Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[SILĂNCIO]
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
âȘ
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
âȘ
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,245
âȘ
5
00:00:16,245 --> 00:00:20,091
âȘI KNOW IT HURTSâȘ
6
00:00:20,091 --> 00:00:24,300
âȘ'CAUSE YOU'RE THE ONLYâȘ
7
00:00:24,300 --> 00:00:26,812
âȘONE WHO RESONATESâȘ
8
00:00:26,812 --> 00:00:28,157
âȘTHAT CHASEâȘ
9
00:00:28,157 --> 00:00:30,789
âȘMOUTH OPEN LIKE HIGHâȘ
10
00:00:30,789 --> 00:00:33,384
âȘ
11
00:00:33,384 --> 00:00:36,313
âȘHIGHER THAN A MOTHERFUCKERâȘ
12
00:00:36,313 --> 00:00:38,328
âȘDREAMING OF YOU AS MY LOVERâȘ
13
00:00:38,328 --> 00:00:39,926
âȘHIGHâȘ
14
00:00:39,926 --> 00:00:42,329
âȘ
15
00:00:42,329 --> 00:00:44,651
âȘPULL OUT THE INCISORâȘ
16
00:00:44,651 --> 00:00:45,737
âȘGIVE ME TWO WEEKSâȘ
17
00:00:45,737 --> 00:00:50,938
âȘYOU WON'T RECOGNIZE HERâȘ
18
00:00:50,938 --> 00:00:52,774
âȘ
19
00:00:52,774 --> 00:00:57,472
âȘMOUTH OPEN YOU'RE HIGHâȘ
20
00:00:57,472 --> 00:01:02,472
[VENTO]
21
00:01:02,472 --> 00:01:07,224
[VENTO]
22
00:01:07,224 --> 00:01:12,224
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
23
00:01:12,224 --> 00:01:14,137
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
24
00:01:14,137 --> 00:01:17,281
[GUILHERME] [TOSSE]
25
00:01:19,063 --> 00:01:21,287
[ANGEL] [ARQUEJO]
26
00:01:21,287 --> 00:01:22,462
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
27
00:01:22,462 --> 00:01:27,462
[ANGEL] [OFEGANTE]
28
00:01:27,462 --> 00:01:33,590
[OFEGANTE]
29
00:01:33,590 --> 00:01:35,908
[CREPITAR DE FOGO]
30
00:01:35,908 --> 00:01:41,712
[CHORO DE CRIANĂA]
31
00:01:41,712 --> 00:01:43,500
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
32
00:01:43,500 --> 00:01:45,924
[ESTILHAĂAR DE VIDRO]
33
00:01:45,924 --> 00:01:48,450
[GUILHERME] [OFEGANTE]
34
00:01:48,450 --> 00:01:54,519
[CHORO DE CRIANĂA]
35
00:01:55,980 --> 00:01:58,557
[CHORO DE CRIANĂA]
36
00:01:58,557 --> 00:02:01,896
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
37
00:02:01,896 --> 00:02:06,896
[CHORO DE CRIANĂA]
38
00:02:06,896 --> 00:02:07,971
[CHORO DE CRIANĂA]
39
00:02:07,971 --> 00:02:09,252
[ABRIR DE PORTA]
40
00:02:09,252 --> 00:02:13,282
[ANGEL] [VOZ BAIXA] VEM CĂ,
VEM, VEM, AMOR. VEM, VEM.
41
00:02:13,282 --> 00:02:18,282
[CHORO DE CRIANĂA]
42
00:02:18,282 --> 00:02:20,292
[CHORO DE CRIANĂA]
43
00:02:20,292 --> 00:02:24,705
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
44
00:02:24,705 --> 00:02:29,705
[ANGEL] [OFEGANTE]
45
00:02:29,705 --> 00:02:32,191
[OFEGANTE]
46
00:02:32,191 --> 00:02:34,699
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
47
00:02:34,699 --> 00:02:38,056
[EXPLOSĂO]
48
00:02:39,500 --> 00:02:43,697
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
49
00:02:43,697 --> 00:02:48,258
[DESPERTADOR]
50
00:02:49,800 --> 00:02:54,895
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
51
00:02:54,895 --> 00:02:58,514
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
52
00:02:58,514 --> 00:03:01,598
[SILĂNCIO]
53
00:03:01,598 --> 00:03:06,598
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
54
00:03:06,598 --> 00:03:11,598
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
55
00:03:11,598 --> 00:03:16,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
56
00:03:16,000 --> 00:03:17,400
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
57
00:03:17,400 --> 00:03:21,179
[HOMEM] IRMĂOS, ESTAMOS AQUI
REUNIDOS PARA NOS DESPEDIRMOS
58
00:03:21,179 --> 00:03:26,150
DO NOSSO QUERIDO GUILHERME
LOVATELLI, PAI AMOROSO, MARIDO
59
00:03:26,150 --> 00:03:30,804
E FILHO DEDICADO. O SENHOR
GUARDARĂ TUA ALMA, O SENHOR
60
00:03:30,804 --> 00:03:34,602
GUARDARĂ TUA SAĂDA E TUA
ENTRADA, DESDE AGORA
61
00:03:34,602 --> 00:03:36,538
E PARA SEMPRE. VAMOS AGORA...
62
00:03:36,538 --> 00:03:38,651
[ANGEL] TĂ, JOGA AĂ.
63
00:03:38,651 --> 00:03:39,900
[HOMEM] QUE DEUS PAI NOS
ENSINOU...
64
00:03:39,900 --> 00:03:41,168
[ANGEL] JOGA A FLORZINHA.
65
00:03:41,168 --> 00:03:44,948
[HOMEM] EM HOMENAGEM A GUILHERME
LOVATELLI. PAI NOSSO QUE ESTAIS
66
00:03:44,948 --> 00:03:49,508
NOS CĂUS, SANTIFICADO SEJA
O VOSSO NOME, VENHA NĂS...
67
00:03:49,508 --> 00:03:52,300
âȘYOU SHOULD SEE ME IN A CROWNâȘ
68
00:03:52,300 --> 00:03:53,758
âȘI'M GONNA RUNâȘ
69
00:03:53,758 --> 00:03:56,026
âȘTHIS NOTHING TOWNâȘ
70
00:03:56,026 --> 00:03:57,276
âȘWATCH ME MAKE 'EM BOWâȘ
71
00:03:57,276 --> 00:03:59,947
âȘONE BY, ONE BY, ONEâȘ
72
00:03:59,947 --> 00:04:02,485
âȘONE BY, ONE BYâȘ
73
00:04:02,485 --> 00:04:05,389
âȘYOU SHOULD SEE ME IN A CROWNâȘ
74
00:04:05,389 --> 00:04:06,610
âȘYOUR SILENCE ISâȘ
75
00:04:06,610 --> 00:04:08,824
âȘMY FAVORITE SOUNDâȘ
76
00:04:08,824 --> 00:04:10,074
âȘWATCH ME MAKE 'EM BOWâȘ
77
00:04:10,074 --> 00:04:13,110
âȘONE BY, ONE BY, ONEâȘ
78
00:04:13,110 --> 00:04:14,604
âȘCOUNT MY CARDSâȘ
79
00:04:14,604 --> 00:04:16,500
âȘWATCH THEM FALLâȘ
80
00:04:16,500 --> 00:04:19,326
âȘBLOOD ON A MARBLE WALLâȘ
81
00:04:19,326 --> 00:04:22,612
âȘI LIKE THE WAY THEY ALLâȘ
82
00:04:22,612 --> 00:04:25,199
âȘ
83
00:04:25,199 --> 00:04:26,334
âȘSCREAMâȘ
84
00:04:26,334 --> 00:04:29,108
âȘTELL ME WHICH ONE IS WORSEâȘ
85
00:04:29,108 --> 00:04:31,971
âȘLIVING OR DYING FIRSTâȘ
86
00:04:31,971 --> 00:04:36,350
âȘSLEEPING INSIDE A HEARSEâȘ
87
00:04:36,350 --> 00:04:39,430
âȘI DON'T DREAMâȘ
88
00:04:39,430 --> 00:04:41,723
âȘYOU SAYâȘ
89
00:04:41,723 --> 00:04:44,468
âȘCOME OVER BABYâȘ
90
00:04:44,468 --> 00:04:47,103
âȘI THINK YOU'RE PRETTYâȘ
91
00:04:47,103 --> 00:04:52,100
âȘ
92
00:04:52,100 --> 00:04:54,324
âȘI'M OKAYâȘ
93
00:04:54,324 --> 00:04:56,920
âȘI'M NOT YOUR BABYâȘ
94
00:04:56,920 --> 00:05:01,074
âȘIF YOU THINK I'M PRETTYâȘ
95
00:05:01,074 --> 00:05:03,083
âȘ
96
00:05:03,083 --> 00:05:04,199
[NALVA] EU TENTEI DE TUDO,
MAS ELE NĂO QUIS COMER.
97
00:05:04,199 --> 00:05:06,399
[ANGEL] ME DĂ ISSO AQUI.
OI, PRĂNCIPE.
98
00:05:06,399 --> 00:05:07,759
[FABI] OI, MAMĂE.
99
00:05:07,759 --> 00:05:11,309
[ANGEL] VAMO COMER? TĂ MUITO
GOSTOSO, VEM CĂ. ONDE CĂ VAI,
100
00:05:11,309 --> 00:05:12,761
MOLEQUE? EU VOU TE PEGAR,
EU VOU TE PEGAR.
101
00:05:12,761 --> 00:05:14,165
[FABI] [RISO]
102
00:05:14,165 --> 00:05:18,348
[ANGEL] AI, TIA NALVA, VEM DAR
PAPĂ PRA ELE. SE NĂO COMER,
103
00:05:18,348 --> 00:05:20,283
NĂO PODE BRINCAR COM O...
O TRENZINHO.
104
00:05:20,283 --> 00:05:21,300
VEM AQUI, VAMO COMER.
105
00:05:21,300 --> 00:05:25,718
[NALVA] PODE DEIXAR QUE EU FICO
COM ELE. VEM AQUI, RAPAZINHO.
106
00:05:25,718 --> 00:05:27,112
VEM AQUI.
107
00:05:27,112 --> 00:05:29,994
[RISOS]
108
00:05:31,350 --> 00:05:36,228
[VEĂCULO EM MOVIMENTO]
109
00:05:36,228 --> 00:05:37,564
[VEĂCULO EM MOVIMENTO]
110
00:05:39,000 --> 00:05:40,504
[FECHAR DE PORTA]
111
00:05:42,487 --> 00:05:45,278
[PASSOS]
112
00:05:45,278 --> 00:05:46,899
[IMPACTO NO VIDRO]
113
00:05:46,899 --> 00:05:48,504
[GIOVANNA] VOLTEI.
114
00:05:50,127 --> 00:05:52,560
[PASSOS]
115
00:05:52,560 --> 00:05:54,817
[ANGEL] NALVA, LEVA O FABI LĂ
PRA DENTRO, POR FAVOR?
116
00:05:54,817 --> 00:05:58,509
[TELEVISĂO AO FUNDO]
117
00:05:58,509 --> 00:06:00,319
[IMPACTO DE XĂCARA COM MESA]
118
00:06:00,319 --> 00:06:03,000
[PASSOS]
119
00:06:03,000 --> 00:06:04,547
[ANGEL] EU NĂO SABIA QUE
VOCĂ JĂ TINHA VOLTADO
120
00:06:04,547 --> 00:06:07,425
DE PARIS, GIOVANNA.
121
00:06:07,425 --> 00:06:09,913
[GIOVANNA] Ă, EU CHEGUEI FAZ
POUCO TEMPO.
122
00:06:12,156 --> 00:06:14,927
[ANGEL] EU NĂO SEI SE VOCĂ
SOUBE, MAS O MEU MARIDO,
123
00:06:14,927 --> 00:06:21,000
SEU PRIMO, O GUI, MORREU.
EU ACABEI DE VOLTAR DO ENTERRO.
124
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
[GIOVANNA] EU SEI.
125
00:06:23,199 --> 00:06:26,692
ACABEI DE DEIXAR UMAS FLORES
PRA ELE LĂ NO TĂMULO.
126
00:06:26,692 --> 00:06:29,269
EU GOSTAVA MUITO DO GUI.
127
00:06:29,269 --> 00:06:32,769
[ANGEL] EU NĂO IMAGINEI QUE VOCĂ
SOUBESSE ONDE EU MORO.
128
00:06:32,769 --> 00:06:35,935
[GIOVANNA] [RISO CURTO] SEI
TANTAS COISAS SOBRE VOCĂ,
129
00:06:35,935 --> 00:06:41,665
COISAS QUE VOCĂ NEM IMAGINA.
[RISO CURTO] MISTĂRIOS.
130
00:06:44,600 --> 00:06:46,790
A GENTE PRECISA CONVERSAR,
ANGEL.
131
00:06:46,790 --> 00:06:51,790
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
132
00:06:51,790 --> 00:06:56,790
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
133
00:06:56,790 --> 00:06:57,800
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
134
00:06:57,800 --> 00:07:01,000
[GIOVANNA] BONITO O TEU FILHO,
SĂ PODIA SER MEU PRIMO.
135
00:07:01,000 --> 00:07:06,512
NĂS SOMOS PRIMOS DE SEGUNDO
GRAU, NĂS TEMOS TANTOS LAĂOS...
136
00:07:06,512 --> 00:07:10,699
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
137
00:07:10,699 --> 00:07:12,706
[GIOVANNA] SOMOS PRATICAMENTE
SIAMESAS.
138
00:07:14,399 --> 00:07:18,163
[ANGEL] DEIXA DE PAPO FURADO,
GIOVANNA. CĂ VEIO AQUI PORQUE
139
00:07:18,163 --> 00:07:22,985
VOCĂ QUER ALGUMA COISA, FALA.
140
00:07:22,985 --> 00:07:25,396
[GIOVANNA] O GUI NĂO COMENTOU
COM VOCĂ QUE A GENTE
141
00:07:25,396 --> 00:07:27,036
SE ENCONTROU POUCOS DIAS
ANTES DO ACIDENTE?
142
00:07:27,036 --> 00:07:28,199
[ANGEL] NĂO.
143
00:07:28,199 --> 00:07:31,915
[GIOVANNA] QUE ESTRANHO.
NĂO FALOU NADA, NADA, NADA?
144
00:07:31,915 --> 00:07:33,088
[ANGEL] A RESPEITO DO QUĂ?
145
00:07:33,088 --> 00:07:37,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
146
00:07:37,000 --> 00:07:40,074
[GIOVANNA] NADA, NĂO, UMA HORA
VOCĂ VAI SABER.
147
00:07:40,074 --> 00:07:43,134
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
148
00:07:43,134 --> 00:07:47,500
[GIOVANNA] CURIOSO, ANGEL,
PARECE QUE TODO HOMEM
149
00:07:47,500 --> 00:07:51,500
QUE SE ENVOLVE COM VOCĂ
MORRE NUM ACIDENTE.
150
00:07:51,500 --> 00:07:54,004
[ANGEL] EU E O MEU FILHO TAMBĂM
ESTĂVAMOS NO CARRO QUE O GUI
151
00:07:54,004 --> 00:07:56,012
MORREU, PODIA TER ACONTECIDO
ALGUMA COISA COM A GENTE TAMBĂM.
152
00:07:56,012 --> 00:07:58,514
[GIOVANNA] MAS A GENTE VAI TER
QUE FALAR SOBRE O MEU PAI,
153
00:07:58,514 --> 00:08:01,406
ELE CAIU DA LANCHA E SUMIU
NO MAR QUANDO TAVA COM VOCĂ.
154
00:08:01,406 --> 00:08:03,399
[ANGEL] O ALEX CAIU DA LANCHA,
E VOCĂ NEM TAVA AQUI
155
00:08:03,399 --> 00:08:04,399
QUANDO ISSO ACONTECEU.
156
00:08:04,399 --> 00:08:06,757
[GIOVANNA] Ă, NĂO TAVA, EU TAVA
EM PARIS, MODELANDO,
157
00:08:06,757 --> 00:08:10,074
MAS EU SEI QUE FOI VOCĂ.
158
00:08:11,699 --> 00:08:13,699
O GUI E OS PAIS DELE SEMPRE
FORAM MUITO INFLUENTES,
159
00:08:13,699 --> 00:08:16,656
COM CERTEZA FIZERAM DE TUDO PRA
LIMPAR A SUA BARRA, CONVENCERAM
160
00:08:16,656 --> 00:08:19,230
A POLĂCIA DE QUE BASTAVA
ACREDITAR NESSA TUA CARINHA
161
00:08:19,230 --> 00:08:21,471
DE MENINA, E Ă SĂ POR ISSO
QUE VOCĂ NĂO TĂ
162
00:08:21,471 --> 00:08:22,810
ATRĂS DAS GRADES AINDA.
163
00:08:22,810 --> 00:08:25,394
[ANGEL] [VOZ ALTA] CHEGA,
GIOVANNA! VAI EMBORA DAQUI,
164
00:08:25,394 --> 00:08:26,644
QUE EU NĂO VOU FICAR OUVINDO
AS SUAS LOUCURAS.
165
00:08:26,644 --> 00:08:29,560
[GIOVANNA] VOCĂ NĂO ME ENGANA.
EU VOU PROVAR QUE VOCĂ
166
00:08:29,560 --> 00:08:33,200
Ă UMA ASSASSINA E EU VOU VINGAR
A MORTE DO MEU PAI.
167
00:08:33,200 --> 00:08:37,524
[ANGEL] SOME DAQUI.
EU NĂO TE SUPORTO,
168
00:08:37,524 --> 00:08:43,500
EU NUNCA TE SUPORTEI.
CĂ TEM INVEJA DE MIM,
169
00:08:44,700 --> 00:08:45,989
SEMPRE TEVE.
170
00:08:47,298 --> 00:08:51,600
AGORA, VOCĂ ENTRA NO TEU CARRO
[VOZ ALTA] E SOME DA MINHA VIDA!
171
00:08:51,600 --> 00:08:53,652
[GIOVANNA] EU ACHO QUE VOCĂ
AINDA NĂO ENTENDEU, ANGEL.
172
00:08:53,652 --> 00:08:56,061
OU EU DEVO TE CHAMAR
DE ARLETINHA?
173
00:08:57,798 --> 00:09:01,600
[PAUSADAMENTE] EU VOU TE BOTAR
NA CADEIA.
174
00:09:01,600 --> 00:09:06,600
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
175
00:09:06,600 --> 00:09:11,600
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
176
00:09:11,600 --> 00:09:16,600
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
177
00:09:16,600 --> 00:09:21,600
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
178
00:09:21,600 --> 00:09:26,600
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
179
00:09:26,600 --> 00:09:29,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
180
00:09:29,000 --> 00:09:30,662
[BIPE DE ELEVADOR]
181
00:09:30,662 --> 00:09:32,240
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
182
00:09:32,240 --> 00:09:34,200
[ANGEL] O MEU MARIDO MORREU,
EU NĂO TAVA PREPARADA,
183
00:09:34,200 --> 00:09:36,000
EU NĂO TENHO MUITO DINHEIRO
NO BANCO, NEM NA MINHA
184
00:09:36,000 --> 00:09:39,086
CONTA PRIVADA. PRECISO SABER
COMO FICA A MINHA SITUAĂĂO
185
00:09:39,086 --> 00:09:40,750
COM A HERANĂA, EU TENHO
UM FILHO PRA CUIDAR.
186
00:09:40,750 --> 00:09:42,514
[HOMEM] EU VOU PROCEDER COM
A LEITURA DO TESTAMENTO.
187
00:09:42,514 --> 00:09:45,956
EM SEGUIDA, SEU ADVOGADO DARĂ
ENTRADA NO INVENTĂRIO,
188
00:09:45,956 --> 00:09:47,274
DURA ALGUNS MESES.
189
00:09:47,274 --> 00:09:48,879
[ANGEL] E TEM ALGUMA COISA
QUE EU POSSA FAZER PRA TIRAR
190
00:09:48,879 --> 00:09:51,620
DINHEIRO PRAS DESPESAS DURANTE
O INVENTĂRIO?
191
00:09:51,620 --> 00:09:53,663
[HOMEM] GUILHERME, SEU MARIDO,
DEIXOU TUDO PRA VOCĂ
192
00:09:53,663 --> 00:09:56,500
E PARA O SEU FILHO.
DONA ARLETE...
193
00:09:56,500 --> 00:09:59,298
[ANGEL] ANGEL. ARLETE Ă MEU NOME
DE BATISMO, ANGEL Ă O MEU NOME
194
00:09:59,298 --> 00:10:00,942
DE MODELO, PEGOU, TODO MUNDO
ME CHAMA ASSIM.
195
00:10:00,942 --> 00:10:02,230
[CIRO] PRECISAMOS CONVERSAR
EM PARTICULAR,
196
00:10:02,230 --> 00:10:04,105
VOCĂ PRECISA ESTAR PREPARADA.
197
00:10:04,105 --> 00:10:05,522
[ANGEL] PREPARADA POR QUĂ?
198
00:10:05,522 --> 00:10:07,096
[ARAĂDE] BOM DIA PRA TODOS.
199
00:10:08,298 --> 00:10:09,474
[ANGEL] O QUE FAZ AQUI?
200
00:10:09,474 --> 00:10:11,605
[ARAĂDE] CĂ NĂO ME LEVE A MAL,
MAS O SEU MARIDO GUILHERME,
201
00:10:11,605 --> 00:10:14,042
ELE GOSTAVA MUITO DE MIM
E DA MINHA FILHA,
202
00:10:14,042 --> 00:10:17,600
E EU ME INFORMEI, EU SOUBE
DA LEITURA DO TESTAMENTO,
203
00:10:17,600 --> 00:10:18,941
EU VIM NA ESPERANĂA DE...
204
00:10:18,941 --> 00:10:20,470
[ANGEL] EU SINTO MUITO,
EU DUVIDO QUE ELE TENHA
205
00:10:20,470 --> 00:10:23,206
DEIXADO ALGUMA COISA PRA VOCĂS.
MAS PODE FICAR.
206
00:10:23,206 --> 00:10:24,442
SEU JUIZ, POR FAVOR.
207
00:10:24,442 --> 00:10:26,533
[ARAĂDE] AGRADECIDA.
[HOMEM] INICIEMOS A LEITURA.
208
00:10:27,600 --> 00:10:30,875
EU, GUILHERME LOVATELLI,
ENCONTRO-ME EM PERFEITO JUĂZO,
209
00:10:30,875 --> 00:10:36,200
DELIBEREI FAZER ESTE TESTAMENTO
POR MIM ESCRITO A SER APROVADO,
210
00:10:36,200 --> 00:10:38,000
CERRADO E LACRADO...
211
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
212
00:10:42,000 --> 00:10:43,466
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
213
00:10:43,466 --> 00:10:45,596
[ARAĂDE] ELE NĂO ME DEIXOU
NENHUM CENTAVO.
214
00:10:45,596 --> 00:10:48,134
[ANGEL] E POR QUE ALGUĂM
TE DEIXARIA ALGUMA COISA?
215
00:10:48,134 --> 00:10:52,850
[ARAĂDE] MINHA FILHA LARA
Ă IRMĂ DELE. TORTA, MAS Ă.
216
00:10:52,850 --> 00:10:55,523
[ANGEL] VOCĂ E O PAI DO GUI
TIVERAM UM CASO, MAS ELE
217
00:10:55,523 --> 00:10:58,610
NUNCA RECONHECEU A TUA FILHA.
EU NEM CONHEĂO A GAROTA,
218
00:10:58,610 --> 00:11:00,024
ELA NEM ERA PRĂXIMA DO GUI.
219
00:11:00,024 --> 00:11:04,600
[ARAĂDE] ELE SEMPRE GOSTOU
DA IRMĂ. AJUDAVA, QUERIA QUE
220
00:11:04,600 --> 00:11:08,927
ELA ESTUDASSE, TIVESSE
UM FUTURO. CĂ ME DESCULPA
221
00:11:08,927 --> 00:11:11,567
EU TE PEDIR ISSO, MAS...
EU GOSTARIA DE TER
222
00:11:11,567 --> 00:11:14,634
ALGUMA LEMBRANĂA DELE.
ALGUMA COISA.
223
00:11:16,500 --> 00:11:19,729
[ANGEL] LEMBRANĂA, LEMBRANĂA...
TEM ESSA CORRENTINHA AQUI
224
00:11:19,729 --> 00:11:22,966
QUE TEM UM DIAMANTEZINHO,
ELE IA QUERER DEIXAR PRO FILHO.
225
00:11:22,966 --> 00:11:26,004
HĂ... TEM ESSA GRAVATA
BORBOLETA, SERVE?
226
00:11:26,004 --> 00:11:28,686
[ARAĂDE] ELE NĂO USAVA GRAVATA,
EU ACHO QUE NĂO Ă BEM
227
00:11:28,686 --> 00:11:30,277
UMA LEMBRANĂA, NĂ?
228
00:11:30,277 --> 00:11:32,700
[SILĂNCIO]
229
00:11:32,700 --> 00:11:34,798
[ANGEL] TEM ESSE RELĂGIO AQUI
QUE ELE GANHOU DO PAI DELE,
230
00:11:34,798 --> 00:11:36,331
MAS ELE ACHAVA CAFONA.
231
00:11:37,500 --> 00:11:42,378
ELE NĂO Ă DE MARCA, TAMBĂM
NĂO Ă DE OURO, QUER?
232
00:11:45,311 --> 00:11:48,615
[ARAĂDE] ESSE RELĂGIO VAI FAZER
A LARA LEMBRAR DO IRMĂO.
233
00:11:48,615 --> 00:11:53,899
ELA VAI GOSTAR MUITO.
EU ACEITO. OBRIGADA.
234
00:11:56,158 --> 00:11:59,187
TINHA UM OUTRO ASSUNTO QUE EU
QUERIA FALAR COM VOCĂ.
235
00:11:59,187 --> 00:12:01,509
[ANGEL] EU IMAGINEI QUE TIVESSE.
236
00:12:01,509 --> 00:12:04,269
[ARAĂDE] O MEU MARIDO NĂO TEM
DINHEIRO E... E NĂO SE VĂ
237
00:12:04,269 --> 00:12:09,700
NA OBRIGAĂĂO DE CUIDAR DA MINHA
FILHA E... [RESFĂLEGO] Ă...
238
00:12:09,700 --> 00:12:14,899
O GUILHERME, ELE... ELE AJUDAVA
MUITO A GENTE, SABE?
239
00:12:14,899 --> 00:12:21,899
MAS, NOS ĂLTIMOS MESES ELE...
PAROU. E SUMIU.
240
00:12:21,899 --> 00:12:24,548
[ANGEL] ELE GASTOU TUDO
O QUE TINHA COM DROGAS.
241
00:12:25,836 --> 00:12:27,966
[ARAĂDE] EU SEI QUE ELE NĂO
DEIXOU NADA.
242
00:12:29,860 --> 00:12:33,399
MAS SE VOCĂ PUDESSE AJUDAR
COM ALGUMA QUANTIA...
243
00:12:33,399 --> 00:12:35,235
[ANGEL] SAI DAQUI!
[ARAĂDE] QUALQUER COISA.
244
00:12:35,235 --> 00:12:36,495
[ANGEL] DESDE QUE EU TE VI
CHEGANDO NO FĂRUM,
245
00:12:36,495 --> 00:12:37,677
EU JĂ SABIA QUE IA FICAR
ME PEDINDO COISAS.
246
00:12:37,677 --> 00:12:38,700
SAI DA MINHA CASA.
247
00:12:38,700 --> 00:12:40,071
[ARAĂDE] Ă QUE EU TĂ VIVENDO
UMA SITUAĂĂO...
248
00:12:40,071 --> 00:12:41,764
[ANGEL] EU NĂO TĂ NEM AĂ
PRA O QUE VOCĂ TĂ VIVENDO!
249
00:12:41,764 --> 00:12:44,320
NĂO Ă PORQUE O PAI DO GUI TAMBĂM
NĂO ASSUMIU A TUA FILHA
250
00:12:44,320 --> 00:12:47,441
QUE EU VOU TER QUE BANCAR VOCĂS
AGORA. CHEGA, EU JĂ TE DEI
251
00:12:47,441 --> 00:12:49,408
O RELĂGIO. SAI DA MINHA CASA!
252
00:12:49,408 --> 00:12:51,124
[ARAĂDE] Ă MUITO DIFĂCIL, SABIA?
[ANGEL] INFERNO!
253
00:12:51,124 --> 00:12:53,399
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
254
00:12:53,399 --> 00:12:55,402
[ANGEL] Ă DIREITA, AQUI,
POR FAVOR.
255
00:12:55,402 --> 00:12:58,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
256
00:12:58,000 --> 00:13:01,200
[NALVA] ANGEL, O DOUTOR CIRO
TĂ AĂ. COMO CĂ TAVA COM VISITA,
257
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
EU PEDI PRA ELE ESPERAR.
258
00:13:02,200 --> 00:13:04,306
[ANGEL] FEZ BEM. A TROCO DE QUĂ
ELE VEIO FALAR COMIGO?
259
00:13:05,798 --> 00:13:08,349
DOUTOR CIRO, PELA CARA,
MĂS NOTĂCIAS.
260
00:13:08,349 --> 00:13:10,941
[CIRO] TODOS OS SEU BENS
O SEU MARIDO DEIXOU
261
00:13:10,941 --> 00:13:13,937
PRA VOCĂ E O SEU FILHO. MAS ELE
TAVA TOTALMENTE ENDIVIDADO.
262
00:13:13,937 --> 00:13:15,798
[ANGEL] NĂO, IMPOSSĂVEL.
O GUI HERDOU TUDO ISSO
263
00:13:15,798 --> 00:13:17,466
DOS PAIS DELE, ELES MORRERAM
TEM DOIS ANOS.
264
00:13:17,466 --> 00:13:19,403
[CIRO] TUDO O QUE VOCĂS TĂM FOI
COLOCADO COMO GARANTIA
265
00:13:19,403 --> 00:13:21,480
DA DĂVIDA.
266
00:13:21,480 --> 00:13:23,548
[ANGEL] E O DINHEIRO QUE ELES
MANDAVAM PRA FORA?
267
00:13:23,548 --> 00:13:25,764
[CIRO] EU SEI QUE O PAI DELE
FAZIA REMESSAS PRA FORA
268
00:13:25,764 --> 00:13:28,589
DO PAĂS, POSSO TENTAR DESCOBRIR
ONDE FOI PARAR ESSE DINHEIRO,
269
00:13:28,589 --> 00:13:31,000
MAS EU NĂO ALIMENTARIA
ESPERANĂAS NESSE CASO.
270
00:13:31,000 --> 00:13:33,200
[ANGEL] COMO NĂO ALIMENTAR
ESPERANĂAS? SE A DĂVIDA FOR
271
00:13:33,200 --> 00:13:34,399
EXECUTADA, EU POSSO PERDER TUDO.
272
00:13:34,399 --> 00:13:36,489
[CIRO] TODOS OS SEUS BENS
IRĂO A LEILĂO.
273
00:13:36,489 --> 00:13:40,798
[SILĂNCIO]
274
00:13:40,798 --> 00:13:42,932
[ANGEL] O SENHOR TEM CERTEZA
QUE NĂO SOBROU MAIS NADA?
275
00:13:42,932 --> 00:13:46,373
[CIRO] NEM A CASA NEM A FAZENDA
ERAM MAIS DELE.
276
00:13:46,373 --> 00:13:50,105
[ANGEL] NEM A CASA? E ONDE
Ă QUE EU VOU MORAR?
277
00:13:51,892 --> 00:13:58,047
[CIRO] A SAĂDA Ă VOCĂ PROCURAR
O CREDOR, PEDIR UM PRAZO.
278
00:13:58,047 --> 00:14:01,346
[ANGEL] Ă ISSO QUE EU VOU FAZER.
ME DĂ O NOME DESSE CREDOR AĂ.
279
00:14:01,346 --> 00:14:03,533
[CIRO] GIOVANNA TICIANO.
280
00:14:03,533 --> 00:14:05,399
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
281
00:14:05,399 --> 00:14:07,014
[ANGEL] GIOVANNA?
282
00:14:07,014 --> 00:14:12,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
283
00:14:12,000 --> 00:14:17,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
284
00:14:17,000 --> 00:14:22,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
285
00:14:22,000 --> 00:14:26,700
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
286
00:14:26,700 --> 00:14:28,899
[MULHER] DONA GIOVANNA,
POR FAVOR, TĂ TODO MUNDO...
287
00:14:28,899 --> 00:14:30,817
[GIOVANNA] JĂ SEI, NĂO PRECISA
DIZER. ESTĂO TODOS ESPERANDO
288
00:14:30,817 --> 00:14:33,461
NA SALA DE REUNIĂO. NĂO TĂ
MARAVILHOSO O MEU LOOK
289
00:14:33,461 --> 00:14:35,783
DE PRESIDENTE? ELOGIA,
SE NĂO ELOGIAR, EU TE DEMITO.
290
00:14:35,783 --> 00:14:37,225
[MULHER] TĂ LINDA,
TĂ MARAVILHOSA.
291
00:14:37,225 --> 00:14:38,721
[GIOVANNA] BRINCADEIRA. AMEAĂAR
COM DEMISSĂO POR FALTA
292
00:14:38,721 --> 00:14:41,519
DE ELOGIO Ă ASSĂDIO MORAL,
NOVOS TEMPOS, NOVOS TEMPOS.
293
00:14:41,519 --> 00:14:43,489
OLHA SĂ, TRAZ DONUTS E CAFĂ.
294
00:14:43,489 --> 00:14:44,798
[MULHER] PODE DEIXAR.
295
00:14:44,798 --> 00:14:47,206
[IGOR] SENTA AĂ... AH, CHEGOU
A PRINCESA.
296
00:14:47,206 --> 00:14:49,570
[PIA] EU JĂ TAVA INDO EMBORA,
GIOVANNA, CĂ TĂ ATRASADA.
297
00:14:49,570 --> 00:14:51,970
[GIOVANNA] IH, "SORRY, MOM".
EU TAVA NUMA ORGIA ONTEM
298
00:14:51,970 --> 00:14:53,485
Ă NOITE, PERDI A HORA.
299
00:14:53,485 --> 00:14:55,110
[IGOR] Ă GENTE! PRECISA AGREDIR
A SUA MĂE DESSE JEITO?
300
00:14:55,110 --> 00:14:56,562
NA FRENTE DOS DOUTORES AQUI, Ă.
301
00:14:56,562 --> 00:14:57,791
[GIOVANNA] QUE QUE Ă ISSO?
VOU TER QUE OUVIR SERMĂO
302
00:14:57,791 --> 00:15:01,340
DE PERSONAL PROMOVIDO A MARIDO
PELOS SEUS SERVIĂOS SEXUAIS?
303
00:15:01,340 --> 00:15:03,705
MAIS UMA, EU VOU EMBORA
E NĂO TEM REUNIĂO.
304
00:15:03,705 --> 00:15:05,153
[GIOVANNA] TĂ, SĂ ME EXPLICA
UMA COISA: QUE QUE ESSE CARA
305
00:15:05,153 --> 00:15:06,346
TĂ FAZENDO AQUI?
306
00:15:06,346 --> 00:15:08,701
[PIA] ESSE CARA, O IGOR,
Ă CASADO COMIGO.
307
00:15:08,701 --> 00:15:10,176
[GIOVANNA] ISSO EU JĂ SEI,
MAS QUE INTERESSE QUE ELE
308
00:15:10,176 --> 00:15:11,816
TEM NA EMPRESA? CĂ NĂO VAI ME
DIZER QUE VOCĂ CASOU
309
00:15:11,816 --> 00:15:13,403
COM COMUNHĂO DE BENS,
CĂ TĂ MALUCA?
310
00:15:13,403 --> 00:15:16,134
[IGOR] [RISO] E DESDE QUANDO
RICO CASA EM COMUNHĂO DE BENS?
311
00:15:16,134 --> 00:15:17,388
[GIOVANNA] EU NĂO SEI, VOU SABER
QUE QUE PASSA PELA CABEĂA...
312
00:15:17,388 --> 00:15:18,807
[PIA] OLHA SĂ, VAMO FOCAR
NO OBJETIVO DA REUNIĂO,
313
00:15:18,807 --> 00:15:20,028
POR FAVOR? SENTA.
314
00:15:20,028 --> 00:15:23,346
[GIOVANNA] TĂ BOM. A JUSTIĂA
JĂ DEU O PRAZO LEGAL
315
00:15:23,346 --> 00:15:25,700
PRAS QUESTĂES DA HERANĂA APĂS
A MORTE DO MEU PAI.
316
00:15:25,700 --> 00:15:27,798
JĂ PASSOU UM BOM TEMPO,
NĂO PASSOU? AGORA VOLTEI
317
00:15:27,798 --> 00:15:29,865
DE PARIS PRA ASSUMIR
A PRESIDĂNCIA DA EMPRESA.
318
00:15:29,865 --> 00:15:31,339
[BRUNO] NĂO, MAS PERAĂ,
EU TAMBĂM SOU HERDEIRO.
319
00:15:31,339 --> 00:15:32,600
COMO ASSIM?
[GIOVANNA] Ă, Ă HERDEIRO,
320
00:15:32,600 --> 00:15:34,721
MAS NĂO ENTENDE NADA
DE ADMINISTRAĂĂO,
321
00:15:34,721 --> 00:15:37,240
CĂ TEM MAIS EXPERIĂNCIA
COM CLĂNICA DE REABILITAĂĂO.
322
00:15:37,240 --> 00:15:39,566
JĂ FOI INTERNADO O QUĂ?
CINCO OU FORAM SEIS VEZES?
323
00:15:39,566 --> 00:15:40,798
[BRUNO] CĂ NĂO VAI FALAR ASSIM
COMIGO NA FRENTE DAS PESSOAS.
324
00:15:40,798 --> 00:15:41,826
[GIOVANNA] EU FALO DO JEITO
QUE EU QUISER.
325
00:15:41,826 --> 00:15:43,076
[BRUNO] CĂ NĂO TĂ EM CASA.
[PIA] GIOVANNA E BRUNO!
326
00:15:43,076 --> 00:15:44,620
A GENTE CONVERSA SOBRE ISSO
DEPOIS, EM FAMĂLIA.
327
00:15:44,620 --> 00:15:46,884
O IMPORTANTE AQUI,
AGORA, NESSA REUNIĂO,
328
00:15:46,884 --> 00:15:48,331
Ă SABER O QUE DIZ A LEI.
329
00:15:48,331 --> 00:15:49,581
[GIOVANNA] TĂ BOM. OLHA SĂ,
BRUNO, A GENTE VAI ENTRAR
330
00:15:49,581 --> 00:15:51,389
NUM ACORDO, MAS A PRESIDĂNCIA
Ă MINHA.
331
00:15:51,389 --> 00:15:52,913
[BRUNO] NĂO, ISSO NEM A PAU.
Ă MĂE, EU NĂO VOU DEIXAR
332
00:15:52,913 --> 00:15:54,216
ISSO ACONTECER, CĂ TĂ OUVINDO?
333
00:15:54,216 --> 00:15:56,971
[ROBĂRIO] AI, POR FAVOR,
POR FAVOR! DOUTOR EDNEY
334
00:15:56,971 --> 00:15:58,298
VAI EXPLICAR A QUESTĂO LEGAL.
335
00:15:58,298 --> 00:16:00,681
[GIOVANNA] ESSE GATO Ă NOSSO
ADVOGADO? OLHA, SE NĂO DER
336
00:16:00,681 --> 00:16:02,129
CERTO A CARREIRA DE ADVOGADO,
PODE TENTAR A DE STRIPPER
337
00:16:02,129 --> 00:16:03,432
LĂ EM CASA, SE CĂ QUISER.
338
00:16:03,432 --> 00:16:06,798
[EDNEY] A QUESTĂO JUDICIAL Ă
UM POUCO MAIS COMPLICADA
339
00:16:06,798 --> 00:16:09,682
DO QUE PARECE Ă PRIMEIRA VISTA.
SEU PAI Ă DADO COMO MORTO,
340
00:16:09,682 --> 00:16:11,177
MAS O CORPO NĂO FOI ENCONTRADO.
341
00:16:11,177 --> 00:16:13,066
[GIOVANNA] AH, SUMIU NO MAR,
FOI O QUE AQUELA CADELA FALOU.
342
00:16:13,066 --> 00:16:14,067
[EDNEY] CADELA?
343
00:16:14,067 --> 00:16:15,695
[PIA] DESCULPA. CONTINUA,
DOUTOR.
344
00:16:15,695 --> 00:16:18,269
[EDNEY] EM TERMOS LEGAIS,
Ă MORTE PRESUMIDA.
345
00:16:18,269 --> 00:16:20,625
[GIOVANNA] MAS JĂ PASSOU UM BOM
TEMPO, NĂO PASSOU? ELE JĂ PODE
346
00:16:20,625 --> 00:16:21,870
SER CONSIDERADO MORTO.
347
00:16:21,870 --> 00:16:24,653
[EDNEY] Ă, A LEI Ă BEM RIGOROSA
NESSES CASOS. SEU PAI DEIXOU
348
00:16:24,653 --> 00:16:26,822
UM TESTAMENTO, A MAIOR PARTE
FICOU PRA VOCĂS DOIS.
349
00:16:26,822 --> 00:16:29,408
EU SEI ATĂ QUE ELE TINHA MARCADO
UMA REUNIĂO NO ESCRITĂRIO
350
00:16:29,408 --> 00:16:31,225
QUE EU REPRESENTO PRA MUDAR
O TESTAMENTO.
351
00:16:31,225 --> 00:16:32,740
[GIOVANNA] OLHA AĂ, BRUNO,
ELE IA DEIXAR TUDO
352
00:16:32,740 --> 00:16:33,916
PRA AQUELA VAGABUNDA.
353
00:16:33,916 --> 00:16:36,397
[EDNEY] MAS DESAPARECEU NO MAR
ANTES DE ACONTECER ISSO.
354
00:16:36,397 --> 00:16:38,524
SEU PAI DEIXOU A INDICAĂĂO
DO DOUTOR ROBĂRIO ASSUMIR
355
00:16:38,524 --> 00:16:41,105
A PRESIDĂNCIA DA EMPRESA,
SE ALGUMA COISA ACONTECESSE.
356
00:16:41,105 --> 00:16:43,543
ESSA INDICAĂĂO VALEU POR TRĂS
ANOS, MAS, NA VERDADE, SĂO MAIS,
357
00:16:43,543 --> 00:16:44,721
PORQUE A CONTAGEM COMEĂA...
[GIOVANNA] SEI, SEI, SEI,
358
00:16:44,721 --> 00:16:45,894
QUE MAIS?
359
00:16:45,894 --> 00:16:48,586
[EDNEY] ENQUANTO A MORTE DO SEU
PAI NĂO FOR PROVADA, DE ACORDO
360
00:16:48,586 --> 00:16:51,437
COM A LEI, SĂ EXISTE A MORTE
PRESUMIDA, COMO EU DISSE.
361
00:16:51,437 --> 00:16:53,980
VOCĂ NĂO PODE DISPOR DOS BENS E,
A PEDIDO DOS OUTROS SĂCIOS
362
00:16:53,980 --> 00:16:56,692
MINORITĂRIOS, TEM QUE PRESTAR
CONTAS DA EMPRESA
363
00:16:56,692 --> 00:16:58,143
PRO JUIZ A CADA SEIS MESES.
364
00:16:58,143 --> 00:17:00,076
[GIOVANNA] QUE INFERNO!
E POR QUANTO TEMPO ISSO?
365
00:17:00,076 --> 00:17:01,956
[EDNEY] O PROCESSO COMO
UM TODO DEMORA
366
00:17:01,956 --> 00:17:03,182
MAIS OU MENOS UNS 20 ANOS.
367
00:17:03,182 --> 00:17:05,017
[BRUNO] 20 ANOS?
[EDNEY] ATĂ LĂ, VOCĂS NĂO PODEM
368
00:17:05,017 --> 00:17:07,642
VENDER, NEM DISPOR DOS BENS
DA EMPRESA, NEM NOS BENS
369
00:17:07,642 --> 00:17:11,258
DO SEU PAI. PODEM FAZER RETIRADA
DO LUCRO, SE HOUVER LUCRO.
370
00:17:11,258 --> 00:17:13,519
[GIOVANNA] EU NĂO TENHO CONDIĂĂO
DE ESPERAR 20 ANOS.
371
00:17:13,519 --> 00:17:16,201
[EDNEY] GENTE, GENTE, GENTE,
GENTE! DESCULPA, Ă O QUE DIZ
372
00:17:16,201 --> 00:17:18,740
A LEI, NĂO HĂ O QUE FAZER.
373
00:17:18,740 --> 00:17:20,381
[GIOVANNA] O PROBLEMA Ă QUE EU
QUERO COMPRAR UM APARTAMENTO
374
00:17:20,381 --> 00:17:22,163
EM PARIS. E AĂ, COMO Ă QUE
A GENTE FAZ?
375
00:17:22,163 --> 00:17:24,035
[PIA] VOCĂ AINDA NĂO DESISTIU
DE PARIS?
376
00:17:24,035 --> 00:17:26,211
[GIOVANNA] Ă CLARO QUE NĂO,
EU ADORO PARIS, EU BRILHEI LĂ,
377
00:17:26,211 --> 00:17:29,423
EU QUERO PODER PASSAR TEMPORADAS
EM PARIS, "MOM"!
378
00:17:29,423 --> 00:17:31,558
[IGOR] NĂO, CĂ NĂO VAI COMPRAR
UM APARTAMENTO EM PARIS
379
00:17:31,558 --> 00:17:33,268
COM O SEU PATRIMĂNIO PESSOAL,
NĂ, AMOR?
380
00:17:33,268 --> 00:17:34,363
[PIA] NĂO SEI...
381
00:17:34,363 --> 00:17:35,700
[IGOR] NĂS TEMOS UM FILHO
PEQUENO, QUE NĂO TEM
382
00:17:35,700 --> 00:17:37,519
UMA "HOLDING" PRA HERDAR
DESSE TAMANHO,
383
00:17:37,519 --> 00:17:38,815
ELE PRECISA DE MAIS CUIDADOS,
CLARO, NĂ?
384
00:17:38,815 --> 00:17:40,700
[PIA] OLHA, SĂ PRA VOCĂ SABER,
GIOVANNA, TUDO QUE EU DEI
385
00:17:40,700 --> 00:17:42,576
PRA VOCĂ ESSES ANOS TODOS
FOI DO MEU DINHEIRO,
386
00:17:42,576 --> 00:17:44,575
DOS BENS QUE EU HERDEI
DA MINHA FAMĂLIA.
387
00:17:44,575 --> 00:17:46,583
[GIOVANNA] EU SEI QUE VOCĂ TEM
UMA PARTE DA EMPRESA.
388
00:17:46,583 --> 00:17:49,150
[PIA] SIM, EU RECEBI UMA PARTE
DA EMPRESA NO DIVĂRCIO,
389
00:17:49,150 --> 00:17:51,740
MAS VOCĂ E O SEU IRMĂO VĂO
RECEBER MUITO MAIS NO FUTURO.
390
00:17:51,740 --> 00:17:53,375
[GIOVANNA] AH, QUANDO?
DAQUI A 20 ANOS?
391
00:17:53,375 --> 00:17:56,006
[PIA] OLHA, ATĂ O INVENTĂRIO
SAIR, NĂO VAI TE FALTAR NADA,
392
00:17:56,006 --> 00:17:57,740
GIOVANNA, CĂ PODE FICAR
TRANQUILA.
393
00:17:57,740 --> 00:18:00,217
AGORA, APARTAMENTO
EM PARIS NEM PENSAR, NĂ?
394
00:18:00,217 --> 00:18:02,355
[GIOVANNA] GENTE, MEU PAI TĂ
MORTO E TODO MUNDO SABE DISSO!
395
00:18:02,355 --> 00:18:04,153
[PIA] SIM, TODO MUNDO SABE,
TODO MUNDO TEM CERTEZA
396
00:18:04,153 --> 00:18:06,721
QUE ELE MORREU,
MAS A LEI Ă UMA SĂ.
397
00:18:06,721 --> 00:18:08,846
[EDNEY] SEM CADĂVER, NĂO TEM
MORTE, Ă O QUE DIZ A LEI.
398
00:18:08,846 --> 00:18:10,345
[BIPE DE ELEVADOR]
399
00:18:10,345 --> 00:18:12,401
[ABRIR DE PORTA DE ELEVADOR]
400
00:18:12,401 --> 00:18:14,255
[GIOVANNA] EU SEI ATĂ QUEM
MATOU.
401
00:18:14,255 --> 00:18:16,576
[BIPE DE CELULAR]
402
00:18:16,576 --> 00:18:19,836
[GIOVANNA] Ă, EXATAMENTE
A VAGABUNDA QUE ACABOU
403
00:18:19,836 --> 00:18:21,644
DE ME MANDAR MENSAGEM.
404
00:18:21,644 --> 00:18:26,000
âȘWHEN I THINK THAT I'M OVER YOUâȘ
405
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
âȘI'M OVERPOWEREDâȘ
406
00:18:29,000 --> 00:18:34,000
âȘ
407
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
âȘ
408
00:18:37,000 --> 00:18:38,865
âȘYOUR DATA, MY DATAâȘ
409
00:18:38,865 --> 00:18:41,115
âȘ
410
00:18:41,115 --> 00:18:43,067
âȘTHE CHROMOSOMES MATCHâȘ
411
00:18:43,067 --> 00:18:45,159
âȘ
412
00:18:45,159 --> 00:18:46,913
âȘEXACT AS IN MATTERâȘ
413
00:18:46,913 --> 00:18:48,932
âȘ
414
00:18:48,932 --> 00:18:51,096
âȘA MATTER OF FACTâȘ
415
00:18:51,096 --> 00:18:53,259
âȘ
416
00:18:53,259 --> 00:18:55,267
âȘTHESE AMARANTH FEELINGSâȘ
417
00:18:55,267 --> 00:19:00,096
[CAMPAINHA]
418
00:19:00,096 --> 00:19:02,006
[GIOVANNA] ME PROCUROU MAIS CEDO
DO QUE EU IMAGINAVA.
419
00:19:02,006 --> 00:19:04,181
[ANGEL] CĂ SABE MUITO BEM O QUE
QUE EU VIM FAZER AQUI, GIOVANNA.
420
00:19:04,181 --> 00:19:06,449
[GIOVANNA] EU SEI QUE VOCĂ ME
PROCUROU, SEI QUE VOCĂ TĂ AQUI
421
00:19:06,449 --> 00:19:09,476
HOJE PORQUE VOCĂ QUER
CHEGAR A UM ACORDO.
422
00:19:09,476 --> 00:19:14,063
[ANGEL] GIOVANNA, CĂ TAVA
NA FRANĂA, NĂ?
423
00:19:14,063 --> 00:19:16,509
COMO Ă QUE CĂ CONSEGUIU DAR
O TRUQUE NOS NOSSOS BENS?
424
00:19:16,509 --> 00:19:19,038
[GIOVANNA] MINHA MĂE FEZ TUDO
DO JEITINHO QUE EU PEDI.
425
00:19:19,038 --> 00:19:21,278
[ANGEL] POR QUE TANTA
PERSEGUIĂĂO?
426
00:19:21,278 --> 00:19:24,200
âȘ
427
00:19:24,200 --> 00:19:25,623
[GIOVANNA] VOCĂ MATOU
O MEU PAI, VOCĂ ACHOU
428
00:19:25,623 --> 00:19:27,875
QUE EU NĂO IA TE PERSEGUIR?
TALVEZ TENHA ASSASSINADO
429
00:19:27,875 --> 00:19:30,076
O MEU PRIMO NUM FALSO ACIDENTE
DE CARRO, E VOCĂ ACHA POUCO?
430
00:19:31,605 --> 00:19:34,468
A GENTE PODE, SIM, CHEGAR
NUM ACORDO. ALGO QUE SEJA
431
00:19:34,468 --> 00:19:40,596
BOM PRA MIM, BOM PRA VOCĂ.
EU TE AJUDO, VOCĂ ME AJUDA.
432
00:19:40,596 --> 00:19:43,009
QUE QUE VOCĂ ACHA?
433
00:19:43,009 --> 00:19:48,000
âȘ
434
00:19:48,000 --> 00:19:50,999
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
435
00:19:50,999 --> 00:19:53,250
[ANGEL] VAI, FALA.
436
00:19:55,351 --> 00:19:58,067
[DESPEJAR DE BEBIDA]
437
00:19:58,067 --> 00:20:01,951
[GIOVANNA] BEBE MAIS UMA DOSE.
VOCĂ VAI CONFESSAR QUE MATOU
438
00:20:01,951 --> 00:20:05,568
O MEU PAI. VAI FORNECER
PRA POLĂCIA TUDO QUE ELES
439
00:20:05,568 --> 00:20:08,690
PRECISAREM PRA PROVAR A MORTE
DELE. CONFESSA E EU TE DOU
440
00:20:08,690 --> 00:20:10,707
UMA BOA GRANA, E TE PAGO...
[ANGEL] TĂ DELIRANDO, GIOVANNA?
441
00:20:10,707 --> 00:20:12,976
[GIOVANNA] VOCĂ VAI PRA CADEIA,
MAS, COM UM BOM ADVOGADO,
442
00:20:12,976 --> 00:20:15,798
VAI PEGAR O QUĂ? UMA BESTEIRA
DE PENA, SENDO MENOR NA ĂPOCA,
443
00:20:15,798 --> 00:20:17,528
E AINDA TEM AQUELA HISTĂRIA
DE BOM COMPORTAMENTO.
444
00:20:17,528 --> 00:20:18,698
[ANGEL] TĂ ME HUMILHANDO.
445
00:20:18,698 --> 00:20:21,500
[GIOVANNA] NĂO, EU NĂO TĂ
TE HUMILHANDO.
446
00:20:21,500 --> 00:20:25,519
E EU NĂO TENHO A MENOR
VONTADE DE TE AJUDAR.
447
00:20:27,298 --> 00:20:29,121
MAS EU PRECISO PROVAR
QUE ELE MORREU.
448
00:20:29,121 --> 00:20:31,307
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
449
00:20:31,307 --> 00:20:33,750
[ANGEL] EU NĂO MATEI O TEU PAI.
450
00:20:33,750 --> 00:20:40,566
[GIOVANNA] [VOZ BAIXA] MATOU.
MATOU. EU SEI QUE VOCĂ MATOU
451
00:20:40,566 --> 00:20:46,596
E Ă SĂ UMA QUESTĂO DE TEMPO
PRA EU CONSEGUIR PROVAR.
452
00:20:46,596 --> 00:20:50,413
PENSA NA GRANA, CONFESSA.
453
00:20:50,413 --> 00:20:52,143
[ANGEL] [VOZ ALTA] EU JĂ
TE DISSE QUE EU NĂO
454
00:20:52,143 --> 00:20:53,701
MATEI O SEU PAI!
455
00:20:53,701 --> 00:20:55,221
[GIOVANNA] EU VOU TOMAR TUDO
QUE VOCĂ TEM E VOCĂ VAI TER
456
00:20:55,221 --> 00:20:57,932
QUE LAVAR PARA-BRISA NA ESQUINA
PRA COMPRAR UMA MARMITA.
457
00:20:57,932 --> 00:21:00,682
EU VOU PROVAR QUE VOCĂ MATOU!
458
00:21:00,682 --> 00:21:04,458
[ANGEL] EU NĂO MATEI O SEU PAI.
459
00:21:04,458 --> 00:21:07,499
EU NĂO MATEI O SEU PAI.
460
00:21:07,499 --> 00:21:12,298
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
461
00:21:12,298 --> 00:21:17,121
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
462
00:21:17,121 --> 00:21:18,894
[BATER DE PORTA]
463
00:21:18,894 --> 00:21:23,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
464
00:21:23,000 --> 00:21:24,317
[IMPACTO NA MESA]
465
00:21:24,317 --> 00:21:29,298
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
466
00:21:29,298 --> 00:21:34,063
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
467
00:21:34,063 --> 00:21:37,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
468
00:21:37,000 --> 00:21:40,653
[GIOVANNA] VOCĂ VAI CONFESSAR
QUE MATOU O MEU PAI.
469
00:21:40,653 --> 00:21:43,585
VAI FORNECER PRA POLĂCIA TUDO
QUE ELES PRECISAREM PRA PROVAR
470
00:21:43,585 --> 00:21:46,500
A MORTE DELE. CONFESSA E EU TE
DOU UMA BOA GRANA, E TE PAGO...
471
00:21:46,500 --> 00:21:47,901
[ANGEL] TĂ DELIRANDO, GIOVANNA?
472
00:21:47,901 --> 00:21:49,595
[GIOVANNA] VOCĂ VAI PRA CADEIA,
MAS, COM UM BOM ADVOGADO,
473
00:21:49,595 --> 00:21:52,326
VAI PEGAR O QUĂ? UMA BESTEIRA
DE PENA, SENDO MENOR NA ĂPOCA,
474
00:21:52,326 --> 00:21:54,355
E AINDA TEM AQUELA HISTĂRIA
DE BOM COMPORTAMENTO.
475
00:21:54,355 --> 00:21:55,601
[ANGEL] TĂ ME HUMILHANDO.
476
00:21:55,601 --> 00:21:59,942
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
477
00:21:59,942 --> 00:22:04,400
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
478
00:22:05,400 --> 00:22:07,409
[ANGEL] OI, NALVA. TUDO BEM?
479
00:22:07,409 --> 00:22:08,700
[NALVA] TUDO ĂTIMO.
480
00:22:08,700 --> 00:22:10,200
[ANGEL] CADĂ FABI? TĂ BEM?
481
00:22:10,200 --> 00:22:12,218
[NALVA] ELE TEVE UMA FEBRINHA
AGORA Ă TARDE, MAS EU COLOQUEI
482
00:22:12,218 --> 00:22:13,392
ELE PRA DORMIR, TĂ?
483
00:22:13,392 --> 00:22:14,441
[ANGEL] CHAMOU UM MĂDICO?
484
00:22:14,441 --> 00:22:17,153
[NALVA] NĂO, NĂO ACHEI QUE
ERA PRECISO. Ă, TĂ FAZENDO
485
00:22:17,153 --> 00:22:19,077
UMA TORRADINHA GOSTOSINHA
PRA VOCĂ, TĂ?
486
00:22:19,077 --> 00:22:22,798
[TELEVISĂO AO FUNDO]
487
00:22:22,798 --> 00:22:24,432
[NALVA] CĂ TĂ BEM?
488
00:22:24,432 --> 00:22:28,258
[ANGEL] EU TĂ PIRANDO.
MEU MARIDO SĂ ME DEIXOU
489
00:22:28,258 --> 00:22:33,067
COM DĂVIDAS, NALVA. O INVENTĂRIO
TĂ SENDO ABERTO, MAS O ADVOGADO
490
00:22:33,067 --> 00:22:37,221
JĂ ME DEIXOU A PAR DE TUDO.
EU NĂO TENHO MAIS NADA,
491
00:22:37,221 --> 00:22:39,307
NEM PRAS DESPESAS DO DIA A DIA.
492
00:22:39,307 --> 00:22:43,038
[SILĂNCIO]
493
00:22:43,038 --> 00:22:44,814
[ANGEL] EU VOU TER QUE
TE DISPENSAR.
494
00:22:46,903 --> 00:22:49,807
[NALVA] ANGEL, MAS EU ACHEI
QUE... ACHEI QUE SEU MARIDO
495
00:22:49,807 --> 00:22:50,942
FOSSE TĂO RICO.
496
00:22:52,467 --> 00:22:54,971
NĂO SOBROU NADA?
NEM UM APARTAMENTO?
497
00:22:57,900 --> 00:23:00,961
[ANGEL] EU HERDEI UM APARTAMENTO
DA MINHA VĂ QUANDO ELA FALECEU,
498
00:23:00,961 --> 00:23:04,153
UM APARTAMENTO ANTIGO DELA
DE SĂO PAULO, MAS...
499
00:23:04,153 --> 00:23:08,019
O INVENTĂRIO TĂ ABERTO, ELE
NUM TĂ ARROLADO COMO GARANTIA
500
00:23:08,019 --> 00:23:09,287
DA DĂVIDA E...
501
00:23:10,798 --> 00:23:14,221
FOI O QUE SOBROU, MAS MESMO
ASSIM... CORRE RISCO AINDA
502
00:23:14,221 --> 00:23:17,182
DE PERDER. EU ALUGUEI
PRA UMA TIA DISTANTE.
503
00:23:17,182 --> 00:23:18,500
[NALVA] E NĂO DĂ PRA ALUGAR
OUTRO APARTAMENTO
504
00:23:18,500 --> 00:23:19,605
COM ESSE ALUGUEL?
505
00:23:19,605 --> 00:23:22,700
[ANGEL] DĂ, DĂ. SIMPLES,
MAS DĂ.
506
00:23:22,700 --> 00:23:24,826
[NALVA] EU VI NAS SUAS
REDES SOCIAIS,
507
00:23:24,826 --> 00:23:26,958
EU SEI QUE VOCĂ ERA MODELO.
508
00:23:26,958 --> 00:23:28,534
[ARRASTAR DE CADEIRA]
509
00:23:28,534 --> 00:23:30,125
[ANGEL] FAZ TANTO TEMPO, NALVA.
510
00:23:30,125 --> 00:23:31,998
[NALVA] CĂ PODE VOLTAR A SER,
ANGEL.
511
00:23:33,500 --> 00:23:36,625
CĂ Ă TĂO LINDA, ANGEL,
TĂO LINDA.
512
00:23:38,316 --> 00:23:40,394
[ANGEL] AI...
513
00:23:42,565 --> 00:23:48,076
NALVA... TĂ ĂI, CĂ ME ACENDEU
AS ESPERANĂAS.
514
00:23:48,076 --> 00:23:49,403
A GENTE VAI FAZER ISSO,
A GENTE SE MUDA
515
00:23:49,403 --> 00:23:51,644
PRA SĂO PAULO, EU ARRUMO...
ALUGO UM APARTAMENTINHO,
516
00:23:51,644 --> 00:23:55,663
E EU VOU VOLTAR A SER MODELO.
517
00:23:55,663 --> 00:23:57,034
[NALVA] BOA, GAROTA.
518
00:23:57,034 --> 00:24:02,236
âȘOHâȘ
519
00:24:02,236 --> 00:24:03,962
âȘMAKE LOVE TO MEâȘ
520
00:24:03,962 --> 00:24:06,769
âȘ
521
00:24:06,769 --> 00:24:10,700
âȘONE MORE TIMEâȘ
522
00:24:10,700 --> 00:24:13,943
âȘBEFORE YOU GO AWAYâȘ
523
00:24:13,943 --> 00:24:16,188
âȘ
524
00:24:16,188 --> 00:24:18,442
âȘWHY CANâT YOU STAY?âȘ
525
00:24:18,442 --> 00:24:21,640
âȘ
526
00:24:21,640 --> 00:24:25,000
âȘOHâȘ
527
00:24:25,000 --> 00:24:27,289
[MULHER] OI, LICENĂA. DESCULPA,
A GENTE AINDA NĂO ABRIU
528
00:24:27,289 --> 00:24:29,769
ESSA NOITE. AH, Ă VOCĂ!
529
00:24:29,769 --> 00:24:31,576
[GIOVANNA] SOU EU INTEIRINHA,
E VOCĂ QUEM Ă?
530
00:24:31,576 --> 00:24:33,528
[MULHER] EU SOU A "HOSTESS"
E A GERENTE TAMBĂM,
531
00:24:33,528 --> 00:24:35,452
MAS CĂ NĂO ME RECONHECEU?
532
00:24:35,452 --> 00:24:37,663
[GIOVANNA] EU DEVERIA TE
RECONHECER? MEU AMORZINHO,
533
00:24:37,663 --> 00:24:40,520
OLHA SĂ, DĂ UMA SEGURADA, TĂ?
EU SOU AMIGA DO PROPRIETĂRIO.
534
00:24:40,520 --> 00:24:43,442
âȘ
535
00:24:43,442 --> 00:24:45,353
âȘWHY CANâT YOU STAY?âȘ
536
00:24:45,353 --> 00:24:48,009
âȘ
537
00:24:48,009 --> 00:24:50,574
âȘDONâT RUN AWAYâȘ
538
00:24:50,574 --> 00:24:52,461
âȘ
539
00:24:52,461 --> 00:24:56,102
âȘDONâT SLIP AWAY MY DEARâȘ
540
00:24:56,102 --> 00:24:57,509
âȘ
541
00:24:57,509 --> 00:24:59,573
âȘDON'T RUN AWAYâȘ
542
00:24:59,573 --> 00:25:01,759
âȘ
543
00:25:01,759 --> 00:25:04,692
âȘDONâT SLIP AWAY MY DEARâȘ
544
00:25:04,692 --> 00:25:06,365
âȘ
545
00:25:06,365 --> 00:25:08,400
âȘDON'T RUN AWAYâȘ
546
00:25:08,400 --> 00:25:11,217
[ARIEL] MARK, Ă, MEU AMIGO,
FICOU CAIDAĂO ONTEM, HEIN?
547
00:25:11,217 --> 00:25:14,554
PELO AMOR DE DEUS, A GALERA
TEM QUE AGITAR, A MULHERADA
548
00:25:14,554 --> 00:25:17,403
TEM QUE ENLOUQUECER. VAMO MUDAR
ESSA PLAYLIST.
549
00:25:17,403 --> 00:25:18,594
[MARK] MAS HOJE VAI SER BOM.
550
00:25:18,594 --> 00:25:20,471
[GIOVANNA] "BONSOIR".
551
00:25:20,471 --> 00:25:25,817
[ARIEL] Ă, "MON AMOUR", GI.
PENSEI QUE VOCĂ VINHA
552
00:25:25,817 --> 00:25:27,250
NA NOSSA INAUGURAĂĂO.
553
00:25:27,250 --> 00:25:30,010
[GIOVANNA] AI, FOI MAL, EU TAVA
MUITO DE "JET LAG" AINDA.
554
00:25:30,010 --> 00:25:31,509
E AĂ, COMO Ă QUE FOI?
555
00:25:31,509 --> 00:25:34,298
[PERCY] UMA CATĂSTROFE,
UMA DERROTA TOTAL,
556
00:25:34,298 --> 00:25:35,451
TOTAL, TOTAL.
557
00:25:35,451 --> 00:25:36,910
[ARIEL] ESSE Ă MEU SĂCIO.
558
00:25:36,910 --> 00:25:38,067
[PERCY] VOCĂ Ă AMIGA DO ARIEL?
559
00:25:38,067 --> 00:25:40,644
[GIOVANNA] AMIGA. ELE JĂ TENTOU
ME CANTAR ALGUMAS VEZES,
560
00:25:40,644 --> 00:25:42,692
MAS, ASSIM, EU SOU BEM DIFĂCIL.
561
00:25:42,692 --> 00:25:45,644
[ARIEL] AH, VOCĂ, DIFĂCIL?
SE LIGA, GAROTA, Ă NADA.
562
00:25:45,644 --> 00:25:46,807
[RISOS]
563
00:25:46,807 --> 00:25:48,517
[ARIEL] E AĂ, TĂ COM ALGUĂM?
564
00:25:48,517 --> 00:25:50,942
[GIOVANNA] NĂO, E NĂO TĂ AFIM
DE LEVAR CANTADA DE MACHO.
565
00:25:50,942 --> 00:25:52,891
[PERCY] GOSTEI! ESSA TEM
PERSONALIDADE.
566
00:25:52,891 --> 00:25:53,900
TOMA UM UĂSQUE?
567
00:25:53,900 --> 00:25:54,980
[GIOVANNA] CLARO.
568
00:25:54,980 --> 00:25:57,351
[PERCY] PROVA ESSE QUE EU
VOU TE OFERECER.
569
00:25:57,351 --> 00:25:58,942
[GIOVANNA] ARIEL...
570
00:25:58,942 --> 00:26:00,160
[ARIEL] HUM?
571
00:26:00,160 --> 00:26:04,285
[GIOVANNA] ENTĂO... EU PRECISO
MUITO FALAR COM VOCĂ,
572
00:26:04,285 --> 00:26:05,700
SĂ NĂS DOIS.
573
00:26:05,700 --> 00:26:07,814
[ARIEL] AH, SABIA. SE VEIO
ATĂ AQUI, Ă PORQUE
574
00:26:07,814 --> 00:26:09,038
TEM ALGUM INTERESSE.
575
00:26:09,038 --> 00:26:10,421
[GIOVANNA] [RISO]
576
00:26:10,421 --> 00:26:13,432
[ARIEL] "C'MON, BABY LOVE",
VEM COMIGO ATĂ MEU ESCRITĂRIO.
577
00:26:13,432 --> 00:26:16,873
[GIOVANNA] UI, OLHA, ESCRITĂRIO.
578
00:26:16,873 --> 00:26:19,663
[ARIEL] ESCRITĂRIO DA BALADA
MAIS BOMBADA DA CIDADE.
579
00:26:19,663 --> 00:26:23,116
[GIOVANNA] TĂ ADORANDO CONHECER
SEU EMPREENDIMENTO, A CASA...
580
00:26:23,116 --> 00:26:24,250
COMO Ă QUE Ă O NOME? Ă...
581
00:26:24,250 --> 00:26:25,634
[ARIEL] Ă "RADAR CLUB".
582
00:26:25,634 --> 00:26:28,442
[GIOVANNA] AI, ESSE NOME
Ă ĂTIMO! E A LAILA?
583
00:26:28,442 --> 00:26:30,786
CONTINUA COMO UMA MODELO
FRACASSADA?
584
00:26:30,786 --> 00:26:33,592
[ARIEL] EI, GATINHA. LAVA A BOCA
PRA FALAR DA LAILA, TĂ?
585
00:26:33,592 --> 00:26:35,324
QUE ELA Ă O GRANDE AMOR
DA MINHA VIDA.
586
00:26:35,324 --> 00:26:36,836
[GIOVANNA] HUM.
587
00:26:36,836 --> 00:26:40,115
[ARIEL] Ă. E AĂ? AGORA QUE
SOLTOU SEU VENENO,
588
00:26:40,115 --> 00:26:41,352
DIZ O QUE CĂ QUER.
589
00:26:41,352 --> 00:26:43,596
âȘHELP ME LOOSE MY MINDâȘ
590
00:26:43,596 --> 00:26:45,865
[GIOVANNA] EU TENHO CERTEZA
QUE A ANGEL MATOU O MEU PAI.
591
00:26:45,865 --> 00:26:49,249
[ARIEL] AH, PARA COM ISSO, GI...
O ALEX CAIU DA LANCHA, NO MAR.
592
00:26:49,249 --> 00:26:52,520
[GIOVANNA] QUE CAIU DA LANCHA?
ELE SEMPRE TEVE LANCHA,
593
00:26:52,520 --> 00:26:55,000
ELE ERA EXPERIENTE, CĂ ACHA
QUE ELE IA CAIR? CAIR?
594
00:26:55,000 --> 00:26:56,500
[ARIEL] CĂ QUER VINGANĂA, NĂ?
CĂ ACHA QUE FOI A ANGEL
595
00:26:56,500 --> 00:26:57,576
QUE MATOU O SEU PAI.
596
00:26:57,576 --> 00:27:00,911
[GIOVANNA] [SUSPIRO] NĂO Ă SĂ
VINGANĂA, TĂ? TEM A QUESTĂO
597
00:27:00,911 --> 00:27:06,220
DA HERANĂA. PRA EU TOMAR POSSE
DE TUDO, EU PRECISO PROVAR
598
00:27:06,220 --> 00:27:08,258
QUE ELE MORREU. E A ĂNICA PESSOA
QUE SABE TUDO O QUE ACONTECEU
599
00:27:08,258 --> 00:27:09,901
NAQUELA LANCHA Ă A ANGEL.
600
00:27:09,901 --> 00:27:11,882
[ARIEL] CĂ JĂ TENTOU OFERECER
UMA GRANINHA PRA ELA?
601
00:27:11,882 --> 00:27:14,557
[GIOVANNA] JĂ, JĂ OFERECI,
NĂO QUIS, NĂO ACEITOU...
602
00:27:14,557 --> 00:27:20,019
TĂ COM MEDO DE IR PRA CADEIA...
MAS, EU PRECISO PROVAR,
603
00:27:20,019 --> 00:27:23,016
SENĂO EU VOU FICAR ANOS TENTANDO
TOMAR POSSE DESSA EMPRESA,
604
00:27:23,016 --> 00:27:26,362
NĂO VOU CONSEGUIR E, ARIEL,
EU SEI QUE VOCĂ TEM UM PĂZINHO
605
00:27:26,362 --> 00:27:27,759
NO SUBMUNDO, VAI.
606
00:27:27,759 --> 00:27:30,813
[ARIEL] [RINDO] SUBMUNDO.
SUBMUNDO Ă ELOGIO, Ă?
607
00:27:30,813 --> 00:27:33,346
âȘCOULD IT BEâȘ
608
00:27:33,346 --> 00:27:35,893
[GIOVANNA] EU PRECISO DE
UM INVESTIGADOR PARTICULAR.
609
00:27:35,893 --> 00:27:37,602
MAS EU QUERO UMA INDICAĂĂO.
610
00:27:37,602 --> 00:27:41,276
[ARIEL] FĂCIL. Ă, EU TENHO
UMA AMIGA QUE TEVE PROBLEMAS
611
00:27:41,276 --> 00:27:45,153
COM O MARIDO DELA E, PRA PROVAR
A TRAIĂĂO, ELA CONTRATOU
612
00:27:45,153 --> 00:27:46,403
UM DETETIVE.
613
00:27:46,403 --> 00:27:47,438
[GIOVANNA] BOM?
614
00:27:47,438 --> 00:27:49,846
[ARIEL] MUITO BOM, EXCELENTE,
O MELHOR, TALVEZ.
615
00:27:49,846 --> 00:27:52,895
[GIOVANNA] ENTĂO, PERFEITO.
Ă SĂ ME PASSAR O CONTATO
616
00:27:52,895 --> 00:27:56,480
QUE EU VOU LIGAR PRA ELE, JĂ
TENTAR MARCAR UMA REUNIĂO
617
00:27:56,480 --> 00:27:59,951
O MAIS BREVE POSSĂVEL. E OLHA,
EU VOU TE FALAR UMA COISA,
618
00:27:59,951 --> 00:28:01,719
ARIEL, SABE O QUE
CĂ PRECISA FAZER?
619
00:28:01,719 --> 00:28:03,000
[ARIEL] HĂ?
620
00:28:03,000 --> 00:28:05,653
[GIOVANNA] CĂ PRECISA BOTAR
GENTE BONITA NESSE LUGAR!
621
00:28:05,653 --> 00:28:07,769
GENTE BONITA BOMBA, ENTENDEU?
622
00:28:07,769 --> 00:28:10,170
[PERCY] BOTAR GENTE BONITA
Ă O QUE BOMBA.
623
00:28:10,170 --> 00:28:11,440
[ARIEL] Ă ISSO AĂ,
GENTE BONITA...
624
00:28:11,440 --> 00:28:12,750
[RISOS]
625
00:28:12,750 --> 00:28:13,836
[ARIEL] Ă, PERCY.
626
00:28:13,836 --> 00:28:15,028
[RISOS]
627
00:28:15,028 --> 00:28:18,171
[ARIEL] TINHA GENTE BONITA.
A FANNY ACABOU VENDENDO
628
00:28:18,171 --> 00:28:21,182
A AGĂNCIA, FOI PRA...
PRA EUROPA, PRA PARIS
629
00:28:21,182 --> 00:28:22,269
COM UM GAROTĂO.
630
00:28:22,269 --> 00:28:24,016
[GIOVANNA] UH, VENDEU PRA QUEM?
631
00:28:24,016 --> 00:28:26,265
[ARIEL] AH, UMA MULHER AĂ QUE
EU NĂO CONHEĂO.
632
00:28:26,265 --> 00:28:28,567
[GIOVANNA] SABE O QUE CĂ FAZ?
FALA COM O VISKY.
633
00:28:28,567 --> 00:28:31,009
EU SEI QUE ELE CONTINUA COMO
BOOKER, ELE PODE TRAZER
634
00:28:31,009 --> 00:28:33,092
UNS MODELOS PRA CĂ, CĂ PAGA ELE,
FAZ UM ACORDO.
635
00:28:33,092 --> 00:28:35,133
[ARIEL] OLHA, BOA IDEIA,
BOA IDEIA. POSSO PAGAR
636
00:28:35,133 --> 00:28:36,923
POR CABEĂA. SE ELE TOPAR, CLARO.
637
00:28:38,346 --> 00:28:42,266
OLHA QUEM TĂ AQUI... MEU AMOR.
638
00:28:42,266 --> 00:28:44,217
[LAILA] OBRIGADA. OI, AMOR.
[ESTALO DE BEIJO]
639
00:28:44,217 --> 00:28:45,413
[GIOVANNA] LAILA.
640
00:28:45,413 --> 00:28:47,356
[LAILA] E AĂ? NĂO SABIA
QUE TINHA VOLTADO, GI.
641
00:28:47,356 --> 00:28:49,718
[GIOVANNA] HUM, EU VIM RESOLVER
A MINHA HERANĂA, TIVE ALGUNS
642
00:28:49,718 --> 00:28:52,662
EMPECILHOS, MAS EU VOU RESOLVER.
ARIEL, DE CORAĂĂO, EU ESPERO
643
00:28:52,662 --> 00:28:54,544
QUE ISSO AQUI DĂ MUITO CERTO.
644
00:28:54,544 --> 00:28:56,440
[ARIEL] VAI DAR CERTO, PORQUE EU
BOTEI TODO O MEU DINHEIRO AQUI.
645
00:28:56,440 --> 00:28:58,573
SE NĂO DER, EU TĂ FERRADO.
EU ESPERO QUE O SEU LANCE
646
00:28:58,573 --> 00:28:59,769
DĂ CERTO TAMBĂM, TĂ?
647
00:28:59,769 --> 00:29:01,000
[GIOVANNA] VAI DAR.
648
00:29:01,000 --> 00:29:02,365
[JUNTOS] BEIJO.
649
00:29:02,365 --> 00:29:05,538
[ARIEL] VEM, MEU AMOR.
DĂ UMA OLHADA.
650
00:29:05,538 --> 00:29:10,236
UM DIA ISSO TUDO VAI SER SEU.
BOTA FĂ? HĂ?
651
00:29:10,236 --> 00:29:11,692
[LAILA] EU NĂO QUERO NADA DISSO,
SABE O QUE QUE EU QUERO?
652
00:29:11,692 --> 00:29:13,538
AQUI, Ă.
653
00:29:13,538 --> 00:29:15,451
[ARIEL] AH, Ă?
654
00:29:15,451 --> 00:29:19,141
âȘAND YOU BRING MEâȘ
655
00:29:19,141 --> 00:29:22,192
âȘSOMETHING I CANâT DEFINEâȘ
656
00:29:22,192 --> 00:29:23,538
âȘ
657
00:29:23,538 --> 00:29:25,506
âȘHELP ME LOSE MY MINDâȘ
658
00:29:25,506 --> 00:29:27,631
âȘMAKE ME WONDERâȘ
659
00:29:27,631 --> 00:29:31,709
âȘWHAT I FELT BEFOREâȘ
660
00:29:31,709 --> 00:29:36,246
âȘ
661
00:29:36,246 --> 00:29:40,528
âȘ
662
00:29:40,528 --> 00:29:43,798
[SILĂNCIO]
663
00:29:43,798 --> 00:29:48,798
âȘ
664
00:29:48,798 --> 00:29:53,798
âȘ
665
00:29:53,798 --> 00:29:58,798
âȘ
666
00:29:58,798 --> 00:30:03,131
âȘ
667
00:30:03,131 --> 00:30:07,413
âȘ
668
00:30:07,413 --> 00:30:08,971
âȘEVERY TIME YOU GO AWAYâȘ
669
00:30:08,971 --> 00:30:11,394
âȘI FEEL THE PAINâȘ
670
00:30:11,394 --> 00:30:13,333
âȘI FEEL THE SAMEâȘ
671
00:30:13,333 --> 00:30:15,121
âȘIT'S LIKE A RAINâȘ
672
00:30:15,121 --> 00:30:17,394
âȘI HEAR YOUR NAMEâȘ
673
00:30:17,394 --> 00:30:19,461
âȘI FALL APARTâȘ
674
00:30:19,461 --> 00:30:21,414
âȘTHIS IS THE ENDâȘ
675
00:30:21,414 --> 00:30:23,481
âȘWHY DO WE START?âȘ
676
00:30:23,481 --> 00:30:25,068
âȘTHIS IS THE ONLY WAYâȘ
677
00:30:25,068 --> 00:30:27,615
âȘYOU GO AWAYâȘ
678
00:30:27,615 --> 00:30:30,740
âȘBE MY FRIEND, COME BACK AGAINâȘ
679
00:30:30,740 --> 00:30:32,038
âȘ
680
00:30:32,038 --> 00:30:36,480
[ACELERAR DE MOTOR]
681
00:30:36,480 --> 00:30:39,259
[CANTAR DE PNEU]
682
00:30:41,634 --> 00:30:43,519
âȘI FEEL THE PAINâȘ
683
00:30:43,519 --> 00:30:44,738
âȘI FEEL THE SAMEâȘ
684
00:30:44,738 --> 00:30:46,105
[FECHAR DE PORTA]
685
00:30:46,105 --> 00:30:47,621
[CRISTIANO] GIOVANNA?
686
00:30:48,863 --> 00:30:51,087
CRISTIANO.
687
00:30:51,087 --> 00:30:53,170
[GIOVANNA] VOCĂ DISSE QUE VINHA
DE CARRO AZUL,
688
00:30:53,170 --> 00:30:54,500
CADĂ O CARRO AZUL?
689
00:30:54,500 --> 00:30:55,826
[CRISTIANO] TEM MUITA GENTE
QUE NĂO GOSTA DE MIM.
690
00:30:55,826 --> 00:30:58,461
JĂ FLAGREI MUITO MARIDO INFIEL,
EMPRESĂRIO CORRUPTO,
691
00:30:58,461 --> 00:31:03,439
JĂ FUI DA POLĂCIA. SOU AINDA,
UMA LONGA HISTĂRIA, TĂ AFASTADO
692
00:31:03,439 --> 00:31:07,172
DA CORPORAĂĂO. VAMO COMEĂAR
DO COMEĂO, CRISTIANO,
693
00:31:07,172 --> 00:31:08,268
MUITO PRAZER.
694
00:31:08,268 --> 00:31:09,913
[GIOVANNA] GIOVANNA TICIANO.
695
00:31:12,307 --> 00:31:14,394
EU QUERO QUE VOCĂ PROVE QUE MEU
PAI FOI ASSASSINADO,
696
00:31:14,394 --> 00:31:17,275
ENCONTRE O CADĂVER QUE NUNCA FOI
ENCONTRADO E FAĂA A ANGEL
697
00:31:17,275 --> 00:31:18,843
PAGAR PELO QUE ELA FEZ.
698
00:31:18,843 --> 00:31:20,461
[CRISTIANO] QUEM Ă ANGEL?
699
00:31:20,461 --> 00:31:23,487
[GIOVANNA] A ASSASSINA.
QUE, SEGUNDO ELA,
700
00:31:23,487 --> 00:31:27,556
O CORPO CAIU NO MAR. TOPA?
701
00:31:27,556 --> 00:31:31,468
[CRISTIANO] VAMO FALAR
DE VALORES?
702
00:31:31,468 --> 00:31:33,268
[GIOVANNA] OLHA SĂ, EU NĂO VOU
NEM PECHINCHAR, TĂ?
703
00:31:33,268 --> 00:31:35,536
EU PAGO SEU TEMPO DE TRABALHO
INTEGRALMENTE, VOCĂ TRABALHA
704
00:31:35,536 --> 00:31:38,621
PRA MIM COM EXCLUSIVIDADE.
TEM UMA FORTUNA EM JOGO,
705
00:31:38,621 --> 00:31:39,961
SĂ DIZER QUANTO
QUE Ă QUE EU PAGO.
706
00:31:39,961 --> 00:31:41,971
[CRISTIANO] NĂO SOU PICARETA,
NĂO, NĂO TĂ AQUI PRA ARRANCAR
707
00:31:41,971 --> 00:31:45,400
TUA GRANA, MAS EU PRECISO
DE ELEMENTOS, PROVAS, PISTAS,
708
00:31:45,400 --> 00:31:48,672
TEM PISTAS? CĂ FALOU QUE TEU PAI
CAIU NO MAR, TAVA NUMA LANCHA.
709
00:31:48,672 --> 00:31:49,912
CADĂ ESSA LANCHA? VENDERAM?
710
00:31:49,912 --> 00:31:51,500
[GIOVANNA] UH-HUM. MINHA MĂE
CUIDOU DE TUDO NA ĂPOCA,
711
00:31:51,500 --> 00:31:53,778
NĂO DĂ... NĂO DĂ PRA VENDER
A LANCHA, NĂO DĂ PRA VENDER
712
00:31:53,778 --> 00:31:57,413
NADA SEM PROVAR A MORTE DELE.
ELE TAVA EM ANGRA
713
00:31:57,413 --> 00:31:58,784
QUANDO ELE CAIU.
714
00:31:58,784 --> 00:32:00,096
[CRISTIANO] A LANCHA TĂ EM
ANGRA?
715
00:32:00,096 --> 00:32:02,230
[GIOVANNA] HUM, MINHA MĂE TEM
UMA CASA NO GUARUJĂ,
716
00:32:02,230 --> 00:32:04,130
BOTOU NO IATE-CLUBE DE LĂ.
717
00:32:04,130 --> 00:32:06,355
[CRISTIANO] TEM COMO FRETAR
UM HELICĂPTERO? DAĂ A GENTE
718
00:32:06,355 --> 00:32:07,951
VAI LĂ VER A LANCHA E TEM
UMA IDEIA DE COMO COMEĂAR.
719
00:32:07,951 --> 00:32:11,391
[GIOVANNA] SĂ UM TELEFONEMA
E ELE JĂ TĂ GIRANDO AS HĂLICES.
720
00:32:14,000 --> 00:32:16,817
[CRISTIANO] OLHA SĂ, EU VOU
CHAMAR UMA PERITA CRIMINAL
721
00:32:16,817 --> 00:32:18,798
PRA IR COM A GENTE, VAI TER
QUE PAGAR PRA ELA.
722
00:32:18,798 --> 00:32:20,278
[GIOVANNA] JĂ TE FALEI QUE
DINHEIRO NĂO VAI FALTAR
723
00:32:20,278 --> 00:32:21,980
NESSA INVESTIGAĂĂO,
TEM UMA HERANĂA ENORME
724
00:32:21,980 --> 00:32:25,403
NO JOGO. SE PRECISAR, MINHA MĂE
AJUDA TAMBĂM. MANIA DE POBRE
725
00:32:25,403 --> 00:32:26,605
FICAR FALANDO DE DINHEIRO.
726
00:32:26,605 --> 00:32:29,683
âȘ
727
00:32:29,683 --> 00:32:31,124
[FECHAR DE PORTA]
728
00:32:31,124 --> 00:32:32,200
âȘ
729
00:32:32,200 --> 00:32:33,336
[ACIONAMENTO DE ALARME]
730
00:32:33,336 --> 00:32:38,218
âȘ
731
00:32:38,218 --> 00:32:41,332
âȘ
732
00:32:41,332 --> 00:32:43,211
[PARTIDA DE CARRO]
733
00:32:43,211 --> 00:32:45,419
[MOTOR DE CARRO]
734
00:32:45,419 --> 00:32:49,230
[CANTAR DE PNEU]
735
00:32:49,230 --> 00:32:54,200
âȘ
736
00:32:54,200 --> 00:32:59,200
âȘ
737
00:32:59,200 --> 00:33:04,125
âȘ
738
00:33:04,125 --> 00:33:07,711
âȘ
739
00:33:07,711 --> 00:33:11,211
[ABRIR DE PORTA METĂLICA]
740
00:33:13,546 --> 00:33:18,343
[PASSOS]
741
00:33:18,343 --> 00:33:23,258
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
742
00:33:23,258 --> 00:33:28,229
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
743
00:33:28,229 --> 00:33:33,211
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
744
00:33:33,211 --> 00:33:38,086
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
745
00:33:38,086 --> 00:33:40,807
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
746
00:33:40,807 --> 00:33:44,971
âȘ
747
00:33:44,971 --> 00:33:49,067
âȘ
748
00:33:49,067 --> 00:33:53,490
âȘ
749
00:33:53,490 --> 00:33:55,798
âȘ
750
00:33:55,798 --> 00:33:58,163
âȘEU TE VIâȘ
751
00:33:58,163 --> 00:34:02,125
âȘNAS ARTES PLĂSTICASâȘ
752
00:34:02,125 --> 00:34:04,423
âȘ
753
00:34:04,423 --> 00:34:09,400
âȘCĂ MEXEU DEMAIS COMIGOâȘ
754
00:34:09,400 --> 00:34:12,246
âȘ
755
00:34:12,246 --> 00:34:15,072
âȘTU Ă O REVIVAL DO MARINHEIROâȘ
756
00:34:15,072 --> 00:34:17,159
âȘ
757
00:34:17,159 --> 00:34:18,556
âȘCĂ SABE CIRCULARâȘ
758
00:34:18,556 --> 00:34:20,565
âȘ
759
00:34:20,565 --> 00:34:21,579
âȘMEU LOOK EU PENSEIâȘ
760
00:34:21,579 --> 00:34:22,875
âȘO DIA INTEIROâȘ
761
00:34:22,875 --> 00:34:27,411
[VISKY] GOSTO, GOSTO, NĂO GOSTO,
ODEIO. AMO, PODE PUBLICAR.
762
00:34:27,411 --> 00:34:30,702
AMO, AMO TAMBĂM. LEVA TUDO ISSO
PRA SALA DA BLANCHE?
763
00:34:30,702 --> 00:34:32,228
[MULHER] LEVO.
764
00:34:32,228 --> 00:34:34,250
[BIPE DE ELEVADOR]
765
00:34:34,250 --> 00:34:40,454
[VISKY] ANGEL! VOCĂ VEIO. AI,
NEM ACREDITEI QUANDO
766
00:34:40,454 --> 00:34:41,885
VOCĂ LIGOU!
767
00:34:41,885 --> 00:34:43,931
[ANGEL] [RISO] SAUDADE!
768
00:34:43,931 --> 00:34:46,233
[VISKY] MONSTRA! VEM, QUE EU
VOU TE MOSTRAR TUDO, VEM.
769
00:34:46,233 --> 00:34:47,757
E VOCĂ TĂ LINDA.
770
00:34:47,757 --> 00:34:49,371
[ANGEL] AI...
[VISKY] LINDA, LINDA, LINDA,
771
00:34:49,371 --> 00:34:50,867
UM RAIO DE SOL.
772
00:34:50,867 --> 00:34:52,663
[ANGEL] TĂ MAIS PRA CHUVA, NĂ,
VISKY?
773
00:34:52,663 --> 00:34:54,893
[VISKY] ISSO Ă JEITO DE FALAR?
LUZES PRA RAINHA.
774
00:34:56,375 --> 00:34:57,670
SENTA AQUI, VAI.
[ANGEL] AQUI?
775
00:34:57,670 --> 00:35:01,293
[VISKY] ISSO, SENTA NO SEU
TRONO. AI, EU SEI, EU SEI,
776
00:35:01,293 --> 00:35:03,983
MEUS PĂSAMES. EU ATĂ PENSEI
EM IR NO ENTERRO,
777
00:35:03,983 --> 00:35:05,791
QUEM SABE EU ENCONTRAVA
UM AGROBOY BEM RĂSTICO
778
00:35:05,791 --> 00:35:07,800
E MUSCULOSO PRA MIM LĂ
NO INTERIOR. [RISO]
779
00:35:07,800 --> 00:35:09,329
[ANGEL] PRECISO FALAR COM VOCĂ.
780
00:35:09,329 --> 00:35:11,487
[VISKY] ĂBVIO QUE PRECISA,
VOCĂ CASOU, SUMIU,
781
00:35:11,487 --> 00:35:15,052
PASSOU ANOS LONGE DE QUEM
REALMENTE TE AMA: EUZINHA!
782
00:35:15,052 --> 00:35:18,768
[RISO CURTO] Ă, A AGĂNCIA MUDOU
DE DONA, TĂ EM ALTA NO MERCADO
783
00:35:18,768 --> 00:35:22,380
E SĂ TEM MODELO TOP, E EU VIREI
A BOOKER MAIS BAFONEIRA
784
00:35:22,380 --> 00:35:24,400
DO MERCADO. [ESTALO DE BEIJO]
[RISO CURTO]
785
00:35:24,400 --> 00:35:25,594
QUER CONHECER O PESSOAL?
786
00:35:25,594 --> 00:35:27,170
[ANGEL] CLARO!
[VISKY] ENTĂO, VEM. [RISO]
787
00:35:27,170 --> 00:35:32,293
AMIGUES! MIGUES, OLHEM SĂ QUEM
TĂ AQUI, A SUPREMA
788
00:35:32,293 --> 00:35:34,201
"GRAVILHOSA" ANGEL.
789
00:35:34,201 --> 00:35:38,000
[FALATĂRIO]
790
00:35:38,000 --> 00:35:39,351
[VISKY] [RISO] EU NĂO SEI SE
VOCĂS VIRAM OS DESFILES DELA,
791
00:35:39,351 --> 00:35:40,438
ERA PURO LUXO.
792
00:35:40,438 --> 00:35:41,574
[KYARA] EU NĂO VI, NĂO ERA
NASCIDA. [RISO]
793
00:35:41,574 --> 00:35:43,876
[VISKY] AH, KYARA,
[IMITAĂĂO DE COBRA] CASCAVEL!
794
00:35:43,876 --> 00:35:46,010
NĂO SEJA TĂO MĂ, NĂO SE ACHE.
VOCĂ SĂ TĂ AQUI POR CAUSA
795
00:35:46,010 --> 00:35:47,818
DO SEU LINDO PAR DE OLHOS AZUIS.
796
00:35:47,818 --> 00:35:49,000
[KYARA] UI!
797
00:35:49,000 --> 00:35:50,760
[VISKY] Ă, ANGEL, TEMOS COTA
PRA TUDO HOJE EM DIA.
798
00:35:50,760 --> 00:35:52,516
[LOURDECA] AH, E O VISKY
PREENCHE SOZINHO
799
00:35:52,516 --> 00:35:53,789
TODA A COTA GAY. [RISO]
800
00:35:53,789 --> 00:35:55,762
[VISKY] AH, VĂBORA!
801
00:35:55,762 --> 00:35:59,860
[LOURDECA] AH, VACA DADIVOSA!
ARARINHA AZUL! OI, ANGEL.
802
00:35:59,860 --> 00:36:01,536
[ANGEL] OI, LOURDECA, TUDO BOM?
803
00:36:01,536 --> 00:36:04,864
[LOURDECA] TUDO BEM? CASOU,
FICOU RICA, ESQUECEU DOS POBRES.
804
00:36:04,864 --> 00:36:07,268
[VISKY] IGNORE, VEM PRA MINHA
SALA, PORQUE AQUI
805
00:36:07,268 --> 00:36:09,157
A GENTE NĂO TEM PRIVACIDADE.
806
00:36:09,157 --> 00:36:10,860
[ANGEL] PRAZER A TODOS.
807
00:36:10,860 --> 00:36:12,679
[FALATĂRIO]
808
00:36:12,679 --> 00:36:14,054
[VISKY] EU TINHA ESQUECIDO
DE COMO VOCĂ Ă ALTA,
809
00:36:14,054 --> 00:36:18,456
FICO COM TORCICOLO SĂ DE OLHAR.
[RISO] ENTĂO, VOCĂ QUER VOLTAR?
810
00:36:18,456 --> 00:36:19,498
[ANGEL] SIM.
811
00:36:19,498 --> 00:36:21,128
[VISKY] HUM, EU SABIA
NO INSTANTE EM QUE
812
00:36:21,128 --> 00:36:23,838
EU OUVI A SUA LIGAĂĂO,
MAS TAMBĂM, NĂ?
813
00:36:23,838 --> 00:36:25,699
SĂ ASSIM PRA ME PROCURAR,
EU DEVIA FAZER A OFENDIDA.
814
00:36:25,699 --> 00:36:26,771
[ANGEL] AH, VISKY...
815
00:36:26,771 --> 00:36:27,884
[VISKY] QUER UM CAFĂ?
816
00:36:27,884 --> 00:36:29,150
[ANGEL] QUERO.
817
00:36:29,150 --> 00:36:32,023
[SILĂNCIO]
818
00:36:32,023 --> 00:36:36,601
[ANGEL] O GUI SĂ ME DEIXOU
COM DĂVIDAS, NĂO TENHO DINHEIRO
819
00:36:36,601 --> 00:36:37,994
NEM PRA CRIAR O NOSSO FILHO.
820
00:36:37,994 --> 00:36:39,744
[VISKY] ENTĂO, AS COISAS
MUDARAM, NĂ? CĂ VIU.
821
00:36:39,744 --> 00:36:42,697
A GENTE NEM TĂ MAIS NO MESMO
LUGAR, A FANNY VENDEU A AGĂNCIA
822
00:36:42,697 --> 00:36:45,728
PRA ESSA ESSA MULHER, A BLANCHE.
ELA TINHA UMA AGĂNCIA MENOR
823
00:36:45,728 --> 00:36:48,992
E FUNDIU COM A DA FANNY.
A BLANCHE Ă ESPERTĂRRIMA
824
00:36:48,992 --> 00:36:51,994
E SOUBE PRESERVAR O SEU MAIOR
TESOURO: EUZINHA. [RISO]
825
00:36:51,994 --> 00:36:53,646
[ANGEL] A LOURDECA TĂ AĂ
TAMBĂM.
826
00:36:53,646 --> 00:36:55,987
[VISKY] A LOURDECA VEIO DE
CONTRAPESO, MAS, TAMBĂM,
827
00:36:55,987 --> 00:36:58,639
ELA Ă BOA COM CONTRATOS,
PAGAMENTOS. SORTE A DELA, NĂ?
828
00:36:58,639 --> 00:37:00,125
PORQUE, SENĂO, QUE QUE ESSA
BALEIA IA FAZER DA VIDA?
829
00:37:00,125 --> 00:37:01,304
SER PESCADA EM ALTO-MAR?
830
00:37:01,304 --> 00:37:02,472
[ANGEL] QUE HORROR,
NĂO FALA ASSIM.
831
00:37:02,472 --> 00:37:05,760
[VISKY] ANGEL, CAI NA REAL.
AGORA, QUEM MANDA AQUI
832
00:37:05,760 --> 00:37:08,199
Ă A BLANCHE, E VOCĂ SĂ FICA
NA AGĂNCIA SE ELA QUISER.
833
00:37:08,199 --> 00:37:12,998
[ANGEL] ENTĂO, ME FALA: COMO
Ă QUE EU CONVERSO COM ELA?
834
00:37:12,998 --> 00:37:15,751
[VISKY] EU VOU PEDIR PRA ELA TE
ATENDER. TRATA BEM A BLANCHE.
835
00:37:15,751 --> 00:37:18,005
ALIĂS, MUITO BEM, QUE TUDO
VAI DAR CERTO,
836
00:37:18,005 --> 00:37:20,239
COMO DOIS E DOIS SĂO 22.
837
00:37:20,239 --> 00:37:22,400
âȘ
838
00:37:22,400 --> 00:37:25,217
[VISKY] LOURDECA, CĂ SABE QUE
HORAS QUE A BLANCHE CHEGA?
839
00:37:25,217 --> 00:37:26,702
[LOURDECA] EU NĂO SOU
SUA ASSISTENTE.
840
00:37:26,702 --> 00:37:28,193
[VISKY] EU SEI, VOCĂ Ă
DA CONTABILIDADE,
841
00:37:28,193 --> 00:37:29,597
MAS VOCĂ NĂO PODE
ME DAR UMA INFORMAĂĂO?
842
00:37:29,597 --> 00:37:31,536
[LOURDECA] AH, VOCĂ PODE ME
RESPONDER QUEM Ă QUE ANDOU
843
00:37:31,536 --> 00:37:33,061
PEGANDO MINHAS COISAS
NO ARMĂRIO?
844
00:37:33,061 --> 00:37:34,213
[VISKY] SEI LĂ, MEU AMOR...
845
00:37:34,213 --> 00:37:35,588
âȘ
846
00:37:35,588 --> 00:37:39,527
âȘSUMMER KISSES, WINTER TEARSâȘ
847
00:37:39,527 --> 00:37:44,614
âȘTHAT WAS WHAT SHE GAVE TO MEâȘ
848
00:37:44,614 --> 00:37:46,179
âȘNEVER THOUGHT THATâȘ
849
00:37:46,179 --> 00:37:49,500
âȘI'D TRAVEL ALL ALONEâȘ
850
00:37:49,500 --> 00:37:52,795
âȘTHE TRAIL OF MEMORIESâȘ
851
00:37:52,795 --> 00:37:55,123
[FALATĂRIO]
852
00:37:55,123 --> 00:37:59,121
[BLANCHE] QUE BARULHEIRA!
TEM FESTA AQUI?
853
00:37:59,121 --> 00:38:03,554
[VISKY] MUSA PODEROSA,
[RESFĂLEGO] QUE BOM
854
00:38:03,554 --> 00:38:08,221
QUE VOCĂ CHEGOU! OLHA SĂ QUEM TĂ
AQUI. ANGEL, EU LHE APRESENTO
855
00:38:08,221 --> 00:38:12,739
BLANCHE LABELLE, A DONA DA
AGĂNCIA. AMOR, VOCĂ PODE
856
00:38:12,739 --> 00:38:14,021
RECEBER A QUERIDA ANGEL?
857
00:38:14,021 --> 00:38:19,606
[BLANCHE] TEM ALTURA, BELEZA,
PAROU A CARREIRA POR QUĂ?
858
00:38:19,606 --> 00:38:23,110
[ANGEL] EU ME CASEI,
MAS EU PERDI MEU MARIDO.
859
00:38:23,110 --> 00:38:25,157
[BLANCHE] AH, SINTO MUITO.
860
00:38:25,157 --> 00:38:28,259
[VISKY] ABSOLUTA, ELA Ă
ESPLĂNDIDA, MARAVILHOSA.
861
00:38:28,259 --> 00:38:29,378
SENTA, ANGEL.
862
00:38:29,378 --> 00:38:33,724
[BLANCHE] VISKY, MENOS. DEIXA EU
TIRAR MINHAS CONCLUSĂES.
863
00:38:33,724 --> 00:38:38,509
[SILĂNCIO]
864
00:38:38,509 --> 00:38:42,313
[BLANCHE] ANGEL, VOCĂ SABE COMO
FUNCIONA, GANHA POR TRABALHO.
865
00:38:42,313 --> 00:38:47,186
DESDE QUE EU COMPREI A AGĂNCIA,
TRABALHO NĂO FALTA. Ă DESFILE,
866
00:38:47,186 --> 00:38:54,099
FOTO, COMERCIAL, PRESENĂA...
MAS VOCĂ SABE, AQUI, UMA MODELO
867
00:38:54,099 --> 00:39:00,114
COMO VOCĂ TEM QUE FAZER DE TUDO,
COMPREENDE? ESTĂ DISPOSTA?
868
00:39:00,114 --> 00:39:05,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
869
00:39:05,000 --> 00:39:07,121
[CRISTIANO] DELEGADO RAMOS, EU
AGRADEĂO VOCĂ TER VINDO,
870
00:39:07,121 --> 00:39:09,925
MUITO IMPORTANTE CASO SURJA
ALGUMA EVIDĂNCIA PRA PERĂCIA.
871
00:39:09,925 --> 00:39:11,518
[RAMOS] MAS EU NĂO PODERIA
DEIXAR DE PRESTAR ESSE FAVOR
872
00:39:11,518 --> 00:39:14,306
PRA VOCĂ, NĂ? AFINAL DE CONTAS,
SOMOS VELHOS CONHECIDOS.
873
00:39:14,306 --> 00:39:16,286
[GIOVANNA] QUE QUE CĂ TĂ
FAZENDO AĂ, THAĂS?
874
00:39:16,286 --> 00:39:19,731
[THAĂS] ISSO DAQUI Ă LUMINOL, Ă
UMA SUBSTĂNCIA MUITO USADA
875
00:39:19,731 --> 00:39:22,925
NA PERĂCIA CRIMINAL. SERVE PRA
DETECTAR A PRESENĂA DE SANGUE,
876
00:39:22,925 --> 00:39:25,221
MESMO NOS LUGARES ONDE
ESSE SANGUE TENHA SIDO
877
00:39:25,221 --> 00:39:26,434
MUITO BEM LAVADO.
878
00:39:26,434 --> 00:39:30,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
879
00:39:30,000 --> 00:39:33,271
[THAĂS] TEM MUITO SANGUE, CRIS.
BOM, TUDO INDICA QUE HOUVE
880
00:39:33,271 --> 00:39:34,494
UM CRIME AQUI.
881
00:39:34,494 --> 00:39:37,170
[GIOVANNA] EU SABIA! SĂ PODE
SER O SANGUE DO MEU PAI.
882
00:39:37,170 --> 00:39:40,699
[THAĂS] CALMA. AGORA A GENTE VAI
COLHER AS AMOSTRAS E LEVAR
883
00:39:40,699 --> 00:39:44,626
PRO LABORATĂRIO PRA ENTENDER SE
EXISTE UMA SEQUĂNCIA DE DNA.
884
00:39:44,626 --> 00:39:46,697
[GIOVANNA] MAS EU JĂ POSSO
DENUNCIAR A ANGEL?
885
00:39:46,697 --> 00:39:51,436
[CRISTIANO] NĂO. O SANGUE NĂO
PROVA NADA, MAS, TALVEZ...
886
00:39:51,436 --> 00:39:53,338
TALVEZ, ISSO AQUI SIM.
887
00:39:53,338 --> 00:39:58,025
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
888
00:39:58,025 --> 00:40:00,699
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
889
00:40:00,699 --> 00:40:03,237
[CRISTIANO] UM PROJĂTIL,
UMA BALA DE REVĂLVER.
890
00:40:03,237 --> 00:40:04,960
[GIOVANNA] A BALA QUE MATOU
O MEU PAI.
891
00:40:04,960 --> 00:40:07,000
âȘMĂSICA DE TENSĂOâȘ
892
00:40:07,000 --> 00:40:09,860
[GIOVANNA] EU TINHA
CERTEZA. O MEU PAI FOI
893
00:40:09,860 --> 00:40:10,994
REALMENTE ASSASSINADO.
894
00:40:12,684 --> 00:40:15,251
[ANGEL] TUDO? QUE QUE CĂ
QUER DIZER COM "TUDO"?
895
00:40:15,251 --> 00:40:16,550
[VISKY] [SUSPIRO] CĂ SABE,
MEU AMOR.
896
00:40:16,550 --> 00:40:20,000
[BLANCHE] CREIO QUE JĂ CONHECE
O BOOK ROSA.
897
00:40:20,000 --> 00:40:21,099
[ANGEL] CONHEĂO, SIM.
898
00:40:21,099 --> 00:40:22,987
[BLANCHE] TEM ALGUMA
COISA CONTRA?
899
00:40:25,570 --> 00:40:28,929
[ANGEL] EU JĂ FIZ, MAS EU NĂO
QUERIA VOLTAR A FAZER.
900
00:40:28,929 --> 00:40:31,375
EU TIVE UM FILHO, EU TENHO
UMA VIDA RESPEITĂVEL.
901
00:40:31,375 --> 00:40:34,833
[BLANCHE] AH, SINTO MUITO.
VEJO QUE VOCĂ TEM POTENCIAL
902
00:40:34,833 --> 00:40:39,260
PRA BRILHAR AINDA MAIS QUE
ANTES, HUM, MAS OS CLIENTES
903
00:40:39,260 --> 00:40:41,876
VĂO PEDIR PRA TE CONHECER
MELHOR, E EU NĂO QUERO NEGAR
904
00:40:41,876 --> 00:40:44,106
E ME INDISPOR COM ELES.
SE NĂO ACEITA...
905
00:40:44,106 --> 00:40:45,360
[VISKY] NĂO, NĂO, NĂO,
ELA ACEITA.
906
00:40:45,360 --> 00:40:48,135
[ANGEL] VISKY!
[VISKY] ANGEL, VOCĂ SABIA
907
00:40:48,135 --> 00:40:51,001
O QUE VINHA PELA FRENTE. CĂ TEM
SEU FILHO PRA SUSTENTAR,
908
00:40:51,001 --> 00:40:53,509
CĂ TEM QUE ACEITAR,
[VOZ BAIXA] PRINCESA.
909
00:40:53,509 --> 00:40:56,563
[BLANCHE] NĂO SOFRA, QUERIDA,
MUITAS DAMAS DA SOCIEDADE
910
00:40:56,563 --> 00:41:02,295
JĂ FIZERAM BOOK ROSA. TEM BOOK?
DIGO, BOOK DE MODELO, COM FOTOS?
911
00:41:02,295 --> 00:41:03,947
[VISKY] O BOOK DELA
NĂO TĂ ATUALIZADO,
912
00:41:03,947 --> 00:41:05,409
MAS EU ME RESPONSABILIZO.
913
00:41:05,409 --> 00:41:06,800
[ANGEL] NĂO, EU NĂO TENHO COMO
PAGAR, EU TĂ PASSANDO
914
00:41:06,800 --> 00:41:07,985
POR PROBLEMAS.
915
00:41:07,985 --> 00:41:09,934
[VISKY] XIU, RELAXA, QUE EU
CUIDO DO FOTĂGRAFO.
916
00:41:09,934 --> 00:41:11,940
AI, ABSOLUTA, EU TĂ TĂO FELIZ
QUE VOCĂ ACEITOU
917
00:41:11,940 --> 00:41:13,617
A ANGEL DE VOLTA.
918
00:41:13,617 --> 00:41:16,766
[BLANCHE] AI, EU QUE AGRADEĂO,
BIBELĂ. Ă TĂO BONITA.
919
00:41:16,766 --> 00:41:17,911
[VISKY] NĂO Ă?
920
00:41:17,911 --> 00:41:21,599
[BLANCHE] ANGEL, VAI SER
VALORIZADA. VISKY.
921
00:41:21,599 --> 00:41:22,599
[VISKY] SIM?
922
00:41:22,599 --> 00:41:23,992
[BLANCHE] COLOCA ELA
NO DESFILE DA BETH.
923
00:41:23,992 --> 00:41:25,454
[VISKY] AI!
[ANGEL] DESFILE?
924
00:41:25,454 --> 00:41:26,659
[BLANCHE] Ă, UM DESFILE
CHIQUETĂRRIMO,
925
00:41:26,659 --> 00:41:28,179
VAI ACONTECER EM ALGUNS DIAS.
926
00:41:28,179 --> 00:41:30,494
[VISKY] MAS, ABSOLUTA, O DESFILE
DA BETH JĂ TĂ FECHADO.
927
00:41:30,494 --> 00:41:32,822
[BLANCHE] NĂO, SE EU DISSER QUE
QUERO A ANGEL, A BETH ACEITA.
928
00:41:32,822 --> 00:41:34,155
[VISKY] AH, QUE LEGAL!
929
00:41:34,155 --> 00:41:35,764
[BLANCHE] SĂ PRECISO DE
UMA FOTINHO PRA MOSTRAR
930
00:41:35,764 --> 00:41:37,581
O SEU PERFIL.
[VISKY] Ă PRA JĂ.
931
00:41:37,581 --> 00:41:41,521
[BLANCHE] ANGEL, VAI RECEBER
UM BOM CACHĂ, Ă UM COMEĂO.
932
00:41:41,521 --> 00:41:43,952
BEM-VINDA Ă MINHA AGĂNCIA!
933
00:41:43,952 --> 00:41:46,255
[VISKY] AI, AMO! [RISO]
934
00:41:46,255 --> 00:41:47,730
[BLANCHE] VISKY, FAZ UMA FOTO
DELA PRA EU MOSTRAR PRA BETH?
935
00:41:47,730 --> 00:41:50,088
[VISKY] CELULAR TĂ NA MĂO. VEM
PRA CĂ, MEU AMOR. AQUI,
936
00:41:50,088 --> 00:41:53,797
DE FRENTE PRA MIM, ISSO. AGORA,
FAZ CARĂO. OLHA PRA MIM
937
00:41:53,797 --> 00:41:56,849
E MENOSPREZA. ISSO,
VEM VER, ABSOLUTA.
938
00:41:56,849 --> 00:41:58,253
[BLANCHE] AI, QUE LINDA!
939
00:41:58,253 --> 00:42:02,135
[VISKY] ISSO, AĂ! FAZ CARĂO,
VIRA PRO LADO.
940
00:42:02,135 --> 00:42:04,378
[GIOVANNA] ESSA Ă A PROVA QUE
EU PRECISAVA PRA BOTAR
941
00:42:04,378 --> 00:42:05,880
A ASSASSINA NA CADEIA.
942
00:42:05,880 --> 00:42:07,847
[CRISTIANO] NĂO Ă TĂO SIMPLES
ASSIM, GIOVANNA. DOUTOR RAMOS,
943
00:42:07,847 --> 00:42:09,509
MAIS UMA VEZ, OBRIGADO
VOCĂ TER VINDO AQUI.
944
00:42:09,509 --> 00:42:11,293
[RAMOS] NĂO, DEIXA DISSO.
INCLUSIVE, ESSE PROJĂTIL
945
00:42:11,293 --> 00:42:13,534
VAI SER UTILIZADO COMO PROVA
NO INQUĂRITO SOBRE A MORTE
946
00:42:13,534 --> 00:42:14,650
DE ALEXANDRE TICIANO.
947
00:42:14,650 --> 00:42:16,449
[GIOVANNA] EU NĂO ENTENDO.
ELA ACABOU DE ENCONTRAR
948
00:42:16,449 --> 00:42:17,574
MUITO SANGUE AQUI.
949
00:42:17,574 --> 00:42:20,311
[THAĂS] SIM, REVELADO
PELO LUMINOL.
950
00:42:20,311 --> 00:42:23,822
[GIOVANNA] SANGUE, BALA, O QUE
MAIS Ă NECESSĂRIO PRA PROVAR
951
00:42:23,822 --> 00:42:26,081
QUE MEU PAI REALMENTE FOI
MORTO NESSA LANCHA?
952
00:42:26,081 --> 00:42:28,833
[CRISTIANO] GIOVANNA, CALMA.
NĂO Ă SIMPLES ASSIM, A GENTE
953
00:42:28,833 --> 00:42:30,994
PRIMEIRO, AGORA, PRECISA PROVAR
QUE ESSE SANGUE Ă REALMENTE
954
00:42:30,994 --> 00:42:34,472
DO SEU PAI, DEPOIS ACHAR
MAIS EVIDĂNCIAS.
955
00:42:34,472 --> 00:42:36,266
[GIOVANNA] MAS CĂ JĂ TOPOU
O TRABALHO, CERTO?
956
00:42:36,266 --> 00:42:38,599
[CRISTIANO] CLARO QUE SIM,
O SANGUE E A BALA Ă MAIS
957
00:42:38,599 --> 00:42:42,268
DO QUE SUFICIENTE PRA REABRIR
O INQUĂRITO. EU ACEITO O CASO.
958
00:42:42,268 --> 00:42:45,166
âȘ
959
00:42:45,166 --> 00:42:47,047
[GIOVANNA] A GENTE VAI PROVAR
QUE A ANGEL Ă CULPADA.
960
00:42:47,047 --> 00:42:50,559
âȘ
961
00:42:50,559 --> 00:42:53,913
[VISKY] DIGAM "OI" PRA NOVA
MODELO DA AGĂNCIA. [RISO CURTO]
962
00:42:53,913 --> 00:42:55,132
[JOSEPH] OI.
963
00:42:55,132 --> 00:42:56,380
[LOURDECA] BEM-VINDA
DE VOLTA, ANGEL.
964
00:42:56,380 --> 00:42:58,163
[ANGEL] OBRIGADA.
965
00:42:58,163 --> 00:42:59,610
[JOSEPH] Ă, PARABĂNS! SE
PRECISAR DE ALGUMA COISA...
966
00:42:59,610 --> 00:43:00,907
[VISKY] SE ELA PRECISAR DE
ALGUMA COISA, ELA PEDE
967
00:43:00,907 --> 00:43:02,295
PRA MIM, OK? OK!
968
00:43:02,295 --> 00:43:04,652
[KYARA] VEM CĂ, ANGEL, DEIXA EU
TE APRESENTAR, VAI.
969
00:43:04,652 --> 00:43:07,922
[VOZ DISTANTE] GENTE, ESSA AQUI
Ă A ANGEL...
970
00:43:07,922 --> 00:43:10,782
[VISKY] JOSEPH, SE A BLANCHE
DESCOBRE QUE VOCĂ TĂ DANDO
971
00:43:10,782 --> 00:43:14,356
EM CIMA DA ANGEL, BOTA ELA PRA
FORA, TADINHA, OU SERĂ QUE VOCĂ
972
00:43:14,356 --> 00:43:16,367
E A BLANCHE ESTĂO NUMA
FASE RUIM E EU NĂO ESTOU
973
00:43:16,367 --> 00:43:19,293
SABENDO? AVISA. SE ESTIVER
AVULSO, EU SOU
974
00:43:19,293 --> 00:43:20,869
O PRIMEIRO LUGAR NA FILA.
975
00:43:20,869 --> 00:43:22,715
[JOSEPH] QUE FILA, RAPĂ?
TĂ ME ESTRANHANDO?
976
00:43:22,715 --> 00:43:23,858
TE DOU UNS TAPA, HEIN?
977
00:43:23,858 --> 00:43:26,000
[VISKY] AI, QUE MEDA, PODE
SER QUE EU GOSTE.
978
00:43:26,000 --> 00:43:27,072
[JOSEPH] [RISO]
979
00:43:27,072 --> 00:43:29,474
[VISKY] ANGEL, VEM, VEM, VAMO
CUIDAR DA SUA VIDA.
980
00:43:29,474 --> 00:43:31,534
[ANGEL] TCHAU, TCHAU, OBRIGADA.
981
00:43:31,534 --> 00:43:33,393
âȘ
982
00:43:33,393 --> 00:43:35,467
[GIOVANNA] PENSEI QUE A GENTE
NĂO FOSSE CONSEGUIR DECOLAR.
983
00:43:35,467 --> 00:43:37,155
[CRISTIANO] MAIS MEIA HORA E A
GENTE IA FICAR PRESO LĂ.
984
00:43:37,155 --> 00:43:38,969
AGORA A GENTE PRECISA CONVERSAR,
GIOVANNA, SOBRE A BALA,
985
00:43:38,969 --> 00:43:41,027
A INVESTIGAĂĂO, SANGUE.
TOPA JANTAR?
986
00:43:41,027 --> 00:43:42,159
[GIOVANNA] JANTAR?
987
00:43:42,159 --> 00:43:43,373
[CRISTIANO] Ă, CĂ TEM ALGUMA
COISA MAIS IMPORTANTE
988
00:43:43,373 --> 00:43:44,489
PRA FAZER AGORA?
989
00:43:44,489 --> 00:43:45,643
[GIOVANNA] AUMENTA
ESSA MĂSICA AĂ.
990
00:43:45,643 --> 00:43:47,166
âȘIT'S SUCH A CRAZYâȘ
991
00:43:47,166 --> 00:43:49,297
âȘCRAZY FEELINGâȘ
992
00:43:49,297 --> 00:43:50,628
âȘI GET WEAK IN THE KNEESâȘ
993
00:43:50,628 --> 00:43:53,956
âȘMY POOR OLD HEAD IS A REELIN'âȘ
994
00:43:53,956 --> 00:43:55,239
âȘAS I GO DEEP INTOâȘ
995
00:43:55,239 --> 00:43:57,128
âȘTHE FUNNEL OF LOVEâȘ
996
00:43:57,128 --> 00:43:59,036
âȘ
997
00:43:59,036 --> 00:44:01,163
âȘI TRIED AND I TRIEDâȘ
998
00:44:01,163 --> 00:44:03,418
âȘTO RUN AND HIDEâȘ
999
00:44:03,418 --> 00:44:06,480
âȘI EVEN TRIED TO RUN AWAYâȘ
1000
00:44:06,480 --> 00:44:08,393
âȘYOU JUST CAN'T RUNâȘ
1001
00:44:08,393 --> 00:44:10,679
âȘFROM THE FUNNEL OF LOVEâȘ
1002
00:44:10,679 --> 00:44:13,476
âȘIT'S GONNA GET YOU SOMEDAYâȘ
1003
00:44:13,476 --> 00:44:18,070
âȘ
1004
00:44:18,070 --> 00:44:23,000
âȘ
1005
00:44:23,000 --> 00:44:28,000
âȘ
1006
00:44:28,000 --> 00:44:32,300
âȘ
1007
00:44:32,300 --> 00:44:33,856
âȘIT'S SUCH A CRAZYâȘ
1008
00:44:33,856 --> 00:44:35,601
âȘCRAZY FEELINGâȘ
1009
00:44:35,601 --> 00:44:36,927
âȘI GET WEAK IN THE KNEESâȘ
1010
00:44:36,927 --> 00:44:39,556
âȘMY POOR OLD HEAD IS A REELIN'âȘ
1011
00:44:39,556 --> 00:44:41,699
âȘAS I GO DEEP INTOâȘ
1012
00:44:41,699 --> 00:44:43,614
âȘTHE FUNNEL OF LOVEâȘ
1013
00:44:43,614 --> 00:44:45,987
âȘ
1014
00:44:45,987 --> 00:44:47,465
âȘI TRIED AND I TRIEDâȘ
1015
00:44:47,465 --> 00:44:49,347
âȘTO RUN AND HIDEâȘ
1016
00:44:49,347 --> 00:44:53,117
âȘI EVEN TRIED TO RUN AWAYâȘ
1017
00:44:53,117 --> 00:44:54,603
âȘYOU JUST CAN'T RUNâȘ
1018
00:44:54,603 --> 00:44:56,364
âȘFROM THE FUNNEL OF LOVEâȘ
1019
00:44:56,364 --> 00:44:59,480
âȘIT'S GONNA GET YOU SOMEDAYâȘ
1020
00:44:59,480 --> 00:45:02,550
âȘ
1021
00:45:02,550 --> 00:45:04,096
âȘIT'S SUCH A CRAZYâȘ
1022
00:45:04,096 --> 00:45:05,748
âȘCRAZY FEELINGâȘ
1023
00:45:05,748 --> 00:45:07,148
âȘI GET WEAK IN THE KNEESâȘ
1024
00:45:07,148 --> 00:45:10,530
âȘMY POOR OLD HEAD IS A REELIN'âȘ
1025
00:45:10,530 --> 00:45:12,085
âȘAS I GO DEEP INTOâȘ
1026
00:45:12,085 --> 00:45:14,514
âȘTHE FUNNEL OF LOVEâȘ
1027
00:45:14,514 --> 00:45:16,306
âȘ
1028
00:45:16,306 --> 00:45:17,891
âȘI TRIED AND I TRIEDâȘ
1029
00:45:17,891 --> 00:45:19,766
âȘTO RUN AND HIDEâȘ
1030
00:45:19,766 --> 00:45:23,364
âȘI EVEN TRIED TO RUN AWAYâȘ
1031
00:45:23,364 --> 00:45:25,021
âȘYOU JUST CAN'T RUNâȘ
1032
00:45:25,021 --> 00:45:27,050
âȘFROM THE FUNNEL OF LOVEâȘ
1033
00:45:27,050 --> 00:45:29,898
âȘIT'S GONNA GET YOU SOMEDAYâȘ
1034
00:45:29,898 --> 00:45:34,570
âȘ
1035
00:45:34,570 --> 00:45:39,132
âȘ
1036
00:45:39,132 --> 00:45:43,956
âȘ
1037
00:45:43,956 --> 00:45:48,550
âȘ
1038
00:45:48,550 --> 00:45:50,460
âȘIT'S SUCH A CRAZYâȘ
1039
00:45:50,460 --> 00:45:52,076
âȘCRAZY FEELINGâȘ
1040
00:45:52,076 --> 00:45:53,639
âȘI GET WEAK IN THE KNEESâȘ
1041
00:45:53,639 --> 00:45:55,931
âȘMY POOR OLD HEAD IS A REELIN'âȘ
1042
00:45:55,931 --> 00:45:58,090
âȘAS I GO DEEP INTOâȘ
1043
00:45:58,090 --> 00:46:00,237
âȘTHE FUNNEL OF LOVEâȘ
1044
00:46:00,237 --> 00:46:02,103
âȘ
1045
00:46:02,103 --> 00:46:03,782
âȘI TRIED AND I TRIEDâȘ
1046
00:46:03,782 --> 00:46:05,610
âȘTO RUN AND HIDEâȘ
1047
00:46:05,610 --> 00:46:09,135
âȘI EVEN TRIED TO RUN AWAYâȘ
1048
00:46:09,135 --> 00:46:10,920
âȘYOU JUST CAN'T RUNâȘ
1049
00:46:10,920 --> 00:46:12,936
âȘFROM THE FUNNEL OF LOVEâȘ
1050
00:46:12,936 --> 00:46:15,833
âȘIT'S GONNA GET YOU SOMEDAYâȘ
1051
00:46:15,833 --> 00:46:19,000
âȘ
1052
00:46:19,000 --> 00:46:20,601
âȘHERE I GO, FALLINGâȘ
1053
00:46:20,601 --> 00:46:22,130
âȘDOWN, DOWN, DOWNâȘ
1054
00:46:22,130 --> 00:46:23,597
âȘMY MIND IS A BLANKâȘ
1055
00:46:23,597 --> 00:46:25,594
âȘMY HEAD IS SPINNINGâȘ
1056
00:46:25,594 --> 00:46:26,925
âȘAROUND AND AROUNDâȘ
1057
00:46:26,925 --> 00:46:28,284
âȘAS I GO DEEP INTOâȘ
1058
00:46:28,284 --> 00:46:30,210
âȘTHE FUNNEL OF LOVEâȘ
1059
00:46:30,210 --> 00:46:32,596
âȘ
1060
00:46:32,596 --> 00:46:36,266
âȘDEEP INTO THE FUNNEL OF LOVEâȘ
1061
00:46:36,266 --> 00:46:38,000
âȘ
1062
00:46:38,000 --> 00:46:40,858
[VISKY] TEM QUE MARCAR DE FAZER
AS FOTOS DO BOOK, MAS TEM
1063
00:46:40,858 --> 00:46:43,137
QUE SER PRA DEPOIS DO DESFILE.
VOCĂ AINDA TĂ MORANDO LONGE
1064
00:46:43,137 --> 00:46:45,855
OU JĂ DEIXOU A VIDINHA
CAMPESTRE?
1065
00:46:45,855 --> 00:46:47,911
[ANGEL] NĂO, EU ARRUMEI
UM APARTAMENTINHO AQUI.
1066
00:46:47,911 --> 00:46:50,766
UMA CAIXINHA DE FĂSFORO, MAS
EU VOU CONSEGUIR PAGAR
1067
00:46:50,766 --> 00:46:52,458
COM O ALUGUEL QUE EU
HERDEI DA MINHA VĂ.
1068
00:46:52,458 --> 00:46:55,206
[VISKY] NOSSA, E EU PENSANDO
QUE VOCĂ TAVA BEM DE VIDA.
1069
00:46:55,206 --> 00:46:56,356
[ANGEL] [RISO CURTO]
1070
00:46:56,356 --> 00:46:57,617
[VISKY] OLHA, EU NĂO QUERO
FAZER INVEJA, MAS EUZINHA
1071
00:46:57,617 --> 00:47:01,184
ATĂ MELHOREI. EU COMPREI UM APĂ
[VOZ BAIXA] FINANCIADO, MAS,
1072
00:47:01,184 --> 00:47:03,422
UM DIA, EU AINDA VOU
TER A ESCRITURA.
1073
00:47:03,422 --> 00:47:04,931
[ANGEL] QUE BOM!
1074
00:47:04,931 --> 00:47:06,018
[VISKY] [RISO]
1075
00:47:06,018 --> 00:47:08,471
[ANGEL] EU VOU ME MUDAR DEPRESSA
PRA CĂ, EU SĂ TENHO QUE VER
1076
00:47:08,471 --> 00:47:11,072
COMO Ă QUE EU VOU FAZER COM
O SOFĂ, A CAMA, O FOGĂO.
1077
00:47:11,072 --> 00:47:14,077
EU TĂ IMPEDIDA JUDICIALMENTE ATĂ
DE TIRAR OS MĂVEIS DA CASA.
1078
00:47:14,077 --> 00:47:16,190
[VISKY] Ă, E TAMBĂM, NĂO DĂ
PRA SER MODELO MORANDO LONGE,
1079
00:47:16,190 --> 00:47:17,934
NĂ? TEM O BOOK ROSA...
1080
00:47:17,934 --> 00:47:19,219
[ANGEL] XIU!
[VISKY] FICA ATĂ TARDE...
1081
00:47:19,219 --> 00:47:20,554
[ANGEL] NĂO FALA ALTO,
ELES VĂO OUVIR!
1082
00:47:20,554 --> 00:47:22,782
[VISKY] MAS QUE QUE TEM,
BORBOLETA? AQUI, TODO MUNDO
1083
00:47:22,782 --> 00:47:25,833
APRONTA. EUZINHO, EU SĂ NĂO
FAĂO BOOK ROSA PORQUE NINGUĂM
1084
00:47:25,833 --> 00:47:29,371
PAGARIA POR MIM. AI, ĂS VEZES,
EU ACHO QUE EU TĂ TĂO GORDA.
1085
00:47:29,371 --> 00:47:31,286
VOCĂ ACHA QUE EU TENHO CULOTE?
1086
00:47:32,773 --> 00:47:33,942
QUER UM PEDAĂO DE BOLO?
1087
00:47:33,942 --> 00:47:38,614
[ANGEL] NĂO. EU TIVE QUE PAGAR
TRĂS MESES DE CAUĂĂO DE ALUGUEL.
1088
00:47:38,614 --> 00:47:41,463
EU TĂ TĂO DURA, VISKY, QUE EU
VOU TER QUE VENDER
1089
00:47:41,463 --> 00:47:42,570
ATĂ MEU CARRO.
1090
00:47:42,570 --> 00:47:46,327
[VISKY] ANGEL, QUERIDA, VOCĂ
NĂO CONFIA NOS MIGUES?
1091
00:47:46,327 --> 00:47:48,773
EU EMPRESTO A GRANA.
1092
00:47:48,773 --> 00:47:52,103
[ANGEL] HUM, A VISKY TĂ TĂO RICA
QUE TĂ FAZENDO EMPRĂSTIMO?
1093
00:47:52,103 --> 00:47:55,518
[VISKY] UH-HUM, EU PAGO COM
CARTĂO. EU TE AJUDO A ESCOLHER
1094
00:47:55,518 --> 00:47:59,070
OS MĂVEIS E AINDA ARRANJO UNS
BOY MAGIA PRA AJUDAR
1095
00:47:59,070 --> 00:48:01,452
NO ARRUMA-ARRUMA DO APARTAMENTO.
[RISO CURTO]
1096
00:48:01,452 --> 00:48:04,047
[ANGEL] NĂO SEI NEM COMO TE
AGRADECER POR TUDO
1097
00:48:04,047 --> 00:48:05,704
QUE CĂ TĂ FAZENDO POR MIM.
1098
00:48:05,704 --> 00:48:07,898
[VISKY] AH, O IMPORTANTE Ă QUE
VAI FICAR TUDO UMA GRACINHA,
1099
00:48:07,898 --> 00:48:09,449
DEPOIS VOCĂ ME PAGA.
1100
00:48:12,014 --> 00:48:14,974
[ANGEL] [SUSPIRO]
1101
00:48:14,974 --> 00:48:18,481
[VISKY] BORBOLETA!
[ESTALOS DE DEDOS] QUE QUE FOI?
1102
00:48:18,481 --> 00:48:20,512
[ANGEL] EU NĂO QUERIA VOLTAR
A FAZER BOOK ROSA,
1103
00:48:20,512 --> 00:48:22,226
VISKY, NĂO QUERIA.
1104
00:48:24,516 --> 00:48:29,942
EU AINDA ACREDITAVA NO AMOR,
NA VIDA EM FAMĂLIA, SABE?
1105
00:48:29,942 --> 00:48:35,003
[VISKY] Ă MEU AMOR, VOCĂ TEM
QUE FAZER PELO SEU FILHO.
1106
00:48:37,135 --> 00:48:38,838
PELO SEU FILHO.
1107
00:48:38,838 --> 00:48:45,224
[ANGEL] Ă, Ă PELO FABI. Ă POR
ELE QUE EU VOU VOLTAR.
1108
00:48:45,224 --> 00:48:46,916
[CLIQUE DE MĂQUINA FOTOGRĂFICA]
1109
00:48:49,516 --> 00:48:54,500
âȘ
1110
00:48:54,500 --> 00:48:59,248
âȘ
1111
00:48:59,248 --> 00:49:01,311
âȘ
1112
00:49:01,311 --> 00:49:05,255
âȘI KNOW IT HURTSâȘ
1113
00:49:05,255 --> 00:49:08,851
âȘ'CAUSE YOU'RE THE ONLYâȘ
1114
00:49:08,851 --> 00:49:11,900
âȘONE WHO RESONATESâȘ
1115
00:49:11,900 --> 00:49:12,902
âȘTHAT CHASEâȘ
1116
00:49:12,902 --> 00:49:14,746
âȘMOUTH OPEN LIKE HIGHâȘ
1117
00:49:14,746 --> 00:49:18,563
âȘ
1118
00:49:18,563 --> 00:49:20,699
âȘHIGHER THAN A MOTHERFUCKERâȘ
1119
00:49:20,699 --> 00:49:23,360
âȘDREAMING OF YOU AS MY LOVERâȘ
1120
00:49:23,360 --> 00:49:25,032
âȘHIGHâȘ
1121
00:49:25,032 --> 00:49:27,297
âȘ
1122
00:49:27,297 --> 00:49:29,230
âȘPULL OUT THE INCISORâȘ
1123
00:49:29,230 --> 00:49:30,625
âȘGIVE ME TWO WEEKSâȘ
1124
00:49:30,625 --> 00:49:34,231
âȘYOU WON'T RECOGNIZE HERâȘ
1125
00:49:34,231 --> 00:49:37,750
âȘ
1126
00:49:37,750 --> 00:49:42,672
âȘMOUTH OPEN YOU'RE HIGHâȘ
84970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.