Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,006 --> 00:00:30,019
Phil,
we're on the clock.
2
00:00:30,021 --> 00:00:33,023
If I want to hold
my woman's hand, I'm gonna hold
her goddamn hand.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,001
And if Sergeant walks in?
4
00:00:37,003 --> 00:00:38,003
Then he'll see us.
5
00:00:40,020 --> 00:00:42,001
And I'll resign.
6
00:00:43,018 --> 00:00:45,007
Here you are, honey.
7
00:00:45,009 --> 00:00:46,018
One earl grey.
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,022
I know it's not
a ring, but...
9
00:00:53,005 --> 00:00:54,021
We're going
to make it there one day.
10
00:00:54,023 --> 00:00:56,007
On our honeymoon.
11
00:00:56,009 --> 00:00:58,011
We'll get out of this
freezing shit hole.
12
00:00:58,013 --> 00:01:01,018
All I want to do is drink
Pina Coladas
on a beach with you.
13
00:01:01,020 --> 00:01:04,022
Well, that's not all...
14
00:01:06,005 --> 00:01:08,006
I am a lucky man.
15
00:01:08,008 --> 00:01:10,004
Yes, you are.
16
00:01:12,003 --> 00:01:13,003
Happy anniversary.
17
00:01:38,016 --> 00:01:39,022
You think it's the chill?
18
00:01:40,000 --> 00:01:41,006
Sounds like the starter.
19
00:01:41,008 --> 00:01:42,012
Pop the hood.
20
00:01:57,012 --> 00:01:58,018
Phil!
21
00:02:00,013 --> 00:02:01,021
Drop your knife!
22
00:02:02,023 --> 00:02:03,022
Drop your knife!
23
00:02:52,005 --> 00:02:53,013
Don't touch anything.
24
00:02:55,009 --> 00:02:59,000
Don't worry, I would never
burn down your home.
25
00:02:59,002 --> 00:03:01,018
It's so quaint.
26
00:03:07,011 --> 00:03:10,004
I said don't
touch anything.
27
00:03:10,006 --> 00:03:11,017
Hey.
28
00:03:11,019 --> 00:03:13,000
You're back.
29
00:03:13,018 --> 00:03:14,016
With company...
30
00:03:14,018 --> 00:03:15,021
Kory's sister.
31
00:03:15,023 --> 00:03:18,010
Her homicidal sister.
32
00:03:19,004 --> 00:03:20,009
In our house.
33
00:03:20,011 --> 00:03:22,000
Koriand'r,
34
00:03:22,002 --> 00:03:24,018
I see you've prepared
a welcome gift.
35
00:03:24,020 --> 00:03:28,005
Have him washed
immediately and returned
to my chamber.
36
00:03:29,002 --> 00:03:30,020
Uh, yeah. What?
37
00:03:30,022 --> 00:03:34,006
Tamaran is a very
different planet.
38
00:03:34,008 --> 00:03:37,022
Clearly the strapping one
is my man servant,
here to attend to my needs.
39
00:03:38,000 --> 00:03:39,012
Sure. I can attend
to your needs.
40
00:03:39,014 --> 00:03:41,000
That's not what
she's talking about.
41
00:03:41,002 --> 00:03:43,022
No, no, we don't
do that here.
42
00:03:44,000 --> 00:03:46,006
Conner is not your chew toy.
43
00:03:46,008 --> 00:03:47,016
He's one of us.
44
00:03:47,018 --> 00:03:49,009
A Titan.
45
00:03:49,011 --> 00:03:51,004
But is the green one not yours?
46
00:03:54,015 --> 00:03:56,008
I'll need someone
to draw me a bath.
47
00:03:56,010 --> 00:03:59,002
-Where would that be?
-No one's gonna
draw you a bath.
48
00:03:59,004 --> 00:04:00,017
Upstairs. Pick a room.
49
00:04:10,002 --> 00:04:14,011
Wherever black fire goes,
chaos always follows.
50
00:04:14,013 --> 00:04:16,014
Sleep with one eye open.
51
00:05:30,015 --> 00:05:32,003
That was
a warning shot.
52
00:05:32,005 --> 00:05:33,011
Drop the vase.
53
00:05:35,015 --> 00:05:36,013
If you wish.
54
00:05:44,010 --> 00:05:45,008
Nope.
55
00:05:51,016 --> 00:05:52,019
Hmm.
56
00:06:05,007 --> 00:06:06,009
You're not running?
57
00:06:06,011 --> 00:06:08,000
Maybe I want to get caught.
58
00:06:14,017 --> 00:06:15,014
Barbara?
59
00:06:15,016 --> 00:06:17,004
Security here's a joke.
60
00:06:17,006 --> 00:06:19,013
It's my way of keeping
my dad on his toes.
61
00:06:24,019 --> 00:06:26,004
Wanna grab a drink?
62
00:06:31,023 --> 00:06:34,022
To being young
and more fun.
63
00:06:35,000 --> 00:06:36,013
Being young
and more fun.
64
00:06:37,014 --> 00:06:38,017
Here we go.
65
00:06:49,004 --> 00:06:50,012
Stronger than it looks.
66
00:06:52,008 --> 00:06:54,009
Mmm, kinda like me.
67
00:06:56,016 --> 00:06:58,001
Hey, can I ask you something?
68
00:06:58,017 --> 00:06:59,016
Anything.
69
00:07:01,001 --> 00:07:02,015
What's with
the Selina Kyle shit?
70
00:07:02,017 --> 00:07:03,023
You could get hurt.
71
00:07:05,005 --> 00:07:06,006
You wouldn't get it.
72
00:07:08,014 --> 00:07:11,003
When you look at me,
what do you see?
73
00:07:12,017 --> 00:07:13,023
Uh...
74
00:07:14,001 --> 00:07:15,023
You see Commissioner
Gordon's daughter.
75
00:07:16,001 --> 00:07:18,004
It's not what I was gonna say.
76
00:07:18,006 --> 00:07:20,011
Why not?
It's all anybody ever sees.
77
00:07:20,013 --> 00:07:23,003
The perfect daughter.
78
00:07:23,005 --> 00:07:25,002
That the test scores,
the pedigree.
79
00:07:25,004 --> 00:07:28,002
I might even take
after my dad one day.
Who knows?
80
00:07:29,002 --> 00:07:30,008
Doesn't sound so bad.
81
00:07:30,010 --> 00:07:33,015
Yeah, well,
I want to be more than that.
82
00:07:33,017 --> 00:07:37,003
I want to do good
in the world.
Actual good.
83
00:07:37,005 --> 00:07:41,019
All he ever does is fill out
incident reports
and dodge red tape.
84
00:07:41,021 --> 00:07:44,008
Fire up the bat signal
when things get dicey.
85
00:07:44,010 --> 00:07:45,020
Why don't you join
me and Bruce?
86
00:07:45,022 --> 00:07:47,016
You're halfway there.
He could teach you.
87
00:07:49,015 --> 00:07:52,002
Batman, Robin and...
88
00:07:53,016 --> 00:07:54,019
Robin girl.
89
00:07:58,013 --> 00:07:59,023
How about Batgirl?
90
00:08:02,000 --> 00:08:04,007
Robin Girl has
a nicer ring to it.
91
00:08:06,010 --> 00:08:10,015
That's sweet, but...
it's not really my thing.
92
00:08:10,017 --> 00:08:13,004
You guys work for my dad.
93
00:08:13,006 --> 00:08:15,005
You follow rules.
94
00:08:16,000 --> 00:08:17,018
I like to break them
95
00:08:21,007 --> 00:08:23,001
So what do you say,
Dick Grayson?
96
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
You ready to break some rules?
97
00:08:29,016 --> 00:08:30,023
In the past two weeks,
98
00:08:31,001 --> 00:08:32,013
a series
of high-tech robberies
99
00:08:32,015 --> 00:08:35,001
have swept across
Gotham's museums and galleries.
100
00:08:35,003 --> 00:08:37,009
Several of the city's
most prized works of art,
101
00:08:37,011 --> 00:08:39,015
artifacts and world-famous jewels
102
00:08:39,017 --> 00:08:41,014
have vanished
under cover of night.
103
00:08:41,016 --> 00:08:44,008
And now last night,
the prized Millennium necklace
104
00:08:44,010 --> 00:08:47,008
has been stolen
from Gotham's
Metropolitan Museum.
105
00:08:47,010 --> 00:08:51,005
It arrived just a week ago
on loan from a private
collection in Vienna.
106
00:08:51,007 --> 00:08:53,017
Commissioner Gordon stated
he was perplexed
107
00:08:53,019 --> 00:08:57,009
as to how so many sophisticated
security systems can be...
108
00:08:58,014 --> 00:09:00,004
What you gonna
do with all this?
109
00:09:00,006 --> 00:09:01,023
...for any
information they might have
110
00:09:02,001 --> 00:09:03,015
pertaining to the robberies.
111
00:09:03,017 --> 00:09:05,008
Maybe we should give it back.
112
00:09:05,010 --> 00:09:06,013
What?
113
00:09:07,012 --> 00:09:08,013
No.
114
00:09:09,010 --> 00:09:10,013
Let's try it on.
115
00:09:13,021 --> 00:09:15,006
Let's see if you wanna
give it back now.
116
00:09:16,012 --> 00:09:17,014
Show me.
117
00:09:22,009 --> 00:09:23,008
It's heavy.
118
00:09:26,005 --> 00:09:27,011
It really suits you.
119
00:09:29,018 --> 00:09:31,010
Here.
Want it tighter?
120
00:09:31,012 --> 00:09:32,018
Yeah.
121
00:10:10,011 --> 00:10:11,010
Oh, my God.
122
00:10:12,013 --> 00:10:13,012
What did I do?
123
00:10:17,013 --> 00:10:18,020
Sorry...
124
00:10:29,023 --> 00:10:31,012
Oh, fuck.
125
00:10:55,008 --> 00:10:57,003
Dude,
that looks horrible.
126
00:10:57,005 --> 00:10:59,020
Five inches over
and we'd be burying
another body.
127
00:10:59,022 --> 00:11:01,016
Barbara's responsible
for this?
128
00:11:03,003 --> 00:11:04,017
One of her snipers is. Yeah.
129
00:11:06,010 --> 00:11:08,015
On her orders, I'm sure.
130
00:11:08,017 --> 00:11:10,017
Maybe I should go
and have a word with her.
131
00:11:10,019 --> 00:11:13,020
I think there's been
enough bloodshed for today.
132
00:11:15,009 --> 00:11:16,019
That was way too close, man.
133
00:11:16,021 --> 00:11:17,018
I almost had him.
134
00:11:17,020 --> 00:11:20,000
You're not listening, Dick!
135
00:11:20,002 --> 00:11:21,006
You scared us.
136
00:11:21,008 --> 00:11:22,020
Going out on your own,
getting shot.
137
00:11:22,022 --> 00:11:23,022
It's not okay.
138
00:11:25,018 --> 00:11:27,001
I didn't want
to put you guys at risk.
139
00:11:27,003 --> 00:11:29,007
-Oh, bullshit, Grayson.
-Excuse me?
140
00:11:29,009 --> 00:11:31,007
Dude, Hank blew up!
141
00:11:31,009 --> 00:11:34,009
Dawn left us forever,
and Jason went dark.
142
00:11:34,011 --> 00:11:38,016
This family is dying
and you go out alone
and get yourself shot?
143
00:11:41,014 --> 00:11:43,022
Do you even hear the words
coming out of your mouth?
144
00:11:44,000 --> 00:11:45,003
Gar!
145
00:11:46,005 --> 00:11:47,009
What?
146
00:11:47,023 --> 00:11:49,005
Take ten.
147
00:11:55,017 --> 00:11:58,006
-Thanks.
-Where are you going?
148
00:12:01,005 --> 00:12:02,008
I'm going to go find him.
149
00:12:02,010 --> 00:12:03,016
You lost a lot of blood.
150
00:12:03,018 --> 00:12:05,000
You need to take it easy.
151
00:12:07,004 --> 00:12:08,022
I'm all right.
152
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Dick, before you go upstairs
there's something
I need to tell you.
153
00:12:11,002 --> 00:12:12,018
Does it involve catching
Red Hood and Scarecrow?
154
00:12:12,020 --> 00:12:15,000
-No.
-Then I'll hear about it later.
155
00:12:16,008 --> 00:12:17,008
Fuck.
156
00:12:27,017 --> 00:12:29,005
Can you hand me a knife?
157
00:12:30,017 --> 00:12:31,022
Are you sure?
158
00:12:34,007 --> 00:12:36,009
Didn't my sister tell you
I'm dangerous?
159
00:12:37,009 --> 00:12:38,022
Pretty sure I can take you.
160
00:12:40,022 --> 00:12:42,012
Let's test that theory.
161
00:12:44,009 --> 00:12:45,006
Nice throw.
162
00:12:51,018 --> 00:12:53,001
Let's eat.
163
00:13:02,011 --> 00:13:04,007
Let's just put the shit
out on the streets.
164
00:13:04,009 --> 00:13:06,008
Who the fuck cares
if it's a perfect dose.
165
00:13:06,010 --> 00:13:07,020
I care. You should, too.
166
00:13:07,022 --> 00:13:09,012
Why? It works.
167
00:13:09,014 --> 00:13:12,002
-I'm Exhibit One.
-Exhibit A.
168
00:13:12,004 --> 00:13:16,000
Something's submitted as
primary evidence in support
of a proposition or argument.
169
00:13:16,002 --> 00:13:17,012
Exactly.
170
00:13:17,014 --> 00:13:20,002
I exhibited the fuck out of it,
so let's step it up.
171
00:13:20,004 --> 00:13:23,010
There's a greater plan at work,
padawan learner.
Mysteries to be revealed.
172
00:13:23,012 --> 00:13:26,004
There's no plan
without my okay.
173
00:13:26,006 --> 00:13:28,004
And I say let's go
and fuck up Dick.
174
00:13:33,010 --> 00:13:34,019
I get you.
175
00:13:34,021 --> 00:13:36,020
You know, you're excited
to see what the next step is.
176
00:13:36,022 --> 00:13:39,004
But before that,
I want you to come with me.
177
00:13:39,006 --> 00:13:41,014
There's something
I want to show you that...
178
00:13:41,016 --> 00:13:43,009
might shed some light
on things.
179
00:14:28,001 --> 00:14:30,019
I used to come here during
lunch when I was a med student.
180
00:14:30,021 --> 00:14:35,000
There's nothing like pairing
an egg salad sandwich
with a Craniotomy.
181
00:14:35,002 --> 00:14:37,010
Cool.
Can we go now?
182
00:14:37,012 --> 00:14:40,021
Now, hang a second,
there's been
a shift in dynamics,
183
00:14:40,023 --> 00:14:44,011
and I blame myself
for not being more transparent.
184
00:14:44,013 --> 00:14:46,018
About what?
185
00:14:46,020 --> 00:14:50,006
Exhibit B, or as a lesser man
may say number two.
186
00:15:34,022 --> 00:15:36,011
You are expendable.
187
00:15:37,017 --> 00:15:39,023
Gotham is an open city now.
188
00:15:40,001 --> 00:15:41,016
So I brought in this
lovely specimen
189
00:15:41,018 --> 00:15:43,011
to help me with a few errands
190
00:15:43,013 --> 00:15:46,004
that are near and dear
to my heart.
191
00:15:46,006 --> 00:15:48,008
If you are unhappy,
there are others
192
00:15:48,010 --> 00:15:50,020
who are more than willing
to take up the cause.
193
00:15:51,016 --> 00:15:52,017
Comprende?
194
00:15:55,009 --> 00:15:56,012
Good talk.
195
00:16:09,002 --> 00:16:11,005
-What are you doing?
-The dishes.
196
00:16:11,007 --> 00:16:12,017
Is that your role here?
197
00:16:12,019 --> 00:16:14,006
We all do the dishes,
198
00:16:14,008 --> 00:16:16,005
and the cooking,
and the laundry,
and everything else.
199
00:16:16,007 --> 00:16:17,021
This is a disgrace.
We are queens.
200
00:16:17,023 --> 00:16:19,020
Twenty four hours ago,
you were a prisoner.
201
00:16:19,022 --> 00:16:22,018
I think this is
a major step up.
202
00:16:22,020 --> 00:16:25,008
Freedom means nothing if you
choose to live like a servant.
203
00:16:25,010 --> 00:16:27,010
Okay, let's get
something straight.
204
00:16:29,005 --> 00:16:31,020
These people are my friends.
205
00:16:31,022 --> 00:16:35,001
You will treat them
and this place with respect.
206
00:16:36,018 --> 00:16:38,008
No more knives.
207
00:16:38,010 --> 00:16:39,017
And if I catch
208
00:16:39,019 --> 00:16:42,003
even a whisper of a scheme
out of your mouth,
209
00:16:42,005 --> 00:16:44,021
I will drop you down the hole
I found you in.
210
00:16:47,011 --> 00:16:48,017
Are we clear...
211
00:16:48,019 --> 00:16:50,009
-...Queen?
212
00:16:50,011 --> 00:16:51,020
There's been
a development in...
213
00:16:53,006 --> 00:16:54,002
Oh.
214
00:16:55,013 --> 00:16:57,005
-Didn't know we had a guest.
Yeah.
215
00:16:57,007 --> 00:16:59,013
That's the thing
I wanted to talk to you about.
216
00:16:59,015 --> 00:17:00,019
Blackfire.
217
00:17:02,005 --> 00:17:03,018
Pleasure's yours.
218
00:17:03,020 --> 00:17:06,006
-Blackfire. You're--
-Yes.
219
00:17:06,008 --> 00:17:08,003
The person who
killed your boyfriend
220
00:17:08,022 --> 00:17:10,000
and your parents.
221
00:17:11,008 --> 00:17:12,008
In our kitchen.
222
00:17:15,003 --> 00:17:16,009
It's a long story.
223
00:17:17,006 --> 00:17:18,005
What were you saying?
224
00:17:18,007 --> 00:17:19,018
Listen, there was an attack.
225
00:17:19,020 --> 00:17:22,005
Thomas and Martha Wayne
Memorial Hospital.
226
00:17:22,007 --> 00:17:23,017
The surgical team was killed,
227
00:17:23,019 --> 00:17:25,006
and a piece of
medical equipment went missing.
228
00:17:25,008 --> 00:17:27,004
They found a drug inhaler
at the crime scene.
229
00:17:28,020 --> 00:17:29,017
Let's go.
230
00:17:29,019 --> 00:17:31,010
You just got shot.
231
00:17:33,005 --> 00:17:35,004
Bruce got shot all the time.
Didn't stop him.
232
00:17:35,006 --> 00:17:37,011
Look how well that went.
233
00:17:37,013 --> 00:17:39,009
Then I guess I'll just have
to do better.
234
00:17:40,018 --> 00:17:41,019
Let's go.
235
00:17:42,022 --> 00:17:44,007
I understand now.
236
00:17:44,009 --> 00:17:46,016
The tiny green one
isn't your man servant.
237
00:17:46,018 --> 00:17:47,022
Clearly, he
238
00:17:48,000 --> 00:17:49,011
-satisfies your urges.
239
00:17:54,011 --> 00:17:56,005
Gar texted
the name of the machine.
240
00:17:56,007 --> 00:17:58,014
A short wave
positron multiplier.
241
00:17:58,016 --> 00:17:59,018
The kid who they were
operating on
242
00:17:59,020 --> 00:18:01,010
needed it for his procedure.
243
00:18:01,012 --> 00:18:02,022
Is he still angry at me?
244
00:18:03,000 --> 00:18:04,002
Gar?
245
00:18:04,004 --> 00:18:06,011
Oh, it's fear
disguised as anger.
246
00:18:06,013 --> 00:18:08,022
He's just worried about you.
He doesn't want you get hurt.
247
00:18:09,000 --> 00:18:10,011
Well, it's part of the job.
248
00:18:10,013 --> 00:18:12,008
Yeah, well, most people
are scared by that.
249
00:18:12,010 --> 00:18:13,017
You're just
not like most people.
250
00:18:13,019 --> 00:18:15,010
I have Bruce Wayne
to thank for that.
251
00:18:15,012 --> 00:18:17,013
And now Crane is doing
the same thing with Jason.
252
00:18:17,015 --> 00:18:19,004
Question is,
what kind of twisted plan
253
00:18:19,006 --> 00:18:20,015
does he have for that machine?
254
00:18:20,017 --> 00:18:22,008
Obviously he's not looking
to save sick kids.
255
00:18:22,010 --> 00:18:23,020
And who is this new accomplice?
256
00:18:23,022 --> 00:18:25,016
Witness I spoke to
said the killer was a woman.
257
00:18:25,018 --> 00:18:27,003
Blond hair, bad attitude.
258
00:18:27,005 --> 00:18:29,007
The only person she spared
was the patient.
259
00:18:30,005 --> 00:18:32,001
You Dick Grayson? Kory Anders?
260
00:18:32,003 --> 00:18:33,007
How did you know?
261
00:18:33,009 --> 00:18:34,018
You're not allowed access.
262
00:18:36,006 --> 00:18:37,008
On whose orders?
263
00:18:37,010 --> 00:18:38,016
Barbara Gordon's.
264
00:18:45,004 --> 00:18:48,000
So that partnership seems to be
off to a great start.
265
00:18:48,002 --> 00:18:49,010
Gunshot wound and a cock block,
266
00:18:49,012 --> 00:18:51,001
and we're
not even at lunch yet.
267
00:18:51,003 --> 00:18:53,008
We don't need her to track down
who's working with Crane.
268
00:18:53,010 --> 00:18:54,016
It wouldn't hurt.
269
00:18:54,018 --> 00:18:56,009
Look, I don't know
all the gory details
270
00:18:56,011 --> 00:18:58,012
between you and Barbara.
I don't want to.
271
00:18:58,014 --> 00:18:59,020
I've got my own problems.
272
00:18:59,022 --> 00:19:02,006
But Crane, Jason,
and now this new killer.
273
00:19:02,008 --> 00:19:03,013
We cannot track them down
274
00:19:03,015 --> 00:19:05,015
with one hand
tied behind our back.
275
00:19:05,017 --> 00:19:06,022
You and Barbara...
276
00:19:07,022 --> 00:19:08,022
Fix it.
277
00:19:35,021 --> 00:19:37,014
Yeah.
I'll take care of it.
278
00:19:39,014 --> 00:19:41,013
You gonna shoot me again?
279
00:19:41,015 --> 00:19:43,000
This is more your range.
280
00:19:44,005 --> 00:19:45,023
How bad?
281
00:19:46,001 --> 00:19:48,008
Looks worse than it is,
went clean through.
282
00:19:49,015 --> 00:19:51,014
-Are you hurt?
-A little.
283
00:19:52,011 --> 00:19:53,011
Good.
284
00:19:57,021 --> 00:20:00,003
You know, I had 'em both,
Crane and Red Hood.
285
00:20:00,005 --> 00:20:01,010
Don't put this on me.
286
00:20:01,012 --> 00:20:04,001
You went off book.
Way off book.
287
00:20:04,003 --> 00:20:06,003
All this would be over if you
had just stayed out of it.
288
00:20:06,005 --> 00:20:07,012
Thanks to you,
289
00:20:07,014 --> 00:20:09,000
I've got a high-value prisoner
on the loose,
290
00:20:09,002 --> 00:20:10,020
and the BOP gunning
for my resignation.
291
00:20:10,022 --> 00:20:12,006
So before you start...
292
00:20:12,008 --> 00:20:13,016
Okay, just...
293
00:20:13,018 --> 00:20:16,001
We both made
some mistakes yesterday.
294
00:20:17,016 --> 00:20:19,023
-Are you apologizing?
-I'm explaining.
295
00:20:20,001 --> 00:20:22,009
I had a strong hunch
about Crane.
296
00:20:22,011 --> 00:20:24,003
I didn't tell you
because the whole plan
297
00:20:24,005 --> 00:20:26,010
would have fallen apart if he
suspected GCPD involvement.
298
00:20:26,012 --> 00:20:28,021
Well, your strong hunch led
to Crane going AWOL
299
00:20:28,023 --> 00:20:30,006
with a known terrorist.
300
00:20:30,008 --> 00:20:33,017
So, maybe trust your
intuition a little less.
301
00:20:38,002 --> 00:20:40,009
I came here because we need
to start working together.
302
00:20:40,011 --> 00:20:42,015
Right,
because history shows
303
00:20:42,017 --> 00:20:44,018
that we've
worked great together.
304
00:20:44,020 --> 00:20:46,017
Oh, come on, Barb, we got to be
on the same side here,
305
00:20:46,019 --> 00:20:48,021
-because if we're not,
this whole city--
-I know!
306
00:20:50,008 --> 00:20:51,012
I get it.
307
00:20:52,017 --> 00:20:53,018
Same team.
308
00:21:03,016 --> 00:21:05,015
I spotted surveillance
at the hospital yesterday.
309
00:21:05,017 --> 00:21:07,002
You got anything on it?
310
00:21:07,004 --> 00:21:09,011
The killer disabled
the OR video feed.
311
00:21:09,013 --> 00:21:11,013
We were only able
to recover the audio,
312
00:21:11,015 --> 00:21:12,022
which is useless.
313
00:21:13,000 --> 00:21:15,020
So, unless you
have any other ideas...
314
00:21:15,022 --> 00:21:17,006
I have one idea.
315
00:21:19,000 --> 00:21:20,010
-Don't say it.
-Oracle.
316
00:21:20,012 --> 00:21:22,023
Is that what this
routine's all been about?
317
00:21:23,001 --> 00:21:24,023
This is Red Hood and Scarecrow.
318
00:21:25,001 --> 00:21:26,019
We can use Oracle's
voice recognition
319
00:21:26,021 --> 00:21:28,012
to tap into Gotham's
phone network.
320
00:21:28,014 --> 00:21:31,012
Oracle has been mothballed
for a reason.
321
00:21:31,014 --> 00:21:33,001
I'm the only one with access,
322
00:21:33,003 --> 00:21:35,000
and I'm not revisiting
that monster.
323
00:21:35,002 --> 00:21:36,023
Not for you. Not ever.
324
00:21:38,002 --> 00:21:39,000
All right.
325
00:21:40,011 --> 00:21:43,020
This is exactly why
I'm against vigilantes.
326
00:21:43,022 --> 00:21:45,008
They think they're
above the law.
327
00:21:45,010 --> 00:21:48,017
Kidnapping prisoners,
using them as bait.
328
00:21:50,017 --> 00:21:52,000
Okay, fair enough.
329
00:21:52,018 --> 00:21:53,020
How can I help?
330
00:21:55,017 --> 00:21:57,010
You really want
to help?
331
00:22:03,008 --> 00:22:04,013
Go home.
332
00:22:06,010 --> 00:22:07,013
Okay.
333
00:22:13,017 --> 00:22:15,005
Why is
a piece of medical equipment
334
00:22:15,007 --> 00:22:16,022
behind a massive
government firewall?
335
00:22:17,000 --> 00:22:18,021
'Cause it's not just
a piece of medical equipment,
336
00:22:18,023 --> 00:22:20,017
it's a shortwave
positron multiplier.
337
00:22:20,019 --> 00:22:22,002
-Which is what?
I don't know,
338
00:22:22,004 --> 00:22:23,014
but it sounds super-impressive.
339
00:22:29,010 --> 00:22:31,001
We need to figure out
what Crane wants with it.
340
00:22:31,003 --> 00:22:32,005
Ugh.
341
00:22:33,005 --> 00:22:34,019
Something to add?
342
00:22:35,013 --> 00:22:37,005
Yes, sister.
343
00:22:37,007 --> 00:22:39,007
Look at the way you're
going about this.
344
00:22:39,009 --> 00:22:41,023
This is clearly
an expensive piece
of machinery.
345
00:22:42,001 --> 00:22:43,019
He may be trying to sell it
on the black market.
346
00:22:43,021 --> 00:22:45,015
Not likely.
Crane isn't motivated by cash.
347
00:22:45,017 --> 00:22:47,004
Then find out
what the rats are up to
348
00:22:47,006 --> 00:22:49,011
on the ground level,
the sources on the street.
349
00:22:50,022 --> 00:22:52,009
Or maybe you're
350
00:22:52,011 --> 00:22:56,001
more comfortable taking orders
from others...
351
00:22:56,003 --> 00:22:59,001
rather than taking
the initiative yourself.
352
00:23:02,007 --> 00:23:03,005
Kory.
353
00:23:05,001 --> 00:23:06,012
-We're in.
-The inventor.
354
00:23:07,012 --> 00:23:09,002
Doctor Christine Vo.
355
00:23:09,004 --> 00:23:11,002
Map says she's deep in Gotham.
356
00:23:38,012 --> 00:23:40,023
Worst taste in music ever.
357
00:23:41,001 --> 00:23:42,019
I see some things never change.
358
00:23:42,021 --> 00:23:44,003
You stay in the car.
359
00:23:44,005 --> 00:23:45,011
Why did you even bring me
to your home
360
00:23:45,013 --> 00:23:47,013
if you don't want my help?
361
00:23:47,015 --> 00:23:48,020
Just because
I didn't let you die
362
00:23:48,022 --> 00:23:50,003
doesn't mean you're part
of the team.
363
00:23:50,005 --> 00:23:51,015
Then what are you even doing
with me?
364
00:23:51,017 --> 00:23:53,023
I have
no fucking idea, Blackfire.
365
00:23:54,001 --> 00:23:56,008
I can't leave you alone
at Wayne Manor.
366
00:23:56,010 --> 00:23:58,002
I can't send you back
to Tamaran,
367
00:23:58,004 --> 00:23:59,023
you blew up my spaceship.
368
00:24:00,001 --> 00:24:01,003
And I can't kill you.
369
00:24:01,005 --> 00:24:02,014
So that leaves us here.
370
00:24:04,023 --> 00:24:07,008
Stay in the car, you watch her.
371
00:24:26,010 --> 00:24:27,012
Hello?
372
00:24:33,019 --> 00:24:35,001
Anybody home?
373
00:25:21,021 --> 00:25:24,005
I thought your idea was good...
374
00:25:24,007 --> 00:25:26,011
about getting intel
from the people on the street.
375
00:25:26,013 --> 00:25:28,004
Why are you sitting next to me?
376
00:25:29,012 --> 00:25:30,019
I could use the company.
377
00:25:31,021 --> 00:25:34,004
I don't like labs.
Bad memories.
378
00:25:35,000 --> 00:25:37,004
Hmm. Ditto.
379
00:25:39,020 --> 00:25:42,018
So, what's Tamaran like?
380
00:25:46,004 --> 00:25:47,021
Not like Earth.
381
00:25:47,023 --> 00:25:50,010
There's no open skies,
no flowing water.
382
00:25:51,010 --> 00:25:53,001
The very air burns your skin.
383
00:25:54,022 --> 00:25:56,012
I miss that burn.
384
00:25:56,014 --> 00:25:58,006
Why would you miss that?
385
00:25:58,008 --> 00:26:01,010
We made life prosper
from nothing but dust.
386
00:26:01,012 --> 00:26:04,000
Kory never appreciated Tamaran
when she had it.
387
00:26:05,019 --> 00:26:07,018
Have you heard stories
of Krypton?
388
00:26:08,014 --> 00:26:11,011
Wait. How did you know?
389
00:26:11,013 --> 00:26:12,020
I can see
the strength of Krypton
390
00:26:12,022 --> 00:26:14,005
running in your blood.
391
00:26:15,016 --> 00:26:17,003
And something else.
392
00:26:19,016 --> 00:26:23,006
I'm, uh, half-Kryptonian
393
00:26:23,008 --> 00:26:24,021
and half-human.
394
00:26:25,000 --> 00:26:28,004
Hmm. Neither here nor there.
395
00:26:28,006 --> 00:26:30,016
I have empathy
for that struggle.
396
00:26:30,018 --> 00:26:34,000
I was an alien,
even on my own home planet.
397
00:26:34,002 --> 00:26:35,013
That must have been lonely.
398
00:26:36,008 --> 00:26:37,020
It was.
399
00:26:37,022 --> 00:26:40,021
All I ever wanted was the power
that Koriand'r wielded.
400
00:26:44,001 --> 00:26:44,022
Fire.
401
00:26:47,004 --> 00:26:49,015
Every royal is born with it
except me.
402
00:26:50,010 --> 00:26:51,016
The cursed child.
403
00:26:53,007 --> 00:26:55,002
I was treated
as less than a worm.
404
00:26:56,020 --> 00:26:57,023
Now I know...
405
00:26:58,021 --> 00:27:00,013
it wasn't power I coveted.
406
00:27:03,008 --> 00:27:04,020
It was acceptance.
407
00:27:06,017 --> 00:27:08,013
The Titans took me in.
408
00:27:08,015 --> 00:27:10,020
Maybe they could
take you in too.
409
00:27:10,022 --> 00:27:12,014
We're a family.
410
00:27:12,016 --> 00:27:15,001
-A family
that doesn't share blood?
411
00:27:16,006 --> 00:27:18,016
They've got my back.
No matter what.
412
00:27:19,016 --> 00:27:20,020
We care for each other,
413
00:27:20,022 --> 00:27:23,018
and when they're happy,
I'm happy.
414
00:27:25,020 --> 00:27:27,007
Even my sister?
415
00:27:27,009 --> 00:27:28,019
Yeah, even Kory.
416
00:27:29,019 --> 00:27:30,016
It's just...
417
00:27:32,010 --> 00:27:34,010
you have to earn
your way into this family.
418
00:27:53,015 --> 00:27:54,016
Are you okay?
419
00:27:55,019 --> 00:27:57,012
The same bomb used on Hank.
420
00:27:57,014 --> 00:27:58,010
Conner!
421
00:28:01,001 --> 00:28:02,005
Thirty-one beats.
What do we do?
422
00:28:02,007 --> 00:28:03,015
Make a deactivator.
423
00:28:03,017 --> 00:28:04,021
No one's gonna die this time.
424
00:28:14,010 --> 00:28:15,013
Status.
425
00:28:15,015 --> 00:28:17,009
80% chance of failure.
426
00:28:17,011 --> 00:28:19,017
-Eighty?
-You'll be fine, okay?
427
00:28:19,019 --> 00:28:21,005
That's Superboy over there.
428
00:28:22,016 --> 00:28:23,021
Forty-five.
429
00:28:26,000 --> 00:28:27,003
Twenty.
430
00:28:30,007 --> 00:28:31,011
Done.
431
00:28:36,006 --> 00:28:37,020
Thank you.
432
00:28:37,022 --> 00:28:38,020
We got it.
433
00:28:41,004 --> 00:28:42,013
Do you have any idea
what Dr. Bell was
434
00:28:42,015 --> 00:28:43,018
talking about in there?
435
00:28:43,020 --> 00:28:45,002
Uh, that stuff about
436
00:28:45,004 --> 00:28:46,022
still being
in love with her ex-husband?
437
00:28:47,000 --> 00:28:49,005
No, the machine Crane stole.
438
00:28:49,007 --> 00:28:50,020
Oh, the SPM, yeah.
439
00:28:52,003 --> 00:28:53,007
Can you elaborate?
440
00:28:55,004 --> 00:28:57,006
Sure. The shortwave
positron multiplier
441
00:28:57,008 --> 00:28:59,010
is used to cure kids with RPPD.
442
00:28:59,012 --> 00:29:01,022
It could multiply almost
any chemical compound
443
00:29:02,000 --> 00:29:03,019
with pulses
of high-energy positrons
444
00:29:03,021 --> 00:29:05,016
resulting in
oxidative reactions
445
00:29:05,018 --> 00:29:07,014
in the pentose
phosphate pathway.
446
00:29:07,016 --> 00:29:10,001
Okay, so what does
Crane want with it?
447
00:29:10,003 --> 00:29:11,015
That's a good question.
448
00:29:11,017 --> 00:29:13,002
Well, if only
449
00:29:13,004 --> 00:29:14,021
we had a criminal mastermind
who could tell us.
450
00:29:16,007 --> 00:29:17,012
Or half of one.
451
00:29:19,013 --> 00:29:21,003
Right. Well,
452
00:29:21,005 --> 00:29:24,002
if I were an evil genius,
453
00:29:24,004 --> 00:29:25,011
I guess I could
alter the machine
454
00:29:25,013 --> 00:29:27,011
to multiply other chemicals.
455
00:29:27,013 --> 00:29:31,002
Whatever I wanted more of,
I could have, and fast.
456
00:29:31,004 --> 00:29:33,012
So whatever Crane was doing
before he went into Arkham,
457
00:29:33,014 --> 00:29:34,019
he's back at it again.
458
00:29:34,021 --> 00:29:36,020
But up to what?
What's he trying to make?
459
00:29:36,022 --> 00:29:40,003
Don't ask me.
I'm not the mastermind-- Fuck!
460
00:29:40,005 --> 00:29:41,010
Ugh. Get in the car.
461
00:29:51,013 --> 00:29:53,016
Okay. How much further
to the evidence room?
462
00:29:57,011 --> 00:29:59,001
Twenty-five meters.
463
00:29:59,003 --> 00:30:00,012
Twenty-five meters.
Do I go left or straight?
464
00:30:02,010 --> 00:30:03,009
Left.
465
00:30:03,011 --> 00:30:04,021
Does Barbara know
you're in there?
466
00:30:04,023 --> 00:30:07,015
We're at
a bit of an impasse.
467
00:30:07,017 --> 00:30:10,013
Once we get the audio tapes
from the hospital, I'll...
468
00:30:11,006 --> 00:30:12,007
I'll let her know.
469
00:30:15,005 --> 00:30:17,002
Are you okay?
470
00:30:17,004 --> 00:30:19,007
If you want to talk
about something, I'm all ears.
471
00:30:22,010 --> 00:30:23,009
Or not.
472
00:30:26,022 --> 00:30:28,007
Dick, I got to ask.
473
00:30:29,018 --> 00:30:30,022
Back at the cabin...
474
00:30:32,003 --> 00:30:33,001
What about it?
475
00:30:35,002 --> 00:30:36,013
Were you going to kill Jason?
476
00:30:38,015 --> 00:30:40,019
What makes you say that?
477
00:30:40,021 --> 00:30:43,015
Batman went off on his own
and killed the Joker.
478
00:30:43,017 --> 00:30:46,008
-You went off on your own and--
Gar,
479
00:30:46,010 --> 00:30:48,014
Gotham got to Bruce.
480
00:30:48,016 --> 00:30:50,003
And it gets to me too.
481
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
No. I don't want
to have to kill Jason.
482
00:30:58,010 --> 00:31:01,000
I just...
483
00:31:01,002 --> 00:31:02,016
I just don't understand.
484
00:31:03,007 --> 00:31:04,011
Why'd he go bad?
485
00:31:04,013 --> 00:31:06,016
He had a tough life.
486
00:31:06,018 --> 00:31:08,021
That's what
Bruce looked for.
487
00:31:08,023 --> 00:31:10,018
Someone with anger.
488
00:31:10,020 --> 00:31:13,009
Someone he could
make into a weapon.
489
00:31:13,011 --> 00:31:15,011
But Crane's manipulating him.
490
00:31:16,018 --> 00:31:18,002
Look, I have to believe that
491
00:31:18,004 --> 00:31:20,010
this dude we
fought alongside, my friend...
492
00:31:21,010 --> 00:31:23,021
That he's not all bad.
493
00:31:24,023 --> 00:31:26,021
What if is this
is not his fault?
494
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
What if it is?
495
00:31:32,002 --> 00:31:33,016
We don't know.
496
00:31:36,016 --> 00:31:38,008
Okay, where am I at, now?
497
00:31:39,014 --> 00:31:41,014
Above the storage room.
498
00:31:41,016 --> 00:31:43,015
Oh, okay.
499
00:31:55,015 --> 00:31:57,009
Commissioner?
500
00:31:57,011 --> 00:32:01,012
Gotham Gazette, Chanel Five
GNN, all down our throats
about Crane.
501
00:32:01,014 --> 00:32:02,021
What should I tell them?
502
00:32:06,021 --> 00:32:07,016
Gotcha.
503
00:32:07,018 --> 00:32:09,015
No comment.
504
00:32:22,013 --> 00:32:23,021
Holy shit.
505
00:32:37,009 --> 00:32:38,020
Barbara?
506
00:32:38,022 --> 00:32:40,016
-It's me.
-Bruce?
507
00:32:40,018 --> 00:32:44,001
I'll be where it all started.
Come quickly.
508
00:32:46,018 --> 00:32:49,016
And, Barbara.
Don't tell Dick.
509
00:33:03,018 --> 00:33:05,000
I want the drug.
510
00:33:07,020 --> 00:33:09,013
We're not finished yet.
511
00:33:09,015 --> 00:33:11,004
All- All we have
is a skinny batch.
512
00:33:11,006 --> 00:33:13,006
You give me that, then.
All of it.
513
00:33:13,008 --> 00:33:15,007
We've been taking orders
from Crane.
514
00:33:15,009 --> 00:33:16,016
We thought he was the boss.
515
00:33:19,001 --> 00:33:20,012
Who's the boss again?
516
00:33:23,010 --> 00:33:26,000
We have audio
from the murders,
but no visual.
517
00:33:26,002 --> 00:33:29,014
Bruce and I
used to do this together,
part of my training.
518
00:33:29,016 --> 00:33:30,020
Join me.
519
00:34:00,023 --> 00:34:03,012
The killer was 12 feet
north east of the surgeon.
520
00:34:04,006 --> 00:34:05,009
Knife throw.
521
00:34:05,011 --> 00:34:08,017
What? A 12-foot,
precision-targeted throw?
522
00:34:09,014 --> 00:34:10,023
Was that an assassin?
523
00:34:14,015 --> 00:34:16,008
Sliced across the back.
524
00:34:16,010 --> 00:34:18,003
Our killer has the ability
to kill quickly,
525
00:34:18,005 --> 00:34:20,001
but likes to savor
the victim's pain.
526
00:34:20,003 --> 00:34:21,006
Sounds personal.
527
00:34:29,019 --> 00:34:32,020
Okay, take a seven-inch blade,
and do a horizontal slash
from West to East.
528
00:34:43,017 --> 00:34:45,011
Okay, one more time.
529
00:34:45,013 --> 00:34:48,010
Sixteen-inch blade,
reverse quick flash.
530
00:34:53,017 --> 00:34:55,002
I think
it's closer to...
531
00:34:57,005 --> 00:34:58,018
Yeah, that's it.
532
00:35:05,013 --> 00:35:07,001
Severed the Achilles tendon.
533
00:35:07,003 --> 00:35:09,001
Now, pivot,
knees bent, slice. Go
534
00:35:13,023 --> 00:35:15,006
Good work.
535
00:35:17,004 --> 00:35:19,015
Our killer's between
5'6 and 5'8.
536
00:35:19,017 --> 00:35:23,004
Trained in sword fighting
using a 16-inch
wakizashi blade.
537
00:35:23,006 --> 00:35:24,014
And she's right handed.
538
00:35:27,005 --> 00:35:28,016
I know who the killer is.
539
00:35:41,014 --> 00:35:44,013
So, there's two keypads,
on either side
of the hallway.
540
00:35:44,015 --> 00:35:47,009
Both codes have to be entered
simultaneously.
541
00:35:51,010 --> 00:35:53,020
It's a very intricate
security system.
542
00:35:53,022 --> 00:35:55,016
One requiring two people.
543
00:35:55,018 --> 00:35:59,000
Yeah, I have been thinking.
544
00:36:00,013 --> 00:36:03,011
I think we, uh...
We make sense.
545
00:36:03,013 --> 00:36:05,002
You think we make sense.
546
00:36:05,004 --> 00:36:06,010
Yeah.
547
00:36:06,012 --> 00:36:08,007
That's what every girl
wants to hear.
548
00:36:08,009 --> 00:36:11,012
Tell me that you've run
the numbers
and I'll swoon.
549
00:36:15,012 --> 00:36:17,007
Oh, shit,
you gotta be kidding me.
550
00:36:17,009 --> 00:36:18,017
It's him again.
551
00:36:19,010 --> 00:36:21,008
Fuck Batman.
552
00:36:21,010 --> 00:36:23,010
Don't go home now.
553
00:36:23,012 --> 00:36:25,022
You said "two keypads"?
554
00:36:26,017 --> 00:36:27,018
Yeah.
555
00:36:40,008 --> 00:36:41,006
Three...
556
00:36:41,008 --> 00:36:43,013
Two, one.
557
00:36:49,022 --> 00:36:52,008
-I'll be taking that.
558
00:37:34,011 --> 00:37:35,012
No!
559
00:37:44,001 --> 00:37:45,014
Come on, we need to go.
560
00:38:08,021 --> 00:38:10,019
-Pick up. Pick up.
561
00:38:17,022 --> 00:38:19,005
Dick, take a hint.
562
00:38:23,008 --> 00:38:24,010
Bruce?
563
00:38:24,012 --> 00:38:26,011
Barbara, it's me.
564
00:38:27,013 --> 00:38:28,015
Where are you?
565
00:38:28,017 --> 00:38:30,011
I'll be where it all started.
566
00:38:33,012 --> 00:38:34,022
And, Barbara.
567
00:38:35,000 --> 00:38:36,011
Don't tell Dick.
568
00:38:38,007 --> 00:38:39,018
Oh, shit.
569
00:38:46,011 --> 00:38:48,002
Drop your weapon.
570
00:38:48,004 --> 00:38:51,023
How movin'.
The commissioner
who overcame all the odds.
571
00:38:52,001 --> 00:38:53,012
Drop it.
572
00:38:53,014 --> 00:38:56,012
The Joker
should have put you
out of your misery.
573
00:39:08,007 --> 00:39:09,017
This was worth the wait.
574
00:39:39,020 --> 00:39:41,009
Well...
575
00:39:41,011 --> 00:39:42,023
Best laid plans...
576
00:40:01,014 --> 00:40:02,012
Shit.
577
00:40:06,009 --> 00:40:08,007
Check the Bat-Computer
for homicides.
578
00:40:08,009 --> 00:40:10,018
Wait, you don't think
Blackfire has actually
killed people, do you?
579
00:40:10,020 --> 00:40:11,021
I don't know.
580
00:40:13,013 --> 00:40:15,003
Of course, she does.
581
00:40:15,005 --> 00:40:17,018
Do you have any idea
how long we've been
looking for you?
582
00:40:21,008 --> 00:40:25,011
I was on the wrong side
of tracks,
where you should have been.
583
00:40:25,013 --> 00:40:28,002
I went to some bars,
cracked some skulls
584
00:40:28,004 --> 00:40:30,001
and found out
from the rats of Gotham
585
00:40:30,003 --> 00:40:31,019
that Crane is in bed
with the mob.
586
00:40:31,021 --> 00:40:35,011
But, there is one
unhappy mobster.
587
00:40:35,013 --> 00:40:36,020
That's our lead.
588
00:40:38,003 --> 00:40:39,011
See?
589
00:40:39,013 --> 00:40:41,000
Talk to those
who don't belong
590
00:40:41,002 --> 00:40:43,014
and they'll tell you
everything.
591
00:40:43,016 --> 00:40:45,009
Conner, give us the room.
592
00:40:48,009 --> 00:40:51,020
I can't trust
one word that comes
out of your mouth.
593
00:40:54,001 --> 00:40:56,011
You're a liar.
Have been since
we were kids.
594
00:40:56,013 --> 00:40:58,017
And that's worked
just great for you,
hasn't it?
595
00:40:58,019 --> 00:41:00,010
What the fuck
is that supposed to mean?
596
00:41:00,012 --> 00:41:03,021
Face it. In order for you
to be the good sister,
597
00:41:03,023 --> 00:41:05,009
I have to be the bad one.
598
00:41:06,013 --> 00:41:08,019
You're not mad that I left.
599
00:41:08,021 --> 00:41:10,009
You're mad I came back.
600
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
-You okay?
-Yeah.
601
00:41:19,010 --> 00:41:21,001
For six years,
Lady Vic
leaves you alone,
602
00:41:21,003 --> 00:41:23,020
and now, all of a sudden,
she wants your pound
of flesh?
603
00:41:23,022 --> 00:41:27,004
This is about
you and I working
together again in Gotham.
604
00:41:27,006 --> 00:41:30,000
Or it's just about
Gotham being Gotham.
605
00:41:30,002 --> 00:41:31,021
Don't have anything
to do with us.
606
00:41:31,023 --> 00:41:34,007
But why now?
I mean, Crane has Red Hood
for his dirty work.
607
00:41:34,009 --> 00:41:37,006
Well, maybe Red Hood's lost
his luster
608
00:41:37,008 --> 00:41:39,007
and she's Crane's new toy.
609
00:41:39,009 --> 00:41:42,016
And while she does his bidding,
she just decides to come
after you for kicks?
610
00:41:44,023 --> 00:41:47,003
We'll see.
611
00:41:47,005 --> 00:41:51,003
Your official escort duties
have concluded, thank you.
612
00:41:54,015 --> 00:41:56,010
She wanted you dead, Barbara.
613
00:41:58,000 --> 00:42:00,009
Just let me quickly
check your apartment.
614
00:42:02,001 --> 00:42:03,003
Okay.
615
00:42:25,001 --> 00:42:26,006
It suits you.
616
00:42:27,008 --> 00:42:28,009
Want it tighter?
617
00:42:35,019 --> 00:42:37,016
I have been thinking
about us.
618
00:42:40,001 --> 00:42:41,018
I think we make sense.
619
00:42:59,002 --> 00:43:00,007
All clear.
620
00:43:06,017 --> 00:43:08,013
Maybe, it was just
a one and done.
621
00:43:13,017 --> 00:43:16,005
I guess that's it.
I think you're good.
622
00:43:24,013 --> 00:43:25,018
You okay?
623
00:43:26,014 --> 00:43:28,007
Yeah, I'm good.
624
00:43:30,012 --> 00:43:32,015
I should probably go.
625
00:43:34,003 --> 00:43:36,006
Right.
626
00:43:36,008 --> 00:43:37,011
It's late.
627
00:43:38,017 --> 00:43:39,017
It is.
628
00:43:41,021 --> 00:43:43,000
Yeah.
629
00:43:43,002 --> 00:43:46,010
Well, then,
I'll see you tomorrow.
630
00:43:46,012 --> 00:43:48,007
Mmm-hmm, good night.
631
00:43:49,014 --> 00:43:50,020
Lock up.
632
00:43:51,021 --> 00:43:53,014
Always.
633
00:43:53,016 --> 00:43:55,014
Good night.
634
00:44:09,012 --> 00:44:11,003
Well, is the bitch dead?
635
00:44:11,005 --> 00:44:13,004
The bitch still has moves.
636
00:44:13,006 --> 00:44:14,021
I had to skedaddle.
637
00:44:14,023 --> 00:44:17,001
Well, as long as
you deliver the goods,
638
00:44:17,003 --> 00:44:19,000
then you will get
a another shot
at Barbara Gordon.
639
00:44:19,022 --> 00:44:21,009
Flash photography.
640
00:44:22,018 --> 00:44:24,021
I'll add another skill
to the resume.
641
00:44:26,018 --> 00:44:27,021
Wonderful.
642
00:44:29,012 --> 00:44:30,012
That's all.
643
00:44:32,006 --> 00:44:36,000
Trust me. This is gonna be
the greatest high
you've ever had.
644
00:44:36,020 --> 00:44:39,012
No fear. No limits.
645
00:44:42,015 --> 00:44:44,002
Fuck you, Crane.
646
00:44:47,018 --> 00:44:50,022
Man, your shifted started
an hour ago,
where the hell are you?
647
00:44:51,000 --> 00:44:53,007
Priorities.
My girls parents
are out of town.
648
00:44:53,009 --> 00:44:54,013
I'll be there in a second.
649
00:44:54,015 --> 00:44:56,016
Seriously?
I could have plans.
650
00:44:56,018 --> 00:44:58,014
Yeah, but you don't.
651
00:44:58,016 --> 00:44:59,017
Whatever.
652
00:45:19,019 --> 00:45:22,009
Hey, hold on.
You okay? You okay?
653
00:45:24,015 --> 00:45:25,020
Call 911.
654
00:45:25,022 --> 00:45:27,001
Stevey?
45270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.