Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,400 --> 00:01:56,600
Very little water for me.
2
00:01:56,600 --> 00:01:58,400
I know you don't want water.
3
00:01:58,400 --> 00:01:59,280
Enough! Enough!
4
00:01:59,280 --> 00:02:01,000
Careful, don't burn your throat.
5
00:02:01,000 --> 00:02:02,800
Here, drink some water.
6
00:02:02,800 --> 00:02:04,680
We should have got
something to eat.
7
00:02:04,680 --> 00:02:05,920
Anything at all?
8
00:02:05,920 --> 00:02:08,960
Nothing. Suni said he'll bring.
9
00:02:09,600 --> 00:02:11,400
Listen, I have to tell you one thing.
10
00:02:11,400 --> 00:02:12,760
What is it?
11
00:02:12,760 --> 00:02:15,320
Forget about Varsha.
12
00:02:15,320 --> 00:02:17,160
What?
13
00:02:17,160 --> 00:02:19,280
Why would you say such a thing?
14
00:02:19,280 --> 00:02:23,400
If I call her at this hour,
she will come with me
15
00:02:23,400 --> 00:02:24,800
and you want me to dump her?
16
00:02:24,800 --> 00:02:25,920
I am not asking you to dump her.
17
00:02:25,920 --> 00:02:27,280
So what are you saying then?
18
00:02:27,280 --> 00:02:28,880
I didn't mean it like that...
19
00:02:28,880 --> 00:02:31,720
Typical you, always making a mountain
out of a molehill.
20
00:02:31,720 --> 00:02:34,240
I'm making a big deal?
21
00:02:34,240 --> 00:02:35,320
It's no use talking to you.
22
00:02:35,320 --> 00:02:36,360
You're talking nonsense!
23
00:02:36,360 --> 00:02:40,400
-See, this is your problem...
-Police, Police!
24
00:02:44,880 --> 00:02:46,840
Come here.
25
00:02:46,840 --> 00:02:47,960
This is our Jojo sir.
26
00:02:47,960 --> 00:02:49,480
Come here.
27
00:02:50,760 --> 00:02:54,280
Sir...
28
00:02:54,800 --> 00:02:58,680
This light and music,
kinda feels like a discotheque.
29
00:02:58,680 --> 00:03:01,000
Don't we need some entertainment too?
30
00:03:01,000 --> 00:03:02,120
What are you two doing here?
31
00:03:02,120 --> 00:03:04,080
We're on our way back
from the temple.
32
00:03:04,080 --> 00:03:05,400
We had a stick dance performance.
33
00:03:05,400 --> 00:03:08,280
You and stick dance?
34
00:03:08,280 --> 00:03:10,400
He himself is the stick sir.
35
00:03:10,400 --> 00:03:11,240
Is that a thief in the back?
36
00:03:11,240 --> 00:03:12,080
[Police Constable] What did you say?
37
00:03:12,080 --> 00:03:13,520
Oops, I didn't recognise
you without the hat sir.
38
00:03:13,520 --> 00:03:15,080
[Police Constable] Do you now?
39
00:03:15,080 --> 00:03:16,720
Don't loiter around here.
40
00:03:16,720 --> 00:03:17,720
This is not a good hour.
41
00:03:17,720 --> 00:03:19,520
We'll leave as soon as Suni comes.
42
00:03:19,520 --> 00:03:20,840
Who is Suni?
43
00:03:20,840 --> 00:03:22,040
Kodoth Suni.
44
00:03:22,040 --> 00:03:25,600
Something fishy going on here...
What did you drink?
45
00:03:25,600 --> 00:03:27,280
Hmmm... JD.
46
00:03:27,280 --> 00:03:29,160
Who came from the Gulf?
47
00:03:29,160 --> 00:03:30,760
Not that JD... Jawan Deluxe.
48
00:03:30,760 --> 00:03:32,440
Oh, the local JD.
49
00:03:32,440 --> 00:03:35,160
Do you know a Vijayan's house?
50
00:03:35,160 --> 00:03:35,920
Who sir?
51
00:03:35,920 --> 00:03:39,360
Vijayan. He was in the Gulf I think.
52
00:03:39,360 --> 00:03:41,920
You mean, 'Kuwait Vijayan?'
53
00:03:41,920 --> 00:03:45,960
If you go straight,
you will come to four roads.
54
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
Take the left and go further up.
55
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
Isn't there a temple nearby?
56
00:03:49,400 --> 00:03:50,960
-Shiva temple.
-Yes.
57
00:03:50,960 --> 00:03:54,080
Once you find the temple arch,
the house is close by.
58
00:03:54,080 --> 00:03:55,200
So I have to take a left?
59
00:03:55,200 --> 00:03:58,720
Yes, just about 50 meters from there.
60
00:03:58,720 --> 00:04:02,600
The jeep will comfortably
go till the house.
61
00:04:03,920 --> 00:04:06,480
In fact, why don't I come along?
62
00:04:06,480 --> 00:04:07,680
Oh, no!
63
00:04:07,680 --> 00:04:08,560
Let him come.
64
00:04:08,560 --> 00:04:10,480
What if Suni comes?
65
00:04:10,480 --> 00:04:12,840
You come home with Suni.
66
00:04:12,840 --> 00:04:14,000
Your home?
67
00:04:14,000 --> 00:04:17,280
Not mine. My wife is there!
You go to your home.
68
00:04:17,280 --> 00:04:19,240
I'll come there. There's a reason
I have to go with them now.
69
00:04:19,240 --> 00:04:20,240
-Get in quickly.
-Yes sir.
70
00:04:20,240 --> 00:04:22,160
You go now.
71
00:04:23,320 --> 00:04:25,200
-Don't loiter around too much.
-No, no...
72
00:04:25,200 --> 00:04:26,360
In fact, why don't you come too?
73
00:04:26,440 --> 00:04:28,760
No, I'll come with Suni.
74
00:04:28,760 --> 00:04:30,480
Let's go.
75
00:04:30,480 --> 00:04:35,120
What is this crazy man doing!
76
00:04:40,720 --> 00:04:42,520
Hello...
77
00:04:42,520 --> 00:04:45,040
Suni, where are you?
78
00:04:45,040 --> 00:04:46,960
Can you come quickly?
79
00:04:46,960 --> 00:04:50,400
Police? They were just on patrol.
80
00:04:50,400 --> 00:04:52,760
For no reason.
81
00:04:52,760 --> 00:04:56,240
They just left. Come quick.
82
00:04:56,240 --> 00:04:58,400
Are you here already?
83
00:05:03,280 --> 00:05:05,200
Where have you been Suni?
84
00:05:05,200 --> 00:05:07,920
I lost my buzz as soon as
I saw the police.
85
00:05:07,920 --> 00:05:09,080
Where is Vinod?
86
00:05:09,080 --> 00:05:10,280
The police took him away.
87
00:05:10,280 --> 00:05:11,680
What about the stuff?
88
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
The stuff is here.
89
00:05:12,680 --> 00:05:15,200
-Police took him away?
-That's okay as long as the stuff is here.
90
00:05:15,200 --> 00:05:16,800
-Stuff is here.
-Then let's begin.
91
00:05:16,800 --> 00:05:20,360
It's not safe here,
let's go to the 'Theyyam'.
92
00:05:20,360 --> 00:05:22,000
Yeah, let's go.
This place is not safe.
93
00:05:22,000 --> 00:05:23,880
One moment. Let me take a piss.
94
00:05:23,880 --> 00:05:26,480
You get the stuff.
95
00:05:27,200 --> 00:05:29,320
Did you buy any snacks?
96
00:05:29,320 --> 00:05:30,560
Did you?
97
00:05:30,560 --> 00:05:33,200
-Did you buy the snacks?
-Yes, yes. We did.
98
00:05:33,840 --> 00:05:35,000
I was thinking...
99
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
I think I'll have a quick drink.
100
00:05:35,840 --> 00:05:37,320
Guys! Guys!
101
00:05:37,320 --> 00:05:38,240
Bring the torch!
102
00:05:38,240 --> 00:05:39,160
What's the matter?
103
00:05:39,160 --> 00:05:40,240
Get me the torch on your mobile.
104
00:05:40,240 --> 00:05:42,040
Did you see a snake?
105
00:05:42,040 --> 00:05:43,400
What?
106
00:05:43,400 --> 00:05:45,200
Come quickly.
107
00:05:45,200 --> 00:05:46,680
-Get the mobile.
-Here.
108
00:05:46,680 --> 00:05:47,240
Look!
109
00:05:47,240 --> 00:05:48,480
What is it?
110
00:05:48,480 --> 00:05:49,600
Oh!
111
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
Suni!
112
00:06:10,960 --> 00:06:13,560
[infomercial channel on TV]
113
00:07:11,200 --> 00:07:12,160
[Lalitha] Listen...
114
00:07:12,360 --> 00:07:17,960
A 10-piece plate set with spoons,
two containers and two big casseroles...
115
00:07:17,960 --> 00:07:19,840
All for only Rs.599...
116
00:07:20,000 --> 00:07:23,320
And if you give them a missed call now,
you'll get a bed sheet for free.
117
00:07:23,520 --> 00:07:25,240
[Mary] So, did you give them a
missed call?
118
00:07:25,240 --> 00:07:27,240
[Lalitha] I've been giving them missed calls...
119
00:07:27,520 --> 00:07:30,360
-[Sharada] Lalitha, I've kept the milk there.
-[Lalitha] Sure.
120
00:07:32,160 --> 00:07:34,000
[Lalitha] I've been giving them missed calls...
121
00:07:34,240 --> 00:07:37,040
But what's the use, it's not like
Vijayan will let me buy anyway.
122
00:07:37,160 --> 00:07:41,280
He'll say, "why do you need a 10-piece
plate set for a dining table that seats 6?"
123
00:07:43,720 --> 00:07:45,880
Can you get the Copra
from over there?
124
00:07:49,320 --> 00:07:50,400
Vijayan...
125
00:07:50,400 --> 00:07:51,280
Yes...
126
00:07:51,280 --> 00:07:52,520
Where to this early in the morning?
127
00:07:52,520 --> 00:07:54,160
I am going into town.
128
00:07:54,160 --> 00:07:57,280
We were just talking about you.
129
00:07:57,280 --> 00:08:01,400
Your wife was complaining you
don't allow her to buy any utensils.
130
00:08:01,400 --> 00:08:03,320
There are enough utensils here.
131
00:08:03,320 --> 00:08:04,680
Still...
132
00:08:04,680 --> 00:08:08,160
Why does she need a 10-piece plate set
for a dining table that seats 6?
133
00:08:08,160 --> 00:08:12,480
All I have is decade-old plates and some
glass tumblers gifted for our wedding!
134
00:08:12,480 --> 00:08:14,160
What did you say?
135
00:08:14,720 --> 00:08:20,920
I am only saying we don't have good utensils
to serve on when guests come home.
136
00:08:20,920 --> 00:08:23,880
Look what the mother and
the children made me buy...
137
00:08:23,880 --> 00:08:25,440
...and now what they're using it for?
138
00:08:25,440 --> 00:08:28,000
Why do you need more plates,
to use them as pillows?
139
00:08:28,000 --> 00:08:31,320
-Why did you have to interfere?
-My family is hell-bent on making me bankrupt.
140
00:08:31,320 --> 00:08:32,360
I didn't mean any harm.
141
00:08:32,440 --> 00:08:34,320
But I still have to listen to his rants.
142
00:08:34,320 --> 00:08:36,920
Forget that, how about we visit
the temple this evening?
143
00:08:36,920 --> 00:08:38,000
I can't.
144
00:08:38,000 --> 00:08:39,440
There is going to be an orchestra there.
145
00:08:39,440 --> 00:08:40,960
Vijayan doesn't like all that...
146
00:08:40,960 --> 00:08:44,560
Let's just go and see.
There are going to be singers from cinema.
147
00:08:44,560 --> 00:08:45,480
I'll try asking him.
148
00:08:45,480 --> 00:08:47,480
You do that.
149
00:08:47,920 --> 00:08:50,560
Why is he running now?
150
00:08:50,560 --> 00:08:54,760
Vijayan...
151
00:08:54,760 --> 00:08:56,960
Who is looking for my husband?
152
00:08:56,960 --> 00:08:58,360
It's me sister, Baby.
153
00:08:58,360 --> 00:08:59,880
What's the matter Baby?
154
00:08:59,880 --> 00:09:01,440
It's the 25th today.
155
00:09:01,440 --> 00:09:02,880
What's on the 25th?
156
00:09:02,880 --> 00:09:05,240
Well, it's the date of my interest payment.
157
00:09:05,240 --> 00:09:07,200
So you collect your interest
from homes now?
158
00:09:07,200 --> 00:09:08,600
Have I borrowed money from you?
159
00:09:08,600 --> 00:09:10,120
Not you, your husband did.
160
00:09:10,120 --> 00:09:13,800
If my husband has borrowed
from you, he will return it.
161
00:09:13,800 --> 00:09:16,040
You don't have to come to
my house for that. Go on now.
162
00:09:16,040 --> 00:09:17,360
Please inform Vijayan.
163
00:09:17,360 --> 00:09:19,400
Go on now.
164
00:09:20,320 --> 00:09:21,520
Got it?
165
00:09:21,520 --> 00:09:23,960
Yes... Yes...
More than what I came for!
166
00:09:25,480 --> 00:09:26,880
Nonsense.
167
00:09:26,880 --> 00:09:28,320
You did well. He deserved it.
168
00:09:28,320 --> 00:09:30,040
As if we are running away
with his money!
169
00:09:30,040 --> 00:09:31,720
You scared him.
170
00:09:31,720 --> 00:09:33,600
Saw how he fled?
171
00:09:43,240 --> 00:09:46,680
It's quite sunny outside,
I thought I could dry some coconuts.
172
00:09:46,680 --> 00:09:48,280
I thought you are performing a drama.
173
00:09:48,280 --> 00:09:49,080
What?
174
00:09:49,080 --> 00:09:51,120
You scared him.
175
00:09:51,120 --> 00:09:51,760
Which one?
176
00:09:51,760 --> 00:09:53,720
'Fuel to the Fire'.
177
00:09:53,720 --> 00:09:55,960
Fuel to the fire...
178
00:09:55,960 --> 00:09:58,720
Sounds like a substandard one.
179
00:09:58,720 --> 00:10:00,880
The children are here.
180
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
Father...
181
00:10:03,960 --> 00:10:05,720
In this hour on a scooter?
182
00:10:05,720 --> 00:10:06,520
There he goes again.
183
00:10:06,520 --> 00:10:07,920
We had planned to take a bus.
184
00:10:07,920 --> 00:10:11,040
Why couldn't you come in a car?
I would have paid.
185
00:10:16,760 --> 00:10:19,160
They will be here now.
I'll go and get a few things.
186
00:10:19,160 --> 00:10:20,840
There is nothing here.
187
00:10:20,840 --> 00:10:22,720
Oh, Mangoes?
188
00:10:22,720 --> 00:10:24,080
Shall I make you some tea?
189
00:10:24,080 --> 00:10:25,440
I'll park my scooter and come.
190
00:10:25,440 --> 00:10:27,400
Here, let me take your bag.
191
00:10:30,720 --> 00:10:33,560
It's been two years since we got married.
192
00:10:33,560 --> 00:10:36,600
When is father going to
speak to my husband?
193
00:10:37,280 --> 00:10:38,840
Forget speaking.
194
00:10:38,840 --> 00:10:41,000
Can he at least not smile?
195
00:10:41,000 --> 00:10:43,400
How many times can I repeat myself?
196
00:10:43,400 --> 00:10:47,160
Whenever we discuss,
your father brings up Sreenath's name.
197
00:10:47,160 --> 00:10:49,880
For him, there's no one
greater than Sreenath.
198
00:10:52,360 --> 00:10:54,960
Give me the ladle.
199
00:10:55,400 --> 00:10:57,600
He may not be a bank manager,
200
00:10:57,600 --> 00:11:00,160
but my husband is a government
employee at least.
201
00:11:00,160 --> 00:11:02,240
Is that the only issue?
202
00:11:02,240 --> 00:11:03,960
Don't talk big.
203
00:11:03,960 --> 00:11:09,000
Didn't you try to kill yourself, which is why
your father agreed to your marriage?
204
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Your father didn't want to hurt you.
205
00:11:12,000 --> 00:11:14,120
Why are you still living in the past?
206
00:11:14,120 --> 00:11:16,760
If this is how it's going to be
I won't visit you anymore.
207
00:11:16,760 --> 00:11:18,920
It's because my husband has a good heart,
208
00:11:18,920 --> 00:11:20,800
he comes running here.
209
00:11:20,800 --> 00:11:22,360
We have another option.
210
00:11:22,360 --> 00:11:24,400
But can you put his photo on the banner?
211
00:11:24,400 --> 00:11:26,920
Put it in some corner
and I'll arrange the funds.
212
00:11:26,920 --> 00:11:29,480
Great. I'll come by the office in a while.
213
00:11:29,480 --> 00:11:31,040
Get a photographer ready.
214
00:11:31,040 --> 00:11:32,800
Haven't they let you inside the house yet?
215
00:11:32,800 --> 00:11:33,880
How are things?
216
00:11:33,880 --> 00:11:34,520
Going good.
217
00:11:34,520 --> 00:11:35,600
You're still in the TT Bus, right?
218
00:11:35,600 --> 00:11:37,720
Not anymore. It's been two months
since I moved to AC Bus.
219
00:11:37,720 --> 00:11:40,120
Great. So now you can make a living
without breaking a sweat.
220
00:11:40,120 --> 00:11:43,000
You are mistaken.
Every job has its challenges.
221
00:11:43,000 --> 00:11:47,080
If I want easy money, I should
join politics like you.
222
00:11:47,080 --> 00:11:48,560
What kind of talk is that?
223
00:11:48,560 --> 00:11:51,480
For example, our party has only six members.
224
00:11:51,480 --> 00:11:55,080
So in a meeting, the responsibility of
welcoming as well as thanking speech lies on me.
225
00:11:55,080 --> 00:11:56,240
Is that not hard work?
226
00:11:56,240 --> 00:11:57,200
Auckarcha...
227
00:11:57,200 --> 00:11:58,240
Will you have some tea?
228
00:11:58,240 --> 00:11:59,160
Make it a sweet one.
229
00:11:59,160 --> 00:12:00,040
Sure.
230
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
Has Jasu left for Coimbatore?
231
00:12:06,120 --> 00:12:08,160
The fees is paid.
She will leave next week.
232
00:12:08,160 --> 00:12:10,440
There she is...
233
00:12:10,440 --> 00:12:12,840
Santhosh.
234
00:12:12,840 --> 00:12:14,600
What took you so long?
235
00:12:14,600 --> 00:12:16,960
She must have been praying hard
that the boy likes her.
236
00:12:16,960 --> 00:12:17,880
Right?
237
00:12:17,880 --> 00:12:18,880
So right!
238
00:12:18,880 --> 00:12:20,240
How is your job now?
239
00:12:20,240 --> 00:12:21,040
It's cool.
240
00:12:21,040 --> 00:12:23,480
Why wouldn't it be?
He works inside an AC bus now.
241
00:12:23,480 --> 00:12:25,680
Soon, she can also be
full time in AC...
242
00:12:25,680 --> 00:12:27,080
...now that she is going to Sharjah.
243
00:12:27,080 --> 00:12:29,200
Won't I have to get
married first for that?
244
00:12:29,200 --> 00:12:31,160
Felt embarrassed dear?
245
00:12:32,280 --> 00:12:35,080
[Auckarcha] I was sure she would get a good boy.
246
00:12:35,080 --> 00:12:36,480
[Santhosh] Are you trying to insult me?
247
00:12:36,480 --> 00:12:38,000
Not at all!
248
00:12:38,000 --> 00:12:40,120
What's up?
249
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
What can happen?
Let's wait and watch.
250
00:12:43,840 --> 00:12:46,280
Why are you making it
sound like a school exam?
251
00:12:46,280 --> 00:12:48,800
You seem to be more anxious than me.
252
00:12:50,040 --> 00:12:53,200
Let's pull this off exactly like last time.
253
00:12:53,200 --> 00:12:54,920
Dear...
254
00:12:55,400 --> 00:12:57,200
Suja...
255
00:12:57,200 --> 00:12:59,760
Listen, I'll call you later.
256
00:13:00,760 --> 00:13:03,240
Why are you looking dull?
257
00:13:03,760 --> 00:13:05,440
Did you meet father?
258
00:13:05,440 --> 00:13:06,600
Yes.
259
00:13:06,600 --> 00:13:08,080
Did he speak to Santhosh?
260
00:13:08,080 --> 00:13:11,000
Not a chance.
They're like chalk and cheese.
261
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
What are you going to wear?
262
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
I have no idea.
263
00:13:13,400 --> 00:13:16,360
Why don't you wear mother's traditional sari?
It'll look good on you.
264
00:13:16,360 --> 00:13:19,280
Sari... That's the last thing on
my mind right now.
265
00:13:20,440 --> 00:13:20,880
Listen...
266
00:13:21,360 --> 00:13:23,400
Do you have his picture?
267
00:13:23,400 --> 00:13:24,720
I don't.
268
00:13:24,720 --> 00:13:26,360
I just want to take a look.
269
00:13:26,360 --> 00:13:29,120
Do I look like I care?
270
00:13:29,120 --> 00:13:30,440
And you're asking for the photo!
271
00:13:30,440 --> 00:13:32,000
Why didn't you talk to father then?
272
00:13:32,000 --> 00:13:34,680
We could have avoided this whole thing.
273
00:13:34,680 --> 00:13:37,240
I did. And you can see
the result of that.
274
00:13:38,280 --> 00:13:40,560
Did father raise his hands on you?
275
00:13:40,560 --> 00:13:42,280
He didn't.
276
00:13:42,280 --> 00:13:45,040
A piece of glass cut my head when he
smashed it on the floor.
277
00:13:46,200 --> 00:13:51,000
Just because you had your way,
he's hell bent on getting me married his way.
278
00:13:51,760 --> 00:13:55,200
I just want to jump
into a well and die.
279
00:14:07,680 --> 00:14:10,400
Suja, you are employed, right?
280
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
What?
281
00:14:12,200 --> 00:14:13,840
I meant, are you working?
282
00:14:13,840 --> 00:14:15,400
Yes.
283
00:14:15,800 --> 00:14:18,920
You will have to learn some Arabic then...
284
00:14:20,080 --> 00:14:23,360
Why is that?
Do you all speak Arabic at home?
285
00:14:23,360 --> 00:14:30,000
No no... If you know Arabic it'll be easier
to find a job in Dubai. That's why...
286
00:14:35,960 --> 00:14:39,040
You aren't the most talkative, right?
287
00:14:40,160 --> 00:14:41,840
What happened to your forehead?
288
00:14:41,840 --> 00:14:42,400
What?
289
00:14:42,400 --> 00:14:43,440
Forehead.
290
00:14:43,440 --> 00:14:45,480
I popped a pimple.
291
00:14:45,480 --> 00:14:47,600
Whose pimple?
292
00:14:55,680 --> 00:14:58,400
Can I ask you my next question?
293
00:14:59,680 --> 00:15:02,200
Do you believe in God?
294
00:15:02,200 --> 00:15:03,120
Yes.
295
00:15:03,120 --> 00:15:05,120
I often visit the temple.
296
00:15:05,120 --> 00:15:06,680
Me too.
297
00:15:06,680 --> 00:15:07,520
Is it?
298
00:15:07,520 --> 00:15:10,000
In fact, I visited the temple this morning.
299
00:15:10,000 --> 00:15:13,720
Next year, I want to visit Sabarimala.
300
00:15:23,080 --> 00:15:25,360
That's a whole lot...
301
00:15:26,080 --> 00:15:27,960
Do all of you wear nighties here?
302
00:15:28,400 --> 00:15:31,000
Yes. But father wears it only at night.
303
00:15:35,560 --> 00:15:38,040
You're trolling me, aren't you?
304
00:15:38,040 --> 00:15:40,040
Don't you like nighties?
305
00:15:40,040 --> 00:15:41,520
No.
306
00:15:41,520 --> 00:15:44,960
My mom used to wear it.
307
00:15:44,960 --> 00:15:47,400
I asked her to stop wearing it.
308
00:15:49,920 --> 00:15:54,280
Women have even started
wearing nighties into town.
309
00:15:54,280 --> 00:15:58,160
Women look best in a sari, don't they?
310
00:15:58,160 --> 00:15:59,480
What do you think, Suja?
311
00:16:03,200 --> 00:16:08,440
What were the other questions?
312
00:16:08,920 --> 00:16:13,920
Beauty expectations, work,
beliefs, bodily deformities...
313
00:16:13,920 --> 00:16:15,680
Nightie.
314
00:16:15,680 --> 00:16:18,560
You could add nightie to that list.
315
00:16:19,760 --> 00:16:24,160
Suja, your sense of humour...
That's what I like the most.
316
00:16:24,520 --> 00:16:27,000
[Uncle] Son, we need to leave soon.
317
00:16:29,680 --> 00:16:32,200
That's it then...
318
00:16:32,560 --> 00:16:34,680
I'll leave now.
319
00:16:36,280 --> 00:16:40,040
Bloody uncle, he had to interrupt!
320
00:16:44,880 --> 00:16:49,000
The land behind the temple
in Nileshwaram used to be theirs.
321
00:16:49,000 --> 00:16:50,400
They sold it.
322
00:16:50,400 --> 00:16:52,520
Now they have about 20 cents left.
323
00:16:52,520 --> 00:16:55,240
Not twenty. Twenty-five.
324
00:16:55,840 --> 00:16:59,080
This 'Murukku' is delicious.
Is it from Jolly Bakery?
325
00:16:59,080 --> 00:17:03,600
No, we made it at our Chaitanya
Women's Community Network, Kolavayal.
326
00:17:04,320 --> 00:17:07,720
But it's tasteless once it gets cold.
327
00:17:07,720 --> 00:17:09,920
Alright then.
328
00:17:10,480 --> 00:17:11,360
See you again.
329
00:17:12,240 --> 00:17:15,680
-[Uncle] Why do you want to see them again?
-[Broker] Not that way...
330
00:17:19,560 --> 00:17:20,960
I will visit you soon.
331
00:17:20,960 --> 00:17:22,880
To discuss about the party fund.
332
00:17:22,880 --> 00:17:24,400
Sure.
333
00:17:24,880 --> 00:17:26,480
Who is this?
334
00:17:26,480 --> 00:17:27,880
He is the youngest.
335
00:17:27,880 --> 00:17:29,480
Is he the one in the hostel?
336
00:17:29,480 --> 00:17:32,400
I had asked him to come home
for the ceremony.
337
00:17:32,400 --> 00:17:33,480
Why are you late?
338
00:17:33,480 --> 00:17:34,320
The traffic was bad.
339
00:17:34,320 --> 00:17:35,240
Nonsense.
340
00:17:35,240 --> 00:17:38,800
You should have left a little earlier dear,
especially for a day like today.
341
00:17:38,800 --> 00:17:42,360
Wait. At least say hello to the groom.
342
00:17:42,360 --> 00:17:43,840
Kantha...
343
00:17:43,840 --> 00:17:46,160
This is Suja's brother.
344
00:17:50,440 --> 00:17:52,280
Hi!
345
00:17:53,520 --> 00:17:57,720
It's not a good omen to return
once we have said our goodbyes.
346
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
Please don't mind.
347
00:17:58,960 --> 00:18:01,440
See you then.
348
00:18:04,040 --> 00:18:05,960
He seems to be very well mannered.
349
00:18:05,960 --> 00:18:07,840
Yes, he is.
350
00:18:07,840 --> 00:18:09,360
They are a good family.
351
00:18:09,360 --> 00:18:11,280
You can sense it.
352
00:18:11,280 --> 00:18:12,800
Did he mention he will call?
353
00:18:12,800 --> 00:18:13,760
Of course.
354
00:18:16,120 --> 00:18:18,480
Apparently, he bought the car in this trip.
355
00:18:18,480 --> 00:18:21,920
Runs on petrol so should be
low on maintenance.
356
00:18:22,720 --> 00:18:26,080
Oh lord, will we have to push it now?
357
00:18:26,080 --> 00:18:28,240
Damn, what happened?
358
00:18:32,920 --> 00:18:34,480
Vijayan...
359
00:18:34,480 --> 00:18:36,160
Yes.
360
00:18:39,600 --> 00:18:41,800
We like the girl.
361
00:18:41,800 --> 00:18:44,040
But there is a problem.
362
00:18:54,280 --> 00:18:56,480
The Engagement is on Monday.
363
00:18:56,480 --> 00:18:59,120
Hello, can you hear me?
364
00:18:59,120 --> 00:19:01,240
The engagement is on Monday.
365
00:19:01,240 --> 00:19:03,160
The groom has to return
to work on Wednesday.
366
00:19:03,160 --> 00:19:04,880
So they suggested we
keep it on Monday.
367
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
I can't leave the house for two days.
368
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
My sister's engagement is on Monday.
369
00:19:10,000 --> 00:19:12,040
I've applied for leave for two days mother.
370
00:19:12,040 --> 00:19:13,840
You get here by Monday morning.
371
00:19:13,840 --> 00:19:16,000
The groom is working in the Gulf.
372
00:19:16,000 --> 00:19:17,360
In Sharjah.
373
00:19:17,360 --> 00:19:19,120
He's getting a little thin on top...
374
00:19:19,120 --> 00:19:20,560
...but he's quite handsome.
375
00:19:20,560 --> 00:19:23,120
He's taller than my husband...
376
00:19:23,120 --> 00:19:24,920
...but the complexion is okay okay...
377
00:19:24,920 --> 00:19:26,480
May be because he works in the desert.
378
00:19:26,480 --> 00:19:29,200
He's on his vacation now,
so he came to see my daughter.
379
00:19:32,400 --> 00:19:34,120
No.
380
00:19:34,120 --> 00:19:36,320
Lalitha is extremely thrilled.
381
00:19:36,320 --> 00:19:39,160
In that case why don't you ask
him to come here?
382
00:19:39,160 --> 00:19:40,360
We could use his help.
383
00:19:40,360 --> 00:19:43,920
If you come, it's only going
to add to my distress.
384
00:19:43,920 --> 00:19:45,880
Not a big ceremony.
385
00:19:45,880 --> 00:19:48,320
But not a small one either.
386
00:19:48,320 --> 00:19:51,400
We'll organise whatever
we can in two days.
387
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
Yes, yes.
388
00:19:59,160 --> 00:20:02,800
Nimisha, nothing is going as planned.
389
00:20:02,800 --> 00:20:05,920
I have no idea what to do.
390
00:20:07,080 --> 00:20:09,360
How can I not panic?
391
00:20:09,360 --> 00:20:13,080
That's easy for you to say.
It's my engagement which is in two days.
392
00:20:13,080 --> 00:20:16,800
[Vijayan] I want a strong pavilion
that won't sway in the wind.
393
00:20:16,800 --> 00:20:19,880
Can you come here tomorrow?
394
00:20:19,880 --> 00:20:23,720
[Santhosh] Not the day after,
you must come tomorrow itself!
395
00:20:23,720 --> 00:20:26,440
Ok, try and come here tomorrow then...
396
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
-[Santhosh] You must come tomorrow.
-[Vijayan] That should do.
397
00:20:30,880 --> 00:20:33,680
And do everything as required.
398
00:20:36,880 --> 00:20:38,720
We want food for 100 people.
399
00:20:38,720 --> 00:20:40,800
Yes. For 100 people.
400
00:20:40,800 --> 00:20:43,760
Chairs? I want 150 chairs.
401
00:20:43,760 --> 00:20:47,560
Sorry, make that
for 150 people. Not 100.
402
00:20:48,000 --> 00:20:52,440
I am thinking of giving
this sari to Sharada.
403
00:20:52,880 --> 00:20:54,400
Really?
404
00:20:54,400 --> 00:20:56,120
Yes. It's quite old.
405
00:20:56,120 --> 00:20:57,160
Where have you been?
406
00:20:57,160 --> 00:20:58,920
I was talking to Nimisha.
407
00:20:58,920 --> 00:21:01,000
Look at the number of saris!
408
00:21:01,000 --> 00:21:02,080
Even the price tags are intact.
409
00:21:02,080 --> 00:21:03,920
Quiet! Father will hear you.
410
00:21:03,920 --> 00:21:05,680
Won't this look good on her?
411
00:21:05,680 --> 00:21:07,480
How about this one for your engagement?
412
00:21:07,480 --> 00:21:09,160
-Okay, right?
-Yes.
413
00:21:09,160 --> 00:21:10,320
If you don't want, I'll take it.
414
00:21:10,720 --> 00:21:11,960
No, let her take it, give it here.
415
00:21:11,960 --> 00:21:14,560
Can I take both?
One I'll wear for the engagement.
416
00:21:14,560 --> 00:21:16,520
I'll take the leftover if any.
417
00:21:16,520 --> 00:21:18,520
Doesn't this colour look good on me?
418
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
Come, let's have dinner.
419
00:21:20,920 --> 00:21:22,360
I am taking this one.
420
00:21:22,360 --> 00:21:23,600
Ok, now come for dinner.
421
00:21:23,600 --> 00:21:25,400
In a moment, mother.
422
00:21:25,880 --> 00:21:27,960
Why do you need two saris
for the engagement?
423
00:21:27,960 --> 00:21:30,720
[Surabhi] How cruel!
Am I not your daughter too?
424
00:21:30,720 --> 00:21:33,920
[Vijayan] She is right here. Lalitha...
425
00:21:34,440 --> 00:21:35,680
[Lalitha] Who's on the phone?
426
00:21:35,680 --> 00:21:36,480
[Vijayan] Your brother.
427
00:21:36,480 --> 00:21:38,760
[Lalitha] Brother... Hello...
428
00:22:00,800 --> 00:22:04,960
Manisha, don't you wear earrings?
429
00:22:06,960 --> 00:22:10,080
When? During Onam
celebration at college?
430
00:22:10,080 --> 00:22:13,080
And how come I didn't notice?
431
00:22:13,960 --> 00:22:17,440
Will you send me your photo with earrings?
432
00:22:23,760 --> 00:22:26,160
Why do you annoy me so much?
433
00:22:26,160 --> 00:22:28,320
Don't you know why I am here?
434
00:22:28,320 --> 00:22:30,480
You have issues all the time.
435
00:22:30,480 --> 00:22:32,920
How many times have I told you...
436
00:22:32,920 --> 00:22:34,760
Let me finish...
437
00:22:34,760 --> 00:22:36,960
How many times do I have to repeat myself?
438
00:22:37,480 --> 00:22:39,560
In that case, you can disconnect the call...
439
00:22:39,560 --> 00:22:41,520
Then go to Somalia or South Africa
or wherever the hell you want to.
440
00:22:41,520 --> 00:22:43,160
My dear Manisha...
441
00:22:43,160 --> 00:22:45,480
Who is your Manisha?
442
00:22:45,480 --> 00:22:47,880
Not Manisha, it's Manish...
443
00:22:47,880 --> 00:22:49,960
A friend from college.
444
00:22:50,520 --> 00:22:52,040
Come, let's have dinner.
445
00:22:52,040 --> 00:22:54,160
You carry on, I'll come in a while.
446
00:23:00,400 --> 00:23:01,560
Come on.
447
00:23:01,560 --> 00:23:04,360
I said I will.
448
00:23:09,840 --> 00:23:13,600
Santhosh, You're still outside?
449
00:23:13,600 --> 00:23:15,240
Hopefully they'll let me in.
450
00:23:15,240 --> 00:23:17,120
Auckar...
451
00:23:18,800 --> 00:23:21,840
I met Binu from the Electricity Board.
452
00:23:21,840 --> 00:23:23,360
He said you can put
as many lights as you want.
453
00:23:23,360 --> 00:23:24,160
Is it?
454
00:23:24,160 --> 00:23:25,520
Why pay unnecessarily
for a generator?
455
00:23:25,520 --> 00:23:26,880
I don't want that many lights.
456
00:23:26,880 --> 00:23:30,360
Here, there, and some more
on the other side.
457
00:23:30,360 --> 00:23:33,520
I could have saved on a few
if we had enough streetlights.
458
00:23:33,520 --> 00:23:35,240
Let our party come to power.
459
00:23:35,240 --> 00:23:36,680
You can have as many
streetlights as you want.
460
00:23:36,680 --> 00:23:38,560
As if your party is the
answer to all problems!
461
00:23:38,560 --> 00:23:41,320
All political parties are same.
462
00:23:41,320 --> 00:23:42,520
How can you say that?
463
00:23:42,600 --> 00:23:43,240
Why not?
464
00:23:43,240 --> 00:23:45,680
You seem to have forgotten those
midnight marches with a flag in your hand.
465
00:23:45,680 --> 00:23:46,800
That was in the past.
466
00:23:46,800 --> 00:23:49,240
When you were being
a frog in a well here,
467
00:23:49,240 --> 00:23:50,880
I went out into the world
and gained some knowledge.
468
00:23:51,720 --> 00:23:52,520
Don't you believe me?
469
00:23:52,600 --> 00:23:53,720
Look at Kuwait.
470
00:23:53,840 --> 00:23:55,800
As if I can see Kuwait from here.
471
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
Kuwait is progressive.
472
00:24:01,720 --> 00:24:04,080
It has a King who understands his people.
473
00:24:04,080 --> 00:24:06,200
When the King draws a line,
474
00:24:06,200 --> 00:24:09,120
no one dares to step out of it.
475
00:24:09,120 --> 00:24:10,480
That is not the right way to look at it.
476
00:24:10,480 --> 00:24:13,160
That means the King is a dictator
and can do whatever he wishes?
477
00:24:13,160 --> 00:24:15,880
People here are sensible.
This is a democratic country.
478
00:24:15,880 --> 00:24:17,720
This country cannot be ruled by a King.
479
00:24:17,720 --> 00:24:19,240
It can be. Why not?
480
00:24:19,240 --> 00:24:22,080
I am not going to argue with you.
481
00:24:22,760 --> 00:24:23,680
Have dinner and leave.
482
00:24:23,880 --> 00:24:25,400
I don't want your 'Kuwait dinner'.
483
00:24:25,400 --> 00:24:26,320
Are you upset?
484
00:24:26,320 --> 00:24:27,920
No no. I have a meeting.
485
00:24:27,920 --> 00:24:28,760
You mean this.
486
00:24:28,760 --> 00:24:30,840
No. I have to be at the festivities.
487
00:24:31,360 --> 00:24:33,240
What about the workers?
488
00:24:33,240 --> 00:24:35,600
Two strong men will be here
in the morning.
489
00:24:35,600 --> 00:24:37,240
Okay then.
490
00:24:37,240 --> 00:24:38,720
Who?
491
00:24:38,720 --> 00:24:40,720
I am not coming for the orchestra.
492
00:24:40,720 --> 00:24:42,520
Hold on.
493
00:24:46,560 --> 00:24:49,160
Okay, go on now.
494
00:24:50,120 --> 00:24:52,760
You mean on the wall?
495
00:24:52,760 --> 00:24:54,680
Be careful. There may be
snakes around.
496
00:24:54,680 --> 00:24:57,280
I am coming. Wait for me.
497
00:25:03,680 --> 00:25:05,480
What is it dear?
498
00:25:05,480 --> 00:25:07,680
May I say something?
499
00:25:08,240 --> 00:25:10,480
I don't want this marriage proposal.
500
00:25:11,000 --> 00:25:14,680
Every girl gets nervous about her marriage.
Don't worry too much.
501
00:25:14,680 --> 00:25:18,000
It's not like that.
I have given it a lot of thought.
502
00:25:18,000 --> 00:25:20,080
What nonsense?
503
00:25:20,080 --> 00:25:22,320
I have thought through...
504
00:25:22,320 --> 00:25:25,000
I make decisions in this house.
505
00:25:25,000 --> 00:25:28,760
If you too have feelings for
some imbecile...
506
00:25:28,760 --> 00:25:31,280
...you better forget about it.
507
00:25:46,160 --> 00:25:47,880
Hari...
508
00:25:47,880 --> 00:25:51,040
What are you doing man?
509
00:25:51,040 --> 00:25:52,920
Get up!
510
00:25:53,760 --> 00:25:56,560
You seem very drunk.
511
00:25:56,560 --> 00:26:01,840
On our way back from Madikeri,
we had three full bottles.
512
00:26:01,840 --> 00:26:10,280
I am so drunk I can
barely feel my body.
513
00:26:10,280 --> 00:26:12,440
Who did you go with?
514
00:26:12,440 --> 00:26:19,880
I was there, so was Rajesh,
Ratheesh, Suni, Rony...
515
00:26:19,880 --> 00:26:21,040
That's a lot of you.
516
00:26:21,160 --> 00:26:23,600
In fact, having just Rajesh
would have been enough.
517
00:26:23,960 --> 00:26:25,760
Ratheesh lost his phone in the water.
518
00:26:25,760 --> 00:26:26,440
Where?
519
00:26:26,560 --> 00:26:27,200
There...
520
00:26:27,480 --> 00:26:30,840
Rajesh jumped
into the water to get it.
521
00:26:30,840 --> 00:26:32,000
Did he find the phone?
522
00:26:32,000 --> 00:26:33,320
Yes.
523
00:26:33,320 --> 00:26:35,000
But we couldn't find Rajesh.
524
00:26:35,000 --> 00:26:35,720
What?
525
00:26:35,720 --> 00:26:40,960
But somehow Rajesh
managed to catch hold of a rock.
526
00:26:40,960 --> 00:26:44,480
The locals came, the fire-force came,
and the police came.
527
00:26:44,560 --> 00:26:47,600
Somehow they managed to pull him out.
528
00:26:47,920 --> 00:26:53,520
Rajesh was so frightened,
he was shaking like a leaf.
529
00:26:53,520 --> 00:26:57,400
Just thinking about it is giving me chills.
530
00:26:58,960 --> 00:27:02,280
Listen, can you...
531
00:27:02,280 --> 00:27:04,880
Don't be so formal. Get a glass...
532
00:27:04,880 --> 00:27:07,400
It's not that...
533
00:27:08,760 --> 00:27:11,440
Can you lend me some money?
534
00:27:11,440 --> 00:27:15,160
Money? In fact, I wanted
to borrow some from you.
535
00:27:15,160 --> 00:27:17,840
Fine. I'll leave then.
536
00:27:17,840 --> 00:27:21,080
Wait. What do you need the money for?
537
00:27:21,080 --> 00:27:23,400
I have to clear some fines at the college.
538
00:27:23,400 --> 00:27:25,400
And I have no money at all.
539
00:27:26,240 --> 00:27:27,560
Is it urgent?
540
00:27:27,560 --> 00:27:28,760
Very.
541
00:27:28,760 --> 00:27:32,320
Money can be arranged.
542
00:27:32,320 --> 00:27:34,160
Sujith...
543
00:27:34,160 --> 00:27:37,680
There, your mother is calling you.
544
00:27:37,680 --> 00:27:39,400
Okay then...
545
00:27:39,400 --> 00:27:41,960
Go right home.
We will meet up tomorrow.
546
00:27:41,960 --> 00:27:42,480
You hear me?
547
00:27:42,600 --> 00:27:44,440
Sure. See you soon.
548
00:27:46,840 --> 00:27:49,560
Didn't I tell you to be careful?
549
00:27:49,560 --> 00:27:50,760
[Hari] Don't worry, not dead yet...
550
00:27:50,760 --> 00:27:51,960
Should I drop you home?
551
00:27:51,960 --> 00:27:53,880
[Hari] Don't worry!
552
00:27:53,880 --> 00:27:57,040
Sure? Okay then...
553
00:28:06,040 --> 00:28:07,760
The food tastes very good.
554
00:28:07,760 --> 00:28:11,320
What a surprise!
You have never said it before.
555
00:28:11,320 --> 00:28:14,600
That's because this doesn't taste like
everyday. This tastes special.
556
00:28:17,840 --> 00:28:19,400
Have you not made bitter gourd?
557
00:28:19,400 --> 00:28:20,360
No.
558
00:28:20,360 --> 00:28:21,120
Why?
559
00:28:21,120 --> 00:28:23,320
Because no one else likes it.
560
00:28:23,320 --> 00:28:25,400
What? Don't you eat?
561
00:28:25,400 --> 00:28:28,680
It's different when we are
the only ones eating.
562
00:28:30,320 --> 00:28:32,320
Don't you like?
563
00:28:32,320 --> 00:28:34,320
Yes, I do.
564
00:28:34,320 --> 00:28:35,720
What about you?
565
00:28:35,720 --> 00:28:38,440
I don't like it.
566
00:28:39,120 --> 00:28:40,400
And you?
567
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
What?
568
00:28:41,400 --> 00:28:42,360
Bitter gourd.
569
00:28:42,360 --> 00:28:43,800
I don't eat it.
570
00:28:43,800 --> 00:28:46,520
Well, you used to eat it.
571
00:28:49,800 --> 00:28:54,680
Nowadays children don't know
the difference between the good and the bad.
572
00:28:55,760 --> 00:28:58,480
We must guide them.
573
00:28:59,760 --> 00:29:02,280
The cardboard piece...
574
00:29:07,000 --> 00:29:09,360
Who bloody removed it?
575
00:29:32,440 --> 00:29:34,800
Surabhi...
576
00:29:35,680 --> 00:29:38,480
Are you not asleep yet?
577
00:29:43,240 --> 00:29:46,280
Are you listening to me?
578
00:29:46,280 --> 00:29:52,520
Suja does not seem too thrilled
about the proposal.
579
00:29:55,560 --> 00:29:58,040
Hear me out.
580
00:29:58,040 --> 00:30:00,680
Did you feel the same?
581
00:30:03,120 --> 00:30:07,960
I suggest you try and make her understand.
582
00:30:07,960 --> 00:30:10,960
Ask her not to hurt your parents.
583
00:30:11,720 --> 00:30:13,800
Had you been so thoughtful then,
584
00:30:13,880 --> 00:30:17,000
I would have married that bank manager
and lived happily ever after.
585
00:31:02,040 --> 00:31:03,480
Ambu...
586
00:31:03,480 --> 00:31:05,360
Yes Vijayan.
587
00:31:05,360 --> 00:31:06,760
What are you doing this early?
588
00:31:06,760 --> 00:31:09,080
Nothing. I am just here.
589
00:31:09,080 --> 00:31:12,040
Aren't we going to the festivities?
590
00:31:19,840 --> 00:31:22,760
A glass seems missing.
591
00:31:22,760 --> 00:31:25,040
Your father dropped it.
592
00:31:25,040 --> 00:31:27,920
Dropped it or smashed it?
593
00:31:29,040 --> 00:31:32,320
Will Nimisha and Gauri come?
594
00:31:32,320 --> 00:31:34,600
Nimisha might come.
595
00:31:34,600 --> 00:31:37,360
Vimala Aunt and others will be
here this evening.
596
00:31:37,360 --> 00:31:38,720
Are they going to be here so early?
597
00:31:38,720 --> 00:31:40,680
Mother, don't get into arguments with them.
598
00:31:40,680 --> 00:31:43,320
Sister, 'your guy' will also probably be there.
599
00:31:43,320 --> 00:31:44,760
Is Shobha Aunt coming?
600
00:31:44,760 --> 00:31:46,560
I have invited her.
601
00:31:46,560 --> 00:31:48,680
Lalitha, some hot water please.
602
00:31:48,680 --> 00:31:49,880
I'll be right there.
603
00:31:49,880 --> 00:31:51,920
Let me give it to him.
604
00:31:56,960 --> 00:31:59,120
Here is your hot water, father.
605
00:31:59,120 --> 00:32:01,360
Why did you take the trouble?
Isn't Suja there?
606
00:32:01,360 --> 00:32:02,080
That is okay, father.
607
00:32:02,080 --> 00:32:03,600
What okay?
608
00:32:03,600 --> 00:32:06,800
Is this space enough for cooking?
609
00:32:06,800 --> 00:32:09,960
Isn't it enough? I think it is.
610
00:32:09,960 --> 00:32:11,400
Vijayan...
611
00:32:11,400 --> 00:32:12,720
Santhosh...
612
00:32:12,720 --> 00:32:13,960
Swami...
613
00:32:13,960 --> 00:32:15,360
I looked for you in front of the house.
614
00:32:15,360 --> 00:32:17,760
I was clearing this up.
615
00:32:18,760 --> 00:32:22,480
By evening if you can get these items ready...
616
00:32:23,000 --> 00:32:24,440
This is a long list.
617
00:32:24,440 --> 00:32:28,000
I can give you a shorter list
if it's only rice and curry.
618
00:32:28,000 --> 00:32:29,960
I am in a hurry.
619
00:32:29,960 --> 00:32:30,960
Are you into town?
620
00:32:30,960 --> 00:32:31,520
Yes.
621
00:32:31,520 --> 00:32:33,160
I am coming with you.
Drop me there.
622
00:32:33,160 --> 00:32:36,200
Swami, what about firewood?
623
00:32:36,200 --> 00:32:37,800
Haven't you arranged for firewood yet?
624
00:32:37,800 --> 00:32:40,880
There is firewood on the other side.
Bring him an axe.
625
00:32:44,920 --> 00:32:47,120
Can I bring you some porridge?
626
00:32:47,120 --> 00:32:49,120
Give it to your father.
627
00:32:55,440 --> 00:32:57,600
What are you doing up there?
628
00:32:57,600 --> 00:32:59,440
My father is around, get down.
629
00:32:59,440 --> 00:33:01,120
Don't you need money?
630
00:33:01,120 --> 00:33:02,360
Do money grow on trees?
631
00:33:02,360 --> 00:33:05,440
There's no network down there.
632
00:33:05,440 --> 00:33:07,120
Who do you want to call?
633
00:33:07,120 --> 00:33:10,240
Remember Amal who went
to school with us?
634
00:33:10,240 --> 00:33:11,680
Hmm... Amal Shankar?
635
00:33:11,680 --> 00:33:14,440
Not him. I am talking about Amal Baby.
636
00:33:14,440 --> 00:33:17,840
Loan shark Baby's son.
637
00:33:17,840 --> 00:33:19,440
Oh, that dimwit?
638
00:33:19,440 --> 00:33:22,680
He is no longer a dimwit.
He has turned over a new leaf.
639
00:33:22,680 --> 00:33:25,920
And he's quite rich too.
640
00:33:25,920 --> 00:33:28,600
Let me try giving him a call.
641
00:33:36,760 --> 00:33:38,280
Lalitha...
642
00:33:38,280 --> 00:33:41,240
The pavilion builders will be here.
Don't forget to serve them lunch.
643
00:33:41,240 --> 00:33:42,760
Where are you off to?
644
00:33:42,760 --> 00:33:44,960
Swami has given me a list of items.
645
00:33:44,960 --> 00:33:46,240
I'll purchase them and be back.
646
00:33:46,240 --> 00:33:47,600
Why don't you eat before you go?
647
00:33:47,600 --> 00:33:50,280
Swami is waiting for me.
I'll be right back.
648
00:33:50,280 --> 00:33:52,200
On your way back, get some milk.
649
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
I'll send it with one of the boys.
650
00:33:53,800 --> 00:33:56,680
You are just like those boys.
651
00:33:56,680 --> 00:34:00,520
You still don't know
how to button your shirt.
652
00:34:00,520 --> 00:34:03,560
What would I do without you...
653
00:34:03,560 --> 00:34:06,840
Button up and get me the milk quickly.
654
00:34:06,960 --> 00:34:08,080
Go now!
655
00:34:09,400 --> 00:34:13,040
[Sujith] It's very irritating when you
call so many times.
656
00:34:14,760 --> 00:34:18,000
Instead of just wasting your
time doing nothing...
657
00:34:18,000 --> 00:34:20,560
...why can't you help around the house?
658
00:34:20,560 --> 00:34:24,280
Let this get over,
we need to have a talk.
659
00:34:27,520 --> 00:34:29,440
Hi Uncle.
660
00:34:34,080 --> 00:34:36,400
What is he, a walking statue?
661
00:34:36,400 --> 00:34:38,960
Worse perhaps, ignore him.
662
00:34:39,960 --> 00:34:41,320
Still here Ambu?
663
00:34:41,320 --> 00:34:43,880
How can I go home?
664
00:34:43,880 --> 00:34:45,880
My son doesn't have any work.
665
00:34:45,920 --> 00:34:47,680
You know tomorrow is the engagement, right?
666
00:34:47,720 --> 00:34:48,360
Of course.
667
00:34:48,360 --> 00:34:50,480
Here... Have one last drink today.
668
00:34:50,480 --> 00:34:51,760
From tomorrow, don't come here drunk.
669
00:34:51,760 --> 00:34:53,920
I swear I won't drink.
You have my word.
670
00:34:53,920 --> 00:34:56,120
Isn't that what you say every time?
671
00:34:56,120 --> 00:34:58,960
And perpetually end up here on all four legs.
672
00:35:07,840 --> 00:35:11,400
Sit further away, the shards will fly.
673
00:35:11,400 --> 00:35:13,960
Weren't you better off clearing grass?
674
00:35:14,000 --> 00:35:15,240
You brought this on yourself.
675
00:35:16,360 --> 00:35:18,760
Don't mock me now.
676
00:35:18,760 --> 00:35:23,120
This Santhosh knows how to chop wood,
not just issue bus tickets. You'll see...
677
00:35:23,120 --> 00:35:26,560
I don't see any change
in the shape or size of the wood.
678
00:35:28,240 --> 00:35:30,840
[Workers] Vijayan...
679
00:35:30,840 --> 00:35:33,120
I think the pavilion builders are here.
680
00:35:33,120 --> 00:35:34,840
Let me check on them.
681
00:35:34,840 --> 00:35:36,280
I'll be back soon.
682
00:35:36,280 --> 00:35:39,320
They called my father, not you...
683
00:35:39,920 --> 00:35:41,680
Aren't they going to unload things?
684
00:35:41,680 --> 00:35:43,080
After tea may be.
685
00:35:43,080 --> 00:35:44,720
Very well then.
686
00:35:44,720 --> 00:35:47,320
Is this the time to come?
687
00:35:47,320 --> 00:35:48,840
We must finish it before noon.
688
00:35:48,840 --> 00:35:49,520
We can.
689
00:35:49,520 --> 00:35:50,880
Sure? You came alone?
690
00:35:50,880 --> 00:35:54,320
My cousin is here.
Also, Auckarcha said he would bring two men.
691
00:35:54,320 --> 00:35:55,040
They are here.
692
00:35:55,040 --> 00:35:55,920
There they are...
693
00:35:56,040 --> 00:35:57,960
Also, please set up the tarpaulin quickly.
694
00:35:57,960 --> 00:35:58,760
Don't worry about it.
695
00:35:58,760 --> 00:35:59,520
Okay.
696
00:35:59,520 --> 00:36:01,280
Auckarcha...
697
00:36:02,600 --> 00:36:03,880
Where's Vijayan?
698
00:36:03,880 --> 00:36:04,880
He's gone out.
699
00:36:04,880 --> 00:36:06,080
Oh shucks...
700
00:36:06,080 --> 00:36:08,600
These are the two strong men
I told him about.
701
00:36:08,600 --> 00:36:10,560
Hello, Jagabandhu Patnaik.
702
00:36:10,560 --> 00:36:11,840
Do you know them?
703
00:36:11,840 --> 00:36:13,360
Yes, I do.
704
00:36:13,360 --> 00:36:14,880
They are not like our men here.
705
00:36:14,880 --> 00:36:15,520
Hard workers...
706
00:36:15,520 --> 00:36:16,760
That's what we need.
707
00:36:16,760 --> 00:36:18,680
[Santhosh] So, where do we start?
708
00:36:18,680 --> 00:36:20,360
Auckarcha, why is that 'Kindi'
hanging in the front?
709
00:36:20,360 --> 00:36:22,560
Yours hang in the back or what?
710
00:36:22,560 --> 00:36:25,840
What's so funny?
Go go... get to work.
711
00:36:42,400 --> 00:36:45,200
It's still unreachable.
712
00:36:49,400 --> 00:36:52,200
I have sent WhatsApp messages.
713
00:36:52,200 --> 00:36:54,880
It's not been seen yet.
714
00:36:57,240 --> 00:37:01,200
Let me do one more thing.
I'll call you after that.
715
00:37:16,040 --> 00:37:18,200
Bro... Bro...
716
00:37:18,200 --> 00:37:19,600
What is it?
717
00:37:19,600 --> 00:37:20,880
When will this be done?
718
00:37:20,880 --> 00:37:22,320
By evening I guess.
719
00:37:22,320 --> 00:37:23,240
Won't it?
720
00:37:23,240 --> 00:37:25,200
What a performance man!
721
00:37:25,200 --> 00:37:27,560
Who are you, 'Fahadh Faasil'?
722
00:37:27,560 --> 00:37:29,600
Remember in the movie, 'Maheshinte Prathikaaram',
723
00:37:29,600 --> 00:37:31,760
the scene where Mahesh's girlfriend's father
invites him for her wedding,
724
00:37:31,760 --> 00:37:33,240
you should see his
performance in that scene.
725
00:37:33,240 --> 00:37:34,200
Incredible!
726
00:37:34,200 --> 00:37:37,160
And you've topped that performance.
727
00:37:37,160 --> 00:37:40,000
If only you had acted in that movie...
728
00:37:40,000 --> 00:37:43,560
The film would have reached another level...
729
00:37:47,480 --> 00:37:49,840
What do you think you are doing?
730
00:37:49,840 --> 00:37:52,040
Are you blind? I am working...
731
00:37:52,040 --> 00:37:55,120
But why are you angry with me?
732
00:37:55,120 --> 00:37:57,840
I am not angry at you.
733
00:37:57,840 --> 00:37:59,880
I am angry at myself.
734
00:37:59,880 --> 00:38:02,520
She had warned me that
there's no point in chasing her,
735
00:38:02,520 --> 00:38:03,960
and I should speak to her father instead.
736
00:38:03,960 --> 00:38:06,360
But I was only thinking about
my brother then.
737
00:38:06,360 --> 00:38:09,480
Don't be under the false hope that
you will get married,
738
00:38:09,480 --> 00:38:11,320
once your elder brother is settled.
739
00:38:11,320 --> 00:38:14,200
Shouldn't my parents think the same?
740
00:38:14,200 --> 00:38:15,440
They are too cruel.
741
00:38:15,440 --> 00:38:17,480
It's okay. Forget it now.
742
00:38:17,480 --> 00:38:20,680
Let's do the work properly
and be happy in our own way.
743
00:38:20,680 --> 00:38:23,040
Smile. Be happy my friend.
744
00:38:23,040 --> 00:38:24,680
Slow down.
745
00:38:24,760 --> 00:38:25,800
Now smile.
746
00:38:26,080 --> 00:38:27,480
Let's see your teeth.
747
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
Smile bigger brother.
748
00:38:29,480 --> 00:38:30,800
Bro...
749
00:38:30,800 --> 00:38:32,560
Suja...
750
00:38:40,520 --> 00:38:43,200
Help her out Bro..
751
00:38:51,960 --> 00:38:53,680
Something's wrong.
752
00:38:53,680 --> 00:38:54,520
What's wrong?
753
00:38:54,520 --> 00:38:56,400
Didn't you feel anything
looking at her face?
754
00:38:56,400 --> 00:38:57,160
I did.
755
00:38:57,160 --> 00:38:58,120
What?
756
00:38:58,120 --> 00:38:59,200
Why should I tell you that?
757
00:38:59,200 --> 00:39:00,560
What nonsense!
758
00:39:00,560 --> 00:39:01,760
Something wrong.
759
00:39:01,760 --> 00:39:03,000
Nothing is wrong.
760
00:39:03,000 --> 00:39:05,360
You've gone mad.
761
00:39:08,480 --> 00:39:09,800
Uncle...
762
00:39:09,800 --> 00:39:11,400
Santhosh, you are here already?
763
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
I came in yesterday.
764
00:39:12,400 --> 00:39:13,840
So you must have seen the groom.
765
00:39:13,840 --> 00:39:14,400
How is he?
766
00:39:14,400 --> 00:39:16,160
Great. He has more glamour than me.
767
00:39:16,160 --> 00:39:16,960
Uncle...
768
00:39:16,960 --> 00:39:17,840
Hello dear.
769
00:39:17,840 --> 00:39:19,480
Brother, I thought you weren't coming.
770
00:39:19,480 --> 00:39:21,240
How can I not come?
771
00:39:21,240 --> 00:39:22,240
Where's Suja?
772
00:39:22,240 --> 00:39:23,800
She has gone to get
her blouse fixed.
773
00:39:23,800 --> 00:39:25,040
And the artist boy?
774
00:39:25,040 --> 00:39:26,320
Where is he?
775
00:39:26,320 --> 00:39:27,920
He must be in his room.
776
00:39:27,920 --> 00:39:29,000
Brother-in-law, you just arrived?
777
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Just now.
778
00:39:30,000 --> 00:39:31,400
Father, how come you're back so early?
779
00:39:31,400 --> 00:39:32,760
What about the purchases?
780
00:39:32,760 --> 00:39:34,560
That will arrive only by afternoon.
781
00:39:34,560 --> 00:39:35,960
Also, there's no one here to supervise.
782
00:39:35,960 --> 00:39:37,920
Santhosh is here.
783
00:39:37,920 --> 00:39:39,840
Why you made that sound father?
784
00:39:39,840 --> 00:39:42,080
Is he done with the firewood?
785
00:39:43,440 --> 00:39:45,080
This is the problem.
786
00:39:45,080 --> 00:39:46,600
Bring us some tea.
Let's go inside brother-in-law.
787
00:39:46,600 --> 00:39:47,520
Where's the milk?
788
00:39:47,520 --> 00:39:48,480
Milk?
789
00:39:48,480 --> 00:39:51,320
I asked you to bring milk
on your way back.
790
00:39:51,320 --> 00:39:53,000
Oh... The milk is sold out.
791
00:39:53,000 --> 00:39:54,600
It must have come now.
I'll go and bring.
792
00:39:54,600 --> 00:39:56,000
Give him a black tea for now.
793
00:39:56,000 --> 00:39:57,840
Father just forgot to get it.
794
00:39:57,840 --> 00:39:58,680
What's to eat?
795
00:39:58,680 --> 00:39:59,800
We have steamed rice cakes.
796
00:39:59,800 --> 00:40:02,240
Rice cakes? That makes me happy!
797
00:40:03,200 --> 00:40:04,880
Where are you going?
798
00:40:04,880 --> 00:40:06,920
What about the rest of the firewood?
799
00:40:06,920 --> 00:40:08,160
Go on now.
800
00:40:11,360 --> 00:40:14,080
Damn the firewood.
801
00:40:26,400 --> 00:40:29,840
Bro... Bro...
802
00:40:29,840 --> 00:40:32,960
I still have a doubt.
803
00:40:32,960 --> 00:40:34,480
About Suja?
804
00:40:34,480 --> 00:40:37,400
Have no doubts.
805
00:40:37,400 --> 00:40:38,440
Are you sure?
806
00:40:38,440 --> 00:40:41,000
Yes. Didn't you notice her face?
807
00:40:41,000 --> 00:40:42,600
Why did she walk away without a word?
808
00:40:42,920 --> 00:40:44,760
Because you didn't speak to her father.
809
00:40:45,000 --> 00:40:48,920
Didn't you say that's an excuse
girls use when they are not interested?
810
00:40:50,160 --> 00:40:52,520
If a girl cannot reject you on your face,
811
00:40:52,520 --> 00:40:54,120
she will complain about you to her family.
812
00:40:54,120 --> 00:40:55,560
That didn't happen in this case.
813
00:40:55,560 --> 00:40:57,400
That didn't happen.
814
00:40:57,400 --> 00:40:58,520
Still...
815
00:40:58,520 --> 00:41:00,200
You still have a shot.
816
00:41:00,200 --> 00:41:01,720
Brother, black tea.
817
00:41:01,720 --> 00:41:04,400
I don't want your tea now.
Go finish your work.
818
00:41:04,400 --> 00:41:06,560
-What a time to drink tea!
-Give me.
819
00:41:10,080 --> 00:41:11,520
The tea is good.
820
00:41:11,520 --> 00:41:13,960
Brother, come here.
821
00:41:13,960 --> 00:41:16,040
Give it to me.
822
00:41:16,040 --> 00:41:17,560
Go now. Do your work.
823
00:41:17,560 --> 00:41:19,400
Ok boss.
824
00:41:20,720 --> 00:41:24,160
Still... It's her engagement tomorrow.
825
00:41:24,160 --> 00:41:27,360
It's only the engagement, not the wedding.
826
00:41:27,360 --> 00:41:28,560
True.
827
00:41:28,560 --> 00:41:30,720
It's only the engagement, not the wedding.
828
00:41:30,720 --> 00:41:32,120
Isn't that what I said?
829
00:41:32,120 --> 00:41:33,280
I am saying the same too.
830
00:41:33,280 --> 00:41:34,560
It's only the engagement, not the wedding.
831
00:41:34,560 --> 00:41:37,280
Here. Drink the rest.
832
00:41:38,880 --> 00:41:41,040
My friend, isn't that exactly what I said?
833
00:41:41,040 --> 00:41:42,320
Sure. I am also saying the same.
834
00:41:42,320 --> 00:41:45,160
It's only the engagement, not the wedding.
835
00:41:47,600 --> 00:41:49,160
Brother, do you know how to cut firewood?
836
00:41:49,160 --> 00:41:49,680
What?
837
00:41:49,680 --> 00:41:50,880
Like this, with an axe.
838
00:41:50,880 --> 00:41:52,200
No, no. Only pavilion work.
839
00:41:52,200 --> 00:41:53,800
What else do you know then?
840
00:41:53,800 --> 00:41:55,160
Hi
841
00:41:55,560 --> 00:41:56,800
Hi Santhosh...
842
00:41:56,800 --> 00:41:57,960
Hi Ratheesh.
843
00:41:57,960 --> 00:42:00,440
Vijayan asked me to give the milk here.
844
00:42:00,440 --> 00:42:01,800
Are you on leave?
845
00:42:01,800 --> 00:42:02,840
Yes, I took off from work.
846
00:42:02,840 --> 00:42:03,840
What's happening here?
847
00:42:03,840 --> 00:42:04,760
Haven't you heard?
848
00:42:04,760 --> 00:42:06,360
I was away on a tour.
Just arrived this morning.
849
00:42:06,360 --> 00:42:07,280
Oh really?
850
00:42:07,280 --> 00:42:08,400
It's Suja's engagement.
851
00:42:08,400 --> 00:42:09,880
You're joking, right?
852
00:42:09,880 --> 00:42:10,840
I am serious.
853
00:42:10,840 --> 00:42:11,320
Tomorrow?
854
00:42:11,320 --> 00:42:13,080
-Lalitha?
-She's over there...
855
00:42:13,080 --> 00:42:14,040
Yes, tomorrow.
856
00:42:14,040 --> 00:42:16,720
The boy works in the Gulf.
He has to return in two days.
857
00:42:16,720 --> 00:42:17,560
Everything happened quickly.
858
00:42:17,560 --> 00:42:18,560
Santhosh...
859
00:42:18,560 --> 00:42:19,680
Come and have your breakfast.
860
00:42:19,680 --> 00:42:20,480
Coming.
861
00:42:20,480 --> 00:42:22,080
Go have your food. I'll see you later.
862
00:42:22,080 --> 00:42:23,760
Come and eat with us.
There's steamed rice cakes.
863
00:42:23,760 --> 00:42:25,160
No, I just had porridge.
864
00:42:25,160 --> 00:42:26,000
Porridge?
865
00:42:26,000 --> 00:42:28,040
Can you do me a small favour?
866
00:42:28,040 --> 00:42:29,360
I have chopped some firewood.
867
00:42:29,360 --> 00:42:31,240
But there's some more.
The axe is right there.
868
00:42:31,240 --> 00:42:32,200
I have to go soon.
869
00:42:32,200 --> 00:42:33,680
There is no one else to help me.
I'll be back quickly.
870
00:42:33,680 --> 00:42:34,760
Santhosh...
871
00:42:34,760 --> 00:42:35,920
Coming now.
872
00:42:35,920 --> 00:42:38,360
Will you, please?
873
00:42:41,400 --> 00:42:43,080
Some more rice cakes?
874
00:42:43,080 --> 00:42:44,280
Sure.
875
00:42:44,280 --> 00:42:47,120
Give me some curry too.
876
00:42:48,320 --> 00:42:50,960
Pour some more.
877
00:42:50,960 --> 00:42:52,880
Enough.
878
00:42:52,880 --> 00:42:55,600
Santhosh, sit down.
879
00:42:57,240 --> 00:42:59,400
Don't you have classes?
880
00:42:59,400 --> 00:43:02,320
How can he go to classes when
his sister is getting engaged?
881
00:43:02,320 --> 00:43:04,120
Isn't it so?
882
00:43:09,160 --> 00:43:10,680
Why aren't you eating?
883
00:43:10,680 --> 00:43:12,960
Give that also to uncle.
884
00:43:16,480 --> 00:43:18,840
A little more curry dear.
885
00:43:18,840 --> 00:43:20,360
Looks like you're stuffing yourself!
886
00:43:20,360 --> 00:43:22,880
Rice cakes are my weakness.
887
00:43:22,880 --> 00:43:24,840
Some more curry, dear.
888
00:43:26,040 --> 00:43:28,280
Can I get some black tea?
889
00:43:28,280 --> 00:43:29,520
Is there black tea, mother?
890
00:43:29,520 --> 00:43:31,440
I'll make some now.
891
00:43:34,160 --> 00:43:35,840
Finished so fast?
892
00:43:35,840 --> 00:43:38,160
No. I've to collect it in the evening.
893
00:43:38,800 --> 00:43:42,200
Can you bring those empty
glasses from the yard?
894
00:43:50,440 --> 00:43:53,600
Are you learning to count?
895
00:43:53,600 --> 00:43:55,960
Suja... Suja...
896
00:44:00,080 --> 00:44:01,680
Go and tell her now.
897
00:44:01,680 --> 00:44:03,120
Let's tell her tomorrow after
the engagement.
898
00:44:03,120 --> 00:44:04,400
Go now!
899
00:44:08,760 --> 00:44:10,040
Suja...
900
00:44:10,040 --> 00:44:11,960
My situation wasn't as good then.
901
00:44:11,960 --> 00:44:15,520
Also, I wasn't in the right
frame of mind to talk to your father.
902
00:44:15,520 --> 00:44:17,200
And now you are getting engaged...
903
00:44:17,200 --> 00:44:20,080
Girish, why don't you
mind your own business?
904
00:44:20,080 --> 00:44:21,560
Suja...
905
00:44:21,560 --> 00:44:23,320
I understand your worries.
906
00:44:23,320 --> 00:44:26,120
I will always be with you.
907
00:44:32,800 --> 00:44:36,240
Oh, I blew it...
908
00:44:36,240 --> 00:44:40,840
Totally screwed this up!
909
00:44:40,840 --> 00:44:42,280
Did you see her smile?
910
00:44:42,280 --> 00:44:43,920
Who? Did she smile?
911
00:44:43,920 --> 00:44:45,560
Of course! She looked at you and smiled.
912
00:44:45,560 --> 00:44:46,440
She looked at me?
913
00:44:46,440 --> 00:44:47,320
You think she looked at me?
914
00:44:47,320 --> 00:44:49,320
She must have looked at me only.
915
00:45:07,760 --> 00:45:11,880
Suja, give this tea to Santhosh.
916
00:45:18,120 --> 00:45:20,800
Give a cup of tea to Ratheesh also.
917
00:45:20,800 --> 00:45:23,040
He is at the back cutting firewood.
918
00:45:33,400 --> 00:45:35,440
Suja...
919
00:45:43,960 --> 00:45:53,120
(workers talking in Bengali)
920
00:45:54,400 --> 00:45:57,600
Where the hell were you Ratheesh?
921
00:45:57,600 --> 00:46:01,520
I was so tensed I even went to your
house in the pretext of fixing my blouse.
922
00:46:01,520 --> 00:46:03,040
And you weren't even home.
923
00:46:03,040 --> 00:46:04,880
Suja, please listen to me.
924
00:46:04,880 --> 00:46:06,200
No, you listen to me first.
925
00:46:06,200 --> 00:46:08,440
I would have called you at least a 100 times.
926
00:46:08,440 --> 00:46:11,400
Did you call me back even once
to find out why?
927
00:46:11,400 --> 00:46:13,200
My phone fell in the water.
928
00:46:13,200 --> 00:46:15,280
I had told you I'll be away on a tour.
929
00:46:15,280 --> 00:46:16,720
To hell with your tour.
930
00:46:18,520 --> 00:46:21,240
Anyway, let's hope for the best.
After all, it's only an engagement.
931
00:46:21,240 --> 00:46:23,240
We'll find a solution before the wedding.
932
00:46:23,240 --> 00:46:24,480
What solution?
933
00:46:26,480 --> 00:46:28,040
Give me some time to think.
934
00:46:28,720 --> 00:46:31,960
Why are you not taking
this seriously Ratheesh?
935
00:46:32,480 --> 00:46:34,600
This isn't as simple as you think.
936
00:46:38,160 --> 00:46:39,600
Let's elope.
937
00:46:40,400 --> 00:46:43,800
How can we just run away?
938
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
I don't have a penny with me.
939
00:46:48,440 --> 00:46:50,600
Also, don't you know my mother is all alone?
940
00:46:51,400 --> 00:46:53,480
What about your own family?
941
00:46:53,480 --> 00:46:55,360
I don't want to think about it now.
942
00:46:55,360 --> 00:46:57,280
Can you take me away, or not?
943
00:46:58,000 --> 00:46:59,400
Let me warn you...
944
00:46:59,400 --> 00:47:01,920
If that dimwit puts the ring on my finger,
945
00:47:01,920 --> 00:47:03,800
I'll write your name and jump into the well.
946
00:47:03,880 --> 00:47:04,520
I'm warning you.
947
00:47:04,680 --> 00:47:06,200
In that case, why couldn't you tell him?
948
00:47:07,040 --> 00:47:08,600
You could have avoided all this.
949
00:47:08,600 --> 00:47:10,360
In that case, I wouldn't have to jump.
950
00:47:10,360 --> 00:47:11,800
My father himself would have
pushed me into the well.
951
00:47:12,280 --> 00:47:14,920
I tried my best to make him dislike me.
952
00:47:15,680 --> 00:47:17,080
But he is a real dimwit.
953
00:47:17,440 --> 00:47:19,880
I even said I was planning
to go to Sabarimala.
954
00:47:21,120 --> 00:47:22,480
Lord Ayyappa, forgive me...
955
00:47:28,120 --> 00:47:29,120
Listen...
956
00:47:29,440 --> 00:47:32,160
I hit you because I was angry.
957
00:47:33,040 --> 00:47:35,040
Find us a way out of this please.
958
00:47:35,040 --> 00:47:37,080
We'll arrange the money somehow.
959
00:47:37,680 --> 00:47:39,200
I can't live without you.
960
00:47:48,600 --> 00:47:50,160
I am really scared.
961
00:47:50,960 --> 00:47:53,080
But I won't ever let you go.
962
00:48:15,760 --> 00:48:21,160
"How many sweet talks have we had"
963
00:48:21,160 --> 00:48:26,440
"You hover around me like a bird, girl"
964
00:48:26,440 --> 00:48:29,200
"Your love that fills me up"
965
00:48:29,200 --> 00:48:31,840
"Doesn't need a ground"
966
00:48:31,840 --> 00:48:34,400
"It flies like the wind"
967
00:48:34,400 --> 00:48:36,520
"What is this magic?"
968
00:48:36,520 --> 00:48:43,600
"The pavilion in the courtyard
is dressed up like a beautiful bride"
969
00:49:19,160 --> 00:49:20,000
Listen...
970
00:49:26,040 --> 00:49:28,720
The curry isn't ready yet.
Give us ten minutes.
971
00:49:28,720 --> 00:49:30,800
Sure. Take your time.
972
00:49:32,480 --> 00:49:33,800
Mother...
973
00:49:36,360 --> 00:49:38,040
Please take your time.
974
00:49:40,960 --> 00:49:43,600
I love the smell of sardines.
975
00:49:43,600 --> 00:49:45,520
But who's preparing sardines here?
976
00:50:02,200 --> 00:50:07,600
"You pretend to not see"
977
00:50:07,600 --> 00:50:12,400
"We pretend to not talk"
978
00:50:12,960 --> 00:50:17,400
"Those moments we cross each other's paths"
979
00:50:18,360 --> 00:50:23,600
"We pretend to be strangers"
980
00:50:24,040 --> 00:50:29,440
"When you are beside me
there is spring in my heart"
981
00:50:29,440 --> 00:50:34,880
"My heart feels like a see-saw"
982
00:50:34,880 --> 00:50:40,200
"Our conversations are
a sweet melody in my ears"
983
00:50:40,200 --> 00:50:45,480
"Even the leaves sing a romantic tune"
984
00:50:45,480 --> 00:50:50,800
"It is raining colours everywhere"
985
00:50:50,800 --> 00:50:56,040
"The pavilion in the courtyard is
dressed up like a beautiful bride"
986
00:51:19,800 --> 00:51:23,560
Let me know when you're ready.
We'll leave today itself.
987
00:51:24,440 --> 00:51:25,360
Suja...
988
00:51:29,600 --> 00:51:31,280
We will elope today itself love.
989
00:51:31,880 --> 00:51:33,600
This Gireesh will take you.
990
00:52:00,720 --> 00:52:03,560
Oh Jesus! Did you get all wet?
991
00:52:03,560 --> 00:52:04,760
No worries sister.
992
00:52:04,840 --> 00:52:07,680
Sometimes, situations make
people do certain things.
993
00:52:07,960 --> 00:52:08,840
Right mother?
994
00:52:10,960 --> 00:52:13,440
This is nothing. I've been through
a lot more than this.
995
00:52:18,520 --> 00:52:20,000
Enough, enough.
996
00:52:21,000 --> 00:52:23,320
Take out the mud.
997
00:52:26,480 --> 00:52:28,000
Did you put...
998
00:52:28,440 --> 00:52:29,920
Who dipped you in curry?
999
00:52:29,920 --> 00:52:31,880
Not dipped, I'm going to drown.
1000
00:52:37,120 --> 00:52:38,480
Please forgive me.
1001
00:52:42,720 --> 00:52:43,880
Isn't this curry?
1002
00:52:44,280 --> 00:52:45,960
Don't worry son.
We will make some more.
1003
00:52:45,960 --> 00:52:47,240
Thank you father.
1004
00:52:49,720 --> 00:52:50,720
Dig...
1005
00:52:52,120 --> 00:52:53,120
Dig more.
1006
00:52:53,520 --> 00:52:54,400
How's the work going?
1007
00:52:54,400 --> 00:52:58,080
It's going well. This is the last post
to go in the front side.
1008
00:52:58,080 --> 00:52:59,200
Then at the back.
1009
00:52:59,200 --> 00:53:00,760
Very well. Finish it soon.
1010
00:53:01,680 --> 00:53:03,840
[Amal Baby] I will charge you interest
if you are late even by a day.
1011
00:53:03,960 --> 00:53:05,200
[Sujith] Ten thousand is what I need.
1012
00:53:05,200 --> 00:53:06,560
Tomorrow is the engagement.
1013
00:53:06,560 --> 00:53:09,480
After that I'll go back to college.
If you can arrange it by then...
1014
00:53:09,480 --> 00:53:10,760
I'll arrange it by then.
1015
00:53:11,280 --> 00:53:12,920
Okay, see you.
1016
00:53:12,920 --> 00:53:14,680
Amal, here is the key.
1017
00:53:14,680 --> 00:53:15,800
It has good pick up.
1018
00:53:15,880 --> 00:53:17,600
Of course. It's my vehicle after all.
1019
00:53:17,920 --> 00:53:19,080
Has it been serviced yet?
1020
00:53:19,080 --> 00:53:19,720
Not yet.
1021
00:53:19,720 --> 00:53:21,040
Who's that?
1022
00:53:21,040 --> 00:53:22,120
Why do you want to know?
1023
00:53:22,120 --> 00:53:23,440
Isn't he Baby's son?
1024
00:53:23,440 --> 00:53:24,440
So?
1025
00:53:24,440 --> 00:53:26,720
Is he here like his father now?
1026
00:53:26,720 --> 00:53:28,240
Nothing like that.
He went to school with me.
1027
00:53:28,240 --> 00:53:29,240
So he came to see me.
1028
00:53:33,720 --> 00:53:35,840
You have lost weight, mother.
1029
00:53:35,840 --> 00:53:37,960
I'm the only one here
to take care of things.
1030
00:53:37,960 --> 00:53:40,040
But you still look good.
1031
00:53:40,040 --> 00:53:41,120
Shut up.
1032
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
Ratheesh...
1033
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Yes.
1034
00:54:01,960 --> 00:54:02,880
Are you leaving?
1035
00:54:02,960 --> 00:54:03,160
Yes.
1036
00:54:03,200 --> 00:54:03,960
Did you have lunch?
1037
00:54:03,960 --> 00:54:04,600
No.
1038
00:54:04,600 --> 00:54:05,240
Eat something and go.
1039
00:54:05,240 --> 00:54:06,280
No, mother is alone at home.
1040
00:54:06,280 --> 00:54:07,800
Father, your phone...
1041
00:54:12,000 --> 00:54:13,160
Khadercha...
1042
00:54:16,160 --> 00:54:17,720
Couldn't you tell me this in the morning?
1043
00:54:18,960 --> 00:54:20,160
Now I have to...
1044
00:54:20,160 --> 00:54:21,160
Hold on.
1045
00:54:21,160 --> 00:54:22,080
Are you heading to town now?
1046
00:54:22,120 --> 00:54:22,400
Yes.
1047
00:54:22,520 --> 00:54:23,800
Okay, I'll send it with someone.
1048
00:54:27,800 --> 00:54:30,200
Give this at Khadercha's shop.
1049
00:54:30,200 --> 00:54:31,120
Okay.
1050
00:54:37,120 --> 00:54:38,120
Let's go inside dear.
1051
00:54:42,400 --> 00:54:43,560
Khadercha...
1052
00:54:48,440 --> 00:54:49,400
Okay.
1053
00:54:51,200 --> 00:54:53,360
He asked me to send it with
the delivery auto driver.
1054
00:54:54,240 --> 00:54:55,600
Won't you come early in the evening?
1055
00:54:55,600 --> 00:54:56,760
Okay. Come dear.
1056
00:55:12,960 --> 00:55:13,920
Brother...
1057
00:55:15,040 --> 00:55:16,160
Come here.
1058
00:55:17,920 --> 00:55:18,880
Come quickly.
1059
00:55:23,280 --> 00:55:24,520
That gunny sack...
1060
00:55:25,880 --> 00:55:27,120
Grab it.
1061
00:55:28,200 --> 00:55:30,160
And keep it on the other side.
1062
00:55:30,160 --> 00:55:30,920
Okay?
1063
00:55:31,000 --> 00:55:32,320
Okay.
1064
00:55:33,120 --> 00:55:34,360
Not bad...
1065
00:55:35,760 --> 00:55:36,600
Uncle.
1066
00:55:36,600 --> 00:55:37,960
Oh, it's you!
1067
00:55:38,600 --> 00:55:39,920
I didn't recognise you.
1068
00:55:39,920 --> 00:55:41,280
That's because you are getting old.
1069
00:55:41,280 --> 00:55:42,440
Mocking me?
1070
00:55:42,440 --> 00:55:43,560
Brother-in-law...
1071
00:55:43,960 --> 00:55:45,920
You have changed.
1072
00:55:45,920 --> 00:55:48,920
It's you who has changed.
You didn't even recognise us.
1073
00:55:48,920 --> 00:55:52,240
Dear brother-in-law, every time I see her,
1074
00:55:52,240 --> 00:55:54,360
I hope that she would have
changed a little for the better.
1075
00:55:54,360 --> 00:55:55,760
But in vain.
1076
00:55:55,760 --> 00:55:56,920
Why didn't you bring the children?
1077
00:55:56,920 --> 00:55:57,880
They have classes.
1078
00:55:57,880 --> 00:55:59,000
On a Sunday?
1079
00:55:59,000 --> 00:56:01,160
They have special classes.
Will be here tomorrow.
1080
00:56:01,160 --> 00:56:02,360
Don't they have classes tomorrow?
1081
00:56:02,360 --> 00:56:03,880
That's regular classes.
1082
00:56:03,880 --> 00:56:05,200
Sreenath...
1083
00:56:05,200 --> 00:56:06,680
It's been ages since we have seen you.
1084
00:56:06,680 --> 00:56:08,760
He is a manager now so quite busy.
1085
00:56:08,760 --> 00:56:10,240
Why didn't your parents come?
1086
00:56:10,240 --> 00:56:11,880
Not everyone is like Sreenath.
1087
00:56:11,880 --> 00:56:14,120
I don't think they can forget the past.
1088
00:56:14,120 --> 00:56:16,360
Leave all that... Ignore her Aunt.
1089
00:56:16,360 --> 00:56:18,880
They have to come all the way from Thrissur.
1090
00:56:18,880 --> 00:56:20,200
Luckily I'm here in Kasaragod.
1091
00:56:20,600 --> 00:56:22,400
Let's go inside please.
1092
00:56:22,400 --> 00:56:24,760
Come in son. Vimala, come inside.
1093
00:56:24,760 --> 00:56:25,600
Did you come in a bus?
1094
00:56:25,600 --> 00:56:26,320
No. I came in my car.
1095
00:56:26,320 --> 00:56:28,840
I parked it a bit further not
to block the way.
1096
00:56:35,360 --> 00:56:37,360
Sit down Mohanan. Let's have lunch.
1097
00:56:37,360 --> 00:56:40,080
That's okay. We just had lunch.
1098
00:56:40,080 --> 00:56:40,960
Exactly.
1099
00:56:40,960 --> 00:56:43,120
In that case, let the food
in your stomach digest.
1100
00:56:45,440 --> 00:56:47,320
I am very hungry.
1101
00:56:52,360 --> 00:56:53,840
Take some bitter gourd.
1102
00:56:53,840 --> 00:56:54,720
I'll take it. Thank you.
1103
00:56:54,720 --> 00:56:56,200
Isn't it your favourite?
1104
00:56:56,200 --> 00:56:57,960
Serve him some dear.
1105
00:56:59,240 --> 00:57:01,120
This is too much Surabhi.
1106
00:57:01,120 --> 00:57:03,200
Serve me some bitter gourd too, dear.
1107
00:57:03,720 --> 00:57:04,880
Some more...
1108
00:57:04,880 --> 00:57:06,960
Why don't we eat too?
1109
00:57:07,720 --> 00:57:08,520
Vijayan dear...
1110
00:57:08,520 --> 00:57:10,680
Can you get two banana leaves?
We don't have enough plates.
1111
00:57:11,720 --> 00:57:13,160
No need brother.
1112
00:57:13,160 --> 00:57:14,800
We'll eat after they finish.
1113
00:57:16,880 --> 00:57:19,760
Surabhi, why aren't you
saying anything?
1114
00:57:19,760 --> 00:57:22,960
You guys are doing all the talking.
I didn't want to interfere.
1115
00:57:24,200 --> 00:57:25,920
Come dear. Let's eat in the kitchen.
1116
00:57:51,040 --> 00:57:52,280
What are you doing here?
1117
00:57:52,600 --> 00:57:55,360
I can't find my camera in my room.
1118
00:57:55,360 --> 00:57:57,360
I wonder if father has kept it here.
1119
00:58:01,520 --> 00:58:02,480
Why are you here?
1120
00:58:02,480 --> 00:58:03,000
What?
1121
00:58:03,000 --> 00:58:03,720
Why are you here?
1122
00:58:03,720 --> 00:58:05,400
I was looking for father.
1123
00:58:06,960 --> 00:58:08,840
Father is in the living room.
1124
00:58:09,600 --> 00:58:10,120
Is it?
1125
00:58:10,120 --> 00:58:11,000
Yes.
1126
00:58:16,480 --> 00:58:19,440
I think mother kept your camera
inside the cupboard.
1127
00:58:19,440 --> 00:58:20,520
Okay.
1128
00:58:25,200 --> 00:58:27,240
Why did Vijayan fix the
engagement on a Monday?
1129
00:58:27,240 --> 00:58:29,280
Anything fixed on a Monday gets delayed.
1130
00:58:29,960 --> 00:58:31,240
Has he at least matched their horoscopes?
1131
00:58:31,240 --> 00:58:33,520
The groom's side did before coming here.
1132
00:58:34,440 --> 00:58:36,360
Still... Tuesday would have been better.
1133
00:58:36,360 --> 00:58:38,240
Suja has Mars in her birth chart
so it can't be on a Tuesday.
1134
00:58:38,240 --> 00:58:39,760
What about Wednesday?
1135
00:58:39,760 --> 00:58:41,600
The groom goes back
to the Gulf on Wednesday.
1136
00:58:42,280 --> 00:58:43,600
Right. It's a difficult situation.
1137
00:58:43,960 --> 00:58:45,600
Look who's here!
1138
00:58:45,600 --> 00:58:47,720
Shobha, you don't look
as dynamic as before.
1139
00:58:47,720 --> 00:58:49,760
I am getting old Mohanan.
1140
00:58:49,760 --> 00:58:50,760
How are your studies dear?
1141
00:58:50,760 --> 00:58:52,160
Going well.
1142
00:58:53,440 --> 00:58:54,600
You are smoking like a chimney.
1143
00:58:54,600 --> 00:58:55,520
Hasn't Vimala come?
1144
00:58:55,520 --> 00:58:56,800
She is inside.
1145
00:59:00,200 --> 00:59:02,000
The utensils have come.
1146
00:59:06,720 --> 00:59:08,880
Please unload it quickly,
I have another ride.
1147
00:59:08,880 --> 00:59:10,200
Do we have to unload it?
1148
00:59:10,200 --> 00:59:11,600
Haven't you brought anyone to unload?
1149
00:59:11,600 --> 00:59:13,120
Where do I bring help from?
1150
00:59:13,120 --> 00:59:14,760
Okay, why don't you
unload it yourself?
1151
00:59:14,760 --> 00:59:15,440
Me?
1152
00:59:15,440 --> 00:59:17,200
Not you. Him.
1153
00:59:17,200 --> 00:59:19,840
Me? I can't do it.
I have blood pressure and diabetes.
1154
00:59:19,840 --> 00:59:21,560
I can't carry weight on the steps.
1155
00:59:21,560 --> 00:59:23,000
Let's call Vijayan.
1156
00:59:24,600 --> 00:59:26,120
Oh God...
1157
00:59:26,440 --> 00:59:28,720
Brother-in-law... Santhosh...
1158
00:59:28,720 --> 00:59:30,040
Please come here.
1159
00:59:30,040 --> 00:59:30,680
What is it Uncle?
1160
00:59:30,680 --> 00:59:31,760
Help us here.
1161
00:59:31,760 --> 00:59:33,200
Why don't you go inside?
1162
00:59:33,200 --> 00:59:34,680
Shobha Aunt has brought some dessert.
1163
00:59:34,680 --> 00:59:36,440
Dessert? Which one?
1164
00:59:36,440 --> 00:59:36,960
Vermicelli.
1165
00:59:36,960 --> 00:59:38,120
Oh really?
1166
00:59:38,600 --> 00:59:39,360
Do you want some?
1167
00:59:39,360 --> 00:59:40,280
Sure.
1168
00:59:40,280 --> 00:59:42,080
No, no. Please don't trouble him.
1169
00:59:42,080 --> 00:59:44,400
He has pressure and diabetes.
He can't climb steps.
1170
00:59:44,400 --> 00:59:45,000
You have pressure?
1171
00:59:45,000 --> 00:59:45,720
A little.
1172
00:59:45,720 --> 00:59:46,720
Have a little then...
1173
00:59:50,240 --> 00:59:51,960
Bagajandhu brother...
1174
00:59:55,920 --> 00:59:57,800
Don't give me excuses.
1175
00:59:57,800 --> 00:59:59,480
Everyone has problems.
1176
01:00:00,000 --> 01:00:01,680
It's only a matter of two days.
1177
01:00:01,680 --> 01:00:03,280
You go now, I'll return it to you.
1178
01:00:03,280 --> 01:00:05,760
You are already three days late,
and you want two days more?
1179
01:00:05,760 --> 01:00:08,240
Only if get it from you,
I can lend it to others.
1180
01:00:08,880 --> 01:00:11,000
I have nothing with me now.
1181
01:00:11,000 --> 01:00:12,360
I didn't get you.
1182
01:00:12,360 --> 01:00:14,480
I don't have both the principal
and the interest amount.
1183
01:00:14,480 --> 01:00:16,040
Then at least give me the principal.
1184
01:00:17,960 --> 01:00:20,800
Baby, you go on now.
I will definitely call you later.
1185
01:00:20,800 --> 01:00:21,960
You better call...
1186
01:00:22,760 --> 01:00:25,200
Even if you don't call, I'll come.
It's my money after all.
1187
01:00:30,960 --> 01:00:31,880
Did you get it?
1188
01:00:31,880 --> 01:00:34,080
Keep shaking, we'll get it soon.
1189
01:00:41,280 --> 01:00:43,760
Vimala, you can wash them.
The ash is here.
1190
01:00:43,760 --> 01:00:45,200
Ash?
1191
01:00:45,200 --> 01:00:48,680
I wash at home with Pril.
It has the power of lemons.
1192
01:00:48,680 --> 01:00:51,440
If I wash with ash, my skin will burn.
1193
01:00:51,440 --> 01:00:52,760
I am too sensitive.
1194
01:00:57,800 --> 01:00:59,960
She had such thick hair.
1195
01:00:59,960 --> 01:01:02,000
It has started thinning after marriage.
1196
01:01:02,440 --> 01:01:03,800
Where does she have the time?
1197
01:01:03,800 --> 01:01:07,400
When she was here I used to
take care of her hair.
1198
01:01:07,400 --> 01:01:10,440
Now she is alone there.
Where does she have the time?
1199
01:01:10,440 --> 01:01:12,440
My niece also had the same problem.
1200
01:01:12,440 --> 01:01:13,800
Her hair started thinning.
1201
01:01:13,800 --> 01:01:16,120
But she is in her eighth month
of pregnancy. Maybe that's why.
1202
01:01:16,120 --> 01:01:17,680
Whatever.
1203
01:01:17,680 --> 01:01:19,560
I had two pregnancies too.
1204
01:01:19,560 --> 01:01:21,400
Have I lost all my hair?
1205
01:01:21,400 --> 01:01:23,000
Today's generation is not like us.
1206
01:01:23,000 --> 01:01:26,200
They use all sorts
of chemicals on their body.
1207
01:01:27,360 --> 01:01:28,240
Did you hear that?
1208
01:01:28,240 --> 01:01:31,240
Really? And who uses my 'Fair & Lovely'?
1209
01:01:33,200 --> 01:01:36,280
Shobha, have you started
thinking about her marriage?
1210
01:01:36,280 --> 01:01:38,040
Yes, we have to plan soon.
1211
01:01:38,040 --> 01:01:40,720
Vinayan's absence has put all
the responsibilities on me.
1212
01:01:41,280 --> 01:01:44,400
God calls all the good people early.
1213
01:01:45,200 --> 01:01:47,200
Looks like she will be
around for a long time!
1214
01:01:47,800 --> 01:01:50,160
Won't your family help you?
1215
01:01:51,720 --> 01:01:54,200
We sisters are always unfortunate.
1216
01:01:54,200 --> 01:01:57,960
We get only the leftovers after
the men have had their full.
1217
01:01:57,960 --> 01:01:59,760
Why bring up that topic here, Aunt?
1218
01:01:59,760 --> 01:02:01,360
I am only speaking the truth!
1219
01:02:03,000 --> 01:02:06,200
My phone battery's gonna die soon.
Let's go inside.
1220
01:02:12,160 --> 01:02:14,000
My friend, be a little more energetic.
1221
01:02:23,960 --> 01:02:25,440
Do it properly.
1222
01:02:26,600 --> 01:02:27,800
Santhosh.
1223
01:02:27,800 --> 01:02:30,760
If we don't supervise them, they get lazy.
1224
01:02:31,120 --> 01:02:32,520
Move your leg.
1225
01:02:34,280 --> 01:02:38,600
Nowadays, we can't recognise
a Bengali from a Malayali.
1226
01:02:39,400 --> 01:02:41,440
Santhosh, what's up?
1227
01:02:42,000 --> 01:02:43,200
How's your job?
1228
01:02:43,200 --> 01:02:44,360
Not bad.
1229
01:02:47,800 --> 01:02:51,280
The newspaper reports that
your company is laying off people.
1230
01:02:51,600 --> 01:02:52,760
Will it affect you?
1231
01:02:53,920 --> 01:02:56,160
It will affect only those who
take unnecessary holidays.
1232
01:02:57,400 --> 01:02:59,400
You must read the news in its entirety.
1233
01:03:00,040 --> 01:03:02,080
I don't have the time for it.
1234
01:03:02,800 --> 01:03:03,800
So...
1235
01:03:05,120 --> 01:03:06,520
I met Surabhi.
1236
01:03:08,000 --> 01:03:10,680
I mean, your expenses are increasing.
1237
01:03:10,680 --> 01:03:13,720
If you need any personal loan,
don't hesitate to ask me.
1238
01:03:16,160 --> 01:03:17,240
Santhosh...
1239
01:03:20,160 --> 01:03:21,400
Okay then.
1240
01:03:26,720 --> 01:03:28,200
Tie it up properly.
1241
01:03:28,480 --> 01:03:29,480
What?
1242
01:03:29,480 --> 01:03:30,880
Nothing. Do your work.
1243
01:03:30,880 --> 01:03:31,400
What?
1244
01:03:41,000 --> 01:03:42,280
Where are you going?
1245
01:03:42,880 --> 01:03:44,160
I am running away.
1246
01:03:44,160 --> 01:03:45,160
What?
1247
01:03:45,160 --> 01:03:46,760
I am only joking.
1248
01:03:47,400 --> 01:03:50,400
My room is a mess.
1249
01:03:50,400 --> 01:03:52,280
I am just tidying it up.
1250
01:03:52,280 --> 01:03:53,520
Did you get scared?
1251
01:03:53,520 --> 01:03:54,800
No way!
1252
01:03:56,760 --> 01:03:58,120
What happened to your affair?
1253
01:03:58,920 --> 01:04:00,320
You broke up?
1254
01:04:01,520 --> 01:04:04,080
You could have tried
mentioning it to your father.
1255
01:04:04,720 --> 01:04:06,240
It won't work out.
1256
01:04:07,200 --> 01:04:08,800
Are they still printing these?
1257
01:04:10,680 --> 01:04:12,520
What are you two doing?
1258
01:04:13,360 --> 01:04:14,840
We just...
1259
01:04:16,960 --> 01:04:19,040
Vijayan called us yesterday.
1260
01:04:19,040 --> 01:04:21,000
He has a very good opinion of the groom.
1261
01:04:21,000 --> 01:04:23,360
I am told he's good-looking too.
1262
01:04:24,040 --> 01:04:26,720
Vijayan has great expectations of you.
1263
01:04:27,040 --> 01:04:30,880
After Surabhi's issue, this is the
first time I am seeing him smile.
1264
01:04:31,680 --> 01:04:33,520
What happened to your forehead?
1265
01:04:34,240 --> 01:04:36,360
I hit my head on the door.
1266
01:04:36,360 --> 01:04:39,160
Vijayan wants me to
find a groom for her too.
1267
01:04:39,160 --> 01:04:40,400
Shut up mother!
1268
01:04:41,440 --> 01:04:42,920
Wow, Mohanlal!
1269
01:04:46,840 --> 01:04:48,000
Uncle...
1270
01:04:48,480 --> 01:04:51,080
Checking if someone has stolen your money?
1271
01:04:51,080 --> 01:04:52,840
There is not much to steal.
1272
01:04:53,320 --> 01:04:55,160
Have you taken care of tomorrow's expenses?
1273
01:04:55,160 --> 01:04:57,000
I will figure something out.
1274
01:04:57,000 --> 01:04:58,720
Tomorrow can't be a small affair.
1275
01:04:58,720 --> 01:05:00,800
The smallest details should be taken care.
1276
01:05:01,280 --> 01:05:02,800
Here...
1277
01:05:03,440 --> 01:05:06,080
No, no... I have enough with me.
1278
01:05:06,080 --> 01:05:07,000
Keep it with you.
1279
01:05:07,000 --> 01:05:09,080
You'll need money after the engagement.
1280
01:05:09,080 --> 01:05:10,240
Take this uncle.
1281
01:05:10,240 --> 01:05:12,680
I have enough, you keep it.
1282
01:05:13,440 --> 01:05:14,760
I understand uncle.
1283
01:05:15,200 --> 01:05:18,000
I am a nobody in this house.
1284
01:05:18,000 --> 01:05:20,080
Isn't that why you don't want my money?
1285
01:05:20,080 --> 01:05:21,840
Why are you thinking like that?
1286
01:05:21,840 --> 01:05:23,720
If I need money, I will ask you for it.
1287
01:05:23,720 --> 01:05:24,920
Who else will I ask?
1288
01:05:26,480 --> 01:05:27,600
One minute.
1289
01:05:30,200 --> 01:05:31,320
Yes, Rajesh.
1290
01:05:31,760 --> 01:05:34,080
No no... You have to come.
1291
01:05:36,440 --> 01:05:37,240
Surabhi...
1292
01:05:38,240 --> 01:05:40,040
Be careful!
1293
01:05:40,040 --> 01:05:41,600
You should be more cautious...
1294
01:05:47,240 --> 01:05:50,200
You can act like a saint
in front of my parents.
1295
01:05:50,200 --> 01:05:51,680
But I know your true colours.
1296
01:05:51,680 --> 01:05:54,800
Surabhi, it's not like what you think.
1297
01:05:54,800 --> 01:05:56,000
I was just passing by your house...
1298
01:05:56,000 --> 01:05:57,160
Enough!
1299
01:05:57,160 --> 01:05:58,760
Don't I know you?
1300
01:06:25,240 --> 01:06:28,080
"I'm waiting outside the compound.
Come soon. Ratheesh."
1301
01:06:42,480 --> 01:06:47,960
"My eternal flame"
1302
01:06:48,280 --> 01:06:54,120
"Is this the end of our bliss?"
1303
01:06:54,440 --> 01:07:00,560
"The day seems further away so does hope"
1304
01:07:00,560 --> 01:07:06,600
"Our dreams blur as faraway as the distant stars"
1305
01:07:15,480 --> 01:07:20,440
"My eternal flame"
1306
01:07:26,080 --> 01:07:27,600
Oh! But I haven't got my bag...
1307
01:07:31,320 --> 01:07:34,000
Vijayan dear, come quickly!
1308
01:07:34,000 --> 01:07:35,920
Surabhi, my child!
1309
01:07:35,920 --> 01:07:37,120
Come quickly please!
1310
01:07:37,120 --> 01:07:41,320
Nothing will happen...
Bring the car, quick!
1311
01:07:41,320 --> 01:07:44,480
Don't stand like that.
Go get the money.
1312
01:07:44,480 --> 01:07:47,200
Don't worry dear.
Son, get the car quickly.
1313
01:07:47,200 --> 01:07:49,680
Move aside everyone.
1314
01:08:03,160 --> 01:08:04,560
Is this enough?
1315
01:08:04,560 --> 01:08:06,240
This will be enough. Stop crying now.
1316
01:08:06,240 --> 01:08:07,680
Keep this too.
1317
01:08:13,040 --> 01:08:14,760
Reverse the car.
1318
01:08:14,760 --> 01:08:15,760
Be careful, be careful.
1319
01:08:15,840 --> 01:08:16,800
Get in the car.
1320
01:08:16,800 --> 01:08:18,840
Open the door. Move aside everyone.
1321
01:08:18,840 --> 01:08:20,080
Here hold. Come in.
1322
01:08:20,080 --> 01:08:22,120
Surabhi, don't worry my dear.
1323
01:08:22,480 --> 01:08:24,240
Get in fast.
1324
01:08:24,240 --> 01:08:25,880
No, not you.
1325
01:08:25,960 --> 01:08:27,200
You stay here, I'll go.
1326
01:08:27,200 --> 01:08:28,280
Father, here is the money.
1327
01:08:28,280 --> 01:08:29,360
Move fast.
1328
01:08:29,360 --> 01:08:30,800
Santhosh doesn't have space in the car.
1329
01:08:30,800 --> 01:08:31,840
I'll go in my bike.
1330
01:08:31,840 --> 01:08:33,520
Don't waste time, move now.
1331
01:08:33,520 --> 01:08:34,800
Sister...
1332
01:08:51,000 --> 01:08:54,080
What is this Lalitha?
How long will you sit like this?
1333
01:08:54,080 --> 01:08:56,120
Nothing will happen to her.
1334
01:08:56,120 --> 01:08:58,480
My niece had the same problem.
1335
01:08:59,680 --> 01:09:01,720
They have been gone for so long.
1336
01:09:01,720 --> 01:09:03,800
Everyone has a phone.
1337
01:09:03,800 --> 01:09:06,240
Has anyone called us till now?
1338
01:09:06,240 --> 01:09:10,680
Maybe they are busy in the
hospital. You don't worry.
1339
01:09:11,440 --> 01:09:13,360
How can she not worry?
1340
01:09:13,360 --> 01:09:15,320
Two lives are in danger.
1341
01:09:15,320 --> 01:09:17,720
God! Guruvayurappa!
1342
01:09:19,480 --> 01:09:21,360
Why are you calling me?
1343
01:09:21,360 --> 01:09:23,840
I was checking if your phone has network.
1344
01:09:23,840 --> 01:09:26,560
[Suja] Okay. So there are no other
problems, right?
1345
01:09:26,560 --> 01:09:27,840
I will inform them.
1346
01:09:28,480 --> 01:09:30,240
Mother, it was Ramya on the line.
1347
01:09:30,240 --> 01:09:32,840
Sister is fine now. Just that her
blood pressure shot up.
1348
01:09:32,840 --> 01:09:35,080
I told you she will be fine.
1349
01:09:35,080 --> 01:09:36,160
When will they be here?
1350
01:09:36,160 --> 01:09:37,480
They are on their way.
1351
01:09:38,160 --> 01:09:40,560
Get up now. It's almost evening,
go light the lamp.
1352
01:09:42,240 --> 01:09:44,120
"Come outside."
1353
01:09:48,560 --> 01:09:50,440
Let's go after sister returns.
1354
01:09:50,440 --> 01:09:52,320
What if I can't see them after this?
1355
01:09:52,840 --> 01:09:55,520
It's already late. We must go soon.
1356
01:09:55,520 --> 01:09:58,040
They will be here now.
We'll leave as soon as they come.
1357
01:09:59,040 --> 01:10:01,600
I am just pretending to be brave.
1358
01:10:01,600 --> 01:10:02,840
I am really scared.
1359
01:10:02,840 --> 01:10:05,000
Why are you so scared?
1360
01:10:05,000 --> 01:10:07,120
Because you're my responsibility, that's why.
1361
01:10:07,760 --> 01:10:09,080
So?
1362
01:10:09,760 --> 01:10:11,160
Nothing.
1363
01:10:13,000 --> 01:10:15,800
The train is at 12.30am.
Call me when you are ready.
1364
01:10:17,000 --> 01:10:18,720
It's going to be dark soon.
1365
01:10:18,720 --> 01:10:20,800
We can leave without anyone noticing.
1366
01:10:21,760 --> 01:10:23,000
See you.
1367
01:10:33,440 --> 01:10:34,960
Ambu, have some tea.
1368
01:10:34,960 --> 01:10:37,080
Tea at this hour? No, thanks.
1369
01:10:37,080 --> 01:10:38,120
Sister...
1370
01:10:43,440 --> 01:10:44,440
Won't Vijayan come?
1371
01:10:44,440 --> 01:10:46,240
Vijayan doesn't live here any more.
1372
01:10:47,760 --> 01:10:49,000
He doesn't?
1373
01:11:10,240 --> 01:11:12,120
Suja... Suja...
1374
01:11:13,800 --> 01:11:15,040
What happened?
1375
01:11:15,040 --> 01:11:16,040
About what?
1376
01:11:16,040 --> 01:11:17,240
Aren't we going?
1377
01:11:17,240 --> 01:11:17,920
What?!
1378
01:11:17,920 --> 01:11:19,960
I have brought my bag.
1379
01:11:20,480 --> 01:11:22,840
We missed our chance in the afternoon.
1380
01:11:24,400 --> 01:11:26,760
How's your sister? No problem, right?
1381
01:11:26,760 --> 01:11:27,560
No.
1382
01:11:27,560 --> 01:11:28,880
That's good.
1383
01:11:30,160 --> 01:11:32,480
So what's the plan? When are we leaving?
1384
01:11:33,680 --> 01:11:36,680
Aren't you busy with work now?
1385
01:11:36,680 --> 01:11:38,680
No, I am not busy at all.
1386
01:11:38,680 --> 01:11:41,600
Also, what's the use of tube or light
in this house anymore?
1387
01:11:42,920 --> 01:11:44,200
So, when are we going?
1388
01:11:45,800 --> 01:11:47,000
Ok, listen.
1389
01:11:47,000 --> 01:11:49,320
Don't move from the front
of the house until I ask you to.
1390
01:11:49,320 --> 01:11:50,200
Don't go anywhere.
1391
01:11:50,200 --> 01:11:52,320
Where will I go? I'll be right there.
1392
01:11:52,720 --> 01:11:53,800
Shall I leave?
1393
01:12:10,080 --> 01:12:11,440
What took you so long?
1394
01:12:11,440 --> 01:12:12,800
Go and lie down, dear.
1395
01:12:13,320 --> 01:12:14,680
Here, take this.
1396
01:12:14,680 --> 01:12:16,680
We reached till the temple quickly.
1397
01:12:16,680 --> 01:12:18,000
From there it took us half an hour.
1398
01:12:18,000 --> 01:12:19,360
The traffic was terrible.
1399
01:12:20,960 --> 01:12:22,040
Slowly...
1400
01:12:22,280 --> 01:12:23,240
Sit down...
1401
01:12:25,320 --> 01:12:26,560
Are you feeling tired?
1402
01:12:26,560 --> 01:12:27,800
No, not anymore.
1403
01:12:27,800 --> 01:12:30,760
What were you so tensed about
for your pressure to go up?
1404
01:12:31,440 --> 01:12:32,880
Lalitha was very anxious.
1405
01:12:32,880 --> 01:12:34,240
Be quiet mother.
1406
01:12:34,240 --> 01:12:35,720
Your questions will only
increase her pressure.
1407
01:12:35,720 --> 01:12:36,560
You be quiet.
1408
01:12:36,560 --> 01:12:38,960
Don't interfere when elders are talking.
1409
01:12:40,240 --> 01:12:43,920
One of you could have called
from the hospital.
1410
01:12:43,920 --> 01:12:45,920
We were all panicking.
1411
01:12:45,920 --> 01:12:48,200
We didn't get a moment to spare.
1412
01:12:48,200 --> 01:12:50,400
The doctors took her in for a scanning.
1413
01:12:50,400 --> 01:12:51,560
We had no idea what to do.
1414
01:12:51,560 --> 01:12:53,200
Still, one of you could have informed me.
1415
01:12:53,200 --> 01:12:54,720
Don't stress, mother.
1416
01:12:56,520 --> 01:12:57,600
Surabhi...
1417
01:12:58,520 --> 01:12:59,600
How are you now?
1418
01:13:00,920 --> 01:13:03,440
Aunt, please don't hesitate to
call me for any help.
1419
01:13:03,440 --> 01:13:04,760
Sure son.
1420
01:13:07,760 --> 01:13:09,320
We're fortunate he was around.
1421
01:13:11,160 --> 01:13:13,160
I didn't mean otherwise dear.
1422
01:13:14,240 --> 01:13:15,560
Where is Vimala Aunt?
1423
01:13:15,560 --> 01:13:17,240
She is watching TV.
1424
01:13:17,240 --> 01:13:19,120
She isn't bothered by any of this.
1425
01:13:19,120 --> 01:13:20,480
For her, the soap opera is all that matters.
1426
01:13:23,320 --> 01:13:25,200
Why are you quiet?
1427
01:13:27,560 --> 01:13:28,960
Come here.
1428
01:13:41,160 --> 01:13:42,920
Is it finished?
1429
01:13:43,560 --> 01:13:45,840
I was just getting into the mood.
1430
01:13:45,840 --> 01:13:47,360
You are right.
1431
01:13:47,360 --> 01:13:50,480
You could have brought an extra bottle.
1432
01:13:50,920 --> 01:13:53,200
I had to steal this from the house.
1433
01:13:53,200 --> 01:13:55,520
If you had told me earlier,
1434
01:13:55,520 --> 01:13:58,880
I would have brought dad's Chivas.
1435
01:14:01,840 --> 01:14:03,600
Why are you laughing?
1436
01:14:03,600 --> 01:14:05,840
Nothing man. Just...
1437
01:14:05,840 --> 01:14:08,160
Share the joke so we can laugh too.
1438
01:14:08,160 --> 01:14:10,240
Look at Amul Baby.
1439
01:14:10,240 --> 01:14:12,600
He has grown enough to say "Chivas".
1440
01:14:13,280 --> 01:14:14,760
The thought made me laugh.
1441
01:14:15,080 --> 01:14:17,680
That was in the past, Sujith dear.
1442
01:14:17,680 --> 01:14:19,400
In the past...
1443
01:14:20,800 --> 01:14:27,040
Who was the only boy who used to
wear half pants in 10th grade?
1444
01:14:27,040 --> 01:14:28,240
Of course, our Amul baby.
1445
01:14:30,520 --> 01:14:32,160
So what?
1446
01:14:33,720 --> 01:14:35,080
I mean, so what if he did?
1447
01:14:35,080 --> 01:14:39,160
Stitching one pant is equal to
stitching two half-pants.
1448
01:14:39,160 --> 01:14:41,400
It's called Baby's brilliance man.
1449
01:14:41,400 --> 01:14:43,160
You are correct man.
1450
01:14:43,480 --> 01:14:47,440
I can live in luxury now because
my father lived in modesty then.
1451
01:14:47,440 --> 01:14:49,960
Don't talk too much.
1452
01:14:50,520 --> 01:14:52,920
Why are you taking it in the wrong sense?
1453
01:14:52,920 --> 01:14:54,600
It was just a joke.
1454
01:14:54,600 --> 01:14:56,280
What bloody joke?
1455
01:14:56,280 --> 01:14:58,520
You can blabber anything in the name of fun?
1456
01:14:58,520 --> 01:15:01,000
Cool down, man.
1457
01:15:01,000 --> 01:15:02,800
Does he have an ounce of respect?
1458
01:15:03,760 --> 01:15:07,960
The shameless fellow takes money
from me and makes fun of me.
1459
01:15:07,960 --> 01:15:11,200
It's not free money,
I pay a hefty interest on it.
1460
01:15:11,200 --> 01:15:13,040
Don't talk like that Sujith.
1461
01:15:13,960 --> 01:15:16,680
Let him talk. He is his
father's son after all.
1462
01:15:16,680 --> 01:15:18,800
Your father begs my dad for money.
1463
01:15:18,800 --> 01:15:20,520
How dare you talk about my father?
1464
01:15:20,520 --> 01:15:22,920
You are your father's son. Exactly like him.
1465
01:15:22,920 --> 01:15:24,720
You delay the interest payments
and I'll show you...
1466
01:15:24,720 --> 01:15:26,240
Leave me.
1467
01:15:27,280 --> 01:15:29,440
If you ever fail to pay the interest...
1468
01:15:29,440 --> 01:15:30,160
You pig!
1469
01:15:30,160 --> 01:15:32,240
I don't want your money.
1470
01:15:32,240 --> 01:15:36,440
Stop it! Let go of each other.
1471
01:15:36,440 --> 01:15:37,920
Leave him.
1472
01:15:38,240 --> 01:15:39,720
Takes my money and acts like this!
1473
01:15:39,720 --> 01:15:41,320
What madness is this?
1474
01:15:44,000 --> 01:15:46,240
Is there nobody to pull them apart?
1475
01:15:46,240 --> 01:15:47,480
Don't give me your excuses again.
1476
01:15:47,480 --> 01:15:49,480
Why can't you understand what I'm saying?
1477
01:15:58,800 --> 01:16:02,680
I spent all the money on this
pavilion and other things.
1478
01:16:02,680 --> 01:16:03,800
I have too many expenses, Baby.
1479
01:16:03,800 --> 01:16:06,200
I did not come hear to listen
to your grievances and expenses.
1480
01:16:06,200 --> 01:16:07,560
I need my money now.
1481
01:16:07,560 --> 01:16:08,960
How many days have
I been running behind you?
1482
01:16:08,960 --> 01:16:12,600
There is no use of making
noise and showing off.
1483
01:16:12,600 --> 01:16:14,840
Baby, if I had the money I would give it to you.
1484
01:16:14,840 --> 01:16:16,520
I will show off. This is my money.
1485
01:16:16,520 --> 01:16:18,960
I value my money. How long have
I been running behind you?
1486
01:16:18,960 --> 01:16:21,400
When I come to your house
your wife rebukes me.
1487
01:16:21,400 --> 01:16:23,240
You think I come here for her?
1488
01:16:23,240 --> 01:16:25,720
How dare you walk into my house
and speak rubbish, you dog!
1489
01:16:25,720 --> 01:16:27,320
Give me my money first.
1490
01:16:27,720 --> 01:16:28,920
Leave me!
1491
01:16:28,920 --> 01:16:30,080
Oh my!
1492
01:16:30,080 --> 01:16:32,040
Give me my money and then talk.
1493
01:16:32,040 --> 01:16:33,960
I only have to give you this month's due.
1494
01:16:33,960 --> 01:16:35,960
Yes, so give me this month's.
And then wag your tongue.
1495
01:16:36,760 --> 01:16:37,920
Leave my hand, you!
1496
01:16:37,920 --> 01:16:40,200
Give me this month's interest and then talk.
1497
01:16:41,000 --> 01:16:42,840
Stop it both of you!
1498
01:16:43,240 --> 01:16:44,600
Let go of each other.
1499
01:16:44,600 --> 01:16:45,760
Come on!
1500
01:16:45,760 --> 01:16:49,200
Your father and Baby uncle are fighting there.
1501
01:16:50,400 --> 01:16:51,600
Stop it now!
1502
01:17:00,320 --> 01:17:01,160
How dare you?
1503
01:17:01,160 --> 01:17:02,200
Give me my money first.
1504
01:17:02,200 --> 01:17:04,240
Why are you grabbing me? Move!
1505
01:17:04,240 --> 01:17:05,600
Don't make an issue now.
1506
01:17:11,040 --> 01:17:12,280
What's happening here now?
1507
01:17:12,280 --> 01:17:13,240
Am I dreaming?
1508
01:17:13,240 --> 01:17:14,600
There is a ceremony tomorrow in this house.
1509
01:17:14,600 --> 01:17:15,400
Don't make an issue now.
1510
01:17:15,400 --> 01:17:17,520
I'll give you your money as soon
as the bank opens in the morning.
1511
01:17:17,520 --> 01:17:18,560
Who are you?!
1512
01:17:18,560 --> 01:17:20,040
I am his son-in-law.
1513
01:17:20,040 --> 01:17:21,960
Great! Do you have the money
with you right now?
1514
01:17:21,960 --> 01:17:23,000
I said I'll give.
1515
01:17:23,000 --> 01:17:24,480
Give me time until the bank opens in the morning.
1516
01:17:24,480 --> 01:17:27,360
He begs me for my money and
now he's barking at me!
1517
01:17:29,280 --> 01:17:30,440
Brother...
1518
01:17:30,440 --> 01:17:31,960
Pinch me.
1519
01:17:32,120 --> 01:17:33,000
Pinch me.
1520
01:17:34,200 --> 01:17:35,800
How dare you? I won't give him money.
1521
01:17:35,800 --> 01:17:37,840
Please. Don't make an issue, calm down.
1522
01:17:37,840 --> 01:17:38,680
Listen to me.
1523
01:17:38,680 --> 01:17:39,960
What should I listen to?
1524
01:17:39,960 --> 01:17:42,760
Only this month's money is pending.
1525
01:17:42,760 --> 01:17:44,480
Yes this month's. How long has it been?
1526
01:17:44,480 --> 01:17:45,360
How much does he owe you?
1527
01:17:45,360 --> 01:17:46,280
He owes me twenty thousand.
1528
01:17:46,280 --> 01:17:47,280
Only twenty thousand right?
1529
01:17:47,280 --> 01:17:49,200
Here. Take your twenty.
1530
01:17:49,200 --> 01:17:52,080
You don't need to count.
It's fifteen thousand.
1531
01:17:52,560 --> 01:17:54,600
Here, another five thousand.
1532
01:17:56,200 --> 01:17:57,120
Here.
1533
01:17:58,400 --> 01:17:59,520
Got what you needed, right?
1534
01:17:59,520 --> 01:18:02,120
Now quietly get out of here.
1535
01:18:02,120 --> 01:18:02,960
Understood?
1536
01:18:02,960 --> 01:18:03,960
Go on.
1537
01:18:05,480 --> 01:18:06,160
Move...
1538
01:18:06,680 --> 01:18:07,480
Come...
1539
01:18:14,320 --> 01:18:15,880
Whoa!
1540
01:18:16,440 --> 01:18:19,160
Is your father 'Jackie Chan'?
1541
01:18:20,520 --> 01:18:22,120
Why are you staring at me?
1542
01:18:22,560 --> 01:18:26,160
You borrow money from them
only to abuse them?
1543
01:18:26,160 --> 01:18:28,600
I have returned the miser's money.
1544
01:18:28,600 --> 01:18:29,760
I don't want it.
1545
01:18:33,200 --> 01:18:34,280
Son, Sreenath.
1546
01:18:34,680 --> 01:18:36,040
This wasn't necessary.
1547
01:18:36,800 --> 01:18:38,440
A ceremony is going to take place tomorrow.
1548
01:18:38,440 --> 01:18:40,440
Why make an issue here?
1549
01:18:40,440 --> 01:18:41,080
Still...
1550
01:18:41,160 --> 01:18:42,000
This is nothing.
1551
01:18:42,440 --> 01:18:44,960
Just assume I did this on behalf of Santhosh.
1552
01:18:58,840 --> 01:19:01,200
For a moment there, you turned
into the younger version of you.
1553
01:19:02,520 --> 01:19:04,320
You were so energetic...
1554
01:19:04,760 --> 01:19:07,280
That Baby... An unnecessary mess...
1555
01:19:07,280 --> 01:19:09,920
It's all sorted. Don't stress yourself.
1556
01:19:11,240 --> 01:19:13,400
Come, let's have a drink.
1557
01:19:13,400 --> 01:19:15,760
Come on! Let's down a couple...
1558
01:20:15,760 --> 01:20:24,280
"Come my little bride,
let's dance for your wedding"
1559
01:20:24,760 --> 01:20:33,240
"Come my little bride,
let's dance for your wedding"
1560
01:20:33,680 --> 01:20:41,920
"I don't have beautiful earrings
to grace my ears"
1561
01:20:42,920 --> 01:20:50,960
"Still my girl, come let's dance
for your wedding"
1562
01:20:50,960 --> 01:20:59,800
"I don't have beautiful earrings
to grace my ears"
1563
01:20:59,800 --> 01:21:08,040
"Still my girl, come let's dance
for your wedding"
1564
01:21:17,240 --> 01:21:21,080
Suja... Suja...
1565
01:21:23,760 --> 01:21:25,360
Give me the bag. I'll take it from here.
1566
01:21:25,840 --> 01:21:27,880
I'll never forget this help Ratheesh.
1567
01:21:28,200 --> 01:21:28,960
Let's go.
1568
01:21:28,960 --> 01:21:30,160
Gireesh dear...
1569
01:21:30,160 --> 01:21:31,360
What is it dear?
1570
01:21:31,360 --> 01:21:35,080
I mean, people will suspect,
if they see us together with a bag.
1571
01:21:35,480 --> 01:21:37,280
That's a problem. Isn't it Ratheesh?
1572
01:21:37,280 --> 01:21:38,000
Yes.
1573
01:21:38,000 --> 01:21:39,360
I have an idea.
1574
01:21:39,440 --> 01:21:40,880
You go and wait near the post office.
1575
01:21:40,920 --> 01:21:42,720
I'll come there with him.
1576
01:21:42,720 --> 01:21:44,840
That's a good idea. Right?
1577
01:21:44,840 --> 01:21:47,080
Hey, where are you going?
1578
01:21:47,080 --> 01:21:49,760
My clothes and bag are on the other side.
1579
01:21:49,760 --> 01:21:51,760
Leave it there. Let's buy some new clothes.
1580
01:21:51,760 --> 01:21:54,240
What if someone sees you? You go this way.
1581
01:21:54,240 --> 01:21:56,200
You are right. I can buy new clothes.
1582
01:21:56,200 --> 01:21:57,440
Anyway it's a new start.
1583
01:21:57,960 --> 01:22:00,200
Okay then.
1584
01:22:00,200 --> 01:22:04,840
I'll cross the pond and reach the post office.
1585
01:22:05,240 --> 01:22:06,200
That's a better route, right?
1586
01:22:06,200 --> 01:22:07,480
Yes.
1587
01:22:08,280 --> 01:22:09,400
Ratheesh...
1588
01:22:11,000 --> 01:22:13,320
What if we never meet each other again?
1589
01:22:13,320 --> 01:22:15,840
Keep this. Fill gas in your bike or something.
1590
01:22:16,400 --> 01:22:19,000
Why do you look so tensed?
1591
01:22:19,000 --> 01:22:20,200
Look at me... I am so cool.
1592
01:22:20,440 --> 01:22:21,400
Right Suja?
1593
01:22:21,440 --> 01:22:23,840
Okay, see you at the post office then.
1594
01:22:29,280 --> 01:22:31,000
"Who gave you the clothes?"
1595
01:22:31,000 --> 01:22:32,680
"My King gave me the clothes"
1596
01:22:32,680 --> 01:22:36,000
"Even if it tears or flies away,
I'll stitch it for you"
1597
01:22:39,240 --> 01:22:40,800
"The music is not good enough"
1598
01:22:40,800 --> 01:22:42,520
"The pavilion is not good enough"
1599
01:22:42,520 --> 01:22:46,040
"The women who dance in our pavilion"
1600
01:22:48,760 --> 01:22:54,920
"Look at how we dance and frolic"
1601
01:23:09,920 --> 01:23:11,080
Vijayan...
1602
01:23:12,160 --> 01:23:13,960
Ambu!
1603
01:23:21,520 --> 01:23:22,800
Won't Abhi be around tomorrow?
1604
01:23:22,800 --> 01:23:24,920
No, he is sick.
1605
01:23:24,920 --> 01:23:26,120
He won't be there.
1606
01:23:26,720 --> 01:23:28,600
He has been unwell for 2 months now.
1607
01:23:32,960 --> 01:23:33,520
Swami...
1608
01:23:33,600 --> 01:23:34,080
Yes Vijayan...
1609
01:23:34,080 --> 01:23:35,520
You have made milk pudding, right?
1610
01:23:35,520 --> 01:23:36,600
Yes.
1611
01:23:36,600 --> 01:23:37,760
That's not enough.
1612
01:23:37,760 --> 01:23:39,560
We need lentil pudding. It's Suja's favourite.
1613
01:23:39,560 --> 01:23:41,040
Oh okay. I'll prepare both.
1614
01:23:41,680 --> 01:23:45,400
Also, we haven't paid for the transport.
Around 1200 rupees.
1615
01:23:45,400 --> 01:23:46,480
Wait here. I'll get the money.
1616
01:23:46,480 --> 01:23:47,040
Yeah, sure.
1617
01:23:47,080 --> 01:23:48,000
I'll be back in a minute.
1618
01:23:48,800 --> 01:23:49,760
Ambu...
1619
01:23:51,040 --> 01:23:52,040
Ambu...
1620
01:23:55,160 --> 01:23:56,200
He is too drunk.
1621
01:23:56,200 --> 01:23:57,200
Yes.
1622
01:24:13,160 --> 01:24:14,880
How come you are singing?
1623
01:24:23,560 --> 01:24:25,960
You are sweeter than usual today.
1624
01:24:26,240 --> 01:24:27,280
Dear...
1625
01:24:27,680 --> 01:24:31,680
This whole thing reminds me of our engagement.
1626
01:24:31,680 --> 01:24:34,440
Don't ever remind me of that.
1627
01:24:34,440 --> 01:24:37,760
You went back to the Gulf
the very next day after our engagement.
1628
01:24:37,760 --> 01:24:41,040
The next I see you is
on our wedding, two years later.
1629
01:24:44,400 --> 01:24:47,760
In the scorching sun,
these memories were like an oasis.
1630
01:24:47,760 --> 01:24:50,440
This land, this house,
1631
01:24:51,080 --> 01:24:53,560
and my Lalitha's sweet smile.
1632
01:24:53,560 --> 01:24:57,080
You're being too romantic.
How much did you drink?
1633
01:24:58,440 --> 01:24:59,720
A little.
1634
01:25:00,200 --> 01:25:02,200
I have an excuse for drinking today.
1635
01:25:02,200 --> 01:25:03,680
Okay. I won't stop you.
1636
01:25:03,680 --> 01:25:05,560
Our eldest daughter's wedding
was against my will.
1637
01:25:05,560 --> 01:25:07,880
Why are you bringing that up now?
1638
01:25:09,160 --> 01:25:10,520
Vijayan...
1639
01:25:11,080 --> 01:25:13,320
Swami is outside. I'll just be back.
1640
01:25:13,320 --> 01:25:14,120
Vijayan...
1641
01:25:14,120 --> 01:25:15,200
Yes, coming.
1642
01:25:26,320 --> 01:25:27,520
Where's the money?
1643
01:25:27,520 --> 01:25:28,800
It's in there.
1644
01:25:28,800 --> 01:25:30,880
Why the hell would I ask you if it's in here?
1645
01:25:31,760 --> 01:25:33,080
It's in there...
1646
01:25:33,520 --> 01:25:34,920
Where did you give me the money from?
1647
01:25:34,920 --> 01:25:36,800
From the same bag dear.
1648
01:25:37,840 --> 01:25:39,520
Who did you give the money to?
1649
01:25:39,520 --> 01:25:42,760
I didn't give it to anyone else except our son.
1650
01:26:01,080 --> 01:26:02,080
Where's the money?
1651
01:26:02,080 --> 01:26:03,200
Which money?
1652
01:26:03,200 --> 01:26:04,120
What money?
1653
01:26:04,120 --> 01:26:05,360
Where's the money?
1654
01:26:05,360 --> 01:26:07,160
I don't know what you're talking about.
1655
01:26:09,480 --> 01:26:14,360
Do you think I don't know why you came home?
1656
01:26:15,440 --> 01:26:16,480
Where's the money?
1657
01:26:16,480 --> 01:26:18,720
Why do I need your money?
1658
01:26:19,040 --> 01:26:20,360
Tell me where is it?
1659
01:26:20,360 --> 01:26:22,520
if you treat me this way, I'll leave home for good.
1660
01:26:22,520 --> 01:26:24,920
Where the hell is it?
1661
01:26:24,920 --> 01:26:27,000
You are always criticising me!
1662
01:26:27,000 --> 01:26:29,280
As if I am going to let you leave in peace!
1663
01:26:29,280 --> 01:26:31,240
You are going to stay here.
1664
01:26:31,240 --> 01:26:33,600
Now tell me where's the money.
1665
01:26:38,240 --> 01:26:41,360
I slog day and night for my family,
1666
01:26:41,360 --> 01:26:44,480
and you sit and sketch nude women,
1667
01:26:44,480 --> 01:26:47,000
and make fun of your father's belly!
1668
01:26:52,800 --> 01:26:55,280
Swami, let's go.
1669
01:26:55,280 --> 01:26:58,360
Wait. We'll soon find out
if we're needed tomorrow or not.
1670
01:27:00,240 --> 01:27:01,880
There's no money there.
1671
01:27:08,280 --> 01:27:09,760
Where's the rest of the money?
1672
01:27:11,000 --> 01:27:12,760
Where's it?
1673
01:27:13,680 --> 01:27:15,520
I am asking you where's the rest of it?
1674
01:27:15,520 --> 01:27:16,480
Father!
1675
01:27:17,080 --> 01:27:18,840
What are you doing?!
1676
01:27:18,840 --> 01:27:20,760
You will not understand.
1677
01:27:20,760 --> 01:27:25,480
He skips college and roams
around with the wrong crowd.
1678
01:27:25,480 --> 01:27:26,280
Where is it?
1679
01:27:26,320 --> 01:27:27,560
Yes, here it is...
1680
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
This letter is from his college.
1681
01:27:30,000 --> 01:27:33,320
He has to pay a fine to attend classes.
1682
01:27:34,480 --> 01:27:38,720
Moreover, your son has started
stealing from his own house.
1683
01:27:38,720 --> 01:27:40,080
Where's the rest of it?
1684
01:27:40,080 --> 01:27:41,240
Stop it, father!
1685
01:27:41,240 --> 01:27:42,560
That is not your money.
1686
01:27:42,560 --> 01:27:44,520
Santhosh gave it to him.
1687
01:27:55,760 --> 01:27:57,320
What happened?
1688
01:27:57,320 --> 01:27:59,800
Looks like the boy stole some money.
1689
01:28:20,800 --> 01:28:23,520
Dear father, this is from your daughter Suja.
1690
01:28:23,520 --> 01:28:26,920
My heart has been burning like
the scorching red sun in the valley.
1691
01:28:26,920 --> 01:28:28,440
Since yesterday.
1692
01:28:28,920 --> 01:28:31,160
I am deeply in love with someone.
1693
01:28:31,160 --> 01:28:35,160
It was fear that stopped me from informing you.
1694
01:28:35,160 --> 01:28:37,440
But now it's too late to hide.
1695
01:28:37,440 --> 01:28:41,600
You know him. He is Ratheesh,
whose mother runs a tailor shop in town.
1696
01:28:41,600 --> 01:28:44,280
We have been in love since school days.
1697
01:28:44,280 --> 01:28:46,720
For the past 16 years I have loved
him more than my life.
1698
01:28:46,720 --> 01:28:51,200
I cannot forget him and put a ring
on another man's fingers tomorrow.
1699
01:28:51,200 --> 01:28:53,080
Ratheesh is a very good boy.
1700
01:28:53,080 --> 01:28:55,480
He is the only child and he even owns a bike!
1701
01:28:55,480 --> 01:28:57,520
Ratheesh may not have a job in the Gulf.
1702
01:28:57,520 --> 01:28:59,480
But he has a heart that can love.
1703
01:28:59,480 --> 01:29:01,840
He has the will and capacity to work hard.
1704
01:29:01,840 --> 01:29:04,800
Father, you will probably assume
this as my childish decision.
1705
01:29:04,800 --> 01:29:07,440
But when he disappears into
the depths of the abyss,
1706
01:29:07,440 --> 01:29:10,280
I do not want to be left
alone on the shores of pain.
1707
01:29:10,280 --> 01:29:14,680
Please do not gather our relatives and
march towards Ratheesh's house.
1708
01:29:14,680 --> 01:29:17,000
Valsala Aunt has already
survived two heart attacks.
1709
01:29:18,240 --> 01:29:21,560
She believes that he has gone to
Chennai to find work.
1710
01:29:21,560 --> 01:29:23,000
I shall not drag.
1711
01:29:23,000 --> 01:29:26,800
I trust you will understand me someday.
1712
01:29:26,800 --> 01:29:28,320
As happy as the white doves of laughter.
1713
01:29:28,320 --> 01:29:29,440
Your daughter, Suja.
1714
01:29:30,480 --> 01:29:32,840
Member, this girl is really good!
1715
01:29:32,840 --> 01:29:34,320
Such amazing words!
1716
01:29:34,760 --> 01:29:36,760
These are lines taken from the movies, sir.
1717
01:29:36,760 --> 01:29:39,720
I am shocked how someone with your
artistic sense became a Police!
1718
01:29:39,720 --> 01:29:40,800
Pity.
1719
01:29:42,720 --> 01:29:43,800
Vijayan...
1720
01:29:44,280 --> 01:29:47,480
Your daughter has left home by her own will.
1721
01:29:48,080 --> 01:29:50,840
Because she is not a minor, we cannot
file a case against anyone.
1722
01:29:51,240 --> 01:29:52,760
You know this, don't you member?
1723
01:29:53,240 --> 01:29:55,360
But that doesn't mean we will turn a blind eye.
1724
01:29:55,920 --> 01:29:59,720
Not officially, but we will conduct
an enquiry in our own way.
1725
01:30:00,280 --> 01:30:01,400
So, don't worry.
1726
01:30:01,400 --> 01:30:02,720
Please let us know, sir.
1727
01:30:02,720 --> 01:30:03,600
Okay.
1728
01:30:05,920 --> 01:30:07,120
Let's go.
1729
01:30:08,280 --> 01:30:10,160
Like the scorching dusk sun in the valley...
1730
01:30:10,160 --> 01:30:11,680
Nice lines, right?
1731
01:30:11,680 --> 01:30:13,720
I told you they were lines from the movies.
1732
01:30:14,280 --> 01:30:16,560
The lines are from an old 'Mammootty' film.
1733
01:30:49,920 --> 01:30:55,080
"My eternal flame"
1734
01:30:55,720 --> 01:31:01,560
"Is this the end of our bliss?"
1735
01:31:01,920 --> 01:31:07,880
"The days seems further away so does hope"
1736
01:31:07,880 --> 01:31:13,080
"Our dreams blur as faraway as the distant stars"
1737
01:31:13,800 --> 01:31:15,840
Please don't cry, mother.
1738
01:31:16,200 --> 01:31:17,960
Nothing will happen to her.
1739
01:31:17,960 --> 01:31:20,120
A lot of people are searching for them.
1740
01:31:20,480 --> 01:31:22,120
Please don't cry.
1741
01:31:22,520 --> 01:31:25,920
I knew something like this would happen.
1742
01:31:26,320 --> 01:31:27,960
What are you talking about?
1743
01:31:27,960 --> 01:31:30,240
Don't talk nonsense.
1744
01:31:31,680 --> 01:31:35,720
I am not saying anything. I don't want
to be blamed for exposing secrets.
1745
01:31:35,720 --> 01:31:37,080
Vimala, just keep quiet.
1746
01:31:37,080 --> 01:31:38,280
Please put some sense in her.
1747
01:31:38,280 --> 01:31:39,720
Don't bother.
1748
01:31:39,720 --> 01:31:42,200
It runs in the family, Mohanan dear.
1749
01:31:42,200 --> 01:31:43,760
Nobody can change it.
1750
01:31:43,760 --> 01:31:46,000
Don't shoot your mouth off, Vimala.
1751
01:31:46,000 --> 01:31:47,400
I am not.
1752
01:31:47,400 --> 01:31:50,080
The younger ones learn from the older ones.
1753
01:31:50,080 --> 01:31:51,400
It's all in the past.
1754
01:31:51,400 --> 01:31:52,600
Why are you bringing it up now?
1755
01:31:52,600 --> 01:31:53,520
Stop it, mother.
1756
01:31:53,520 --> 01:31:54,480
You keep quiet.
1757
01:31:54,840 --> 01:31:56,480
You must have forgotten it.
1758
01:31:56,480 --> 01:31:57,800
But not me or my husband.
1759
01:31:57,800 --> 01:32:00,520
The older one was promised to Sreenath.
1760
01:32:00,520 --> 01:32:02,320
But do you remember all the drama?
1761
01:32:02,320 --> 01:32:04,240
Suicide threats, Police case and what not...
1762
01:32:04,240 --> 01:32:06,480
You think my brother was happy
for them to marry?
1763
01:32:06,480 --> 01:32:07,440
He was just helpless.
1764
01:32:07,440 --> 01:32:09,480
Who is so worried about my life?
1765
01:32:09,480 --> 01:32:11,360
I have a respectable life with my husband.
1766
01:32:11,360 --> 01:32:13,000
Surabhi, be quiet.
1767
01:32:13,920 --> 01:32:16,560
Respect? I have seen enough...
1768
01:32:16,560 --> 01:32:19,080
I was a witness to my brother's humiliation.
1769
01:32:19,080 --> 01:32:21,320
Can you women just shut up?
1770
01:32:21,720 --> 01:32:23,760
Ruining everyone's peace of mind.
1771
01:32:23,760 --> 01:32:25,400
How can I keep quiet?
1772
01:32:25,760 --> 01:32:27,680
My brother was in tears that day.
1773
01:32:27,680 --> 01:32:30,040
And now again.
1774
01:32:30,480 --> 01:32:32,080
How can I bear this?
1775
01:32:32,080 --> 01:32:34,280
No one else need suffer.
1776
01:32:34,280 --> 01:32:37,280
She's my daughter,
only my family needs to suffer.
1777
01:32:37,280 --> 01:32:38,760
Don't bother mother.
1778
01:32:38,760 --> 01:32:42,320
How can I not? She has been
rambling on and on.
1779
01:32:42,320 --> 01:32:45,720
Really? The truth hurts, I guess.
1780
01:32:46,040 --> 01:32:48,240
Truth? What truth are you talking about?
1781
01:32:48,240 --> 01:32:50,520
Don't make me say things that I'll regret.
1782
01:32:50,520 --> 01:32:52,680
Didn't you run away and get pregnant?
1783
01:32:52,680 --> 01:32:54,800
And my husband had to get you
married to this dimwit!
1784
01:32:54,800 --> 01:32:55,840
How dare you?
1785
01:32:55,840 --> 01:32:57,040
Don't talk filth, Lalitha.
1786
01:32:57,040 --> 01:32:59,160
I am only stating the fact.
1787
01:32:59,160 --> 01:33:03,240
Instead of acting like a hen-pecked husband,
ask her the truth, you dog!
1788
01:33:03,240 --> 01:33:05,280
Who did you call dog?
1789
01:33:05,280 --> 01:33:08,080
Get out from here.
Both you and your husband get out of here.
1790
01:33:08,080 --> 01:33:10,840
Go away. I don't need anyone.
1791
01:33:10,840 --> 01:33:14,880
Everyone go away from here.
1792
01:33:14,880 --> 01:33:18,440
Who are you to ask me to leave?
I have rights in this house.
1793
01:33:18,440 --> 01:33:21,320
Your husband, and her dead husband
1794
01:33:21,320 --> 01:33:23,720
cheated me out of my inheritance.
1795
01:33:23,720 --> 01:33:26,400
Your brothers sold their inheritance
to get you married.
1796
01:33:26,400 --> 01:33:28,200
You ungrateful woman. Let go of me.
1797
01:33:28,200 --> 01:33:28,960
What nonsense!
1798
01:33:28,960 --> 01:33:30,200
Take her away from here.
1799
01:33:30,200 --> 01:33:31,840
Move. Aunt, move.
1800
01:33:32,720 --> 01:33:35,280
Stop it!
1801
01:33:35,840 --> 01:33:39,000
You can fight as much as you want.
But talk decently.
1802
01:33:39,000 --> 01:33:40,040
Yes. Correct.
1803
01:33:40,040 --> 01:33:42,560
We don't need an outsider
to solve our problems.
1804
01:33:42,560 --> 01:33:43,480
That's not right, Surabhi.
1805
01:33:43,480 --> 01:33:45,080
Thank your stars I was here.
1806
01:33:45,080 --> 01:33:48,280
It was me who took you to the
hospital when you fainted.
1807
01:33:48,280 --> 01:33:51,000
My Santhosh would have taken me.
1808
01:33:51,440 --> 01:33:54,440
He would have had to tie
you up behind his scooter.
1809
01:33:54,440 --> 01:33:56,560
Probably yes. Who are you to decide?
1810
01:33:56,560 --> 01:34:00,560
How dare you? He is more decent
and respectable than your fellow.
1811
01:34:00,560 --> 01:34:03,040
He may not have a great job,
but he is my husband.
1812
01:34:03,040 --> 01:34:04,160
He is a man.
1813
01:34:04,160 --> 01:34:06,400
Is that why he took two years to prove it?
1814
01:34:07,920 --> 01:34:09,360
No. Don't hit!
1815
01:34:09,360 --> 01:34:10,880
How dare you hit her?
1816
01:34:11,280 --> 01:34:13,360
Leave him.
1817
01:34:13,360 --> 01:34:15,320
I'll kill you.
1818
01:34:15,320 --> 01:34:16,480
Stop recording.
1819
01:34:16,800 --> 01:34:17,960
Switch it off, man!
1820
01:34:19,240 --> 01:34:20,920
No, stop it son.
1821
01:34:20,920 --> 01:34:21,960
How dare you hit her?!
1822
01:34:23,040 --> 01:34:24,680
Santhosh, stop it!
1823
01:34:25,200 --> 01:34:28,400
Get lost you! How dare you hit her?
1824
01:34:28,400 --> 01:34:30,600
I will hit her. I wanted to for a long time.
1825
01:34:30,600 --> 01:34:31,800
Vijayan...
1826
01:34:33,440 --> 01:34:35,000
Vijayan...
1827
01:34:36,000 --> 01:34:37,920
Vijayan...
1828
01:34:40,480 --> 01:34:42,000
Vijayan...
1829
01:35:02,240 --> 01:35:05,000
Why is this here? What's the use of all this now?
1830
01:35:06,440 --> 01:35:08,120
There is no use of all this!
1831
01:35:11,280 --> 01:35:12,760
Nothing is required!
1832
01:35:12,760 --> 01:35:13,880
Vijayan.
1833
01:35:15,440 --> 01:35:18,440
Vijayan, have you gone insane?
1834
01:35:18,960 --> 01:35:20,080
Auckarcha, stop him.
1835
01:35:20,080 --> 01:35:23,840
Get lost all of you! Get away from my house.
1836
01:35:24,240 --> 01:35:25,480
Get lost!
1837
01:35:25,480 --> 01:35:26,760
Hold him down, Auckarcha.
1838
01:35:27,480 --> 01:35:28,880
What madness is this?
1839
01:35:33,000 --> 01:35:34,360
Auckarcha, stop him.
1840
01:35:35,000 --> 01:35:36,120
Vijayan...
1841
01:35:38,560 --> 01:35:40,880
I have gone mad!
1842
01:35:40,880 --> 01:35:41,680
Vijayan.
1843
01:35:41,680 --> 01:35:43,520
I have gone mad!
1844
01:35:44,000 --> 01:35:47,240
I don't need this. What's the use of all this?
1845
01:35:47,240 --> 01:35:49,120
What's the use of all this?
1846
01:35:49,120 --> 01:35:52,960
What is the need for all this now?
1847
01:35:53,880 --> 01:35:56,720
Get lost you! Get out of my house!
1848
01:35:56,720 --> 01:35:59,800
All you dogs get out of my house.
1849
01:35:59,800 --> 01:36:02,680
Go on. Get out!
1850
01:36:05,560 --> 01:36:06,720
What?
1851
01:36:07,520 --> 01:36:09,920
What is it? What are you staring at?
1852
01:36:11,000 --> 01:36:14,320
Why did you come back after
eloping with some loser?
1853
01:36:14,320 --> 01:36:15,280
Hold him!
1854
01:36:15,280 --> 01:36:16,280
Move!
1855
01:36:16,280 --> 01:36:19,240
Don't stop me!
1856
01:36:19,240 --> 01:36:23,000
What is wrong with you?
Have you gone insane?
1857
01:36:23,000 --> 01:36:24,360
Auckar, don't interfere in this.
1858
01:36:24,360 --> 01:36:25,680
I will. What will you do?
1859
01:36:25,680 --> 01:36:28,160
I kept quiet so far
but I won't any more...
1860
01:36:28,160 --> 01:36:29,720
The children have grown up, Vijayan.
1861
01:36:29,720 --> 01:36:32,960
If we can't understand them, it's our mistake.
1862
01:36:32,960 --> 01:36:35,400
Mistake? This is my house.
1863
01:36:35,400 --> 01:36:37,320
I will decide the matters of my house.
1864
01:36:37,320 --> 01:36:39,160
Who do you think you are? The King?
1865
01:36:39,160 --> 01:36:41,520
That may work in Kuwait. Not here.
1866
01:36:41,520 --> 01:36:43,000
This is a democratic country.
1867
01:36:43,000 --> 01:36:44,560
If the kids go to the police station,
1868
01:36:44,560 --> 01:36:46,760
the law will stand with them.
1869
01:36:51,520 --> 01:36:53,080
Democracy, you say?
1870
01:36:54,000 --> 01:36:55,280
Democracy.
1871
01:36:56,000 --> 01:36:57,440
Democracy, right?
1872
01:36:58,080 --> 01:36:59,480
Democracy.
1873
01:36:59,480 --> 01:37:01,560
I'll show you what's democracy.
1874
01:37:01,560 --> 01:37:03,040
You talk about democracy?
1875
01:37:04,720 --> 01:37:08,520
Let me show you all what's democracy.
1876
01:37:08,520 --> 01:37:09,760
All of you come.
1877
01:37:10,160 --> 01:37:11,840
All my family members, come here.
1878
01:37:13,480 --> 01:37:14,840
Vimala...
1879
01:37:15,160 --> 01:37:17,240
Lalitha... Bring Surabhi too.
1880
01:37:17,240 --> 01:37:19,280
Come on. Where's Sujith?
1881
01:37:19,800 --> 01:37:21,760
Come on. Come here.
1882
01:37:21,760 --> 01:37:24,240
Stand here. Where are the others?
1883
01:37:24,240 --> 01:37:26,800
Auckar, come here.
1884
01:37:26,800 --> 01:37:27,840
I said, come!
1885
01:37:28,160 --> 01:37:30,000
You must hear this. Come on.
1886
01:37:31,240 --> 01:37:32,360
Wait here.
1887
01:37:35,840 --> 01:37:39,720
I take care of my family very well.
1888
01:37:39,720 --> 01:37:41,240
I don't have any doubt in that.
1889
01:37:41,960 --> 01:37:45,160
But he has a doubt. Let me clear it right away.
1890
01:37:45,160 --> 01:37:46,040
Vijayan.
1891
01:37:46,320 --> 01:37:47,680
Don't open your mouth.
1892
01:37:49,800 --> 01:37:51,560
Only I will speak.
1893
01:37:52,520 --> 01:37:57,600
I am not willing to give my daughter
in marriage to this boy.
1894
01:37:58,840 --> 01:38:01,920
If you agree with me then raise your hand.
1895
01:38:04,320 --> 01:38:05,000
Vimala?
1896
01:38:05,000 --> 01:38:06,000
As you say.
1897
01:38:06,000 --> 01:38:07,560
Don't utter a word.
1898
01:38:15,320 --> 01:38:16,520
Shobha?
1899
01:38:18,160 --> 01:38:19,280
Brother-in-law?
1900
01:38:30,920 --> 01:38:32,400
Ramya, what about you?
1901
01:38:34,000 --> 01:38:35,280
Surabhi?
1902
01:38:35,800 --> 01:38:38,120
Don't you have any opinion?
1903
01:38:42,000 --> 01:38:43,280
You boy?
1904
01:38:44,720 --> 01:38:46,360
Lift it up.
1905
01:38:48,000 --> 01:38:52,520
Auckar, there are nine voters in my family.
1906
01:38:52,520 --> 01:38:54,440
One, two,
1907
01:38:54,440 --> 01:38:56,840
three, four.
1908
01:38:56,840 --> 01:38:58,720
Four people have raised their hands.
1909
01:38:59,000 --> 01:39:01,200
Remaining are me and my wife.
1910
01:39:01,480 --> 01:39:02,880
What do you say?
1911
01:39:04,480 --> 01:39:05,720
Vijayan dear...
1912
01:39:06,400 --> 01:39:07,680
What is it?
1913
01:39:07,680 --> 01:39:08,840
Our children...
1914
01:39:08,840 --> 01:39:09,800
What?
1915
01:39:09,800 --> 01:39:10,960
Sujith...
1916
01:39:12,760 --> 01:39:14,280
Sujith...
1917
01:39:17,680 --> 01:39:19,040
Sujith...
1918
01:39:19,800 --> 01:39:22,040
Oh! Sujith.
1919
01:39:23,160 --> 01:39:27,040
Oh God! Why didn't you pick up my phone?
I called you several times.
1920
01:39:27,040 --> 01:39:28,680
I got so lost...
1921
01:39:28,680 --> 01:39:30,840
I didn't know your address correctly
and I kept looking for your house.
1922
01:39:30,840 --> 01:39:32,480
And then I met this brother...
1923
01:39:33,000 --> 01:39:34,560
My bag...
1924
01:39:37,000 --> 01:39:39,160
Thank God I met this brother.
1925
01:39:53,280 --> 01:39:54,560
I'll give you properly later.
1926
01:39:57,560 --> 01:39:59,240
Mother, I am leaving.
1927
01:40:00,920 --> 01:40:02,920
Father, I swear on my mother
I don't know what's happening.
1928
01:40:04,480 --> 01:40:05,840
Mom!
1929
01:40:06,520 --> 01:40:08,000
Oh my!
1930
01:40:08,000 --> 01:40:08,800
I am Manisha.
1931
01:40:08,800 --> 01:40:12,040
I don't know if Sujith has mentioned
me but I know all of you.
1932
01:40:12,680 --> 01:40:14,160
Sister!
1933
01:40:14,160 --> 01:40:17,080
Wow! The little baby.
1934
01:40:18,720 --> 01:40:22,280
Suja sister, congratulations.
We'll have fun tomorrow.
1935
01:40:24,240 --> 01:40:26,080
Dad's blessings...
1936
01:40:28,480 --> 01:40:32,040
Dad, I am so sorry for barging
into the house like this.
1937
01:40:32,040 --> 01:40:34,480
I didn't have any other option.
1938
01:40:34,480 --> 01:40:38,680
Mom and dad have been
fighting over Sujith's issue.
1939
01:40:38,680 --> 01:40:40,760
And they were planning
to send me back to South Africa.
1940
01:40:40,760 --> 01:40:43,320
That's why I just ran away.
1941
01:40:45,720 --> 01:40:47,600
But I am here now.
1942
01:40:47,600 --> 01:40:53,000
Sujith told me this is an old house
and lacks facilities.
1943
01:40:53,000 --> 01:40:55,680
But, I like it.
1944
01:40:55,680 --> 01:40:59,520
Anyway, for Sujith
I'm ready to live even in...
1945
01:40:59,520 --> 01:41:00,760
Hell!
1946
01:41:02,440 --> 01:41:05,240
Anyways, at the end of the day
1947
01:41:05,240 --> 01:41:08,200
what matters is not cash or luxury
1948
01:41:08,200 --> 01:41:10,680
but to be able to live with the one you love.
1949
01:41:10,760 --> 01:41:12,280
Isn't that real happiness?
1950
01:41:14,000 --> 01:41:15,920
Also, a clean bathroom is a must...
1951
01:41:17,040 --> 01:41:17,440
Right?
1952
01:41:17,520 --> 01:41:18,200
Definitely.
1953
01:41:20,320 --> 01:41:21,680
Why are you all silent?
1954
01:41:23,000 --> 01:41:25,720
You must all be tired from the party, right?
1955
01:41:25,720 --> 01:41:29,440
I am so happy I could see all of you together.
1956
01:41:29,840 --> 01:41:31,360
Can we click a groupie?
1957
01:41:31,480 --> 01:41:32,280
Come, come, come...
1958
01:41:34,160 --> 01:41:36,920
All of you please come.
Dad, turn around please.
1959
01:41:36,920 --> 01:41:37,600
Okay, say cheese!
1960
01:41:37,600 --> 01:41:40,440
My dear Manisha, come here.
1961
01:41:41,560 --> 01:41:44,320
Wonderful! Aunt, let's pack our bags.
1962
01:41:44,320 --> 01:41:46,560
Nobody with self-respect
can stay here anymore.
1963
01:41:48,960 --> 01:41:50,200
Uncle...
1964
01:41:50,200 --> 01:41:53,360
I don't want the 20K that I gave to Baby.
1965
01:41:53,920 --> 01:41:54,840
You keep it.
1966
01:41:58,960 --> 01:42:01,280
The whole family is an embarrassment.
1967
01:42:04,560 --> 01:42:06,240
Have you no shame?
1968
01:42:06,840 --> 01:42:07,760
You...
1969
01:42:07,760 --> 01:42:10,200
Take your twenty rupees, you dog!
1970
01:42:10,200 --> 01:42:12,760
And get the hell out of my Vijayan's house!
1971
01:42:20,440 --> 01:42:21,960
Okay, some people have come.
1972
01:42:26,800 --> 01:42:28,240
Babeesh Kuttikol...
1973
01:42:28,240 --> 01:42:29,560
Hi Anoop...
1974
01:42:29,560 --> 01:42:33,120
I am doing a live because I want to
say something important.
1975
01:42:34,560 --> 01:42:37,600
It's about my wedding.
1976
01:42:38,720 --> 01:42:40,520
I think many of you know me.
1977
01:42:40,520 --> 01:42:44,000
For those who don't know me,
my name is Lakshmikanthan.
1978
01:42:44,000 --> 01:42:47,080
I didn't want to do this...
1979
01:42:47,480 --> 01:42:48,840
But this is ruining my sleep.
1980
01:42:48,840 --> 01:42:52,200
I received many good proposals.
1981
01:42:52,200 --> 01:42:55,320
Even from wealthy families living in Sharjah.
1982
01:42:56,000 --> 01:42:58,480
But I rejected them all...
1983
01:42:58,480 --> 01:43:01,040
I wanted to find a simple, village girl
from a poor background.
1984
01:43:01,040 --> 01:43:04,000
I found a girl like that and our
engagement was fixed.
1985
01:43:05,320 --> 01:43:08,200
A day before the engagement,
1986
01:43:08,840 --> 01:43:10,680
do you know what she did?
1987
01:43:10,680 --> 01:43:12,200
She eloped with someone else.
1988
01:43:15,320 --> 01:43:19,040
Couldn't she have told me earlier
that she loves someone else?
1989
01:43:19,040 --> 01:43:20,280
Couldn't she have?
1990
01:43:21,520 --> 01:43:23,920
She has neither education nor wealth.
1991
01:43:23,920 --> 01:43:26,240
And let's not even start
talking about their house...
1992
01:43:27,440 --> 01:43:28,840
She is not even that good looking!
1993
01:43:28,840 --> 01:43:30,840
You'll know when you see her...
1994
01:43:30,920 --> 01:43:32,440
She goes by the name 'Suja Suju' on Facebook.
1995
01:43:32,440 --> 01:43:37,080
On Instagram, it's 'Suja Dreamgirl'.
1996
01:43:37,080 --> 01:43:39,040
She is aptly called a dream girl.
1997
01:43:41,680 --> 01:43:43,680
At least her father could have informed me.
1998
01:43:44,240 --> 01:43:47,400
Kuwait Vijayan. What Kuwait...
1999
01:43:50,160 --> 01:43:52,440
He should have told me.
He knew about their affair.
2000
01:43:52,440 --> 01:43:56,520
Taking fancy to my glamour, wealth, and reputation,
2001
01:43:56,520 --> 01:43:58,800
he decided to dump her on me.
2002
01:43:58,800 --> 01:44:00,480
Thank God it didn't happen.
2003
01:44:01,680 --> 01:44:06,200
A girl must never dare make a fool
out of a man again.
2004
01:44:06,200 --> 01:44:07,880
I made this video to say this.
2005
01:44:11,000 --> 01:44:14,800
In the name of all gods...
2006
01:44:15,440 --> 01:44:17,160
In the name of 'Lord Ayyappan'...
2007
01:44:17,160 --> 01:44:18,680
You will never prosper.
2008
01:44:18,680 --> 01:44:20,160
She says she will go to Sabarimala...
2009
01:44:20,160 --> 01:44:21,120
Let her try...
2010
01:44:22,000 --> 01:44:23,440
She wants to go to Sabarimala it seems...
2011
01:44:24,480 --> 01:44:27,480
I am a respectable man and
I don't want to spread stories.
2012
01:44:27,480 --> 01:44:30,760
I just wanted to let my friends know
and that's why I'm doing this.
2013
01:44:30,760 --> 01:44:32,120
-[Friends] Stop it man...
-No, I won't...
2014
01:44:32,480 --> 01:44:36,920
I wanted to give Suja a life
and look what she did to me...
2015
01:44:37,280 --> 01:44:38,480
Do you know?
2016
01:44:41,240 --> 01:44:43,040
They have hurt me so...
2017
01:44:43,080 --> 01:44:44,880
Not that I am hurt that much, still...
2018
01:44:45,440 --> 01:44:46,800
You will regret this.
2019
01:44:47,360 --> 01:44:48,800
You watch...
2020
01:44:49,560 --> 01:44:52,600
And after all this, she's back home now.
2021
01:44:52,600 --> 01:44:55,880
And her father, Mr. Vijayan accepted them.
2022
01:44:56,440 --> 01:44:58,920
And they are one happy family now!
2023
01:45:07,720 --> 01:45:12,560
"Take a hike!"
140715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.