All language subtitles for Titans.2018.S03E06.Lady.Vic.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,006 --> 00:00:30,019 Phil, we're on the clock. 2 00:00:30,021 --> 00:00:33,023 If I want to hold my woman's hand, I'm gonna hold her goddamn hand. 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,001 And if Sergeant walks in? 4 00:00:37,003 --> 00:00:38,003 Then he'll see us. 5 00:00:40,020 --> 00:00:42,001 And I'll resign. 6 00:00:43,018 --> 00:00:45,007 Here you are, honey. 7 00:00:45,009 --> 00:00:46,018 One earl grey. 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,022 I know it's not a ring, but... 9 00:00:53,005 --> 00:00:54,021 We're going to make it there one day. 10 00:00:54,023 --> 00:00:56,007 On our honeymoon. 11 00:00:56,009 --> 00:00:58,011 We'll get out of this freezing shit hole. 12 00:00:58,013 --> 00:01:01,018 All I want to do is drink Pina Coladas on a beach with you. 13 00:01:01,020 --> 00:01:04,022 Well, that's not all... 14 00:01:06,005 --> 00:01:08,006 I am a lucky man. 15 00:01:08,008 --> 00:01:10,004 Yes, you are. 16 00:01:12,003 --> 00:01:13,003 Happy anniversary. 17 00:01:38,016 --> 00:01:39,022 You think it's the chill? 18 00:01:40,000 --> 00:01:41,006 Sounds like the starter. 19 00:01:41,008 --> 00:01:42,012 Pop the hood. 20 00:01:57,012 --> 00:01:58,018 Phil! 21 00:02:00,013 --> 00:02:01,021 Drop your knife! 22 00:02:02,023 --> 00:02:03,022 Drop your knife! 23 00:02:52,005 --> 00:02:53,013 Don't touch anything. 24 00:02:55,009 --> 00:02:59,000 Don't worry, I would never burn down your home. 25 00:02:59,002 --> 00:03:01,018 It's so quaint. 26 00:03:07,011 --> 00:03:10,004 I said don't touch anything. 27 00:03:10,006 --> 00:03:11,017 Hey. 28 00:03:11,019 --> 00:03:13,000 You're back. 29 00:03:13,018 --> 00:03:14,016 With company... 30 00:03:14,018 --> 00:03:15,021 Kory's sister. 31 00:03:15,023 --> 00:03:18,010 Her homicidal sister. 32 00:03:19,004 --> 00:03:20,009 In our house. 33 00:03:20,011 --> 00:03:22,000 Koriand'r, 34 00:03:22,002 --> 00:03:24,018 I see you've prepared a welcome gift. 35 00:03:24,020 --> 00:03:28,005 Have him washed immediately and returned to my chamber. 36 00:03:29,002 --> 00:03:30,020 Uh, yeah. What? 37 00:03:30,022 --> 00:03:34,006 Tamaran is a very different planet. 38 00:03:34,008 --> 00:03:37,022 Clearly the strapping one is my man servant, here to attend to my needs. 39 00:03:38,000 --> 00:03:39,012 Sure. I can attend to your needs. 40 00:03:39,014 --> 00:03:41,000 That's not what she's talking about. 41 00:03:41,002 --> 00:03:43,022 No, no, we don't do that here. 42 00:03:44,000 --> 00:03:46,006 Conner is not your chew toy. 43 00:03:46,008 --> 00:03:47,016 He's one of us. 44 00:03:47,018 --> 00:03:49,009 A Titan. 45 00:03:49,011 --> 00:03:51,004 But is the green one not yours? 46 00:03:54,015 --> 00:03:56,008 I'll need someone to draw me a bath. 47 00:03:56,010 --> 00:03:59,002 -Where would that be? -No one's gonna draw you a bath. 48 00:03:59,004 --> 00:04:00,017 Upstairs. Pick a room. 49 00:04:10,002 --> 00:04:14,011 Wherever black fire goes, chaos always follows. 50 00:04:14,013 --> 00:04:16,014 Sleep with one eye open. 51 00:05:30,015 --> 00:05:32,003 That was a warning shot. 52 00:05:32,005 --> 00:05:33,011 Drop the vase. 53 00:05:35,015 --> 00:05:36,013 If you wish. 54 00:05:44,010 --> 00:05:45,008 Nope. 55 00:05:51,016 --> 00:05:52,019 Hmm. 56 00:06:05,007 --> 00:06:06,009 You're not running? 57 00:06:06,011 --> 00:06:08,000 Maybe I want to get caught. 58 00:06:14,017 --> 00:06:15,014 Barbara? 59 00:06:15,016 --> 00:06:17,004 Security here's a joke. 60 00:06:17,006 --> 00:06:19,013 It's my way of keeping my dad on his toes. 61 00:06:24,019 --> 00:06:26,004 Wanna grab a drink? 62 00:06:31,023 --> 00:06:34,022 To being young and more fun. 63 00:06:35,000 --> 00:06:36,013 Being young and more fun. 64 00:06:37,014 --> 00:06:38,017 Here we go. 65 00:06:49,004 --> 00:06:50,012 Stronger than it looks. 66 00:06:52,008 --> 00:06:54,009 Mmm, kinda like me. 67 00:06:56,016 --> 00:06:58,001 Hey, can I ask you something? 68 00:06:58,017 --> 00:06:59,016 Anything. 69 00:07:01,001 --> 00:07:02,015 What's with the Selina Kyle shit? 70 00:07:02,017 --> 00:07:03,023 You could get hurt. 71 00:07:05,005 --> 00:07:06,006 You wouldn't get it. 72 00:07:08,014 --> 00:07:11,003 When you look at me, what do you see? 73 00:07:12,017 --> 00:07:13,023 Uh... 74 00:07:14,001 --> 00:07:15,023 You see Commissioner Gordon's daughter. 75 00:07:16,001 --> 00:07:18,004 It's not what I was gonna say. 76 00:07:18,006 --> 00:07:20,011 Why not? It's all anybody ever sees. 77 00:07:20,013 --> 00:07:23,003 The perfect daughter. 78 00:07:23,005 --> 00:07:25,002 That the test scores, the pedigree. 79 00:07:25,004 --> 00:07:28,002 I might even take after my dad one day. Who knows? 80 00:07:29,002 --> 00:07:30,008 Doesn't sound so bad. 81 00:07:30,010 --> 00:07:33,015 Yeah, well, I want to be more than that. 82 00:07:33,017 --> 00:07:37,003 I want to do good in the world. Actual good. 83 00:07:37,005 --> 00:07:41,019 All he ever does is fill out incident reports and dodge red tape. 84 00:07:41,021 --> 00:07:44,008 Fire up the bat signal when things get dicey. 85 00:07:44,010 --> 00:07:45,020 Why don't you join me and Bruce? 86 00:07:45,022 --> 00:07:47,016 You're halfway there. He could teach you. 87 00:07:49,015 --> 00:07:52,002 Batman, Robin and... 88 00:07:53,016 --> 00:07:54,019 Robin girl. 89 00:07:58,013 --> 00:07:59,023 How about Batgirl? 90 00:08:02,000 --> 00:08:04,007 Robin Girl has a nicer ring to it. 91 00:08:06,010 --> 00:08:10,015 That's sweet, but... it's not really my thing. 92 00:08:10,017 --> 00:08:13,004 You guys work for my dad. 93 00:08:13,006 --> 00:08:15,005 You follow rules. 94 00:08:16,000 --> 00:08:17,018 I like to break them 95 00:08:21,007 --> 00:08:23,001 So what do you say, Dick Grayson? 96 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 You ready to break some rules? 97 00:08:29,016 --> 00:08:30,023 In the past two weeks, 98 00:08:31,001 --> 00:08:32,013 a series of high-tech robberies 99 00:08:32,015 --> 00:08:35,001 have swept across Gotham's museums and galleries. 100 00:08:35,003 --> 00:08:37,009 Several of the city's most prized works of art, 101 00:08:37,011 --> 00:08:39,015 artifacts and world-famous jewels 102 00:08:39,017 --> 00:08:41,014 have vanished under cover of night. 103 00:08:41,016 --> 00:08:44,008 And now last night, the prized Millennium necklace 104 00:08:44,010 --> 00:08:47,008 has been stolen from Gotham's Metropolitan Museum. 105 00:08:47,010 --> 00:08:51,005 It arrived just a week ago on loan from a private collection in Vienna. 106 00:08:51,007 --> 00:08:53,017 Commissioner Gordon stated he was perplexed 107 00:08:53,019 --> 00:08:57,009 as to how so many sophisticated security systems can be... 108 00:08:58,014 --> 00:09:00,004 What you gonna do with all this? 109 00:09:00,006 --> 00:09:01,023 ...for any information they might have 110 00:09:02,001 --> 00:09:03,015 pertaining to the robberies. 111 00:09:03,017 --> 00:09:05,008 Maybe we should give it back. 112 00:09:05,010 --> 00:09:06,013 What? 113 00:09:07,012 --> 00:09:08,013 No. 114 00:09:09,010 --> 00:09:10,013 Let's try it on. 115 00:09:13,021 --> 00:09:15,006 Let's see if you wanna give it back now. 116 00:09:16,012 --> 00:09:17,014 Show me. 117 00:09:22,009 --> 00:09:23,008 It's heavy. 118 00:09:26,005 --> 00:09:27,011 It really suits you. 119 00:09:29,018 --> 00:09:31,010 Here. Want it tighter? 120 00:09:31,012 --> 00:09:32,018 Yeah. 121 00:10:10,011 --> 00:10:11,010 Oh, my God. 122 00:10:12,013 --> 00:10:13,012 What did I do? 123 00:10:17,013 --> 00:10:18,020 Sorry... 124 00:10:29,023 --> 00:10:31,012 Oh, fuck. 125 00:10:55,008 --> 00:10:57,003 Dude, that looks horrible. 126 00:10:57,005 --> 00:10:59,020 Five inches over and we'd be burying another body. 127 00:10:59,022 --> 00:11:01,016 Barbara's responsible for this? 128 00:11:03,003 --> 00:11:04,017 One of her snipers is. Yeah. 129 00:11:06,010 --> 00:11:08,015 On her orders, I'm sure. 130 00:11:08,017 --> 00:11:10,017 Maybe I should go and have a word with her. 131 00:11:10,019 --> 00:11:13,020 I think there's been enough bloodshed for today. 132 00:11:15,009 --> 00:11:16,019 That was way too close, man. 133 00:11:16,021 --> 00:11:17,018 I almost had him. 134 00:11:17,020 --> 00:11:20,000 You're not listening, Dick! 135 00:11:20,002 --> 00:11:21,006 You scared us. 136 00:11:21,008 --> 00:11:22,020 Going out on your own, getting shot. 137 00:11:22,022 --> 00:11:23,022 It's not okay. 138 00:11:25,018 --> 00:11:27,001 I didn't want to put you guys at risk. 139 00:11:27,003 --> 00:11:29,007 -Oh, bullshit, Grayson. -Excuse me? 140 00:11:29,009 --> 00:11:31,007 Dude, Hank blew up! 141 00:11:31,009 --> 00:11:34,009 Dawn left us forever, and Jason went dark. 142 00:11:34,011 --> 00:11:38,016 This family is dying and you go out alone and get yourself shot? 143 00:11:41,014 --> 00:11:43,022 Do you even hear the words coming out of your mouth? 144 00:11:44,000 --> 00:11:45,003 Gar! 145 00:11:46,005 --> 00:11:47,009 What? 146 00:11:47,023 --> 00:11:49,005 Take ten. 147 00:11:55,017 --> 00:11:58,006 -Thanks. -Where are you going? 148 00:12:01,005 --> 00:12:02,008 I'm going to go find him. 149 00:12:02,010 --> 00:12:03,016 You lost a lot of blood. 150 00:12:03,018 --> 00:12:05,000 You need to take it easy. 151 00:12:07,004 --> 00:12:08,022 I'm all right. 152 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Dick, before you go upstairs there's something I need to tell you. 153 00:12:11,002 --> 00:12:12,018 Does it involve catching Red Hood and Scarecrow? 154 00:12:12,020 --> 00:12:15,000 -No. -Then I'll hear about it later. 155 00:12:16,008 --> 00:12:17,008 Fuck. 156 00:12:27,017 --> 00:12:29,005 Can you hand me a knife? 157 00:12:30,017 --> 00:12:31,022 Are you sure? 158 00:12:34,007 --> 00:12:36,009 Didn't my sister tell you I'm dangerous? 159 00:12:37,009 --> 00:12:38,022 Pretty sure I can take you. 160 00:12:40,022 --> 00:12:42,012 Let's test that theory. 161 00:12:44,009 --> 00:12:45,006 Nice throw. 162 00:12:51,018 --> 00:12:53,001 Let's eat. 163 00:13:02,011 --> 00:13:04,007 Let's just put the shit out on the streets. 164 00:13:04,009 --> 00:13:06,008 Who the fuck cares if it's a perfect dose. 165 00:13:06,010 --> 00:13:07,020 I care. You should, too. 166 00:13:07,022 --> 00:13:09,012 Why? It works. 167 00:13:09,014 --> 00:13:12,002 -I'm Exhibit One. -Exhibit A. 168 00:13:12,004 --> 00:13:16,000 Something's submitted as primary evidence in support of a proposition or argument. 169 00:13:16,002 --> 00:13:17,012 Exactly. 170 00:13:17,014 --> 00:13:20,002 I exhibited the fuck out of it, so let's step it up. 171 00:13:20,004 --> 00:13:23,010 There's a greater plan at work, padawan learner. Mysteries to be revealed. 172 00:13:23,012 --> 00:13:26,004 There's no plan without my okay. 173 00:13:26,006 --> 00:13:28,004 And I say let's go and fuck up Dick. 174 00:13:33,010 --> 00:13:34,019 I get you. 175 00:13:34,021 --> 00:13:36,020 You know, you're excited to see what the next step is. 176 00:13:36,022 --> 00:13:39,004 But before that, I want you to come with me. 177 00:13:39,006 --> 00:13:41,014 There's something I want to show you that... 178 00:13:41,016 --> 00:13:43,009 might shed some light on things. 179 00:14:28,001 --> 00:14:30,019 I used to come here during lunch when I was a med student. 180 00:14:30,021 --> 00:14:35,000 There's nothing like pairing an egg salad sandwich with a Craniotomy. 181 00:14:35,002 --> 00:14:37,010 Cool. Can we go now? 182 00:14:37,012 --> 00:14:40,021 Now, hang a second, there's been a shift in dynamics, 183 00:14:40,023 --> 00:14:44,011 and I blame myself for not being more transparent. 184 00:14:44,013 --> 00:14:46,018 About what? 185 00:14:46,020 --> 00:14:50,006 Exhibit B, or as a lesser man may say number two. 186 00:15:34,022 --> 00:15:36,011 You are expendable. 187 00:15:37,017 --> 00:15:39,023 Gotham is an open city now. 188 00:15:40,001 --> 00:15:41,016 So I brought in this lovely specimen 189 00:15:41,018 --> 00:15:43,011 to help me with a few errands 190 00:15:43,013 --> 00:15:46,004 that are near and dear to my heart. 191 00:15:46,006 --> 00:15:48,008 If you are unhappy, there are others 192 00:15:48,010 --> 00:15:50,020 who are more than willing to take up the cause. 193 00:15:51,016 --> 00:15:52,017 Comprende? 194 00:15:55,009 --> 00:15:56,012 Good talk. 195 00:16:09,002 --> 00:16:11,005 -What are you doing? -The dishes. 196 00:16:11,007 --> 00:16:12,017 Is that your role here? 197 00:16:12,019 --> 00:16:14,006 We all do the dishes, 198 00:16:14,008 --> 00:16:16,005 and the cooking, and the laundry, and everything else. 199 00:16:16,007 --> 00:16:17,021 This is a disgrace. We are queens. 200 00:16:17,023 --> 00:16:19,020 Twenty four hours ago, you were a prisoner. 201 00:16:19,022 --> 00:16:22,018 I think this is a major step up. 202 00:16:22,020 --> 00:16:25,008 Freedom means nothing if you choose to live like a servant. 203 00:16:25,010 --> 00:16:27,010 Okay, let's get something straight. 204 00:16:29,005 --> 00:16:31,020 These people are my friends. 205 00:16:31,022 --> 00:16:35,001 You will treat them and this place with respect. 206 00:16:36,018 --> 00:16:38,008 No more knives. 207 00:16:38,010 --> 00:16:39,017 And if I catch 208 00:16:39,019 --> 00:16:42,003 even a whisper of a scheme out of your mouth, 209 00:16:42,005 --> 00:16:44,021 I will drop you down the hole I found you in. 210 00:16:47,011 --> 00:16:48,017 Are we clear... 211 00:16:48,019 --> 00:16:50,009 -...Queen? 212 00:16:50,011 --> 00:16:51,020 There's been a development in... 213 00:16:53,006 --> 00:16:54,002 Oh. 214 00:16:55,013 --> 00:16:57,005 -Didn't know we had a guest. Yeah. 215 00:16:57,007 --> 00:16:59,013 That's the thing I wanted to talk to you about. 216 00:16:59,015 --> 00:17:00,019 Blackfire. 217 00:17:02,005 --> 00:17:03,018 Pleasure's yours. 218 00:17:03,020 --> 00:17:06,006 -Blackfire. You're-- -Yes. 219 00:17:06,008 --> 00:17:08,003 The person who killed your boyfriend 220 00:17:08,022 --> 00:17:10,000 and your parents. 221 00:17:11,008 --> 00:17:12,008 In our kitchen. 222 00:17:15,003 --> 00:17:16,009 It's a long story. 223 00:17:17,006 --> 00:17:18,005 What were you saying? 224 00:17:18,007 --> 00:17:19,018 Listen, there was an attack. 225 00:17:19,020 --> 00:17:22,005 Thomas and Martha Wayne Memorial Hospital. 226 00:17:22,007 --> 00:17:23,017 The surgical team was killed, 227 00:17:23,019 --> 00:17:25,006 and a piece of medical equipment went missing. 228 00:17:25,008 --> 00:17:27,004 They found a drug inhaler at the crime scene. 229 00:17:28,020 --> 00:17:29,017 Let's go. 230 00:17:29,019 --> 00:17:31,010 You just got shot. 231 00:17:33,005 --> 00:17:35,004 Bruce got shot all the time. Didn't stop him. 232 00:17:35,006 --> 00:17:37,011 Look how well that went. 233 00:17:37,013 --> 00:17:39,009 Then I guess I'll just have to do better. 234 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Let's go. 235 00:17:42,022 --> 00:17:44,007 I understand now. 236 00:17:44,009 --> 00:17:46,016 The tiny green one isn't your man servant. 237 00:17:46,018 --> 00:17:47,022 Clearly, he 238 00:17:48,000 --> 00:17:49,011 -satisfies your urges. 239 00:17:54,011 --> 00:17:56,005 Gar texted the name of the machine. 240 00:17:56,007 --> 00:17:58,014 A short wave positron multiplier. 241 00:17:58,016 --> 00:17:59,018 The kid who they were operating on 242 00:17:59,020 --> 00:18:01,010 needed it for his procedure. 243 00:18:01,012 --> 00:18:02,022 Is he still angry at me? 244 00:18:03,000 --> 00:18:04,002 Gar? 245 00:18:04,004 --> 00:18:06,011 Oh, it's fear disguised as anger. 246 00:18:06,013 --> 00:18:08,022 He's just worried about you. He doesn't want you get hurt. 247 00:18:09,000 --> 00:18:10,011 Well, it's part of the job. 248 00:18:10,013 --> 00:18:12,008 Yeah, well, most people are scared by that. 249 00:18:12,010 --> 00:18:13,017 You're just not like most people. 250 00:18:13,019 --> 00:18:15,010 I have Bruce Wayne to thank for that. 251 00:18:15,012 --> 00:18:17,013 And now Crane is doing the same thing with Jason. 252 00:18:17,015 --> 00:18:19,004 Question is, what kind of twisted plan 253 00:18:19,006 --> 00:18:20,015 does he have for that machine? 254 00:18:20,017 --> 00:18:22,008 Obviously he's not looking to save sick kids. 255 00:18:22,010 --> 00:18:23,020 And who is this new accomplice? 256 00:18:23,022 --> 00:18:25,016 Witness I spoke to said the killer was a woman. 257 00:18:25,018 --> 00:18:27,003 Blond hair, bad attitude. 258 00:18:27,005 --> 00:18:29,007 The only person she spared was the patient. 259 00:18:30,005 --> 00:18:32,001 You Dick Grayson? Kory Anders? 260 00:18:32,003 --> 00:18:33,007 How did you know? 261 00:18:33,009 --> 00:18:34,018 You're not allowed access. 262 00:18:36,006 --> 00:18:37,008 On whose orders? 263 00:18:37,010 --> 00:18:38,016 Barbara Gordon's. 264 00:18:45,004 --> 00:18:48,000 So that partnership seems to be off to a great start. 265 00:18:48,002 --> 00:18:49,010 Gunshot wound and a cock block, 266 00:18:49,012 --> 00:18:51,001 and we're not even at lunch yet. 267 00:18:51,003 --> 00:18:53,008 We don't need her to track down who's working with Crane. 268 00:18:53,010 --> 00:18:54,016 It wouldn't hurt. 269 00:18:54,018 --> 00:18:56,009 Look, I don't know all the gory details 270 00:18:56,011 --> 00:18:58,012 between you and Barbara. I don't want to. 271 00:18:58,014 --> 00:18:59,020 I've got my own problems. 272 00:18:59,022 --> 00:19:02,006 But Crane, Jason, and now this new killer. 273 00:19:02,008 --> 00:19:03,013 We cannot track them down 274 00:19:03,015 --> 00:19:05,015 with one hand tied behind our back. 275 00:19:05,017 --> 00:19:06,022 You and Barbara... 276 00:19:07,022 --> 00:19:08,022 Fix it. 277 00:19:35,021 --> 00:19:37,014 Yeah. I'll take care of it. 278 00:19:39,014 --> 00:19:41,013 You gonna shoot me again? 279 00:19:41,015 --> 00:19:43,000 This is more your range. 280 00:19:44,005 --> 00:19:45,023 How bad? 281 00:19:46,001 --> 00:19:48,008 Looks worse than it is, went clean through. 282 00:19:49,015 --> 00:19:51,014 -Are you hurt? -A little. 283 00:19:52,011 --> 00:19:53,011 Good. 284 00:19:57,021 --> 00:20:00,003 You know, I had 'em both, Crane and Red Hood. 285 00:20:00,005 --> 00:20:01,010 Don't put this on me. 286 00:20:01,012 --> 00:20:04,001 You went off book. Way off book. 287 00:20:04,003 --> 00:20:06,003 All this would be over if you had just stayed out of it. 288 00:20:06,005 --> 00:20:07,012 Thanks to you, 289 00:20:07,014 --> 00:20:09,000 I've got a high-value prisoner on the loose, 290 00:20:09,002 --> 00:20:10,020 and the BOP gunning for my resignation. 291 00:20:10,022 --> 00:20:12,006 So before you start... 292 00:20:12,008 --> 00:20:13,016 Okay, just... 293 00:20:13,018 --> 00:20:16,001 We both made some mistakes yesterday. 294 00:20:17,016 --> 00:20:19,023 -Are you apologizing? -I'm explaining. 295 00:20:20,001 --> 00:20:22,009 I had a strong hunch about Crane. 296 00:20:22,011 --> 00:20:24,003 I didn't tell you because the whole plan 297 00:20:24,005 --> 00:20:26,010 would have fallen apart if he suspected GCPD involvement. 298 00:20:26,012 --> 00:20:28,021 Well, your strong hunch led to Crane going AWOL 299 00:20:28,023 --> 00:20:30,006 with a known terrorist. 300 00:20:30,008 --> 00:20:33,017 So, maybe trust your intuition a little less. 301 00:20:38,002 --> 00:20:40,009 I came here because we need to start working together. 302 00:20:40,011 --> 00:20:42,015 Right, because history shows 303 00:20:42,017 --> 00:20:44,018 that we've worked great together. 304 00:20:44,020 --> 00:20:46,017 Oh, come on, Barb, we got to be on the same side here, 305 00:20:46,019 --> 00:20:48,021 -because if we're not, this whole city-- -I know! 306 00:20:50,008 --> 00:20:51,012 I get it. 307 00:20:52,017 --> 00:20:53,018 Same team. 308 00:21:03,016 --> 00:21:05,015 I spotted surveillance at the hospital yesterday. 309 00:21:05,017 --> 00:21:07,002 You got anything on it? 310 00:21:07,004 --> 00:21:09,011 The killer disabled the OR video feed. 311 00:21:09,013 --> 00:21:11,013 We were only able to recover the audio, 312 00:21:11,015 --> 00:21:12,022 which is useless. 313 00:21:13,000 --> 00:21:15,020 So, unless you have any other ideas... 314 00:21:15,022 --> 00:21:17,006 I have one idea. 315 00:21:19,000 --> 00:21:20,010 -Don't say it. -Oracle. 316 00:21:20,012 --> 00:21:22,023 Is that what this routine's all been about? 317 00:21:23,001 --> 00:21:24,023 This is Red Hood and Scarecrow. 318 00:21:25,001 --> 00:21:26,019 We can use Oracle's voice recognition 319 00:21:26,021 --> 00:21:28,012 to tap into Gotham's phone network. 320 00:21:28,014 --> 00:21:31,012 Oracle has been mothballed for a reason. 321 00:21:31,014 --> 00:21:33,001 I'm the only one with access, 322 00:21:33,003 --> 00:21:35,000 and I'm not revisiting that monster. 323 00:21:35,002 --> 00:21:36,023 Not for you. Not ever. 324 00:21:38,002 --> 00:21:39,000 All right. 325 00:21:40,011 --> 00:21:43,020 This is exactly why I'm against vigilantes. 326 00:21:43,022 --> 00:21:45,008 They think they're above the law. 327 00:21:45,010 --> 00:21:48,017 Kidnapping prisoners, using them as bait. 328 00:21:50,017 --> 00:21:52,000 Okay, fair enough. 329 00:21:52,018 --> 00:21:53,020 How can I help? 330 00:21:55,017 --> 00:21:57,010 You really want to help? 331 00:22:03,008 --> 00:22:04,013 Go home. 332 00:22:06,010 --> 00:22:07,013 Okay. 333 00:22:13,017 --> 00:22:15,005 Why is a piece of medical equipment 334 00:22:15,007 --> 00:22:16,022 behind a massive government firewall? 335 00:22:17,000 --> 00:22:18,021 'Cause it's not just a piece of medical equipment, 336 00:22:18,023 --> 00:22:20,017 it's a shortwave positron multiplier. 337 00:22:20,019 --> 00:22:22,002 -Which is what? I don't know, 338 00:22:22,004 --> 00:22:23,014 but it sounds super-impressive. 339 00:22:29,010 --> 00:22:31,001 We need to figure out what Crane wants with it. 340 00:22:31,003 --> 00:22:32,005 Ugh. 341 00:22:33,005 --> 00:22:34,019 Something to add? 342 00:22:35,013 --> 00:22:37,005 Yes, sister. 343 00:22:37,007 --> 00:22:39,007 Look at the way you're going about this. 344 00:22:39,009 --> 00:22:41,023 This is clearly an expensive piece of machinery. 345 00:22:42,001 --> 00:22:43,019 He may be trying to sell it on the black market. 346 00:22:43,021 --> 00:22:45,015 Not likely. Crane isn't motivated by cash. 347 00:22:45,017 --> 00:22:47,004 Then find out what the rats are up to 348 00:22:47,006 --> 00:22:49,011 on the ground level, the sources on the street. 349 00:22:50,022 --> 00:22:52,009 Or maybe you're 350 00:22:52,011 --> 00:22:56,001 more comfortable taking orders from others... 351 00:22:56,003 --> 00:22:59,001 rather than taking the initiative yourself. 352 00:23:02,007 --> 00:23:03,005 Kory. 353 00:23:05,001 --> 00:23:06,012 -We're in. -The inventor. 354 00:23:07,012 --> 00:23:09,002 Doctor Christine Vo. 355 00:23:09,004 --> 00:23:11,002 Map says she's deep in Gotham. 356 00:23:38,012 --> 00:23:40,023 Worst taste in music ever. 357 00:23:41,001 --> 00:23:42,019 I see some things never change. 358 00:23:42,021 --> 00:23:44,003 You stay in the car. 359 00:23:44,005 --> 00:23:45,011 Why did you even bring me to your home 360 00:23:45,013 --> 00:23:47,013 if you don't want my help? 361 00:23:47,015 --> 00:23:48,020 Just because I didn't let you die 362 00:23:48,022 --> 00:23:50,003 doesn't mean you're part of the team. 363 00:23:50,005 --> 00:23:51,015 Then what are you even doing with me? 364 00:23:51,017 --> 00:23:53,023 I have no fucking idea, Blackfire. 365 00:23:54,001 --> 00:23:56,008 I can't leave you alone at Wayne Manor. 366 00:23:56,010 --> 00:23:58,002 I can't send you back to Tamaran, 367 00:23:58,004 --> 00:23:59,023 you blew up my spaceship. 368 00:24:00,001 --> 00:24:01,003 And I can't kill you. 369 00:24:01,005 --> 00:24:02,014 So that leaves us here. 370 00:24:04,023 --> 00:24:07,008 Stay in the car, you watch her. 371 00:24:26,010 --> 00:24:27,012 Hello? 372 00:24:33,019 --> 00:24:35,001 Anybody home? 373 00:25:21,021 --> 00:25:24,005 I thought your idea was good... 374 00:25:24,007 --> 00:25:26,011 about getting intel from the people on the street. 375 00:25:26,013 --> 00:25:28,004 Why are you sitting next to me? 376 00:25:29,012 --> 00:25:30,019 I could use the company. 377 00:25:31,021 --> 00:25:34,004 I don't like labs. Bad memories. 378 00:25:35,000 --> 00:25:37,004 Hmm. Ditto. 379 00:25:39,020 --> 00:25:42,018 So, what's Tamaran like? 380 00:25:46,004 --> 00:25:47,021 Not like Earth. 381 00:25:47,023 --> 00:25:50,010 There's no open skies, no flowing water. 382 00:25:51,010 --> 00:25:53,001 The very air burns your skin. 383 00:25:54,022 --> 00:25:56,012 I miss that burn. 384 00:25:56,014 --> 00:25:58,006 Why would you miss that? 385 00:25:58,008 --> 00:26:01,010 We made life prosper from nothing but dust. 386 00:26:01,012 --> 00:26:04,000 Kory never appreciated Tamaran when she had it. 387 00:26:05,019 --> 00:26:07,018 Have you heard stories of Krypton? 388 00:26:08,014 --> 00:26:11,011 Wait. How did you know? 389 00:26:11,013 --> 00:26:12,020 I can see the strength of Krypton 390 00:26:12,022 --> 00:26:14,005 running in your blood. 391 00:26:15,016 --> 00:26:17,003 And something else. 392 00:26:19,016 --> 00:26:23,006 I'm, uh, half-Kryptonian 393 00:26:23,008 --> 00:26:24,021 and half-human. 394 00:26:25,000 --> 00:26:28,004 Hmm. Neither here nor there. 395 00:26:28,006 --> 00:26:30,016 I have empathy for that struggle. 396 00:26:30,018 --> 00:26:34,000 I was an alien, even on my own home planet. 397 00:26:34,002 --> 00:26:35,013 That must have been lonely. 398 00:26:36,008 --> 00:26:37,020 It was. 399 00:26:37,022 --> 00:26:40,021 All I ever wanted was the power that Koriand'r wielded. 400 00:26:44,001 --> 00:26:44,022 Fire. 401 00:26:47,004 --> 00:26:49,015 Every royal is born with it except me. 402 00:26:50,010 --> 00:26:51,016 The cursed child. 403 00:26:53,007 --> 00:26:55,002 I was treated as less than a worm. 404 00:26:56,020 --> 00:26:57,023 Now I know... 405 00:26:58,021 --> 00:27:00,013 it wasn't power I coveted. 406 00:27:03,008 --> 00:27:04,020 It was acceptance. 407 00:27:06,017 --> 00:27:08,013 The Titans took me in. 408 00:27:08,015 --> 00:27:10,020 Maybe they could take you in too. 409 00:27:10,022 --> 00:27:12,014 We're a family. 410 00:27:12,016 --> 00:27:15,001 -A family that doesn't share blood? 411 00:27:16,006 --> 00:27:18,016 They've got my back. No matter what. 412 00:27:19,016 --> 00:27:20,020 We care for each other, 413 00:27:20,022 --> 00:27:23,018 and when they're happy, I'm happy. 414 00:27:25,020 --> 00:27:27,007 Even my sister? 415 00:27:27,009 --> 00:27:28,019 Yeah, even Kory. 416 00:27:29,019 --> 00:27:30,016 It's just... 417 00:27:32,010 --> 00:27:34,010 you have to earn your way into this family. 418 00:27:53,015 --> 00:27:54,016 Are you okay? 419 00:27:55,019 --> 00:27:57,012 The same bomb used on Hank. 420 00:27:57,014 --> 00:27:58,010 Conner! 421 00:28:01,001 --> 00:28:02,005 Thirty-one beats. What do we do? 422 00:28:02,007 --> 00:28:03,015 Make a deactivator. 423 00:28:03,017 --> 00:28:04,021 No one's gonna die this time. 424 00:28:14,010 --> 00:28:15,013 Status. 425 00:28:15,015 --> 00:28:17,009 80% chance of failure. 426 00:28:17,011 --> 00:28:19,017 -Eighty? -You'll be fine, okay? 427 00:28:19,019 --> 00:28:21,005 That's Superboy over there. 428 00:28:22,016 --> 00:28:23,021 Forty-five. 429 00:28:26,000 --> 00:28:27,003 Twenty. 430 00:28:30,007 --> 00:28:31,011 Done. 431 00:28:36,006 --> 00:28:37,020 Thank you. 432 00:28:37,022 --> 00:28:38,020 We got it. 433 00:28:41,004 --> 00:28:42,013 Do you have any idea what Dr. Bell was 434 00:28:42,015 --> 00:28:43,018 talking about in there? 435 00:28:43,020 --> 00:28:45,002 Uh, that stuff about 436 00:28:45,004 --> 00:28:46,022 still being in love with her ex-husband? 437 00:28:47,000 --> 00:28:49,005 No, the machine Crane stole. 438 00:28:49,007 --> 00:28:50,020 Oh, the SPM, yeah. 439 00:28:52,003 --> 00:28:53,007 Can you elaborate? 440 00:28:55,004 --> 00:28:57,006 Sure. The shortwave positron multiplier 441 00:28:57,008 --> 00:28:59,010 is used to cure kids with RPPD. 442 00:28:59,012 --> 00:29:01,022 It could multiply almost any chemical compound 443 00:29:02,000 --> 00:29:03,019 with pulses of high-energy positrons 444 00:29:03,021 --> 00:29:05,016 resulting in oxidative reactions 445 00:29:05,018 --> 00:29:07,014 in the pentose phosphate pathway. 446 00:29:07,016 --> 00:29:10,001 Okay, so what does Crane want with it? 447 00:29:10,003 --> 00:29:11,015 That's a good question. 448 00:29:11,017 --> 00:29:13,002 Well, if only 449 00:29:13,004 --> 00:29:14,021 we had a criminal mastermind who could tell us. 450 00:29:16,007 --> 00:29:17,012 Or half of one. 451 00:29:19,013 --> 00:29:21,003 Right. Well, 452 00:29:21,005 --> 00:29:24,002 if I were an evil genius, 453 00:29:24,004 --> 00:29:25,011 I guess I could alter the machine 454 00:29:25,013 --> 00:29:27,011 to multiply other chemicals. 455 00:29:27,013 --> 00:29:31,002 Whatever I wanted more of, I could have, and fast. 456 00:29:31,004 --> 00:29:33,012 So whatever Crane was doing before he went into Arkham, 457 00:29:33,014 --> 00:29:34,019 he's back at it again. 458 00:29:34,021 --> 00:29:36,020 But up to what? What's he trying to make? 459 00:29:36,022 --> 00:29:40,003 Don't ask me. I'm not the mastermind-- Fuck! 460 00:29:40,005 --> 00:29:41,010 Ugh. Get in the car. 461 00:29:51,013 --> 00:29:53,016 Okay. How much further to the evidence room? 462 00:29:57,011 --> 00:29:59,001 Twenty-five meters. 463 00:29:59,003 --> 00:30:00,012 Twenty-five meters. Do I go left or straight? 464 00:30:02,010 --> 00:30:03,009 Left. 465 00:30:03,011 --> 00:30:04,021 Does Barbara know you're in there? 466 00:30:04,023 --> 00:30:07,015 We're at a bit of an impasse. 467 00:30:07,017 --> 00:30:10,013 Once we get the audio tapes from the hospital, I'll... 468 00:30:11,006 --> 00:30:12,007 I'll let her know. 469 00:30:15,005 --> 00:30:17,002 Are you okay? 470 00:30:17,004 --> 00:30:19,007 If you want to talk about something, I'm all ears. 471 00:30:22,010 --> 00:30:23,009 Or not. 472 00:30:26,022 --> 00:30:28,007 Dick, I got to ask. 473 00:30:29,018 --> 00:30:30,022 Back at the cabin... 474 00:30:32,003 --> 00:30:33,001 What about it? 475 00:30:35,002 --> 00:30:36,013 Were you going to kill Jason? 476 00:30:38,015 --> 00:30:40,019 What makes you say that? 477 00:30:40,021 --> 00:30:43,015 Batman went off on his own and killed the Joker. 478 00:30:43,017 --> 00:30:46,008 -You went off on your own and-- Gar, 479 00:30:46,010 --> 00:30:48,014 Gotham got to Bruce. 480 00:30:48,016 --> 00:30:50,003 And it gets to me too. 481 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 No. I don't want to have to kill Jason. 482 00:30:58,010 --> 00:31:01,000 I just... 483 00:31:01,002 --> 00:31:02,016 I just don't understand. 484 00:31:03,007 --> 00:31:04,011 Why'd he go bad? 485 00:31:04,013 --> 00:31:06,016 He had a tough life. 486 00:31:06,018 --> 00:31:08,021 That's what Bruce looked for. 487 00:31:08,023 --> 00:31:10,018 Someone with anger. 488 00:31:10,020 --> 00:31:13,009 Someone he could make into a weapon. 489 00:31:13,011 --> 00:31:15,011 But Crane's manipulating him. 490 00:31:16,018 --> 00:31:18,002 Look, I have to believe that 491 00:31:18,004 --> 00:31:20,010 this dude we fought alongside, my friend... 492 00:31:21,010 --> 00:31:23,021 That he's not all bad. 493 00:31:24,023 --> 00:31:26,021 What if is this is not his fault? 494 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 What if it is? 495 00:31:32,002 --> 00:31:33,016 We don't know. 496 00:31:36,016 --> 00:31:38,008 Okay, where am I at, now? 497 00:31:39,014 --> 00:31:41,014 Above the storage room. 498 00:31:41,016 --> 00:31:43,015 Oh, okay. 499 00:31:55,015 --> 00:31:57,009 Commissioner? 500 00:31:57,011 --> 00:32:01,012 Gotham Gazette, Chanel Five GNN, all down our throats about Crane. 501 00:32:01,014 --> 00:32:02,021 What should I tell them? 502 00:32:06,021 --> 00:32:07,016 Gotcha. 503 00:32:07,018 --> 00:32:09,015 No comment. 504 00:32:22,013 --> 00:32:23,021 Holy shit. 505 00:32:37,009 --> 00:32:38,020 Barbara? 506 00:32:38,022 --> 00:32:40,016 -It's me. -Bruce? 507 00:32:40,018 --> 00:32:44,001 I'll be where it all started. Come quickly. 508 00:32:46,018 --> 00:32:49,016 And, Barbara. Don't tell Dick. 509 00:33:03,018 --> 00:33:05,000 I want the drug. 510 00:33:07,020 --> 00:33:09,013 We're not finished yet. 511 00:33:09,015 --> 00:33:11,004 All- All we have is a skinny batch. 512 00:33:11,006 --> 00:33:13,006 You give me that, then. All of it. 513 00:33:13,008 --> 00:33:15,007 We've been taking orders from Crane. 514 00:33:15,009 --> 00:33:16,016 We thought he was the boss. 515 00:33:19,001 --> 00:33:20,012 Who's the boss again? 516 00:33:23,010 --> 00:33:26,000 We have audio from the murders, but no visual. 517 00:33:26,002 --> 00:33:29,014 Bruce and I used to do this together, part of my training. 518 00:33:29,016 --> 00:33:30,020 Join me. 519 00:34:00,023 --> 00:34:03,012 The killer was 12 feet north east of the surgeon. 520 00:34:04,006 --> 00:34:05,009 Knife throw. 521 00:34:05,011 --> 00:34:08,017 What? A 12-foot, precision-targeted throw? 522 00:34:09,014 --> 00:34:10,023 Was that an assassin? 523 00:34:14,015 --> 00:34:16,008 Sliced across the back. 524 00:34:16,010 --> 00:34:18,003 Our killer has the ability to kill quickly, 525 00:34:18,005 --> 00:34:20,001 but likes to savor the victim's pain. 526 00:34:20,003 --> 00:34:21,006 Sounds personal. 527 00:34:29,019 --> 00:34:32,020 Okay, take a seven-inch blade, and do a horizontal slash from West to East. 528 00:34:43,017 --> 00:34:45,011 Okay, one more time. 529 00:34:45,013 --> 00:34:48,010 Sixteen-inch blade, reverse quick flash. 530 00:34:53,017 --> 00:34:55,002 I think it's closer to... 531 00:34:57,005 --> 00:34:58,018 Yeah, that's it. 532 00:35:05,013 --> 00:35:07,001 Severed the Achilles tendon. 533 00:35:07,003 --> 00:35:09,001 Now, pivot, knees bent, slice. Go 534 00:35:13,023 --> 00:35:15,006 Good work. 535 00:35:17,004 --> 00:35:19,015 Our killer's between 5'6 and 5'8. 536 00:35:19,017 --> 00:35:23,004 Trained in sword fighting using a 16-inch wakizashi blade. 537 00:35:23,006 --> 00:35:24,014 And she's right handed. 538 00:35:27,005 --> 00:35:28,016 I know who the killer is. 539 00:35:41,014 --> 00:35:44,013 So, there's two keypads, on either side of the hallway. 540 00:35:44,015 --> 00:35:47,009 Both codes have to be entered simultaneously. 541 00:35:51,010 --> 00:35:53,020 It's a very intricate security system. 542 00:35:53,022 --> 00:35:55,016 One requiring two people. 543 00:35:55,018 --> 00:35:59,000 Yeah, I have been thinking. 544 00:36:00,013 --> 00:36:03,011 I think we, uh... We make sense. 545 00:36:03,013 --> 00:36:05,002 You think we make sense. 546 00:36:05,004 --> 00:36:06,010 Yeah. 547 00:36:06,012 --> 00:36:08,007 That's what every girl wants to hear. 548 00:36:08,009 --> 00:36:11,012 Tell me that you've run the numbers and I'll swoon. 549 00:36:15,012 --> 00:36:17,007 Oh, shit, you gotta be kidding me. 550 00:36:17,009 --> 00:36:18,017 It's him again. 551 00:36:19,010 --> 00:36:21,008 Fuck Batman. 552 00:36:21,010 --> 00:36:23,010 Don't go home now. 553 00:36:23,012 --> 00:36:25,022 You said "two keypads"? 554 00:36:26,017 --> 00:36:27,018 Yeah. 555 00:36:40,008 --> 00:36:41,006 Three... 556 00:36:41,008 --> 00:36:43,013 Two, one. 557 00:36:49,022 --> 00:36:52,008 -I'll be taking that. 558 00:37:34,011 --> 00:37:35,012 No! 559 00:37:44,001 --> 00:37:45,014 Come on, we need to go. 560 00:38:08,021 --> 00:38:10,019 -Pick up. Pick up. 561 00:38:17,022 --> 00:38:19,005 Dick, take a hint. 562 00:38:23,008 --> 00:38:24,010 Bruce? 563 00:38:24,012 --> 00:38:26,011 Barbara, it's me. 564 00:38:27,013 --> 00:38:28,015 Where are you? 565 00:38:28,017 --> 00:38:30,011 I'll be where it all started. 566 00:38:33,012 --> 00:38:34,022 And, Barbara. 567 00:38:35,000 --> 00:38:36,011 Don't tell Dick. 568 00:38:38,007 --> 00:38:39,018 Oh, shit. 569 00:38:46,011 --> 00:38:48,002 Drop your weapon. 570 00:38:48,004 --> 00:38:51,023 How movin'. The commissioner who overcame all the odds. 571 00:38:52,001 --> 00:38:53,012 Drop it. 572 00:38:53,014 --> 00:38:56,012 The Joker should have put you out of your misery. 573 00:39:08,007 --> 00:39:09,017 This was worth the wait. 574 00:39:39,020 --> 00:39:41,009 Well... 575 00:39:41,011 --> 00:39:42,023 Best laid plans... 576 00:40:01,014 --> 00:40:02,012 Shit. 577 00:40:06,009 --> 00:40:08,007 Check the Bat-Computer for homicides. 578 00:40:08,009 --> 00:40:10,018 Wait, you don't think Blackfire has actually killed people, do you? 579 00:40:10,020 --> 00:40:11,021 I don't know. 580 00:40:13,013 --> 00:40:15,003 Of course, she does. 581 00:40:15,005 --> 00:40:17,018 Do you have any idea how long we've been looking for you? 582 00:40:21,008 --> 00:40:25,011 I was on the wrong side of tracks, where you should have been. 583 00:40:25,013 --> 00:40:28,002 I went to some bars, cracked some skulls 584 00:40:28,004 --> 00:40:30,001 and found out from the rats of Gotham 585 00:40:30,003 --> 00:40:31,019 that Crane is in bed with the mob. 586 00:40:31,021 --> 00:40:35,011 But, there is one unhappy mobster. 587 00:40:35,013 --> 00:40:36,020 That's our lead. 588 00:40:38,003 --> 00:40:39,011 See? 589 00:40:39,013 --> 00:40:41,000 Talk to those who don't belong 590 00:40:41,002 --> 00:40:43,014 and they'll tell you everything. 591 00:40:43,016 --> 00:40:45,009 Conner, give us the room. 592 00:40:48,009 --> 00:40:51,020 I can't trust one word that comes out of your mouth. 593 00:40:54,001 --> 00:40:56,011 You're a liar. Have been since we were kids. 594 00:40:56,013 --> 00:40:58,017 And that's worked just great for you, hasn't it? 595 00:40:58,019 --> 00:41:00,010 What the fuck is that supposed to mean? 596 00:41:00,012 --> 00:41:03,021 Face it. In order for you to be the good sister, 597 00:41:03,023 --> 00:41:05,009 I have to be the bad one. 598 00:41:06,013 --> 00:41:08,019 You're not mad that I left. 599 00:41:08,021 --> 00:41:10,009 You're mad I came back. 600 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 -You okay? -Yeah. 601 00:41:19,010 --> 00:41:21,001 For six years, Lady Vic leaves you alone, 602 00:41:21,003 --> 00:41:23,020 and now, all of a sudden, she wants your pound of flesh? 603 00:41:23,022 --> 00:41:27,004 This is about you and I working together again in Gotham. 604 00:41:27,006 --> 00:41:30,000 Or it's just about Gotham being Gotham. 605 00:41:30,002 --> 00:41:31,021 Don't have anything to do with us. 606 00:41:31,023 --> 00:41:34,007 But why now? I mean, Crane has Red Hood for his dirty work. 607 00:41:34,009 --> 00:41:37,006 Well, maybe Red Hood's lost his luster 608 00:41:37,008 --> 00:41:39,007 and she's Crane's new toy. 609 00:41:39,009 --> 00:41:42,016 And while she does his bidding, she just decides to come after you for kicks? 610 00:41:44,023 --> 00:41:47,003 We'll see. 611 00:41:47,005 --> 00:41:51,003 Your official escort duties have concluded, thank you. 612 00:41:54,015 --> 00:41:56,010 She wanted you dead, Barbara. 613 00:41:58,000 --> 00:42:00,009 Just let me quickly check your apartment. 614 00:42:02,001 --> 00:42:03,003 Okay. 615 00:42:25,001 --> 00:42:26,006 It suits you. 616 00:42:27,008 --> 00:42:28,009 Want it tighter? 617 00:42:35,019 --> 00:42:37,016 I have been thinking about us. 618 00:42:40,001 --> 00:42:41,018 I think we make sense. 619 00:42:59,002 --> 00:43:00,007 All clear. 620 00:43:06,017 --> 00:43:08,013 Maybe, it was just a one and done. 621 00:43:13,017 --> 00:43:16,005 I guess that's it. I think you're good. 622 00:43:24,013 --> 00:43:25,018 You okay? 623 00:43:26,014 --> 00:43:28,007 Yeah, I'm good. 624 00:43:30,012 --> 00:43:32,015 I should probably go. 625 00:43:34,003 --> 00:43:36,006 Right. 626 00:43:36,008 --> 00:43:37,011 It's late. 627 00:43:38,017 --> 00:43:39,017 It is. 628 00:43:41,021 --> 00:43:43,000 Yeah. 629 00:43:43,002 --> 00:43:46,010 Well, then, I'll see you tomorrow. 630 00:43:46,012 --> 00:43:48,007 Mmm-hmm, good night. 631 00:43:49,014 --> 00:43:50,020 Lock up. 632 00:43:51,021 --> 00:43:53,014 Always. 633 00:43:53,016 --> 00:43:55,014 Good night. 634 00:44:09,012 --> 00:44:11,003 Well, is the bitch dead? 635 00:44:11,005 --> 00:44:13,004 The bitch still has moves. 636 00:44:13,006 --> 00:44:14,021 I had to skedaddle. 637 00:44:14,023 --> 00:44:17,001 Well, as long as you deliver the goods, 638 00:44:17,003 --> 00:44:19,000 then you will get a another shot at Barbara Gordon. 639 00:44:19,022 --> 00:44:21,009 Flash photography. 640 00:44:22,018 --> 00:44:24,021 I'll add another skill to the resume. 641 00:44:26,018 --> 00:44:27,021 Wonderful. 642 00:44:29,012 --> 00:44:30,012 That's all. 643 00:44:32,006 --> 00:44:36,000 Trust me. This is gonna be the greatest high you've ever had. 644 00:44:36,020 --> 00:44:39,012 No fear. No limits. 645 00:44:42,015 --> 00:44:44,002 Fuck you, Crane. 646 00:44:47,018 --> 00:44:50,022 Man, your shifted started an hour ago, where the hell are you? 647 00:44:51,000 --> 00:44:53,007 Priorities. My girls parents are out of town. 648 00:44:53,009 --> 00:44:54,013 I'll be there in a second. 649 00:44:54,015 --> 00:44:56,016 Seriously? I could have plans. 650 00:44:56,018 --> 00:44:58,014 Yeah, but you don't. 651 00:44:58,016 --> 00:44:59,017 Whatever. 652 00:45:19,019 --> 00:45:22,009 Hey, hold on. You okay? You okay? 653 00:45:24,015 --> 00:45:25,020 Call 911. 654 00:45:25,022 --> 00:45:27,001 Stevey? 45270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.