All language subtitles for Uncle.[Onkel].2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:58,030 --> 00:09:00,029 Nutella. 2 00:09:18,787 --> 00:09:20,189 Anything else? 3 00:09:20,588 --> 00:09:22,629 That'll be 262 kroner. 4 00:11:45,193 --> 00:11:47,193 Gleam. 5 00:12:23,475 --> 00:12:25,975 6... 11... 21. 6 00:13:55,639 --> 00:13:57,639 You're doing fine. 7 00:14:05,119 --> 00:14:07,619 Call the vet. It's in the wrong position. 8 00:14:45,805 --> 00:14:48,805 Lucky you were there, otherwise it would have died. 9 00:14:51,284 --> 00:14:54,284 You would have made one hell of a vet. 10 00:14:59,147 --> 00:15:01,643 I think uncle's made coffee. 11 00:15:01,843 --> 00:15:06,843 Well, we're already awake, so what's the harm in a little caffeine. 12 00:15:09,886 --> 00:15:13,386 I'll be the one coming here from now on. Nils quit. 13 00:15:13,886 --> 00:15:14,886 Oh. 14 00:15:23,565 --> 00:15:26,485 Should we pay attention to anything? With the calf. 15 00:15:26,685 --> 00:15:31,185 No more than usual. I'm sure she'll be just fine. 16 00:15:33,845 --> 00:15:36,345 - Good thing she was there. - Yes, yes. 17 00:15:36,887 --> 00:15:39,887 I wouldn't mind having her as my assistant. 18 00:16:22,404 --> 00:16:25,405 - Here's the fodder. - Just leave it there. 19 00:17:07,329 --> 00:17:11,329 [TV news: Immigrants living under a highway bridge in Italy.] 20 00:18:46,611 --> 00:18:48,811 You're right. It's calf diphtheria. 21 00:18:49,132 --> 00:18:52,133 It's easily cured with a shot of penicillin. 22 00:18:59,050 --> 00:19:01,550 Are you going to the fair tonight? 23 00:19:03,370 --> 00:19:04,870 I don't think so. 24 00:19:05,249 --> 00:19:08,249 I just passed it. The dance tent and carousels are up. 25 00:19:09,333 --> 00:19:11,333 It goes on all weekend. 26 00:19:12,970 --> 00:19:15,970 - Are you done? - Yes, thanks for helping. 27 00:19:22,374 --> 00:19:24,374 You know Hanne from the marsh? 28 00:19:25,893 --> 00:19:28,393 I neutered her dog the other day. 29 00:19:30,372 --> 00:19:37,373 When we cut him open, the testicles popped up in the gash, and she fainted. 30 00:19:39,855 --> 00:19:43,855 She hit her head pretty bad, so we took her to the doctor. 31 00:20:14,285 --> 00:20:15,805 Wash your hands. 32 00:20:43,245 --> 00:20:47,446 Why can't you remember to wash your hands? 33 00:20:57,724 --> 00:21:00,926 - Is this pork from Christensen? - Mhm. 34 00:21:22,207 --> 00:21:24,765 I'm going to the fair tonight. 35 00:21:31,765 --> 00:21:35,245 You'll have to wash the tractor yourself. 36 00:21:35,726 --> 00:21:38,128 Sure, I can do that. 37 00:21:56,807 --> 00:21:58,766 Are you already done? 38 00:22:01,727 --> 00:22:03,449 I need to get ready. 39 00:23:51,731 --> 00:23:52,736 Kris! 40 00:23:55,290 --> 00:23:56,731 Kristine! 41 00:23:57,570 --> 00:24:02,212 - What's wrong with her this time? - Well, nothing really. 42 00:24:02,412 --> 00:24:03,330 Oh. 43 00:24:03,530 --> 00:24:06,171 Well, more time for coffee then. 44 00:24:06,371 --> 00:24:09,253 I'll have to take a rain check on that. 45 00:24:09,453 --> 00:24:12,733 - But tell Kris, the calf is doing fine. - Yep. 46 00:24:12,933 --> 00:24:14,732 - Bye. - Bye. 47 00:24:32,652 --> 00:24:34,011 There you are. 48 00:24:35,531 --> 00:24:38,011 It wasn't omphalitis. 49 00:24:38,892 --> 00:24:41,372 It was just a small hernia. 50 00:24:46,732 --> 00:24:49,280 Omphalitis is firm and tender... 51 00:24:49,480 --> 00:24:53,862 and can't be pushed back into the abdominal cavity 52 00:25:06,652 --> 00:25:10,132 I'm going to check your neighbour's pigs. 53 00:25:21,454 --> 00:25:23,892 Maybe you would like to join me? 54 00:25:24,092 --> 00:25:25,099 Yes. 55 00:26:05,934 --> 00:26:07,293 That's fine. 56 00:26:08,493 --> 00:26:11,454 Just take that one there. Yes. 57 00:26:12,214 --> 00:26:13,220 That's it. 58 00:26:16,133 --> 00:26:18,094 Now, let's see. 59 00:26:19,535 --> 00:26:23,094 Yes, yes, yes... no need to complain 60 00:26:23,294 --> 00:26:25,614 No need at all 61 00:26:25,814 --> 00:26:27,094 Easy now. 62 00:26:27,895 --> 00:26:29,215 Easy now. 63 00:26:29,814 --> 00:26:32,134 Yes, yes, yes... easy now. 64 00:26:33,655 --> 00:26:35,455 Everything's fine. 65 00:26:36,215 --> 00:26:38,216 Let's see the next one. 66 00:26:39,256 --> 00:26:42,776 - Don't put them all down. now. - There you are.. 67 00:26:42,976 --> 00:26:47,336 I think I will, though. Then you're left with only chickens. 68 00:26:47,536 --> 00:26:49,336 New assistant? 69 00:26:49,536 --> 00:26:52,416 - Yes, Kris from Stenbjerg - I see that. 70 00:26:52,616 --> 00:26:54,534 - How's your uncle? - Fine. 71 00:26:54,734 --> 00:26:58,614 Why doesn't he just sell the farm? He can't manage all that work. 72 00:26:58,814 --> 00:27:02,373 Kris is working hard. They're doing just fine. 73 00:27:02,573 --> 00:27:06,094 - Not, if she's here doing your job. - That's true. 74 00:27:06,294 --> 00:27:12,615 Kris actually got into veterinary school right after finishing high school. 75 00:27:12,815 --> 00:27:15,895 - But you'd rather be a farmer? - Yes. 76 00:27:18,655 --> 00:27:22,896 Kris... would you get the long gloves from the car? 77 00:27:29,255 --> 00:27:30,816 A peculiar girl. 78 00:27:31,456 --> 00:27:34,256 Well, things haven't been easy for her. 79 00:27:34,456 --> 00:27:37,335 No, it was a horrible way to lose her father. 80 00:27:37,535 --> 00:27:39,815 Yes, it wasn't fair of him. 81 00:27:40,015 --> 00:27:42,575 He never got over losing Joan. 82 00:27:43,496 --> 00:27:47,137 No... but he still had a daughter, for God's sake. 83 00:28:22,137 --> 00:28:25,898 - Would you catch that one for me? - I have to go. 84 00:28:26,218 --> 00:28:29,218 Yes, but... We'll be done in a minute. 85 00:28:29,418 --> 00:28:32,898 - I'll take you home. - No. I'm going now. 86 00:28:36,938 --> 00:28:38,057 Thank you. 87 00:29:01,459 --> 00:29:02,658 Uncle! 88 00:29:30,699 --> 00:29:34,098 There you are, I looked all over for you. 89 00:29:34,459 --> 00:29:36,459 I was in the cowshed. 90 00:29:37,459 --> 00:29:40,378 Okay, but I looked there as well. 91 00:29:41,098 --> 00:29:44,139 Johannes said the calf is fine. 92 00:29:46,778 --> 00:29:50,140 So, we don't have to call him anymore. 93 00:29:50,700 --> 00:29:54,420 It does cost a fair bit to have him come here. 94 00:30:05,500 --> 00:30:09,661 Strip the wires properly so they don't fall out. 95 00:30:13,941 --> 00:30:14,982 Let me do it. 96 00:30:15,461 --> 00:30:18,141 I've done it before, you know., 97 00:30:24,941 --> 00:30:26,820 Just let me do it. 98 00:30:30,099 --> 00:30:32,701 You didn't fix them properly! 99 00:30:35,140 --> 00:30:38,941 - That's not how you do it. - Just go away. 100 00:32:12,102 --> 00:32:13,902 We've overslept. 101 00:32:35,824 --> 00:32:40,784 It must be the first time we've overslept in about 12 years. 102 00:32:44,743 --> 00:32:47,424 Well, there's no harm in that. 103 00:32:55,823 --> 00:32:59,105 It's your father's birthday today. 104 00:33:00,384 --> 00:33:02,703 I've ordered the flowers. 105 00:33:11,742 --> 00:33:15,822 I thought we might go to the cemetery this afternoon. 106 00:33:16,022 --> 00:33:18,664 It's been a while. 107 00:33:49,185 --> 00:33:52,146 Do you want to put the flowers down? 108 00:34:03,985 --> 00:34:05,985 We need some water. 109 00:34:45,707 --> 00:34:47,267 Very good. 110 00:34:47,869 --> 00:34:51,668 - Mike, would you get the next songs? - Sure. 111 00:35:03,146 --> 00:35:04,153 Hi. 112 00:35:05,827 --> 00:35:08,227 Sorry, I'll get that. 113 00:35:09,107 --> 00:35:11,347 You can stay and listen. 114 00:35:11,547 --> 00:35:15,388 Well, I guess choir music isn't for everyone. 115 00:35:15,748 --> 00:35:19,108 We're rehearsing for the mass next Sunday. 116 00:35:19,308 --> 00:35:22,387 Mike, are you here to flirt or sing? 117 00:35:22,587 --> 00:35:23,987 Right, but I... 118 00:35:24,187 --> 00:35:29,429 was just inviting someone in who might like to... listen in. 119 00:35:29,708 --> 00:35:32,506 We must keep you on a short leash. 120 00:35:34,789 --> 00:35:36,829 Well, she seemed nice. 121 00:36:04,109 --> 00:36:05,114 HI there. 122 00:36:07,629 --> 00:36:11,191 If I park closer, could you wash my car as well? 123 00:36:11,391 --> 00:36:12,951 Sure, no problem. 124 00:36:13,190 --> 00:36:15,510 - But... we didn't call you. - No... 125 00:36:15,710 --> 00:36:21,831 I just wanted to ask Kris, if she wants to see a calf with omphalitis. 126 00:36:23,871 --> 00:36:25,071 I don't have time for that. 127 00:36:25,271 --> 00:36:28,629 Okay. But I have some veterinary books for you. 128 00:36:28,829 --> 00:36:31,989 I thought you might want to read them. 129 00:36:32,189 --> 00:36:33,669 Just leave them. 130 00:36:34,589 --> 00:36:38,430 Yes, well... I'll leave you to it, then. 131 00:36:58,311 --> 00:37:00,831 Maybe we should go to bed. 132 00:37:02,909 --> 00:37:04,668 So soon? 133 00:37:05,270 --> 00:37:07,309 I'm not feeling well. 134 00:37:08,270 --> 00:37:09,275 Oh. 135 00:38:39,193 --> 00:38:41,352 We need washing powder. 136 00:38:41,552 --> 00:38:42,393 Oh. 137 00:38:42,593 --> 00:38:45,193 Just wait here. I'll get it. 138 00:38:48,073 --> 00:38:52,431 - Puff pastry with different stuffings. - The other thing is earlier. 139 00:38:52,631 --> 00:38:55,272 Otherwise, we'll have to... Well, hi there. 140 00:38:55,472 --> 00:38:57,472 - Hi. - Hi. 141 00:38:58,512 --> 00:39:01,873 We're having a small marital crisis here, 142 00:39:02,073 --> 00:39:04,754 Stop your nonsense, Johannes. 143 00:39:09,192 --> 00:39:11,313 - How are you? - Fine. 144 00:39:11,513 --> 00:39:15,952 I'm reading the books, you gave me. Right now I'm on vaginal prolapse. 145 00:39:16,152 --> 00:39:20,633 I'm treating a cow with that tomorrow. Maybe you'd like to join me again? 146 00:39:20,833 --> 00:39:24,074 The appointment is at... 11:30 am. 147 00:39:24,632 --> 00:39:28,193 So, I'll drive by your house at 11.20. 148 00:39:29,034 --> 00:39:31,912 If you want to come, just wait by the roadside. 149 00:39:32,112 --> 00:39:33,434 So... 150 00:39:33,755 --> 00:39:36,673 Maybe I'll see you tomorrow, then. 151 00:39:42,234 --> 00:39:43,475 Alright. 152 00:39:44,154 --> 00:39:46,275 Didn't we need washing powder? 153 00:39:46,475 --> 00:39:48,316 Uh, they're out. 154 00:39:49,834 --> 00:39:50,841 Oh. 155 00:40:00,555 --> 00:40:04,155 I'll be going out around lunch tomorrow. 156 00:40:05,554 --> 00:40:06,561 Oh. 157 00:40:09,396 --> 00:40:11,396 Where are you going? 158 00:40:15,195 --> 00:40:20,235 Johannes is taking me to see a cow with vaginal prolapse. 159 00:40:26,877 --> 00:40:28,917 I'd like to see that. 160 00:40:48,837 --> 00:40:50,724 I can go some other time. 161 00:40:50,924 --> 00:40:55,646 It doesn't need to be tomorrow. It's not that important. 162 00:40:56,157 --> 00:40:57,163 That's... 163 00:40:59,556 --> 00:41:01,198 That's up to you. 164 00:41:01,398 --> 00:41:04,436 Please sit up while you're eating. 165 00:41:05,594 --> 00:41:06,437 What? 166 00:41:06,637 --> 00:41:10,756 Sit up while you're eating or you'll choke on it. 167 00:41:12,836 --> 00:41:13,841 Sit up! 168 00:41:50,997 --> 00:41:55,277 Don't do the mucking out or clean the gutters. We'll do it later. 169 00:41:55,477 --> 00:41:59,438 And don't climb the ladder, when I'm not here. 170 00:41:59,838 --> 00:42:01,077 May I breathe? 171 00:42:01,798 --> 00:42:02,803 Uncle. 172 00:42:08,878 --> 00:42:11,998 And the rubble in the corner... just leave it. 173 00:42:12,198 --> 00:42:13,037 Yes. yes. 174 00:42:13,237 --> 00:42:18,919 - Shouldn't you be by the roadside now? - In 5 minutes. I'm going now. 175 00:42:22,118 --> 00:42:26,797 Be careful by the feeding trough, the boards are loose. 176 00:42:30,837 --> 00:42:34,157 Then half a meter of Buhner suture tape. 177 00:42:41,878 --> 00:42:44,838 If you just hold it there. Good. 178 00:42:47,037 --> 00:42:48,479 That's it. 179 00:42:53,038 --> 00:42:58,639 There. It must be so that you can fit 3 fingers in there. 180 00:42:58,839 --> 00:43:00,799 Otherwise it can't piss. 181 00:43:02,759 --> 00:43:05,678 Next case is a displaced abomasum. 182 00:43:08,638 --> 00:43:11,480 I'd better get back to uncle. 183 00:43:12,399 --> 00:43:14,481 I'm sure he's fine. 184 00:43:16,039 --> 00:43:18,600 He'll be enjoying not being bossed around. 185 00:43:18,800 --> 00:43:21,479 I don't boss him around. He must stay agile. 186 00:43:21,679 --> 00:43:23,719 You're right. I know. 187 00:43:24,639 --> 00:43:29,840 If you call to see he's alright, maybe you could come with me. 188 00:43:33,119 --> 00:43:35,081 But I don't have a phone. 189 00:43:35,281 --> 00:43:36,960 You don't have a cell phone? 190 00:43:37,160 --> 00:43:42,279 You must be the only woman in the world who doesn't have a cell phone. 191 00:43:42,479 --> 00:43:44,040 Hold on. 192 00:43:57,719 --> 00:43:59,282 Pick up. 193 00:44:00,121 --> 00:44:01,762 Pick up! 194 00:44:02,802 --> 00:44:04,802 Uncle? Are you okay? 195 00:44:05,402 --> 00:44:07,039 Yes., I was just taking a nap. 196 00:44:07,239 --> 00:44:10,481 - Alright! And you're fine? - Yes, yes. 197 00:44:10,681 --> 00:44:12,760 You didn't do anything you're not supposed to? 198 00:44:12,960 --> 00:44:13,967 No, no. 199 00:44:14,440 --> 00:44:15,447 Okay. 200 00:44:17,161 --> 00:44:19,643 Would it be okay, if I go with Johannes? 201 00:44:19,843 --> 00:44:22,882 He's treating a cow with a displaced abomasum. 202 00:44:23,082 --> 00:44:24,602 Sure, no problem. 203 00:44:25,001 --> 00:44:27,240 I'll be home for dinner. 204 00:44:27,720 --> 00:44:29,323 That'll be fine. 205 00:44:30,042 --> 00:44:34,520 And this one... you place into the abomasum. 206 00:44:34,720 --> 00:44:37,563 You remove this one and let the gas out. 207 00:44:37,763 --> 00:44:42,204 Then we'll place a suture to fixate the abomasum. 208 00:44:42,404 --> 00:44:47,284 I think we're ready. If you'll get some warm water and soap. 209 00:44:55,962 --> 00:44:56,969 Hi. 210 00:44:57,801 --> 00:44:58,808 Hi. 211 00:44:59,601 --> 00:45:03,843 - What... What are you doing here? - Uhm... I'm with the vet. 212 00:45:04,323 --> 00:45:05,201 Oh. 213 00:45:05,401 --> 00:45:07,641 Are you training to become a vet? 214 00:45:07,841 --> 00:45:10,562 No. We need some warm water and soap. 215 00:45:10,762 --> 00:45:14,081 You want to throw water in here as well? 216 00:45:14,841 --> 00:45:18,322 - Could you get us some warm water? - Sure. 217 00:45:26,562 --> 00:45:29,243 Here's... water and soap. 218 00:45:29,922 --> 00:45:31,323 Thank you. 219 00:45:41,484 --> 00:45:43,603 You're good at that. 220 00:45:46,843 --> 00:45:51,922 Feel free to visit me at church, if you want to listen to some music. 221 00:45:52,122 --> 00:45:56,244 But maybe you ran off, because it sounded awful. 222 00:45:57,443 --> 00:45:59,083 It sounded fine. 223 00:46:00,443 --> 00:46:03,484 - How was mass? - It was fine. 224 00:46:05,723 --> 00:46:08,964 We're rehearsing again on Wednesday. 225 00:46:09,964 --> 00:46:13,404 - Johannes, do you have the razor? - Yes. 226 00:46:15,643 --> 00:46:17,203 Here you go. 227 00:46:18,404 --> 00:46:20,963 We rehearse on Wednesdays. 228 00:46:21,163 --> 00:46:23,684 Yes, you said that. We're working now. 229 00:46:23,884 --> 00:46:28,124 - Alright. I just wanted... - Thanks for the water. 230 00:47:02,006 --> 00:47:05,446 Thanks for all your help today, Kris. 231 00:47:21,163 --> 00:47:22,603 Uncle? 232 00:47:28,325 --> 00:47:29,332 Hi. 233 00:47:29,805 --> 00:47:32,006 - Hi. - Did you eat? 234 00:47:32,604 --> 00:47:36,845 Yes, I was a little hungry, so I reheated some food. 235 00:47:37,604 --> 00:47:39,926 Sorry, I'm home so late. 236 00:47:40,644 --> 00:47:43,604 Well, did you have fun? 237 00:47:45,926 --> 00:47:47,684 What did you do? 238 00:47:48,845 --> 00:47:50,886 Nothing really. 239 00:47:52,487 --> 00:47:54,246 You made coffee. 240 00:47:54,766 --> 00:47:57,085 Yes, but it's a little weak. 241 00:47:59,007 --> 00:48:02,685 I'll have some bread. Do you want anything? 242 00:48:27,686 --> 00:48:29,486 Do you need to pee? 243 00:48:29,686 --> 00:48:32,607 No. I just can't keep my eyes open. 244 00:48:33,087 --> 00:48:34,328 I'm going to bed. 245 00:48:34,687 --> 00:48:36,487 Isn't it a bit early? 246 00:48:36,687 --> 00:48:39,248 Yes, but I'm tired. 247 00:48:39,768 --> 00:48:41,328 Sleep tight. 248 00:48:42,647 --> 00:48:44,289 I'll undress myself. 249 00:48:44,489 --> 00:48:46,809 - But you can't... - Yes, I can. 250 00:48:47,009 --> 00:48:50,729 - Sit down and eat your dinner. - I can eat afterwards. 251 00:48:50,929 --> 00:48:55,648 Kris. I can do it myself. Just sit down and eat. 252 00:50:56,810 --> 00:50:59,852 Well, it's no-one's birthday today. 253 00:51:22,492 --> 00:51:24,492 Do you accept? 254 00:51:28,211 --> 00:51:29,932 Potpourri? 255 00:51:31,211 --> 00:51:34,732 Yes, a small bowl of dried flowers for the bathroom. 256 00:51:34,932 --> 00:51:36,332 What for? 257 00:51:37,251 --> 00:51:42,772 To... make the bathroom smell nicer or something. 258 00:51:44,092 --> 00:51:45,098 Okay. 259 00:51:47,732 --> 00:51:52,893 4... 7... 9... 10... 11... 260 00:51:53,853 --> 00:52:01,853 14... 15... 21... 24... 28. 261 00:52:05,052 --> 00:52:08,171 I'm going to the cemetery tomorrow. 262 00:52:08,854 --> 00:52:11,614 Oh, okay. I'll order some flowers, then. 263 00:52:11,814 --> 00:52:15,452 That's not necessary. I'm going alone. 264 00:52:17,932 --> 00:52:18,939 Oh. 265 00:52:19,854 --> 00:52:22,531 The car won't start. I'm taking the tractor. 266 00:52:22,731 --> 00:52:23,738 Right. 267 00:52:58,253 --> 00:53:00,653 So, you came to see me. 268 00:53:01,054 --> 00:53:03,934 I'm just here with some flowers. 269 00:53:09,455 --> 00:53:13,015 It's your parents who are buried here, right? 270 00:53:13,694 --> 00:53:15,853 I've also lost my mum. 271 00:53:16,053 --> 00:53:17,495 I was 10. 272 00:53:19,254 --> 00:53:21,774 Mine died when I was 14. 273 00:53:25,093 --> 00:53:27,613 You live with your uncle? 274 00:53:34,574 --> 00:53:37,496 Have you been to Ballum sluice? 275 00:53:39,496 --> 00:53:40,934 Yes, a long time ago. 276 00:53:41,134 --> 00:53:43,134 There's an inn. 277 00:53:43,416 --> 00:53:44,736 Okay. 278 00:53:44,936 --> 00:53:46,976 They serve food. 279 00:53:49,173 --> 00:53:52,256 For people who go there to eat. 280 00:53:53,696 --> 00:53:54,702 Yes. 281 00:53:56,095 --> 00:54:02,535 Maybe you'd like to... go there for dinner... with me? 282 00:54:04,417 --> 00:54:06,497 This Friday, or... 283 00:54:08,816 --> 00:54:12,458 if next week or next month is better 284 00:54:15,175 --> 00:54:17,337 Well, if you want to? 285 00:54:20,337 --> 00:54:21,697 I do. 286 00:54:26,976 --> 00:54:30,616 So... this Friday or next week? 287 00:54:33,657 --> 00:54:35,577 This Friday's fine. 288 00:54:42,338 --> 00:54:47,617 Do you think I'll be punished for asking you out in God's house? 289 00:54:49,497 --> 00:54:51,696 I think it'll be alright. 290 00:55:04,538 --> 00:55:09,257 So... the Nutella? Did you hide it somewhere? 291 00:55:16,298 --> 00:55:18,497 I also need a knife. 292 00:56:13,778 --> 00:56:14,858 Kris! 293 00:56:18,819 --> 00:56:20,539 Did you sleep well? 294 00:56:20,739 --> 00:56:22,698 I've slept just fine. 295 00:56:31,500 --> 00:56:35,259 - It's Friday tomorrow, right? - Mhm. 296 00:56:36,618 --> 00:56:39,179 Then we should go shopping. 297 00:56:40,021 --> 00:56:44,740 We could make... fried pork belly and have leftovers for Saturday. 298 00:56:44,940 --> 00:56:47,580 I'm going out to dinner tomorrow night. 299 00:56:47,780 --> 00:56:48,786 Oh. 300 00:56:57,579 --> 00:56:59,340 Where are you going? 301 00:57:00,261 --> 00:57:03,060 The inn at Ballum sluice. 302 00:57:08,620 --> 00:57:10,461 With Johannes? 303 00:57:13,060 --> 00:57:14,066 No. 304 00:57:16,180 --> 00:57:20,301 With someone named Mike, But I'm not sure. 305 00:57:37,500 --> 00:57:41,101 - Don't pretend to be asleep. - I'm not. 306 00:57:44,222 --> 00:57:47,863 I'm not sure, if I should go on that date. 307 00:57:54,501 --> 00:57:57,262 Well... it can't do any harm. 308 00:58:17,101 --> 00:58:19,060 Try again. 309 00:58:24,221 --> 00:58:27,262 So, you just heat this up in the oven. 310 00:58:30,742 --> 00:58:33,062 Or I can make something for you. 311 00:58:33,262 --> 00:58:35,222 No, no, this is fine. 312 00:58:39,863 --> 00:58:42,623 I can heat it for you, before I go. 313 00:58:42,823 --> 00:58:44,782 I can do that myself. 314 00:58:46,424 --> 00:58:48,984 - So, this one? - Yes. 315 00:59:00,464 --> 00:59:03,542 I think you should have one of these. 316 00:59:07,183 --> 00:59:10,624 But, I haven't used that kind of thing for years. 317 00:59:15,304 --> 00:59:17,622 You should have it. 318 00:59:35,584 --> 00:59:39,864 - Just the tips, okay? - Yes, yes, I got that. 319 00:59:41,062 --> 00:59:44,542 - No more than a centimetre. - No, no. 320 01:00:07,505 --> 01:00:09,904 I can't guarantee it'll be straight. 321 01:00:10,104 --> 01:00:13,426 Just do your best. It'll be fine. 322 01:00:18,705 --> 01:00:21,904 It's been a while, since I've been shearing sheep. 323 01:00:22,104 --> 01:00:24,544 Who are you calling a sheep? 324 01:00:57,906 --> 01:01:00,185 It looks very nice. 325 01:01:38,747 --> 01:01:40,827 - Hi. - Hi. 326 01:01:41,428 --> 01:01:43,466 - You look good. - Thank you. 327 01:01:43,666 --> 01:01:46,347 I was afraid you weren't coming. 328 01:01:47,106 --> 01:01:48,268 This is my uncle. 329 01:01:48,468 --> 01:01:50,428 - Hi. - Hi. 330 01:02:07,748 --> 01:02:09,348 It all looks delicious. 331 01:02:09,788 --> 01:02:13,067 - Yes. - Yes, it's edible. 332 01:02:16,067 --> 01:02:17,868 What are you having uncle? 333 01:02:18,068 --> 01:02:22,068 The Ballum sluice stew sounds good. 334 01:02:23,749 --> 01:02:26,588 I'm thinking the fish might be nice. 335 01:02:27,229 --> 01:02:29,869 Yeah, I'll have that too. 336 01:02:33,189 --> 01:02:38,189 - Do you want something to drink? - Yes, a beer would be nice. 337 01:02:39,629 --> 01:02:43,710 How about you? Should we have a glass of wine? 338 01:02:44,469 --> 01:02:46,949 I'm thinking a cola instead. 339 01:02:47,149 --> 01:02:49,509 Yeah, I'll have that too. 340 01:03:06,668 --> 01:03:09,228 - It's very nice here. - Yes. 341 01:03:10,668 --> 01:03:13,351 - You've been... - Yes, it's... 342 01:03:13,630 --> 01:03:15,589 - You've been here before? - No. 343 01:03:15,789 --> 01:03:16,795 No. 344 01:03:26,229 --> 01:03:30,189 My father wants me to take over the farm, but... 345 01:03:30,629 --> 01:03:34,110 I want to study environmental engineering in Copenhagen. 346 01:03:34,310 --> 01:03:36,710 He doesn't really understand that. 347 01:03:36,910 --> 01:03:40,549 He probably prefers to keep the farm in the family 348 01:03:40,749 --> 01:03:43,671 He's the fourth generation there, right? 349 01:03:43,871 --> 01:03:45,110 Yes. 350 01:03:45,871 --> 01:03:49,110 But... that's not what I want at all. 351 01:03:49,431 --> 01:03:53,070 No, no. You should do what you want. 352 01:03:53,590 --> 01:03:56,628 No one can force you to do anything. 353 01:03:58,990 --> 01:04:02,908 How about your parents? Were they also farmers? 354 01:04:03,108 --> 01:04:04,031 No. 355 01:04:04,231 --> 01:04:08,869 Well, my father was born into it, but he did something else entirely. 356 01:04:09,069 --> 01:04:11,669 So, how did you become a farmer? 357 01:04:13,711 --> 01:04:15,270 After... 358 01:04:15,589 --> 01:04:19,110 my father killed himself, I moved in with my uncle. 359 01:04:19,310 --> 01:04:22,272 I went to high school, Then... 360 01:04:22,472 --> 01:04:25,430 at the end of my third year, he had a stroke... 361 01:04:25,630 --> 01:04:30,713 and it was good I lived there, so I could help him keep the farm. 362 01:04:30,913 --> 01:04:34,032 And, well... Then I became a farmer. 363 01:04:40,433 --> 01:04:43,712 - It sure tastes good. - Yes. 364 01:05:00,753 --> 01:05:02,792 They're coming in now. 365 01:05:04,591 --> 01:05:07,193 Have you been out here before? 366 01:05:10,072 --> 01:05:11,632 It's beautiful. 367 01:05:18,192 --> 01:05:22,270 Have you never wanted to... move away from here? 368 01:05:23,112 --> 01:05:25,750 Like to Copenhagen? 369 01:05:26,112 --> 01:05:27,551 Yes, or... 370 01:05:27,873 --> 01:05:29,472 somewhere else. 371 01:05:29,874 --> 01:05:33,551 - You've never lived anywhere else, right? - No. 372 01:05:33,751 --> 01:05:35,551 But it's not that easy. 373 01:05:35,751 --> 01:05:40,794 We still have the dairy cows and the harvest every year. 374 01:05:57,875 --> 01:06:03,353 Well, I've had a good time, but it's easy in your company. 375 01:06:03,553 --> 01:06:04,434 Or in... 376 01:06:04,634 --> 01:06:06,674 both of your company. 377 01:06:13,954 --> 01:06:17,676 I like what you did with your hair, The curls. It looks good. 378 01:06:17,876 --> 01:06:20,033 Yes, well, I cut the tips. 379 01:06:20,233 --> 01:06:21,673 Okay. 380 01:06:24,273 --> 01:06:26,874 Well, thank you for tonight. 381 01:06:36,714 --> 01:06:37,675 Yes. 382 01:06:37,875 --> 01:06:39,274 Bye. 383 01:09:46,118 --> 01:09:47,358 Hi there. 384 01:09:49,278 --> 01:09:50,720 Hi. 385 01:09:51,041 --> 01:09:53,118 Well, here I am. 386 01:09:55,278 --> 01:09:56,720 Yep. 387 01:10:00,117 --> 01:10:02,957 - Hello. - Hello. Let's get started. 388 01:10:03,157 --> 01:10:07,158 Yes, let's go to the bedroom and take a look at it. 389 01:10:37,641 --> 01:10:40,521 - It mustn't hurt. - Oh. 390 01:10:44,159 --> 01:10:46,682 You're doing really good. 391 01:10:51,763 --> 01:10:56,080 That was the last one. Then stretch out. 392 01:10:56,522 --> 01:10:58,602 I'll hold here. 393 01:11:00,281 --> 01:11:01,880 Do you feel the tension? 394 01:11:02,080 --> 01:11:03,880 - Yes. - Yes. 395 01:11:04,080 --> 01:11:07,080 Tell me when the tension subsides. 396 01:11:17,643 --> 01:11:19,682 Are you feeling worse? 397 01:11:21,521 --> 01:11:23,481 Worse? No. 398 01:11:34,603 --> 01:11:37,162 Are you hurting anywhere? 399 01:11:43,162 --> 01:11:45,603 Why did you call that woman? 400 01:11:47,881 --> 01:11:51,923 It's just to do some exercises, so I don't wither away. 401 01:11:52,123 --> 01:11:54,243 But we're doing just fine. 402 01:11:54,443 --> 01:11:57,444 Yes, but one day you might want to do something else. 403 01:11:57,644 --> 01:11:59,123 Like what? 404 01:12:00,123 --> 01:12:02,083 I don't know... 405 01:12:02,283 --> 01:12:07,203 You're not going to stay here for the rest of your life are you? 406 01:12:30,802 --> 01:12:32,803 What are you doing? 407 01:12:33,564 --> 01:12:37,322 I'm setting the table. It's your birthday today. 408 01:12:37,522 --> 01:12:39,364 How did you get out of bed? 409 01:12:39,564 --> 01:12:42,284 Well... one leg at a time. 410 01:12:45,124 --> 01:12:47,084 Happy birthday. 411 01:13:05,724 --> 01:13:09,323 It's been a while since you helped out Johannes. 412 01:13:09,523 --> 01:13:11,365 Where did you get this? 413 01:13:11,565 --> 01:13:16,524 I stole it from Johannes' car, when he came here one day. 414 01:13:24,364 --> 01:13:26,085 It's not true. 415 01:13:26,524 --> 01:13:29,085 Johannes helped me find it. 416 01:13:30,163 --> 01:13:31,885 It's used, though. 417 01:13:33,644 --> 01:13:35,363 Can I try it on you? 418 01:13:35,804 --> 01:13:39,565 We've got 50 cows in the barn. Why don't you start there? 419 01:13:39,765 --> 01:13:42,324 Argh! Those things are always so cold. 420 01:13:42,524 --> 01:13:43,805 Inhale. 421 01:13:45,886 --> 01:13:49,046 - But couldn't you just... - Inhale. 422 01:13:51,046 --> 01:13:52,484 Again. 423 01:13:54,926 --> 01:13:56,524 And Again. 424 01:13:59,606 --> 01:14:01,125 And Again. 425 01:14:01,726 --> 01:14:04,085 Kris, I'm fine. 426 01:14:07,007 --> 01:14:08,445 Thank you. 427 01:14:12,566 --> 01:14:14,727 We went to the inn at Ballum sluice. 428 01:14:14,927 --> 01:14:16,967 It's a nice place. 429 01:14:17,566 --> 01:14:19,888 Have you seen him again? 430 01:14:31,048 --> 01:14:33,086 Here you go. It's for you. 431 01:14:33,286 --> 01:14:34,768 Why? 432 01:14:34,968 --> 01:14:38,246 Well, because it's your birthday. 433 01:14:53,126 --> 01:14:54,767 It's not a new one though. 434 01:14:54,967 --> 01:14:57,688 - It's very nice. - Good. 435 01:14:58,206 --> 01:15:03,287 I wanted to ask you, if you'd like to go to Copenhagen with me. 436 01:15:07,127 --> 01:15:11,729 I'm giving a lecture at the Veterinary University. 437 01:15:12,247 --> 01:15:16,207 I thought, you might like to see the place. 438 01:15:19,327 --> 01:15:22,086 It's a two-night stay.. 439 01:15:25,167 --> 01:15:29,087 We can't really leave the farm for that long. 440 01:15:30,647 --> 01:15:38,647 What if you uncle stays home, and Christensen helps out with the farm? 441 01:15:42,286 --> 01:15:44,889 I'm not sure that would work. 442 01:15:46,128 --> 01:15:50,248 I'm sure your uncle would be alright on his own for a few days. 443 01:15:50,448 --> 01:15:53,688 Now you can call him whenever you want. 444 01:15:53,888 --> 01:15:56,808 And if he gets a cell phone as well.. 445 01:16:02,367 --> 01:16:04,287 I'll think about it. 446 01:16:04,689 --> 01:16:05,809 Sounds good. 447 01:16:06,009 --> 01:16:08,088 But only for a couple of days. 448 01:16:08,288 --> 01:16:13,448 Then I'll... book two rooms for us, if you decide to come. 449 01:16:32,209 --> 01:16:34,089 To Copenhagen? 450 01:16:34,289 --> 01:16:36,329 Just for two nights. 451 01:16:36,529 --> 01:16:42,570 I thought, we might ask Christensen to take care of you in the meantime. 452 01:16:42,770 --> 01:16:45,650 Well.. I guess we could do that. 453 01:16:47,051 --> 01:16:52,089 But I think you should go on your own. 454 01:16:54,011 --> 01:16:56,450 But I'd like you to come. 455 01:16:57,731 --> 01:17:00,891 When did you last visit Copenhagen? 456 01:17:01,450 --> 01:17:06,650 I guess when I was about 15. It was a school trip. 457 01:17:07,089 --> 01:17:12,731 I went with mum and dad a long time ago. I don't really remember it. 458 01:17:14,170 --> 01:17:17,891 It's such a long trip, No, I don't want to go. 459 01:17:20,490 --> 01:17:22,889 But, I think you should go. 460 01:17:27,889 --> 01:17:32,930 By the way, Mike called a couple of days ago. 461 01:17:33,130 --> 01:17:35,291 Why didn't you tell me? 462 01:17:35,731 --> 01:17:37,291 I forgot. 463 01:17:40,451 --> 01:17:45,652 He also stopped by yesterday when you were out with Johannes. 464 01:18:10,211 --> 01:18:13,293 It's Kris. 465 01:18:15,694 --> 01:18:17,971 Yeah, I got a cell phone. 466 01:18:19,212 --> 01:18:20,370 Mhm. 467 01:19:06,174 --> 01:19:08,293 Can I have some popcorn? 468 01:20:03,856 --> 01:20:07,896 Look. I've boiled 2 kg of potatoes for you. 469 01:20:08,655 --> 01:20:13,254 Here you have ham, kale sausage and creamed kale. 470 01:20:13,454 --> 01:20:16,535 I'll mash some potatoes in the kale in a minute. 471 01:20:16,735 --> 01:20:18,616 You can reheat it all. 472 01:20:18,816 --> 01:20:25,294 If the kale is a bit dry, you just add a little water from the ham. 473 01:20:26,495 --> 01:20:31,255 And this... is creamy peas, meatballs and pork rissoles. 474 01:20:31,455 --> 01:20:34,094 Creamed cabbage, casserole and potato soup. 475 01:20:34,294 --> 01:20:37,094 Are you going away for two weeks? 476 01:20:37,616 --> 01:20:39,575 What did we agree on? 477 01:20:40,295 --> 01:20:43,296 That Christensen will help out with the cows. 478 01:20:43,496 --> 01:20:44,417 And? 479 01:20:44,617 --> 01:20:47,817 I'm not supposed to do anything, I don't normally do. 480 01:20:48,017 --> 01:20:49,335 And? 481 01:20:49,697 --> 01:20:55,617 I must always have the cell phone with me and press the green button. 482 01:21:03,858 --> 01:21:05,818 I could stay home, you know. 483 01:21:06,018 --> 01:21:09,296 No. You should go and see everything. 484 01:21:10,658 --> 01:21:11,658 - Are you sure? 485 01:21:11,881 --> 01:21:12,881 - Yes, yes. 486 01:21:17,618 --> 01:21:22,419 Unbelievable. I thought young girls needed two or three suitcases. 487 01:21:22,619 --> 01:21:24,899 But it's only two nights? 488 01:21:25,217 --> 01:21:30,258 For a weekend trip with Elsa, the car is bursting at the seams. 489 01:21:30,458 --> 01:21:33,859 Sometimes I consider bringing the trailer. 490 01:21:49,539 --> 01:21:51,258 Please go inside. 491 01:21:51,660 --> 01:21:53,379 I just want to wave goodbye. 492 01:21:53,579 --> 01:21:56,898 - But it makes me uncomfortable. - Oh. 493 01:22:00,298 --> 01:22:02,898 Have a nice trip then. 494 01:22:03,338 --> 01:22:06,540 - I'll call you at 11.30 am. - Yep. 495 01:23:03,262 --> 01:23:04,903 This one's good. 496 01:24:14,467 --> 01:24:16,869 - Hi. - Hi. 497 01:24:17,069 --> 01:24:18,506 How's it going? 498 01:24:18,908 --> 01:24:22,707 - Fine, we ate raw fish. - Raw fish? 499 01:24:23,148 --> 01:24:25,306 That doesn't sound nice. 500 01:24:25,787 --> 01:24:28,306 And you? Did you eat? 501 01:24:28,948 --> 01:24:32,546 Yes, I had meatballs and creamed cabbage. 502 01:24:34,267 --> 01:24:37,548 Was Christensen sufficient help today? 503 01:24:37,748 --> 01:24:39,307 Yes, it was fine. 504 01:24:39,708 --> 01:24:42,909 Good. He's coming again tomorrow, right? 505 01:24:43,109 --> 01:24:46,387 Yes, he'll help out for a couple of hours. 506 01:24:46,829 --> 01:24:49,388 Why only for a couple of hours? 507 01:24:50,189 --> 01:24:53,269 I believe he needs to be somewhere. 508 01:24:57,071 --> 01:24:59,751 Don't start doing things on your own okay? 509 01:24:59,951 --> 01:25:01,349 No, no. 510 01:25:04,349 --> 01:25:07,389 - Are you lying down? - No. I'm not. 511 01:25:11,590 --> 01:25:13,911 Look, Siamese piglets. 512 01:25:14,111 --> 01:25:17,031 Yes, they probably didn't live long. 513 01:25:17,231 --> 01:25:20,872 - Thoracogastropagus disymmetros. - Yes, well... 514 01:25:21,072 --> 01:25:23,510 They know their Latin, don't they? 515 01:25:24,831 --> 01:25:29,673 This is where I'll make a bunch of youngsters fall asleep. 516 01:25:34,072 --> 01:25:35,431 Kris. 517 01:25:35,631 --> 01:25:37,833 You can sit there. 518 01:25:38,391 --> 01:25:39,398 Okay. 519 01:25:40,272 --> 01:25:43,833 - I just need to call my uncle first. - Yes. 520 01:25:53,674 --> 01:25:56,873 - Kris, we're starting now. - But he doesn't answer. 521 01:25:57,073 --> 01:26:00,514 He probably just left the phone inside. 522 01:26:01,916 --> 01:26:03,516 He'll call. You'll see. 523 01:26:03,716 --> 01:26:05,954 But we're supposed to talk now. 524 01:26:06,154 --> 01:26:08,916 I need to start my lecture now. 525 01:26:09,354 --> 01:26:10,914 Can't you just... 526 01:26:11,114 --> 01:26:14,875 Can't you call Elsa and ask her to check up on him? 527 01:26:15,075 --> 01:26:16,082 Okay. 528 01:26:20,837 --> 01:26:24,356 Hi, it's me. Are you at home? 529 01:26:24,556 --> 01:26:25,955 Good. 530 01:26:26,155 --> 01:26:30,155 Would you go to Stenbjerg and check on Kris's uncle? 531 01:26:30,355 --> 01:26:32,917 He's not answering the phone. 532 01:26:33,315 --> 01:26:39,196 Probably, but she's a bit upset, so if you wouldn't mind? 533 01:26:39,396 --> 01:26:41,678 That's good. Yes. 534 01:26:42,236 --> 01:26:43,241 Bye. 535 01:26:45,996 --> 01:26:50,397 She's going there now. She'll call you back. 536 01:26:50,678 --> 01:26:53,517 This is her number. 537 01:26:55,277 --> 01:26:57,758 Kris, everything's fine. 538 01:26:58,317 --> 01:27:02,558 You can just sneak in, when you're ready. 539 01:27:36,198 --> 01:27:37,319 Elsa? 540 01:27:39,881 --> 01:27:40,886 Hi. 541 01:27:44,240 --> 01:27:45,245 Mhm. 542 01:28:00,240 --> 01:28:02,320 Where is he now, then? 543 01:28:02,520 --> 01:28:05,121 Where is he now? Where is he? 544 01:28:15,121 --> 01:28:17,161 Is he alive? 545 01:29:14,525 --> 01:29:17,645 You can't keep an eye on him all the time. 546 01:29:18,126 --> 01:29:20,245 Have you been drinking? 547 01:29:21,806 --> 01:29:25,006 Yes, I went out with some friends yesterday. 548 01:29:25,206 --> 01:29:27,645 I didn't catch much sleep. 549 01:29:29,206 --> 01:29:31,767 Sorry, if I reek of alcohol. 550 01:29:37,767 --> 01:29:40,967 You can't look after him forever. 551 01:29:41,167 --> 01:29:44,326 - You have your own life, and... - How do you know! 552 01:29:44,526 --> 01:29:45,647 I just... 553 01:29:45,847 --> 01:29:48,406 Can't you just leave me alone? 554 01:30:08,928 --> 01:30:10,928 And down there. 555 01:30:15,769 --> 01:30:17,327 That's good. 556 01:30:47,289 --> 01:30:49,409 I slipped in the muck. 557 01:30:57,491 --> 01:30:59,933 How was Copenhagen? 558 01:31:03,653 --> 01:31:05,212 Did you like it? 559 01:31:06,732 --> 01:31:07,933 No. 560 01:34:04,422 --> 01:34:06,024 Hello! 561 01:34:06,984 --> 01:34:08,944 Anybody home? 562 01:35:44,307 --> 01:35:45,949 Retirement. 563 01:35:47,110 --> 01:35:49,949 "I" and "N" are missing. 564 01:35:57,151 --> 01:35:58,951 Not accepted. 565 01:36:14,831 --> 01:36:18,791 - What are you doing here? - I'm just looking. 566 01:36:30,793 --> 01:36:31,952 No. 567 01:37:42,276 --> 01:37:43,281 Kris. 568 01:37:46,597 --> 01:37:48,836 - Kris! - What don't you get? 569 01:37:49,036 --> 01:37:52,276 - I just... - What is it you want? 570 01:39:46,524 --> 01:39:48,523 Nutella? 39934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.