,700 --> 01:00:49,900 you'll have to see to it yourself. - Sure. 633 01:00:50,200 --> 01:00:51,600 - Want the car? - Yes. 634 01:00:51,700 --> 01:00:53,100 - Take the car! - Yes, thank's. 635 01:00:53,200 --> 01:00:54,700 - See you then. 636 01:00:55,500 --> 01:00:57,500 - C'mon, Otik. Good-bye. 637 01:01:01,400 --> 01:01:03,300 - Bad habit, hand-shaking. 638 01:01:05,100 --> 01:01:07,400 They've long given it up in the West. 639 01:01:08,900 --> 01:01:11,600 No wonder we have epidemics of flu here. 640 01:01:31,900 --> 01:01:34,400 A shower - that's something, eh? 641 01:01:35,100 --> 01:01:37,400 Watch it now... All right... 642 01:01:39,600 --> 01:01:43,300 They haven't turned it on yet... 643 01:01:43,800 --> 01:01:47,100 Cold water, hot water. 644 01:01:47,300 --> 01:01:49,300 Now something you haven't seen yet. 645 01:01:52,700 --> 01:01:54,200 It's no like in your place. 646 01:01:54,800 --> 01:01:56,800 Wait till you see the kitchen: 647 01:01:56,900 --> 01:01:59,600 Hot and cold water, a sink, 648 01:01:59,600 --> 01:02:01,200 an elektric or gas cooker... 649 01:02:04,200 --> 01:02:06,900 C'mon, Otik. 650 01:02:08,100 --> 01:02:11,000 A modern kitchen, what a marvel! 651 01:02:13,200 --> 01:02:16,900 Otiku, Otiku, C'mon then. 652 01:02:17,800 --> 01:02:19,200 Come on. 653 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 This is... Come here. 654 01:02:22,400 --> 01:02:25,500 The latest fittings... hot and cold water, 655 01:02:26,200 --> 01:02:28,000 extractor fan... 656 01:02:28,600 --> 01:02:31,200 electric cooker... 657 01:02:33,100 --> 01:02:35,200 oven with grill! 658 01:02:38,000 --> 01:02:39,400 What a height, eh? 659 01:02:41,700 --> 01:02:45,000 What's the matter? What? 660 01:02:47,100 --> 01:02:48,800 Pigeons? 661 01:02:49,500 --> 01:02:53,600 Plenty of them - in the Old Town Square. 662 01:02:54,500 --> 01:02:57,100 It's not so bad, Frantisek. 663 01:02:58,400 --> 01:03:03,100 - The moment he's better, he'll smoke and drink again. 664 01:03:03,500 --> 01:03:08,400 You should tell him not to. He's more likely to listen to you. 665 01:03:08,800 --> 01:03:12,200 - If he gave it up all at once, it'd do no good. 666 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 The grave should receive a decrepit body. 667 01:03:16,900 --> 01:03:20,500 You'll cut down, eh? 668 01:03:22,100 --> 01:03:24,000 A cuddly little thing, eh? 669 01:03:25,400 --> 01:03:27,300 Very. 670 01:03:27,500 --> 01:03:30,400 What's his name? - He doesn't even have a name. 671 01:03:30,700 --> 01:03:32,800 Dad found him at the railway station. 672 01:03:33,500 --> 01:03:36,800 He adopted him and followed him all the way home. 673 01:03:36,900 --> 01:03:39,300 - That's a good doggy. 674 01:03:39,500 --> 01:03:42,200 - If you like him, take him. 675 01:03:42,400 --> 01:03:43,800 - I would't mind. 676 01:03:44,200 --> 01:03:46,500 - Such a mongral? 677 01:03:47,200 --> 01:03:50,200 - They're the best. Come here. 678 01:04:04,100 --> 01:04:06,300 An accident with the combine harvester - they've run over Drapalik. 679 01:04:17,300 --> 01:04:19,600 Have a look, doctor, what a sight! 680 01:04:19,900 --> 01:04:23,200 He went uder the harvester - - Yeah. 681 01:04:23,300 --> 01:04:25,500 To have a look at the transmission box. 682 01:04:25,700 --> 01:04:27,700 Turek backed into him... 683 01:04:27,700 --> 01:04:30,000 We shouted: "There's a man there, you oaf!"," 684 01:04:30,800 --> 01:04:32,700 but he rolled him over once more. 685 01:04:32,700 --> 01:04:34,200 You must see it, doctor... 686 01:04:34,300 --> 01:04:36,000 You will see something, let's go. 687 01:04:46,000 --> 01:04:47,700 - Where's he? - Here. 688 01:04:53,700 --> 01:04:56,300 - What's your opinion, doctor? - Stand up. 689 01:04:59,900 --> 01:05:01,500 Walk about a bit. 690 01:05:04,000 --> 01:05:07,100 - Surprised, eh? - How steely our people are, eh? 691 01:05:11,100 --> 01:05:12,500 - Impossible. 692 01:05:15,300 --> 01:05:18,200 If you poured plaster into those, he'd have a statue. 693 01:05:22,800 --> 01:05:24,300 That'il do. 694 01:05:33,800 --> 01:05:35,200 Bend over. 695 01:05:40,100 --> 01:05:41,600 Does it hurt? - No. 696 01:05:43,400 --> 01:05:44,900 - And this? 697 01:05:46,400 --> 01:05:48,800 What's so funny? - It tickles. 698 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 - Look, go home and come back tomorrow. Come. 699 01:05:58,500 --> 01:06:02,300 Turn up the sleeve. Hold this. 700 01:06:05,400 --> 01:06:07,900 - Is it necessary? - If it weren't, 701 01:06:07,900 --> 01:06:10,300 I wouldn't be doing it. You think I enjoy it? 702 01:06:11,500 --> 01:06:12,900 You had a few, eh? 703 01:06:15,700 --> 01:06:17,100 Keep still then. 704 01:06:19,000 --> 01:06:20,600 All right, that's it. 705 01:06:42,300 --> 01:06:43,900 What the hell's all this? 706 01:06:49,900 --> 01:06:51,300 IMMORTAL DRAPALIK /PLASTER/ 707 01:06:51,700 --> 01:06:54,800 Keep shooting your mouths off 708 01:06:55,900 --> 01:06:57,800 and we'll have the safety officer breathing down our necks! 709 01:06:58,800 --> 01:07:01,000 No beer out in the fields anymore! 710 01:07:01,700 --> 01:07:03,600 Turek, is that clear? 711 01:07:03,900 --> 01:07:05,900 - Sure. - How come I was not called 712 01:07:05,900 --> 01:07:07,400 in on the accident? 713 01:07:07,900 --> 01:07:10,000 - I guess they didn't want to wake you up - 714 01:07:10,100 --> 01:07:11,700 if nothing actually happened. 715 01:07:13,100 --> 01:07:15,300 - They say Turek was under the influence. 716 01:07:16,300 --> 01:07:19,600 You were suppposed to take a blood test. - I did. 717 01:07:21,000 --> 01:07:23,700 He was not under the influence. 718 01:07:25,300 --> 01:07:27,100 He was lucky, 719 01:07:28,500 --> 01:07:31,500 for I expect he'll lose his wife soon. 720 01:07:31,500 --> 01:07:34,800 If he lost his licence - that's be 721 01:07:34,900 --> 01:07:36,300 too many blows at once. 722 01:07:43,600 --> 01:07:45,900 - I've got my opinion of the matter. 723 01:07:47,500 --> 01:07:48,900 - Suit yourself. 724 01:07:54,300 --> 01:07:57,700 This is the surest sign of progress. 725 01:07:58,300 --> 01:08:00,400 - What is? - The tinker always came 726 01:08:00,700 --> 01:08:05,700 this time of year - from Slovakia. 727 01:08:06,600 --> 01:08:09,300 Today - we have Stefan! 728 01:08:10,000 --> 01:08:11,500 - Perhaps it will not be Stefan. 729 01:08:11,700 --> 01:08:13,800 Maybe they'll send someone else. - Hardly - but even if: 730 01:08:13,900 --> 01:08:17,300 But even if: It's a sure sign of progress. 731 01:08:17,800 --> 01:08:20,200 - Can Stefan drink? We've a bottle for him. 732 01:08:20,300 --> 01:08:22,100 - You're crazy! 733 01:08:22,900 --> 01:08:24,900 - He'll get plastered and do a spiral. 734 01:08:25,500 --> 01:08:27,000 - Who did this? 735 01:08:33,000 --> 01:08:34,500 You... 736 01:08:39,200 --> 01:08:40,800 You lout! 737 01:08:42,000 --> 01:08:45,100 - Let him go, or I'll take you to pieces! 738 01:08:46,700 --> 01:08:48,100 Let him be! 739 01:08:48,900 --> 01:08:50,400 - Come off it! - You me? 740 01:09:01,400 --> 01:09:02,900 - Ouch, you oaf! 741 01:09:17,300 --> 01:09:20,100 - Come off it, boys! 742 01:09:20,300 --> 01:09:22,600 There's no point in it! 743 01:09:23,200 --> 01:09:25,400 Calling yourselves cooperative farmers? 744 01:09:27,500 --> 01:09:30,400 What is it? - Stefan. 745 01:09:44,900 --> 01:09:47,100 - Beat it, boys! 746 01:09:51,800 --> 01:09:53,300 Stefan! 747 01:10:25,600 --> 01:10:27,800 Hi, boys, how's life? 748 01:10:30,600 --> 01:10:32,000 - Fine. 749 01:11:02,600 --> 01:11:05,100 Reserved for redheands! 750 01:11:34,300 --> 01:11:37,900 You can cover up adultery in town. 751 01:11:38,600 --> 01:11:40,000 Not here. 752 01:11:41,000 --> 01:11:42,500 Unfortunately. 753 01:11:43,000 --> 01:11:44,900 - Does it affect the milk yield? 754 01:11:45,300 --> 01:11:47,200 - What d'you mean? - If not, 755 01:11:47,300 --> 01:11:48,900 then it's my private business. 756 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 - It is and it isn't. 757 01:11:51,500 --> 01:11:54,700 The morals of the village're totally different. 758 01:11:54,800 --> 01:11:56,200 - And what are they? 759 01:11:57,300 --> 01:11:59,300 - Unspoilt. - Aha. 760 01:12:16,800 --> 01:12:18,300 Whose dog is it, doctor? 761 01:12:19,200 --> 01:12:20,900 - Mine - it was strandel at the railway station. 762 01:12:21,600 --> 01:12:23,300 - A mixed bread, eh? 763 01:12:24,800 --> 01:12:26,200 - What's its name? 764 01:12:26,500 --> 01:12:28,800 - Lord Charles of the Railway Station. 765 01:13:00,300 --> 01:13:01,800 You drinking? 766 01:13:04,400 --> 01:13:06,000 That's all right then. 767 01:13:07,600 --> 01:13:09,600 Leave it at that, or you'll be sick. 768 01:13:30,400 --> 01:13:32,800 Going to live in Prague? 769 01:13:33,500 --> 01:13:35,000 - When the harvest's over. 770 01:13:39,300 --> 01:13:40,900 - You're a great guy. 771 01:13:42,200 --> 01:13:43,800 I like you. No. 772 01:13:51,500 --> 01:13:54,100 Try that again and we'll have it out in the backyard. 773 01:14:08,500 --> 01:14:10,100 Don't pour the beer out the window! 774 01:14:10,200 --> 01:14:11,600 Look at me now! 775 01:14:12,000 --> 01:14:14,600 What fun, 776 01:14:14,700 --> 01:14:16,200 pouring beer out the window! 777 01:14:17,000 --> 01:14:18,500 Hi, Stefan. 778 01:14:55,600 --> 01:14:57,800 You've a lovely face, 779 01:14:58,200 --> 01:15:01,100 but I like your - er, the bottom of your pan the best 780 01:15:01,900 --> 01:15:04,400 - Aren't you a lecher, doctor! 781 01:15:04,900 --> 01:15:07,200 - A pan's a frying utensil. 782 01:15:07,300 --> 01:15:08,900 You should know that. 783 01:15:11,600 --> 01:15:13,500 But the other one's lovely too. 784 01:15:24,500 --> 01:15:26,100 D'you like being taken over by him? 785 01:15:27,600 --> 01:15:30,100 - Your sister wrote the best dictation. 786 01:15:32,600 --> 01:15:33,600 What? 787 01:15:34,400 --> 01:15:38,500 - Red cabbage! - I can't hear you! 788 01:15:39,800 --> 01:15:40,800 - A cabbage head... 789 01:15:45,800 --> 01:15:47,800 Thinks if he's an artist he can mess around. 790 01:15:48,900 --> 01:15:50,300 Tell him your foot hurts. - What? 791 01:15:50,400 --> 01:15:52,000 What? - To tell him, 792 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 your leg aches! He'll leave you alone, the scum. 793 01:15:54,100 --> 01:15:55,600 - Her behaviour's excellent, too. 794 01:15:55,700 --> 01:15:57,200 Much better than her brother's. 795 01:15:57,500 --> 01:15:59,200 She doesn't say 'mess around'or acum'. 796 01:16:12,900 --> 01:16:15,700 When he clears off, you'll come crawling. 797 01:16:15,800 --> 01:16:17,800 I may not be interested then. 798 01:16:18,200 --> 01:16:20,200 - And she doesn't use blackmail. 799 01:17:05,500 --> 01:17:07,700 I won it for you. 800 01:17:08,400 --> 01:17:10,600 - How nice! - Cherish it - 801 01:17:11,600 --> 01:17:13,200 it cost me fifty-two crowns. 802 01:17:15,600 --> 01:17:18,600 - Good evening, Mr. Kalina. - Good evening. 803 01:17:19,100 --> 01:17:23,900 My wife told me your son wants to go to the naval college. 804 01:17:24,000 --> 01:17:26,700 - He's set on it. 805 01:17:26,900 --> 01:17:29,700 - Just say, if you need a good word put in. 806 01:17:29,700 --> 01:17:31,900 Our director could be quite helpful. 807 01:17:32,900 --> 01:17:36,000 - That's be fine - there seems to be a rush of applicants. 808 01:17:36,800 --> 01:17:38,900 - Let's have a word with him when he comes. 809 01:17:39,000 --> 01:17:40,900 I discovered a house for him here, see? 810 01:17:41,100 --> 01:17:44,300 - In our village? - Rakosnik's place. 811 01:17:44,700 --> 01:17:46,400 - Otik's? - Otik. 812 01:17:47,200 --> 01:17:48,700 - I see. 813 01:17:54,000 --> 01:17:56,100 Where from? - From Zvolen. 814 01:17:57,000 --> 01:17:59,200 I got married here and settled down. 815 01:17:59,500 --> 01:18:02,400 - Were Slovak girls no good? 816 01:18:02,600 --> 01:18:04,500 - The usual story: I did my National Service here. 817 01:18:04,600 --> 01:18:07,100 No the marrying type, I got involved, 818 01:18:07,100 --> 01:18:08,700 couldn't back put. 819 01:18:09,500 --> 01:18:12,200 - He seems to have problems with backing, eh? 820 01:18:13,500 --> 01:18:15,500 - Not a good idea, that match. 821 01:18:15,500 --> 01:18:19,100 It'll backfire one day. - Take it easy. 822 01:18:28,800 --> 01:18:30,800 All right? 823 01:18:32,300 --> 01:18:34,700 Don't go to Prague, it's better here. 824 01:18:34,900 --> 01:18:37,900 - I must, when the harvest's over. - Why - 825 01:18:38,000 --> 01:18:39,600 what's wrong with this place? 826 01:18:40,300 --> 01:18:43,700 - Mr. Pavek said when the harvest was over. 827 01:19:09,200 --> 01:19:10,700 That's it! 828 01:19:24,800 --> 01:19:26,700 Where you been? - What's that to do with you? 829 01:19:26,900 --> 01:19:28,400 - Shut up and come here! 830 01:19:32,700 --> 01:19:36,800 - Boys - leave me in peace on Sunday at least. 831 01:19:37,600 --> 01:19:40,700 - No decent pub without a decent brawl! 832 01:19:46,800 --> 01:19:48,200 No. 833 01:19:50,600 --> 01:19:52,200 Have a drink, Vaclav. 834 01:19:59,500 --> 01:20:01,500 - I'm afraid he'll do something to her. 835 01:20:01,600 --> 01:20:03,000 - Looks like it. 836 01:20:03,700 --> 01:20:06,500 You've two options now: Keep your hands off 837 01:20:06,500 --> 01:20:08,000 or marry her. 838 01:20:12,100 --> 01:20:14,600 You don't mind the patients urinating into it? 839 01:20:25,900 --> 01:20:27,400 - Have you had a divorce here? 840 01:20:27,500 --> 01:20:30,100 - This achievement's got as far as our village. 841 01:20:36,600 --> 01:20:39,000 - How d'you go about it? - An application is filed, 842 01:20:39,100 --> 01:20:40,600 There's an application form. 843 01:20:42,100 --> 01:20:45,000 - What about Vasek, er - the engineer - 844 01:20:45,300 --> 01:20:46,900 hope he won't lose his eye? 845 01:20:47,200 --> 01:20:48,900 - You wouldn't like him one-eyed? 846 01:20:55,500 --> 01:20:57,100 Take this to the police. It says 847 01:20:57,100 --> 01:20:59,300 how you hubby's knocked you about. 848 01:21:00,100 --> 01:21:01,600 - Do I have to? - Yeah. 849 01:21:03,100 --> 01:21:07,000 Tell him I must speak to him. 850 01:21:10,300 --> 01:21:14,000 - Which one? - Turek. 851 01:21:26,900 --> 01:21:30,300 He'll be supervised by an experienced worker 852 01:21:30,500 --> 01:21:33,000 He'll also be in the care of the works doctor. 853 01:21:33,700 --> 01:21:37,500 We hereby request you to release him asap. 854 01:21:37,900 --> 01:21:39,900 Hail Peace! Koutna. 855 01:21:40,300 --> 01:21:42,100 - What's your opinion? 856 01:21:47,500 --> 01:21:52,500 - I'll tell you something. I'd let him go. 857 01:21:57,300 --> 01:21:59,800 He himself wants to go. 858 01:22:00,100 --> 01:22:01,900 Pavek's through with him. 859 01:22:02,500 --> 01:22:04,300 We actually don't know what to do with him. 860 01:22:05,200 --> 01:22:08,400 I'd let him go. - You'd let Otik... 861 01:22:08,600 --> 01:22:11,000 ...go to Prague? 862 01:22:11,100 --> 01:22:12,600 - Let our Otik... ...go to Prague. 863 01:22:13,100 --> 01:22:15,400 - Fancy them being so set on this nitwit. 864 01:22:16,100 --> 01:22:17,600 I don't get it. 865 01:22:18,100 --> 01:22:19,900 I bet it's because of the house. 866 01:22:20,100 --> 01:22:22,100 - Let's comme clean, comrades. 867 01:22:23,700 --> 01:22:25,100 It is because of the house. 868 01:22:26,300 --> 01:22:28,500 The director of METALWOOD likes it here. 869 01:22:28,600 --> 01:22:32,800 We'd like to adapt his house for recreational purposes. 870 01:22:34,200 --> 01:22:35,700 - What did I say? 871 01:22:35,800 --> 01:22:38,200 - I wouldn't be against it. 872 01:22:38,700 --> 01:22:41,300 The farm'd benefit as well. 873 01:22:41,500 --> 01:22:45,600 The'd help us - with spare parts, he said. 874 01:22:45,700 --> 01:22:48,200 That's the way I see it. 875 01:22:48,800 --> 01:22:51,200 - You've not come completely clean, have you? 876 01:22:51,300 --> 01:22:52,800 There is some dirt, eh? 877 01:22:53,000 --> 01:22:55,600 - I've told you what I know. The house's involved, 878 01:22:56,100 --> 01:22:57,800 there's no denying it. 879 01:23:00,100 --> 01:23:04,100 - You told me the morality of the village was different. 880 01:23:05,300 --> 01:23:06,700 Unspoilt, eh? 881 01:23:07,800 --> 01:23:11,900 Now you want to make a scapegoat of a village simpleton. 882 01:23:13,100 --> 01:23:16,900 Even as a city slicker, I find it too strong a cuppa. 883 01:23:17,200 --> 01:23:20,600 - He's right. - No moralizing 884 01:23:20,800 --> 01:23:22,400 from a destroyer of family life! 885 01:23:22,700 --> 01:23:24,500 - He's right. - Talk to the point. 886 01:23:24,400 --> 01:23:26,000 It's Rakosnik we're discussing now! 887 01:23:26,500 --> 01:23:28,200 I'm waiting for you to say what's behind it, 888 01:23:28,300 --> 01:23:29,800 so I don't have to stop recpecting you. 889 01:23:30,200 --> 01:23:32,600 - Look at her! 890 01:23:33,000 --> 01:23:35,900 You stop recpecting yourself! 891 01:23:39,700 --> 01:23:42,200 - You're a miserable village bumkin! 892 01:23:44,000 --> 01:23:47,000 - What did you say, comrade? - You shouldn't take liberties 893 01:23:47,100 --> 01:23:49,700 with the chairman. - Vaclav, I ask you... 894 01:23:54,000 --> 01:23:57,300 I told you so, Jaromir. - I think I've burnt it. 895 01:23:57,600 --> 01:23:59,400 - Show me. Leave the room, women. 896 01:24:00,100 --> 01:24:01,600 - Don't, auch! 897 01:24:07,000 --> 01:24:08,500 - That's all right. 898 01:24:09,300 --> 01:24:11,700 You're lucky - a near miss. 899 01:24:11,800 --> 01:24:13,400 You will continue to function. 900 01:24:15,000 --> 01:24:17,400 - You mean as an agronomist. 901 01:24:19,700 --> 01:24:21,300 - That'll not be affected in the least. 902 01:24:31,200 --> 01:24:35,700 The Alps overwhelm you, Charles. But this here moves you. 903 01:24:37,200 --> 01:24:40,700 Just look at it - see? 904 01:24:41,500 --> 01:24:44,700 It's not a country, it's a garden. 905 01:24:47,500 --> 01:24:50,000 If you have heart, you must feel it. 906 01:24:50,900 --> 01:24:52,700 Go to hell with those chemicals. 907 01:25:04,200 --> 01:25:06,700 A beautiful day, eh, 908 01:25:08,700 --> 01:25:10,100 Charles? 909 01:25:16,400 --> 01:25:19,700 The blue haze ascande with the morning lark, 910 01:25:20,900 --> 01:25:23,500 Till there, on the breast of the blushing sky, 911 01:25:24,100 --> 01:25:27,400 The carolling and the vapours die... 912 01:25:37,100 --> 01:25:40,800 Over the still lake the mist doth away... 913 01:25:57,900 --> 01:26:00,200 Messing about with in again, doctor? 914 01:26:00,800 --> 01:26:04,800 - Come here! My back's in two halves. 915 01:26:08,400 --> 01:26:09,300 Jau. 916 01:26:11,200 --> 01:26:12,800 Tell you something. 917 01:26:14,000 --> 01:26:16,300 If you touch her again, 918 01:26:16,800 --> 01:26:18,600 I won't be your friend anymore. 919 01:26:19,200 --> 01:26:22,300 - She's still my wife. - Sure, but you're not going... 920 01:26:22,900 --> 01:26:24,500 But you're not gonna knock her about! 921 01:26:25,400 --> 01:26:27,300 Plump up the pillow for me. 922 01:26:30,300 --> 01:26:31,300 Jau. 923 01:26:35,500 --> 01:26:39,800 When you ran Drapalik over, d'you know what level you had in your blood? 924 01:26:43,100 --> 01:26:46,300 I'll tell them. I'll be mean - make no mistake. 925 01:26:47,600 --> 01:26:49,800 Hell, it hurts. Forget driving then. 926 01:26:52,300 --> 01:26:54,600 - She's a bitch. - A pity there aren't shots 927 01:26:54,700 --> 01:26:56,600 for jealousy. 928 01:26:57,900 --> 01:26:59,900 I'd give you a horse dose. 929 01:27:00,500 --> 01:27:04,900 Jau, je, joj. 930 01:27:47,100 --> 01:27:49,800 The aftermath of the Brussels match 931 01:27:49,800 --> 01:27:52,600 is clearly reflected in the governmental crisis. 932 01:27:56,600 --> 01:28:00,300 - Good Lord! Karel! Ruzenka! 933 01:28:10,100 --> 01:28:12,800 Come here! C'mon, help me. 934 01:28:13,600 --> 01:28:15,700 Ooj, jej. - We need an ambulance. 935 01:28:17,900 --> 01:28:21,000 Brug poisoning. Pavek. 936 01:28:22,900 --> 01:28:24,400 You're crazy! - Hush! 937 01:28:24,900 --> 01:28:28,000 The gear... the tube. I'm a Lazarus. 938 01:28:29,500 --> 01:28:31,400 Don't, you'll break me in two. 939 01:28:35,000 --> 01:28:37,500 Karel, can you carry me? - Yeah. 940 01:28:40,100 --> 01:28:43,000 - Slowly! 941 01:28:43,200 --> 01:28:45,400 Jej, jej. - Careful. 942 01:28:51,000 --> 01:28:52,600 - My slippers - dash! 943 01:28:55,200 --> 01:28:56,500 - Wait! 944 01:29:03,700 --> 01:29:05,800 - Where is he? Over there. 945 01:29:07,600 --> 01:29:09,800 - Help him. - Get him here! 946 01:29:10,700 --> 01:29:13,700 Jarda, c'mon! So, what is it? 947 01:29:14,200 --> 01:29:15,900 What did you gobble up? - It's all right. 948 01:29:16,100 --> 01:29:17,700 - What's all right? - Medrin. 949 01:29:17,800 --> 01:29:19,600 - Medrin? How many? - Yeah, it has remained not much. 950 01:29:19,600 --> 01:29:22,700 Can you hear me? Who am I? 951 01:29:22,900 --> 01:29:25,100 Look at me. Who am I? 952 01:29:25,800 --> 01:29:27,300 Who am I? 953 01:29:27,600 --> 01:29:29,500 Well? What're you mumbling? 954 01:29:29,700 --> 01:29:32,100 What? Hallo! - What? 955 01:29:34,600 --> 01:29:36,500 Here they are. Get up then! 956 01:29:36,600 --> 01:29:38,400 - Come on. - Where's he? 957 01:29:40,300 --> 01:29:42,300 - I'm all right. - Rot. 958 01:29:43,000 --> 01:29:46,100 He gobbled up a little medrin. - I'd... 959 01:29:46,700 --> 01:29:49,000 - Cut it out, caveman. 960 01:29:52,700 --> 01:29:56,000 Why, it's eased off. 961 01:29:59,300 --> 01:30:02,000 You've put me right. Look! 962 01:30:10,700 --> 01:30:12,700 From the seventh? - I don't drink from anywhere else. 963 01:30:22,300 --> 01:30:24,500 - You've put up with him for years. 964 01:30:24,700 --> 01:30:26,200 - That's it - 965 01:30:27,200 --> 01:30:29,900 he's a life risk. 966 01:30:32,300 --> 01:30:35,000 He'll say 1 word per 100 kilometres. 967 01:30:36,400 --> 01:30:39,100 We're going to fetch cement from Hradec Kralove. 968 01:30:39,500 --> 01:30:43,000 In Beroun, he'll say: Beroun. That's it - 969 01:30:44,000 --> 01:30:45,500 he's done his bit. 970 01:30:46,400 --> 01:30:48,300 I'll fall asleep at the wheel one day. 971 01:30:48,600 --> 01:30:50,200 - But otherwise he's a grafter, eh? 972 01:30:50,900 --> 01:30:54,200 - He loads the truck O.K. I've trained him. 973 01:30:55,200 --> 01:30:56,800 He's not reliable though. 974 01:30:58,100 --> 01:31:02,000 Where're you off to? - To a pond. 975 01:31:02,700 --> 01:31:03,700 - Okay. 976 01:31:04,600 --> 01:31:09,100 - He's mentally backward, but no lunatic. 977 01:31:10,500 --> 01:31:12,900 He's moving to Prague because you don't want him. 978 01:31:13,000 --> 01:31:14,500 You know that's the reason. 979 01:31:15,200 --> 01:31:17,500 You're the only one who can stop him. 980 01:31:18,000 --> 01:31:20,300 If someone's the only one who can, 981 01:31:20,800 --> 01:31:22,300 he must do it. 982 01:31:22,900 --> 01:31:24,600 - I said when the harvest was over. 983 01:31:25,100 --> 01:31:26,500 The harvest is over. 984 01:31:27,000 --> 01:31:29,500 Tomorrow's the last day. I'm through. 985 01:31:50,900 --> 01:31:53,500 Good morning, comrade director. 986 01:31:59,900 --> 01:32:01,300 I think it's not bad... 987 01:32:07,200 --> 01:32:12,100 - Quiet, Spot. It's only some gentleman from Prague. 988 01:32:13,900 --> 01:32:15,300 They're going to renovate the place. 989 01:32:16,300 --> 01:32:17,800 Imported plastic thatching 990 01:32:18,100 --> 01:32:21,100 from West Germany. 991 01:32:23,000 --> 01:32:25,900 Tear down the W.C. 992 01:32:27,000 --> 01:32:29,200 They'll put in a flush toilet. 993 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 What about the doorstep? Concrete - that's it! 994 01:32:35,000 --> 01:32:37,100 What about an English lawn? 995 01:32:38,100 --> 01:32:42,200 Yes, we will have an english lawn. A swimming pool to take 3 strokes in... 996 01:32:45,600 --> 01:32:47,200 - Is it drinking water? 997 01:32:47,600 --> 01:32:49,100 - It is. 998 01:32:53,100 --> 01:32:55,200 Only now we have the mouth disease around. 999 01:33:01,900 --> 01:33:04,500 - Here we are... 1000 01:33:15,400 --> 01:33:17,600 We'll see you about the paperwork later. 1001 01:34:19,700 --> 01:34:21,200 Sold the house? 1002 01:35:14,300 --> 01:35:16,900 They delivered a new car - trying it out. 1003 01:35:22,900 --> 01:35:27,800 Boys - it drives of its own accord! 1004 01:36:21,700 --> 01:36:23,800 The Cast 1005 01:36:54,200 --> 01:36:56,100 Production Staff 1006 01:36:56,400 --> 01:36:58,400 Assistant Film Editor 1007 01:36:58,900 --> 01:37:00,400 Microphone Operator 1008 01:37:00,500 --> 01:37:02,400 Photographer 1009 01:37:02,600 --> 01:37:04,500 Production Assistant 1010 01:37:04,600 --> 01:37:06,600 Assistants to Production Manager 1011 01:37:07,300 --> 01:37:09,200 Assistant to director of Photography 1012 01:37:09,400 --> 01:37:11,300 Assistant Cameraman 1013 01:37:11,400 --> 01:37:13,400 Continuity 1014 01:37:13,500 --> 01:37:15,500 Assistant Director 1015 01:37:16,100 --> 01:37:18,100 II. Assistant Director 1016 01:37:18,200 --> 01:37:20,200 Assistant Art Director 1017 01:37:20,300 --> 01:37:22,200 Set Design 1018 01:37:23,700 --> 01:37:25,600 Costume Design 1019 01:37:25,800 --> 01:37:27,700 Wardrobe 1020 01:37:30,400 --> 01:37:32,300 Make-up 1021 01:37:34,100 --> 01:37:36,100 Music by 1022 01:37:36,300 --> 01:37:38,300 Played by 1023 01:37:38,400 --> 01:37:40,400 Conducted by 1024 01:37:41,500 --> 01:37:43,500 Sound Recordist 1025 01:37:44,100 --> 01:37:46,100 Film Editor 1026 01:37:46,800 --> 01:37:48,800 Art Director 1027 01:37:48,900 --> 01:37:50,800 Production 1028 01:37:51,000 --> 01:37:52,900 director of Photography 1029 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Directed by 1030 01:37:55,100 --> 01:37:57,100 Produced at 1031 01:37:57,200 --> 01:37:59,200 Production manager 1032 01:37:59,300 --> 01:38:01,200 Distribution copis made at 1033 01:38:05,100 --> 01:38:07,100 THE END 73918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.