All language subtitles for Thinkalazhcha-Nishchayam-2021-Malayalam-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,400 --> 00:01:56,600 Very little water for me. 2 00:01:56,600 --> 00:01:58,400 I know you don't want water. 3 00:01:58,400 --> 00:01:59,280 Enough! Enough! 4 00:01:59,280 --> 00:02:01,000 Careful, don't burn your throat. 5 00:02:01,000 --> 00:02:02,800 Here, drink some water. 6 00:02:02,800 --> 00:02:04,680 We should have got something to eat. 7 00:02:04,680 --> 00:02:05,920 Anything at all? 8 00:02:05,920 --> 00:02:08,960 Nothing. Suni said he'll bring. 9 00:02:09,600 --> 00:02:11,400 Listen, I have to tell you one thing. 10 00:02:11,400 --> 00:02:12,760 What is it? 11 00:02:12,760 --> 00:02:15,320 Forget about Varsha. 12 00:02:15,320 --> 00:02:17,160 What? 13 00:02:17,160 --> 00:02:19,280 Why would you say such a thing? 14 00:02:19,280 --> 00:02:23,400 If I call her at this hour, she will come with me 15 00:02:23,400 --> 00:02:24,800 and you want me to dump her? 16 00:02:24,800 --> 00:02:25,920 I am not asking you to dump her. 17 00:02:25,920 --> 00:02:27,280 So what are you saying then? 18 00:02:27,280 --> 00:02:28,880 I didn't mean it like that... 19 00:02:28,880 --> 00:02:31,720 Typical you, always making a mountain out of a molehill. 20 00:02:31,720 --> 00:02:34,240 I'm making a big deal? 21 00:02:34,240 --> 00:02:35,320 It's no use talking to you. 22 00:02:35,320 --> 00:02:36,360 You're talking nonsense! 23 00:02:36,360 --> 00:02:40,400 -See, this is your problem... -Police, Police! 24 00:02:44,880 --> 00:02:46,840 Come here. 25 00:02:46,840 --> 00:02:47,960 This is our Jojo sir. 26 00:02:47,960 --> 00:02:49,480 Come here. 27 00:02:50,760 --> 00:02:54,280 Sir... 28 00:02:54,800 --> 00:02:58,680 This light and music, kinda feels like a discotheque. 29 00:02:58,680 --> 00:03:01,000 Don't we need some entertainment too? 30 00:03:01,000 --> 00:03:02,120 What are you two doing here? 31 00:03:02,120 --> 00:03:04,080 We're on our way back from the temple. 32 00:03:04,080 --> 00:03:05,400 We had a stick dance performance. 33 00:03:05,400 --> 00:03:08,280 You and stick dance? 34 00:03:08,280 --> 00:03:10,400 He himself is the stick sir. 35 00:03:10,400 --> 00:03:11,240 Is that a thief in the back? 36 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 [Police Constable] What did you say? 37 00:03:12,080 --> 00:03:13,520 Oops, I didn't recognise you without the hat sir. 38 00:03:13,520 --> 00:03:15,080 [Police Constable] Do you now? 39 00:03:15,080 --> 00:03:16,720 Don't loiter around here. 40 00:03:16,720 --> 00:03:17,720 This is not a good hour. 41 00:03:17,720 --> 00:03:19,520 We'll leave as soon as Suni comes. 42 00:03:19,520 --> 00:03:20,840 Who is Suni? 43 00:03:20,840 --> 00:03:22,040 Kodoth Suni. 44 00:03:22,040 --> 00:03:25,600 Something fishy going on here... What did you drink? 45 00:03:25,600 --> 00:03:27,280 Hmmm... JD. 46 00:03:27,280 --> 00:03:29,160 Who came from the Gulf? 47 00:03:29,160 --> 00:03:30,760 Not that JD... Jawan Deluxe. 48 00:03:30,760 --> 00:03:32,440 Oh, the local JD. 49 00:03:32,440 --> 00:03:35,160 Do you know a Vijayan's house? 50 00:03:35,160 --> 00:03:35,920 Who sir? 51 00:03:35,920 --> 00:03:39,360 Vijayan. He was in the Gulf I think. 52 00:03:39,360 --> 00:03:41,920 You mean, 'Kuwait Vijayan?' 53 00:03:41,920 --> 00:03:45,960 If you go straight, you will come to four roads. 54 00:03:45,960 --> 00:03:48,000 Take the left and go further up. 55 00:03:48,000 --> 00:03:49,400 Isn't there a temple nearby? 56 00:03:49,400 --> 00:03:50,960 -Shiva temple. -Yes. 57 00:03:50,960 --> 00:03:54,080 Once you find the temple arch, the house is close by. 58 00:03:54,080 --> 00:03:55,200 So I have to take a left? 59 00:03:55,200 --> 00:03:58,720 Yes, just about 50 meters from there. 60 00:03:58,720 --> 00:04:02,600 The jeep will comfortably go till the house. 61 00:04:03,920 --> 00:04:06,480 In fact, why don't I come along? 62 00:04:06,480 --> 00:04:07,680 Oh, no! 63 00:04:07,680 --> 00:04:08,560 Let him come. 64 00:04:08,560 --> 00:04:10,480 What if Suni comes? 65 00:04:10,480 --> 00:04:12,840 You come home with Suni. 66 00:04:12,840 --> 00:04:14,000 Your home? 67 00:04:14,000 --> 00:04:17,280 Not mine. My wife is there! You go to your home. 68 00:04:17,280 --> 00:04:19,240 I'll come there. There's a reason I have to go with them now. 69 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 -Get in quickly. -Yes sir. 70 00:04:20,240 --> 00:04:22,160 You go now. 71 00:04:23,320 --> 00:04:25,200 -Don't loiter around too much. -No, no... 72 00:04:25,200 --> 00:04:26,360 In fact, why don't you come too? 73 00:04:26,440 --> 00:04:28,760 No, I'll come with Suni. 74 00:04:28,760 --> 00:04:30,480 Let's go. 75 00:04:30,480 --> 00:04:35,120 What is this crazy man doing! 76 00:04:40,720 --> 00:04:42,520 Hello... 77 00:04:42,520 --> 00:04:45,040 Suni, where are you? 78 00:04:45,040 --> 00:04:46,960 Can you come quickly? 79 00:04:46,960 --> 00:04:50,400 Police? They were just on patrol. 80 00:04:50,400 --> 00:04:52,760 For no reason. 81 00:04:52,760 --> 00:04:56,240 They just left. Come quick. 82 00:04:56,240 --> 00:04:58,400 Are you here already? 83 00:05:03,280 --> 00:05:05,200 Where have you been Suni? 84 00:05:05,200 --> 00:05:07,920 I lost my buzz as soon as I saw the police. 85 00:05:07,920 --> 00:05:09,080 Where is Vinod? 86 00:05:09,080 --> 00:05:10,280 The police took him away. 87 00:05:10,280 --> 00:05:11,680 What about the stuff? 88 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 The stuff is here. 89 00:05:12,680 --> 00:05:15,200 -Police took him away? -That's okay as long as the stuff is here. 90 00:05:15,200 --> 00:05:16,800 -Stuff is here. -Then let's begin. 91 00:05:16,800 --> 00:05:20,360 It's not safe here, let's go to the 'Theyyam'. 92 00:05:20,360 --> 00:05:22,000 Yeah, let's go. This place is not safe. 93 00:05:22,000 --> 00:05:23,880 One moment. Let me take a piss. 94 00:05:23,880 --> 00:05:26,480 You get the stuff. 95 00:05:27,200 --> 00:05:29,320 Did you buy any snacks? 96 00:05:29,320 --> 00:05:30,560 Did you? 97 00:05:30,560 --> 00:05:33,200 -Did you buy the snacks? -Yes, yes. We did. 98 00:05:33,840 --> 00:05:35,000 I was thinking... 99 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 I think I'll have a quick drink. 100 00:05:35,840 --> 00:05:37,320 Guys! Guys! 101 00:05:37,320 --> 00:05:38,240 Bring the torch! 102 00:05:38,240 --> 00:05:39,160 What's the matter? 103 00:05:39,160 --> 00:05:40,240 Get me the torch on your mobile. 104 00:05:40,240 --> 00:05:42,040 Did you see a snake? 105 00:05:42,040 --> 00:05:43,400 What? 106 00:05:43,400 --> 00:05:45,200 Come quickly. 107 00:05:45,200 --> 00:05:46,680 -Get the mobile. -Here. 108 00:05:46,680 --> 00:05:47,240 Look! 109 00:05:47,240 --> 00:05:48,480 What is it? 110 00:05:48,480 --> 00:05:49,600 Oh! 111 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 Suni! 112 00:06:10,960 --> 00:06:13,560 [infomercial channel on TV] 113 00:07:11,200 --> 00:07:12,160 [Lalitha] Listen... 114 00:07:12,360 --> 00:07:17,960 A 10-piece plate set with spoons, two containers and two big casseroles... 115 00:07:17,960 --> 00:07:19,840 All for only Rs.599... 116 00:07:20,000 --> 00:07:23,320 And if you give them a missed call now, you'll get a bed sheet for free. 117 00:07:23,520 --> 00:07:25,240 [Mary] So, did you give them a missed call? 118 00:07:25,240 --> 00:07:27,240 [Lalitha] I've been giving them missed calls... 119 00:07:27,520 --> 00:07:30,360 -[Sharada] Lalitha, I've kept the milk there. -[Lalitha] Sure. 120 00:07:32,160 --> 00:07:34,000 [Lalitha] I've been giving them missed calls... 121 00:07:34,240 --> 00:07:37,040 But what's the use, it's not like Vijayan will let me buy anyway. 122 00:07:37,160 --> 00:07:41,280 He'll say, "why do you need a 10-piece plate set for a dining table that seats 6?" 123 00:07:43,720 --> 00:07:45,880 Can you get the Copra from over there? 124 00:07:49,320 --> 00:07:50,400 Vijayan... 125 00:07:50,400 --> 00:07:51,280 Yes... 126 00:07:51,280 --> 00:07:52,520 Where to this early in the morning? 127 00:07:52,520 --> 00:07:54,160 I am going into town. 128 00:07:54,160 --> 00:07:57,280 We were just talking about you. 129 00:07:57,280 --> 00:08:01,400 Your wife was complaining you don't allow her to buy any utensils. 130 00:08:01,400 --> 00:08:03,320 There are enough utensils here. 131 00:08:03,320 --> 00:08:04,680 Still... 132 00:08:04,680 --> 00:08:08,160 Why does she need a 10-piece plate set for a dining table that seats 6? 133 00:08:08,160 --> 00:08:12,480 All I have is decade-old plates and some glass tumblers gifted for our wedding! 134 00:08:12,480 --> 00:08:14,160 What did you say? 135 00:08:14,720 --> 00:08:20,920 I am only saying we don't have good utensils to serve on when guests come home. 136 00:08:20,920 --> 00:08:23,880 Look what the mother and the children made me buy... 137 00:08:23,880 --> 00:08:25,440 ...and now what they're using it for? 138 00:08:25,440 --> 00:08:28,000 Why do you need more plates, to use them as pillows? 139 00:08:28,000 --> 00:08:31,320 -Why did you have to interfere? -My family is hell-bent on making me bankrupt. 140 00:08:31,320 --> 00:08:32,360 I didn't mean any harm. 141 00:08:32,440 --> 00:08:34,320 But I still have to listen to his rants. 142 00:08:34,320 --> 00:08:36,920 Forget that, how about we visit the temple this evening? 143 00:08:36,920 --> 00:08:38,000 I can't. 144 00:08:38,000 --> 00:08:39,440 There is going to be an orchestra there. 145 00:08:39,440 --> 00:08:40,960 Vijayan doesn't like all that... 146 00:08:40,960 --> 00:08:44,560 Let's just go and see. There are going to be singers from cinema. 147 00:08:44,560 --> 00:08:45,480 I'll try asking him. 148 00:08:45,480 --> 00:08:47,480 You do that. 149 00:08:47,920 --> 00:08:50,560 Why is he running now? 150 00:08:50,560 --> 00:08:54,760 Vijayan... 151 00:08:54,760 --> 00:08:56,960 Who is looking for my husband? 152 00:08:56,960 --> 00:08:58,360 It's me sister, Baby. 153 00:08:58,360 --> 00:08:59,880 What's the matter Baby? 154 00:08:59,880 --> 00:09:01,440 It's the 25th today. 155 00:09:01,440 --> 00:09:02,880 What's on the 25th? 156 00:09:02,880 --> 00:09:05,240 Well, it's the date of my interest payment. 157 00:09:05,240 --> 00:09:07,200 So you collect your interest from homes now? 158 00:09:07,200 --> 00:09:08,600 Have I borrowed money from you? 159 00:09:08,600 --> 00:09:10,120 Not you, your husband did. 160 00:09:10,120 --> 00:09:13,800 If my husband has borrowed from you, he will return it. 161 00:09:13,800 --> 00:09:16,040 You don't have to come to my house for that. Go on now. 162 00:09:16,040 --> 00:09:17,360 Please inform Vijayan. 163 00:09:17,360 --> 00:09:19,400 Go on now. 164 00:09:20,320 --> 00:09:21,520 Got it? 165 00:09:21,520 --> 00:09:23,960 Yes... Yes... More than what I came for! 166 00:09:25,480 --> 00:09:26,880 Nonsense. 167 00:09:26,880 --> 00:09:28,320 You did well. He deserved it. 168 00:09:28,320 --> 00:09:30,040 As if we are running away with his money! 169 00:09:30,040 --> 00:09:31,720 You scared him. 170 00:09:31,720 --> 00:09:33,600 Saw how he fled? 171 00:09:43,240 --> 00:09:46,680 It's quite sunny outside, I thought I could dry some coconuts. 172 00:09:46,680 --> 00:09:48,280 I thought you are performing a drama. 173 00:09:48,280 --> 00:09:49,080 What? 174 00:09:49,080 --> 00:09:51,120 You scared him. 175 00:09:51,120 --> 00:09:51,760 Which one? 176 00:09:51,760 --> 00:09:53,720 'Fuel to the Fire'. 177 00:09:53,720 --> 00:09:55,960 Fuel to the fire... 178 00:09:55,960 --> 00:09:58,720 Sounds like a substandard one. 179 00:09:58,720 --> 00:10:00,880 The children are here. 180 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 Father... 181 00:10:03,960 --> 00:10:05,720 In this hour on a scooter? 182 00:10:05,720 --> 00:10:06,520 There he goes again. 183 00:10:06,520 --> 00:10:07,920 We had planned to take a bus. 184 00:10:07,920 --> 00:10:11,040 Why couldn't you come in a car? I would have paid. 185 00:10:16,760 --> 00:10:19,160 They will be here now. I'll go and get a few things. 186 00:10:19,160 --> 00:10:20,840 There is nothing here. 187 00:10:20,840 --> 00:10:22,720 Oh, Mangoes? 188 00:10:22,720 --> 00:10:24,080 Shall I make you some tea? 189 00:10:24,080 --> 00:10:25,440 I'll park my scooter and come. 190 00:10:25,440 --> 00:10:27,400 Here, let me take your bag. 191 00:10:30,720 --> 00:10:33,560 It's been two years since we got married. 192 00:10:33,560 --> 00:10:36,600 When is father going to speak to my husband? 193 00:10:37,280 --> 00:10:38,840 Forget speaking. 194 00:10:38,840 --> 00:10:41,000 Can he at least not smile? 195 00:10:41,000 --> 00:10:43,400 How many times can I repeat myself? 196 00:10:43,400 --> 00:10:47,160 Whenever we discuss, your father brings up Sreenath's name. 197 00:10:47,160 --> 00:10:49,880 For him, there's no one greater than Sreenath. 198 00:10:52,360 --> 00:10:54,960 Give me the ladle. 199 00:10:55,400 --> 00:10:57,600 He may not be a bank manager, 200 00:10:57,600 --> 00:11:00,160 but my husband is a government employee at least. 201 00:11:00,160 --> 00:11:02,240 Is that the only issue? 202 00:11:02,240 --> 00:11:03,960 Don't talk big. 203 00:11:03,960 --> 00:11:09,000 Didn't you try to kill yourself, which is why your father agreed to your marriage? 204 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Your father didn't want to hurt you. 205 00:11:12,000 --> 00:11:14,120 Why are you still living in the past? 206 00:11:14,120 --> 00:11:16,760 If this is how it's going to be I won't visit you anymore. 207 00:11:16,760 --> 00:11:18,920 It's because my husband has a good heart, 208 00:11:18,920 --> 00:11:20,800 he comes running here. 209 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 We have another option. 210 00:11:22,360 --> 00:11:24,400 But can you put his photo on the banner? 211 00:11:24,400 --> 00:11:26,920 Put it in some corner and I'll arrange the funds. 212 00:11:26,920 --> 00:11:29,480 Great. I'll come by the office in a while. 213 00:11:29,480 --> 00:11:31,040 Get a photographer ready. 214 00:11:31,040 --> 00:11:32,800 Haven't they let you inside the house yet? 215 00:11:32,800 --> 00:11:33,880 How are things? 216 00:11:33,880 --> 00:11:34,520 Going good. 217 00:11:34,520 --> 00:11:35,600 You're still in the TT Bus, right? 218 00:11:35,600 --> 00:11:37,720 Not anymore. It's been two months since I moved to AC Bus. 219 00:11:37,720 --> 00:11:40,120 Great. So now you can make a living without breaking a sweat. 220 00:11:40,120 --> 00:11:43,000 You are mistaken. Every job has its challenges. 221 00:11:43,000 --> 00:11:47,080 If I want easy money, I should join politics like you. 222 00:11:47,080 --> 00:11:48,560 What kind of talk is that? 223 00:11:48,560 --> 00:11:51,480 For example, our party has only six members. 224 00:11:51,480 --> 00:11:55,080 So in a meeting, the responsibility of welcoming as well as thanking speech lies on me. 225 00:11:55,080 --> 00:11:56,240 Is that not hard work? 226 00:11:56,240 --> 00:11:57,200 Auckarcha... 227 00:11:57,200 --> 00:11:58,240 Will you have some tea? 228 00:11:58,240 --> 00:11:59,160 Make it a sweet one. 229 00:11:59,160 --> 00:12:00,040 Sure. 230 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Has Jasu left for Coimbatore? 231 00:12:06,120 --> 00:12:08,160 The fees is paid. She will leave next week. 232 00:12:08,160 --> 00:12:10,440 There she is... 233 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 Santhosh. 234 00:12:12,840 --> 00:12:14,600 What took you so long? 235 00:12:14,600 --> 00:12:16,960 She must have been praying hard that the boy likes her. 236 00:12:16,960 --> 00:12:17,880 Right? 237 00:12:17,880 --> 00:12:18,880 So right! 238 00:12:18,880 --> 00:12:20,240 How is your job now? 239 00:12:20,240 --> 00:12:21,040 It's cool. 240 00:12:21,040 --> 00:12:23,480 Why wouldn't it be? He works inside an AC bus now. 241 00:12:23,480 --> 00:12:25,680 Soon, she can also be full time in AC... 242 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 ...now that she is going to Sharjah. 243 00:12:27,080 --> 00:12:29,200 Won't I have to get married first for that? 244 00:12:29,200 --> 00:12:31,160 Felt embarrassed dear? 245 00:12:32,280 --> 00:12:35,080 [Auckarcha] I was sure she would get a good boy. 246 00:12:35,080 --> 00:12:36,480 [Santhosh] Are you trying to insult me? 247 00:12:36,480 --> 00:12:38,000 Not at all! 248 00:12:38,000 --> 00:12:40,120 What's up? 249 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 What can happen? Let's wait and watch. 250 00:12:43,840 --> 00:12:46,280 Why are you making it sound like a school exam? 251 00:12:46,280 --> 00:12:48,800 You seem to be more anxious than me. 252 00:12:50,040 --> 00:12:53,200 Let's pull this off exactly like last time. 253 00:12:53,200 --> 00:12:54,920 Dear... 254 00:12:55,400 --> 00:12:57,200 Suja... 255 00:12:57,200 --> 00:12:59,760 Listen, I'll call you later. 256 00:13:00,760 --> 00:13:03,240 Why are you looking dull? 257 00:13:03,760 --> 00:13:05,440 Did you meet father? 258 00:13:05,440 --> 00:13:06,600 Yes. 259 00:13:06,600 --> 00:13:08,080 Did he speak to Santhosh? 260 00:13:08,080 --> 00:13:11,000 Not a chance. They're like chalk and cheese. 261 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 What are you going to wear? 262 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 I have no idea. 263 00:13:13,400 --> 00:13:16,360 Why don't you wear mother's traditional sari? It'll look good on you. 264 00:13:16,360 --> 00:13:19,280 Sari... That's the last thing on my mind right now. 265 00:13:20,440 --> 00:13:20,880 Listen... 266 00:13:21,360 --> 00:13:23,400 Do you have his picture? 267 00:13:23,400 --> 00:13:24,720 I don't. 268 00:13:24,720 --> 00:13:26,360 I just want to take a look. 269 00:13:26,360 --> 00:13:29,120 Do I look like I care? 270 00:13:29,120 --> 00:13:30,440 And you're asking for the photo! 271 00:13:30,440 --> 00:13:32,000 Why didn't you talk to father then? 272 00:13:32,000 --> 00:13:34,680 We could have avoided this whole thing. 273 00:13:34,680 --> 00:13:37,240 I did. And you can see the result of that. 274 00:13:38,280 --> 00:13:40,560 Did father raise his hands on you? 275 00:13:40,560 --> 00:13:42,280 He didn't. 276 00:13:42,280 --> 00:13:45,040 A piece of glass cut my head when he smashed it on the floor. 277 00:13:46,200 --> 00:13:51,000 Just because you had your way, he's hell bent on getting me married his way. 278 00:13:51,760 --> 00:13:55,200 I just want to jump into a well and die. 279 00:14:07,680 --> 00:14:10,400 Suja, you are employed, right? 280 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 What? 281 00:14:12,200 --> 00:14:13,840 I meant, are you working? 282 00:14:13,840 --> 00:14:15,400 Yes. 283 00:14:15,800 --> 00:14:18,920 You will have to learn some Arabic then... 284 00:14:20,080 --> 00:14:23,360 Why is that? Do you all speak Arabic at home? 285 00:14:23,360 --> 00:14:30,000 No no... If you know Arabic it'll be easier to find a job in Dubai. That's why... 286 00:14:35,960 --> 00:14:39,040 You aren't the most talkative, right? 287 00:14:40,160 --> 00:14:41,840 What happened to your forehead? 288 00:14:41,840 --> 00:14:42,400 What? 289 00:14:42,400 --> 00:14:43,440 Forehead. 290 00:14:43,440 --> 00:14:45,480 I popped a pimple. 291 00:14:45,480 --> 00:14:47,600 Whose pimple? 292 00:14:55,680 --> 00:14:58,400 Can I ask you my next question? 293 00:14:59,680 --> 00:15:02,200 Do you believe in God? 294 00:15:02,200 --> 00:15:03,120 Yes. 295 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 I often visit the temple. 296 00:15:05,120 --> 00:15:06,680 Me too. 297 00:15:06,680 --> 00:15:07,520 Is it? 298 00:15:07,520 --> 00:15:10,000 In fact, I visited the temple this morning. 299 00:15:10,000 --> 00:15:13,720 Next year, I want to visit Sabarimala. 300 00:15:23,080 --> 00:15:25,360 That's a whole lot... 301 00:15:26,080 --> 00:15:27,960 Do all of you wear nighties here? 302 00:15:28,400 --> 00:15:31,000 Yes. But father wears it only at night. 303 00:15:35,560 --> 00:15:38,040 You're trolling me, aren't you? 304 00:15:38,040 --> 00:15:40,040 Don't you like nighties? 305 00:15:40,040 --> 00:15:41,520 No. 306 00:15:41,520 --> 00:15:44,960 My mom used to wear it. 307 00:15:44,960 --> 00:15:47,400 I asked her to stop wearing it. 308 00:15:49,920 --> 00:15:54,280 Women have even started wearing nighties into town. 309 00:15:54,280 --> 00:15:58,160 Women look best in a sari, don't they? 310 00:15:58,160 --> 00:15:59,480 What do you think, Suja? 311 00:16:03,200 --> 00:16:08,440 What were the other questions? 312 00:16:08,920 --> 00:16:13,920 Beauty expectations, work, beliefs, bodily deformities... 313 00:16:13,920 --> 00:16:15,680 Nightie. 314 00:16:15,680 --> 00:16:18,560 You could add nightie to that list. 315 00:16:19,760 --> 00:16:24,160 Suja, your sense of humour... That's what I like the most. 316 00:16:24,520 --> 00:16:27,000 [Uncle] Son, we need to leave soon. 317 00:16:29,680 --> 00:16:32,200 That's it then... 318 00:16:32,560 --> 00:16:34,680 I'll leave now. 319 00:16:36,280 --> 00:16:40,040 Bloody uncle, he had to interrupt! 320 00:16:44,880 --> 00:16:49,000 The land behind the temple in Nileshwaram used to be theirs. 321 00:16:49,000 --> 00:16:50,400 They sold it. 322 00:16:50,400 --> 00:16:52,520 Now they have about 20 cents left. 323 00:16:52,520 --> 00:16:55,240 Not twenty. Twenty-five. 324 00:16:55,840 --> 00:16:59,080 This 'Murukku' is delicious. Is it from Jolly Bakery? 325 00:16:59,080 --> 00:17:03,600 No, we made it at our Chaitanya Women's Community Network, Kolavayal. 326 00:17:04,320 --> 00:17:07,720 But it's tasteless once it gets cold. 327 00:17:07,720 --> 00:17:09,920 Alright then. 328 00:17:10,480 --> 00:17:11,360 See you again. 329 00:17:12,240 --> 00:17:15,680 -[Uncle] Why do you want to see them again? -[Broker] Not that way... 330 00:17:19,560 --> 00:17:20,960 I will visit you soon. 331 00:17:20,960 --> 00:17:22,880 To discuss about the party fund. 332 00:17:22,880 --> 00:17:24,400 Sure. 333 00:17:24,880 --> 00:17:26,480 Who is this? 334 00:17:26,480 --> 00:17:27,880 He is the youngest. 335 00:17:27,880 --> 00:17:29,480 Is he the one in the hostel? 336 00:17:29,480 --> 00:17:32,400 I had asked him to come home for the ceremony. 337 00:17:32,400 --> 00:17:33,480 Why are you late? 338 00:17:33,480 --> 00:17:34,320 The traffic was bad. 339 00:17:34,320 --> 00:17:35,240 Nonsense. 340 00:17:35,240 --> 00:17:38,800 You should have left a little earlier dear, especially for a day like today. 341 00:17:38,800 --> 00:17:42,360 Wait. At least say hello to the groom. 342 00:17:42,360 --> 00:17:43,840 Kantha... 343 00:17:43,840 --> 00:17:46,160 This is Suja's brother. 344 00:17:50,440 --> 00:17:52,280 Hi! 345 00:17:53,520 --> 00:17:57,720 It's not a good omen to return once we have said our goodbyes. 346 00:17:57,720 --> 00:17:58,960 Please don't mind. 347 00:17:58,960 --> 00:18:01,440 See you then. 348 00:18:04,040 --> 00:18:05,960 He seems to be very well mannered. 349 00:18:05,960 --> 00:18:07,840 Yes, he is. 350 00:18:07,840 --> 00:18:09,360 They are a good family. 351 00:18:09,360 --> 00:18:11,280 You can sense it. 352 00:18:11,280 --> 00:18:12,800 Did he mention he will call? 353 00:18:12,800 --> 00:18:13,760 Of course. 354 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 Apparently, he bought the car in this trip. 355 00:18:18,480 --> 00:18:21,920 Runs on petrol so should be low on maintenance. 356 00:18:22,720 --> 00:18:26,080 Oh lord, will we have to push it now? 357 00:18:26,080 --> 00:18:28,240 Damn, what happened? 358 00:18:32,920 --> 00:18:34,480 Vijayan... 359 00:18:34,480 --> 00:18:36,160 Yes. 360 00:18:39,600 --> 00:18:41,800 We like the girl. 361 00:18:41,800 --> 00:18:44,040 But there is a problem. 362 00:18:54,280 --> 00:18:56,480 The Engagement is on Monday. 363 00:18:56,480 --> 00:18:59,120 Hello, can you hear me? 364 00:18:59,120 --> 00:19:01,240 The engagement is on Monday. 365 00:19:01,240 --> 00:19:03,160 The groom has to return to work on Wednesday. 366 00:19:03,160 --> 00:19:04,880 So they suggested we keep it on Monday. 367 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 I can't leave the house for two days. 368 00:19:07,600 --> 00:19:10,000 My sister's engagement is on Monday. 369 00:19:10,000 --> 00:19:12,040 I've applied for leave for two days mother. 370 00:19:12,040 --> 00:19:13,840 You get here by Monday morning. 371 00:19:13,840 --> 00:19:16,000 The groom is working in the Gulf. 372 00:19:16,000 --> 00:19:17,360 In Sharjah. 373 00:19:17,360 --> 00:19:19,120 He's getting a little thin on top... 374 00:19:19,120 --> 00:19:20,560 ...but he's quite handsome. 375 00:19:20,560 --> 00:19:23,120 He's taller than my husband... 376 00:19:23,120 --> 00:19:24,920 ...but the complexion is okay okay... 377 00:19:24,920 --> 00:19:26,480 May be because he works in the desert. 378 00:19:26,480 --> 00:19:29,200 He's on his vacation now, so he came to see my daughter. 379 00:19:32,400 --> 00:19:34,120 No. 380 00:19:34,120 --> 00:19:36,320 Lalitha is extremely thrilled. 381 00:19:36,320 --> 00:19:39,160 In that case why don't you ask him to come here? 382 00:19:39,160 --> 00:19:40,360 We could use his help. 383 00:19:40,360 --> 00:19:43,920 If you come, it's only going to add to my distress. 384 00:19:43,920 --> 00:19:45,880 Not a big ceremony. 385 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 But not a small one either. 386 00:19:48,320 --> 00:19:51,400 We'll organise whatever we can in two days. 387 00:19:51,400 --> 00:19:53,400 Yes, yes. 388 00:19:59,160 --> 00:20:02,800 Nimisha, nothing is going as planned. 389 00:20:02,800 --> 00:20:05,920 I have no idea what to do. 390 00:20:07,080 --> 00:20:09,360 How can I not panic? 391 00:20:09,360 --> 00:20:13,080 That's easy for you to say. It's my engagement which is in two days. 392 00:20:13,080 --> 00:20:16,800 [Vijayan] I want a strong pavilion that won't sway in the wind. 393 00:20:16,800 --> 00:20:19,880 Can you come here tomorrow? 394 00:20:19,880 --> 00:20:23,720 [Santhosh] Not the day after, you must come tomorrow itself! 395 00:20:23,720 --> 00:20:26,440 Ok, try and come here tomorrow then... 396 00:20:27,600 --> 00:20:30,120 -[Santhosh] You must come tomorrow. -[Vijayan] That should do. 397 00:20:30,880 --> 00:20:33,680 And do everything as required. 398 00:20:36,880 --> 00:20:38,720 We want food for 100 people. 399 00:20:38,720 --> 00:20:40,800 Yes. For 100 people. 400 00:20:40,800 --> 00:20:43,760 Chairs? I want 150 chairs. 401 00:20:43,760 --> 00:20:47,560 Sorry, make that for 150 people. Not 100. 402 00:20:48,000 --> 00:20:52,440 I am thinking of giving this sari to Sharada. 403 00:20:52,880 --> 00:20:54,400 Really? 404 00:20:54,400 --> 00:20:56,120 Yes. It's quite old. 405 00:20:56,120 --> 00:20:57,160 Where have you been? 406 00:20:57,160 --> 00:20:58,920 I was talking to Nimisha. 407 00:20:58,920 --> 00:21:01,000 Look at the number of saris! 408 00:21:01,000 --> 00:21:02,080 Even the price tags are intact. 409 00:21:02,080 --> 00:21:03,920 Quiet! Father will hear you. 410 00:21:03,920 --> 00:21:05,680 Won't this look good on her? 411 00:21:05,680 --> 00:21:07,480 How about this one for your engagement? 412 00:21:07,480 --> 00:21:09,160 -Okay, right? -Yes. 413 00:21:09,160 --> 00:21:10,320 If you don't want, I'll take it. 414 00:21:10,720 --> 00:21:11,960 No, let her take it, give it here. 415 00:21:11,960 --> 00:21:14,560 Can I take both? One I'll wear for the engagement. 416 00:21:14,560 --> 00:21:16,520 I'll take the leftover if any. 417 00:21:16,520 --> 00:21:18,520 Doesn't this colour look good on me? 418 00:21:18,520 --> 00:21:20,920 Come, let's have dinner. 419 00:21:20,920 --> 00:21:22,360 I am taking this one. 420 00:21:22,360 --> 00:21:23,600 Ok, now come for dinner. 421 00:21:23,600 --> 00:21:25,400 In a moment, mother. 422 00:21:25,880 --> 00:21:27,960 Why do you need two saris for the engagement? 423 00:21:27,960 --> 00:21:30,720 [Surabhi] How cruel! Am I not your daughter too? 424 00:21:30,720 --> 00:21:33,920 [Vijayan] She is right here. Lalitha... 425 00:21:34,440 --> 00:21:35,680 [Lalitha] Who's on the phone? 426 00:21:35,680 --> 00:21:36,480 [Vijayan] Your brother. 427 00:21:36,480 --> 00:21:38,760 [Lalitha] Brother... Hello... 428 00:22:00,800 --> 00:22:04,960 Manisha, don't you wear earrings? 429 00:22:06,960 --> 00:22:10,080 When? During Onam celebration at college? 430 00:22:10,080 --> 00:22:13,080 And how come I didn't notice? 431 00:22:13,960 --> 00:22:17,440 Will you send me your photo with earrings? 432 00:22:23,760 --> 00:22:26,160 Why do you annoy me so much? 433 00:22:26,160 --> 00:22:28,320 Don't you know why I am here? 434 00:22:28,320 --> 00:22:30,480 You have issues all the time. 435 00:22:30,480 --> 00:22:32,920 How many times have I told you... 436 00:22:32,920 --> 00:22:34,760 Let me finish... 437 00:22:34,760 --> 00:22:36,960 How many times do I have to repeat myself? 438 00:22:37,480 --> 00:22:39,560 In that case, you can disconnect the call... 439 00:22:39,560 --> 00:22:41,520 Then go to Somalia or South Africa or wherever the hell you want to. 440 00:22:41,520 --> 00:22:43,160 My dear Manisha... 441 00:22:43,160 --> 00:22:45,480 Who is your Manisha? 442 00:22:45,480 --> 00:22:47,880 Not Manisha, it's Manish... 443 00:22:47,880 --> 00:22:49,960 A friend from college. 444 00:22:50,520 --> 00:22:52,040 Come, let's have dinner. 445 00:22:52,040 --> 00:22:54,160 You carry on, I'll come in a while. 446 00:23:00,400 --> 00:23:01,560 Come on. 447 00:23:01,560 --> 00:23:04,360 I said I will. 448 00:23:09,840 --> 00:23:13,600 Santhosh, You're still outside? 449 00:23:13,600 --> 00:23:15,240 Hopefully they'll let me in. 450 00:23:15,240 --> 00:23:17,120 Auckar... 451 00:23:18,800 --> 00:23:21,840 I met Binu from the Electricity Board. 452 00:23:21,840 --> 00:23:23,360 He said you can put as many lights as you want. 453 00:23:23,360 --> 00:23:24,160 Is it? 454 00:23:24,160 --> 00:23:25,520 Why pay unnecessarily for a generator? 455 00:23:25,520 --> 00:23:26,880 I don't want that many lights. 456 00:23:26,880 --> 00:23:30,360 Here, there, and some more on the other side. 457 00:23:30,360 --> 00:23:33,520 I could have saved on a few if we had enough streetlights. 458 00:23:33,520 --> 00:23:35,240 Let our party come to power. 459 00:23:35,240 --> 00:23:36,680 You can have as many streetlights as you want. 460 00:23:36,680 --> 00:23:38,560 As if your party is the answer to all problems! 461 00:23:38,560 --> 00:23:41,320 All political parties are same. 462 00:23:41,320 --> 00:23:42,520 How can you say that? 463 00:23:42,600 --> 00:23:43,240 Why not? 464 00:23:43,240 --> 00:23:45,680 You seem to have forgotten those midnight marches with a flag in your hand. 465 00:23:45,680 --> 00:23:46,800 That was in the past. 466 00:23:46,800 --> 00:23:49,240 When you were being a frog in a well here, 467 00:23:49,240 --> 00:23:50,880 I went out into the world and gained some knowledge. 468 00:23:51,720 --> 00:23:52,520 Don't you believe me? 469 00:23:52,600 --> 00:23:53,720 Look at Kuwait. 470 00:23:53,840 --> 00:23:55,800 As if I can see Kuwait from here. 471 00:23:59,720 --> 00:24:01,720 Kuwait is progressive. 472 00:24:01,720 --> 00:24:04,080 It has a King who understands his people. 473 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 When the King draws a line, 474 00:24:06,200 --> 00:24:09,120 no one dares to step out of it. 475 00:24:09,120 --> 00:24:10,480 That is not the right way to look at it. 476 00:24:10,480 --> 00:24:13,160 That means the King is a dictator and can do whatever he wishes? 477 00:24:13,160 --> 00:24:15,880 People here are sensible. This is a democratic country. 478 00:24:15,880 --> 00:24:17,720 This country cannot be ruled by a King. 479 00:24:17,720 --> 00:24:19,240 It can be. Why not? 480 00:24:19,240 --> 00:24:22,080 I am not going to argue with you. 481 00:24:22,760 --> 00:24:23,680 Have dinner and leave. 482 00:24:23,880 --> 00:24:25,400 I don't want your 'Kuwait dinner'. 483 00:24:25,400 --> 00:24:26,320 Are you upset? 484 00:24:26,320 --> 00:24:27,920 No no. I have a meeting. 485 00:24:27,920 --> 00:24:28,760 You mean this. 486 00:24:28,760 --> 00:24:30,840 No. I have to be at the festivities. 487 00:24:31,360 --> 00:24:33,240 What about the workers? 488 00:24:33,240 --> 00:24:35,600 Two strong men will be here in the morning. 489 00:24:35,600 --> 00:24:37,240 Okay then. 490 00:24:37,240 --> 00:24:38,720 Who? 491 00:24:38,720 --> 00:24:40,720 I am not coming for the orchestra. 492 00:24:40,720 --> 00:24:42,520 Hold on. 493 00:24:46,560 --> 00:24:49,160 Okay, go on now. 494 00:24:50,120 --> 00:24:52,760 You mean on the wall? 495 00:24:52,760 --> 00:24:54,680 Be careful. There may be snakes around. 496 00:24:54,680 --> 00:24:57,280 I am coming. Wait for me. 497 00:25:03,680 --> 00:25:05,480 What is it dear? 498 00:25:05,480 --> 00:25:07,680 May I say something? 499 00:25:08,240 --> 00:25:10,480 I don't want this marriage proposal. 500 00:25:11,000 --> 00:25:14,680 Every girl gets nervous about her marriage. Don't worry too much. 501 00:25:14,680 --> 00:25:18,000 It's not like that. I have given it a lot of thought. 502 00:25:18,000 --> 00:25:20,080 What nonsense? 503 00:25:20,080 --> 00:25:22,320 I have thought through... 504 00:25:22,320 --> 00:25:25,000 I make decisions in this house. 505 00:25:25,000 --> 00:25:28,760 If you too have feelings for some imbecile... 506 00:25:28,760 --> 00:25:31,280 ...you better forget about it. 507 00:25:46,160 --> 00:25:47,880 Hari... 508 00:25:47,880 --> 00:25:51,040 What are you doing man? 509 00:25:51,040 --> 00:25:52,920 Get up! 510 00:25:53,760 --> 00:25:56,560 You seem very drunk. 511 00:25:56,560 --> 00:26:01,840 On our way back from Madikeri, we had three full bottles. 512 00:26:01,840 --> 00:26:10,280 I am so drunk I can barely feel my body. 513 00:26:10,280 --> 00:26:12,440 Who did you go with? 514 00:26:12,440 --> 00:26:19,880 I was there, so was Rajesh, Ratheesh, Suni, Rony... 515 00:26:19,880 --> 00:26:21,040 That's a lot of you. 516 00:26:21,160 --> 00:26:23,600 In fact, having just Rajesh would have been enough. 517 00:26:23,960 --> 00:26:25,760 Ratheesh lost his phone in the water. 518 00:26:25,760 --> 00:26:26,440 Where? 519 00:26:26,560 --> 00:26:27,200 There... 520 00:26:27,480 --> 00:26:30,840 Rajesh jumped into the water to get it. 521 00:26:30,840 --> 00:26:32,000 Did he find the phone? 522 00:26:32,000 --> 00:26:33,320 Yes. 523 00:26:33,320 --> 00:26:35,000 But we couldn't find Rajesh. 524 00:26:35,000 --> 00:26:35,720 What? 525 00:26:35,720 --> 00:26:40,960 But somehow Rajesh managed to catch hold of a rock. 526 00:26:40,960 --> 00:26:44,480 The locals came, the fire-force came, and the police came. 527 00:26:44,560 --> 00:26:47,600 Somehow they managed to pull him out. 528 00:26:47,920 --> 00:26:53,520 Rajesh was so frightened, he was shaking like a leaf. 529 00:26:53,520 --> 00:26:57,400 Just thinking about it is giving me chills. 530 00:26:58,960 --> 00:27:02,280 Listen, can you... 531 00:27:02,280 --> 00:27:04,880 Don't be so formal. Get a glass... 532 00:27:04,880 --> 00:27:07,400 It's not that... 533 00:27:08,760 --> 00:27:11,440 Can you lend me some money? 534 00:27:11,440 --> 00:27:15,160 Money? In fact, I wanted to borrow some from you. 535 00:27:15,160 --> 00:27:17,840 Fine. I'll leave then. 536 00:27:17,840 --> 00:27:21,080 Wait. What do you need the money for? 537 00:27:21,080 --> 00:27:23,400 I have to clear some fines at the college. 538 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 And I have no money at all. 539 00:27:26,240 --> 00:27:27,560 Is it urgent? 540 00:27:27,560 --> 00:27:28,760 Very. 541 00:27:28,760 --> 00:27:32,320 Money can be arranged. 542 00:27:32,320 --> 00:27:34,160 Sujith... 543 00:27:34,160 --> 00:27:37,680 There, your mother is calling you. 544 00:27:37,680 --> 00:27:39,400 Okay then... 545 00:27:39,400 --> 00:27:41,960 Go right home. We will meet up tomorrow. 546 00:27:41,960 --> 00:27:42,480 You hear me? 547 00:27:42,600 --> 00:27:44,440 Sure. See you soon. 548 00:27:46,840 --> 00:27:49,560 Didn't I tell you to be careful? 549 00:27:49,560 --> 00:27:50,760 [Hari] Don't worry, not dead yet... 550 00:27:50,760 --> 00:27:51,960 Should I drop you home? 551 00:27:51,960 --> 00:27:53,880 [Hari] Don't worry! 552 00:27:53,880 --> 00:27:57,040 Sure? Okay then... 553 00:28:06,040 --> 00:28:07,760 The food tastes very good. 554 00:28:07,760 --> 00:28:11,320 What a surprise! You have never said it before. 555 00:28:11,320 --> 00:28:14,600 That's because this doesn't taste like everyday. This tastes special. 556 00:28:17,840 --> 00:28:19,400 Have you not made bitter gourd? 557 00:28:19,400 --> 00:28:20,360 No. 558 00:28:20,360 --> 00:28:21,120 Why? 559 00:28:21,120 --> 00:28:23,320 Because no one else likes it. 560 00:28:23,320 --> 00:28:25,400 What? Don't you eat? 561 00:28:25,400 --> 00:28:28,680 It's different when we are the only ones eating. 562 00:28:30,320 --> 00:28:32,320 Don't you like? 563 00:28:32,320 --> 00:28:34,320 Yes, I do. 564 00:28:34,320 --> 00:28:35,720 What about you? 565 00:28:35,720 --> 00:28:38,440 I don't like it. 566 00:28:39,120 --> 00:28:40,400 And you? 567 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 What? 568 00:28:41,400 --> 00:28:42,360 Bitter gourd. 569 00:28:42,360 --> 00:28:43,800 I don't eat it. 570 00:28:43,800 --> 00:28:46,520 Well, you used to eat it. 571 00:28:49,800 --> 00:28:54,680 Nowadays children don't know the difference between the good and the bad. 572 00:28:55,760 --> 00:28:58,480 We must guide them. 573 00:28:59,760 --> 00:29:02,280 The cardboard piece... 574 00:29:07,000 --> 00:29:09,360 Who bloody removed it? 575 00:29:32,440 --> 00:29:34,800 Surabhi... 576 00:29:35,680 --> 00:29:38,480 Are you not asleep yet? 577 00:29:43,240 --> 00:29:46,280 Are you listening to me? 578 00:29:46,280 --> 00:29:52,520 Suja does not seem too thrilled about the proposal. 579 00:29:55,560 --> 00:29:58,040 Hear me out. 580 00:29:58,040 --> 00:30:00,680 Did you feel the same? 581 00:30:03,120 --> 00:30:07,960 I suggest you try and make her understand. 582 00:30:07,960 --> 00:30:10,960 Ask her not to hurt your parents. 583 00:30:11,720 --> 00:30:13,800 Had you been so thoughtful then, 584 00:30:13,880 --> 00:30:17,000 I would have married that bank manager and lived happily ever after. 585 00:31:02,040 --> 00:31:03,480 Ambu... 586 00:31:03,480 --> 00:31:05,360 Yes Vijayan. 587 00:31:05,360 --> 00:31:06,760 What are you doing this early? 588 00:31:06,760 --> 00:31:09,080 Nothing. I am just here. 589 00:31:09,080 --> 00:31:12,040 Aren't we going to the festivities? 590 00:31:19,840 --> 00:31:22,760 A glass seems missing. 591 00:31:22,760 --> 00:31:25,040 Your father dropped it. 592 00:31:25,040 --> 00:31:27,920 Dropped it or smashed it? 593 00:31:29,040 --> 00:31:32,320 Will Nimisha and Gauri come? 594 00:31:32,320 --> 00:31:34,600 Nimisha might come. 595 00:31:34,600 --> 00:31:37,360 Vimala Aunt and others will be here this evening. 596 00:31:37,360 --> 00:31:38,720 Are they going to be here so early? 597 00:31:38,720 --> 00:31:40,680 Mother, don't get into arguments with them. 598 00:31:40,680 --> 00:31:43,320 Sister, 'your guy' will also probably be there. 599 00:31:43,320 --> 00:31:44,760 Is Shobha Aunt coming? 600 00:31:44,760 --> 00:31:46,560 I have invited her. 601 00:31:46,560 --> 00:31:48,680 Lalitha, some hot water please. 602 00:31:48,680 --> 00:31:49,880 I'll be right there. 603 00:31:49,880 --> 00:31:51,920 Let me give it to him. 604 00:31:56,960 --> 00:31:59,120 Here is your hot water, father. 605 00:31:59,120 --> 00:32:01,360 Why did you take the trouble? Isn't Suja there? 606 00:32:01,360 --> 00:32:02,080 That is okay, father. 607 00:32:02,080 --> 00:32:03,600 What okay? 608 00:32:03,600 --> 00:32:06,800 Is this space enough for cooking? 609 00:32:06,800 --> 00:32:09,960 Isn't it enough? I think it is. 610 00:32:09,960 --> 00:32:11,400 Vijayan... 611 00:32:11,400 --> 00:32:12,720 Santhosh... 612 00:32:12,720 --> 00:32:13,960 Swami... 613 00:32:13,960 --> 00:32:15,360 I looked for you in front of the house. 614 00:32:15,360 --> 00:32:17,760 I was clearing this up. 615 00:32:18,760 --> 00:32:22,480 By evening if you can get these items ready... 616 00:32:23,000 --> 00:32:24,440 This is a long list. 617 00:32:24,440 --> 00:32:28,000 I can give you a shorter list if it's only rice and curry. 618 00:32:28,000 --> 00:32:29,960 I am in a hurry. 619 00:32:29,960 --> 00:32:30,960 Are you into town? 620 00:32:30,960 --> 00:32:31,520 Yes. 621 00:32:31,520 --> 00:32:33,160 I am coming with you. Drop me there. 622 00:32:33,160 --> 00:32:36,200 Swami, what about firewood? 623 00:32:36,200 --> 00:32:37,800 Haven't you arranged for firewood yet? 624 00:32:37,800 --> 00:32:40,880 There is firewood on the other side. Bring him an axe. 625 00:32:44,920 --> 00:32:47,120 Can I bring you some porridge? 626 00:32:47,120 --> 00:32:49,120 Give it to your father. 627 00:32:55,440 --> 00:32:57,600 What are you doing up there? 628 00:32:57,600 --> 00:32:59,440 My father is around, get down. 629 00:32:59,440 --> 00:33:01,120 Don't you need money? 630 00:33:01,120 --> 00:33:02,360 Do money grow on trees? 631 00:33:02,360 --> 00:33:05,440 There's no network down there. 632 00:33:05,440 --> 00:33:07,120 Who do you want to call? 633 00:33:07,120 --> 00:33:10,240 Remember Amal who went to school with us? 634 00:33:10,240 --> 00:33:11,680 Hmm... Amal Shankar? 635 00:33:11,680 --> 00:33:14,440 Not him. I am talking about Amal Baby. 636 00:33:14,440 --> 00:33:17,840 Loan shark Baby's son. 637 00:33:17,840 --> 00:33:19,440 Oh, that dimwit? 638 00:33:19,440 --> 00:33:22,680 He is no longer a dimwit. He has turned over a new leaf. 639 00:33:22,680 --> 00:33:25,920 And he's quite rich too. 640 00:33:25,920 --> 00:33:28,600 Let me try giving him a call. 641 00:33:36,760 --> 00:33:38,280 Lalitha... 642 00:33:38,280 --> 00:33:41,240 The pavilion builders will be here. Don't forget to serve them lunch. 643 00:33:41,240 --> 00:33:42,760 Where are you off to? 644 00:33:42,760 --> 00:33:44,960 Swami has given me a list of items. 645 00:33:44,960 --> 00:33:46,240 I'll purchase them and be back. 646 00:33:46,240 --> 00:33:47,600 Why don't you eat before you go? 647 00:33:47,600 --> 00:33:50,280 Swami is waiting for me. I'll be right back. 648 00:33:50,280 --> 00:33:52,200 On your way back, get some milk. 649 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 I'll send it with one of the boys. 650 00:33:53,800 --> 00:33:56,680 You are just like those boys. 651 00:33:56,680 --> 00:34:00,520 You still don't know how to button your shirt. 652 00:34:00,520 --> 00:34:03,560 What would I do without you... 653 00:34:03,560 --> 00:34:06,840 Button up and get me the milk quickly. 654 00:34:06,960 --> 00:34:08,080 Go now! 655 00:34:09,400 --> 00:34:13,040 [Sujith] It's very irritating when you call so many times. 656 00:34:14,760 --> 00:34:18,000 Instead of just wasting your time doing nothing... 657 00:34:18,000 --> 00:34:20,560 ...why can't you help around the house? 658 00:34:20,560 --> 00:34:24,280 Let this get over, we need to have a talk. 659 00:34:27,520 --> 00:34:29,440 Hi Uncle. 660 00:34:34,080 --> 00:34:36,400 What is he, a walking statue? 661 00:34:36,400 --> 00:34:38,960 Worse perhaps, ignore him. 662 00:34:39,960 --> 00:34:41,320 Still here Ambu? 663 00:34:41,320 --> 00:34:43,880 How can I go home? 664 00:34:43,880 --> 00:34:45,880 My son doesn't have any work. 665 00:34:45,920 --> 00:34:47,680 You know tomorrow is the engagement, right? 666 00:34:47,720 --> 00:34:48,360 Of course. 667 00:34:48,360 --> 00:34:50,480 Here... Have one last drink today. 668 00:34:50,480 --> 00:34:51,760 From tomorrow, don't come here drunk. 669 00:34:51,760 --> 00:34:53,920 I swear I won't drink. You have my word. 670 00:34:53,920 --> 00:34:56,120 Isn't that what you say every time? 671 00:34:56,120 --> 00:34:58,960 And perpetually end up here on all four legs. 672 00:35:07,840 --> 00:35:11,400 Sit further away, the shards will fly. 673 00:35:11,400 --> 00:35:13,960 Weren't you better off clearing grass? 674 00:35:14,000 --> 00:35:15,240 You brought this on yourself. 675 00:35:16,360 --> 00:35:18,760 Don't mock me now. 676 00:35:18,760 --> 00:35:23,120 This Santhosh knows how to chop wood, not just issue bus tickets. You'll see... 677 00:35:23,120 --> 00:35:26,560 I don't see any change in the shape or size of the wood. 678 00:35:28,240 --> 00:35:30,840 [Workers] Vijayan... 679 00:35:30,840 --> 00:35:33,120 I think the pavilion builders are here. 680 00:35:33,120 --> 00:35:34,840 Let me check on them. 681 00:35:34,840 --> 00:35:36,280 I'll be back soon. 682 00:35:36,280 --> 00:35:39,320 They called my father, not you... 683 00:35:39,920 --> 00:35:41,680 Aren't they going to unload things? 684 00:35:41,680 --> 00:35:43,080 After tea may be. 685 00:35:43,080 --> 00:35:44,720 Very well then. 686 00:35:44,720 --> 00:35:47,320 Is this the time to come? 687 00:35:47,320 --> 00:35:48,840 We must finish it before noon. 688 00:35:48,840 --> 00:35:49,520 We can. 689 00:35:49,520 --> 00:35:50,880 Sure? You came alone? 690 00:35:50,880 --> 00:35:54,320 My cousin is here. Also, Auckarcha said he would bring two men. 691 00:35:54,320 --> 00:35:55,040 They are here. 692 00:35:55,040 --> 00:35:55,920 There they are... 693 00:35:56,040 --> 00:35:57,960 Also, please set up the tarpaulin quickly. 694 00:35:57,960 --> 00:35:58,760 Don't worry about it. 695 00:35:58,760 --> 00:35:59,520 Okay. 696 00:35:59,520 --> 00:36:01,280 Auckarcha... 697 00:36:02,600 --> 00:36:03,880 Where's Vijayan? 698 00:36:03,880 --> 00:36:04,880 He's gone out. 699 00:36:04,880 --> 00:36:06,080 Oh shucks... 700 00:36:06,080 --> 00:36:08,600 These are the two strong men I told him about. 701 00:36:08,600 --> 00:36:10,560 Hello, Jagabandhu Patnaik. 702 00:36:10,560 --> 00:36:11,840 Do you know them? 703 00:36:11,840 --> 00:36:13,360 Yes, I do. 704 00:36:13,360 --> 00:36:14,880 They are not like our men here. 705 00:36:14,880 --> 00:36:15,520 Hard workers... 706 00:36:15,520 --> 00:36:16,760 That's what we need. 707 00:36:16,760 --> 00:36:18,680 [Santhosh] So, where do we start? 708 00:36:18,680 --> 00:36:20,360 Auckarcha, why is that 'Kindi' hanging in the front? 709 00:36:20,360 --> 00:36:22,560 Yours hang in the back or what? 710 00:36:22,560 --> 00:36:25,840 What's so funny? Go go... get to work. 711 00:36:42,400 --> 00:36:45,200 It's still unreachable. 712 00:36:49,400 --> 00:36:52,200 I have sent WhatsApp messages. 713 00:36:52,200 --> 00:36:54,880 It's not been seen yet. 714 00:36:57,240 --> 00:37:01,200 Let me do one more thing. I'll call you after that. 715 00:37:16,040 --> 00:37:18,200 Bro... Bro... 716 00:37:18,200 --> 00:37:19,600 What is it? 717 00:37:19,600 --> 00:37:20,880 When will this be done? 718 00:37:20,880 --> 00:37:22,320 By evening I guess. 719 00:37:22,320 --> 00:37:23,240 Won't it? 720 00:37:23,240 --> 00:37:25,200 What a performance man! 721 00:37:25,200 --> 00:37:27,560 Who are you, 'Fahadh Faasil'? 722 00:37:27,560 --> 00:37:29,600 Remember in the movie, 'Maheshinte Prathikaaram', 723 00:37:29,600 --> 00:37:31,760 the scene where Mahesh's girlfriend's father invites him for her wedding, 724 00:37:31,760 --> 00:37:33,240 you should see his performance in that scene. 725 00:37:33,240 --> 00:37:34,200 Incredible! 726 00:37:34,200 --> 00:37:37,160 And you've topped that performance. 727 00:37:37,160 --> 00:37:40,000 If only you had acted in that movie... 728 00:37:40,000 --> 00:37:43,560 The film would have reached another level... 729 00:37:47,480 --> 00:37:49,840 What do you think you are doing? 730 00:37:49,840 --> 00:37:52,040 Are you blind? I am working... 731 00:37:52,040 --> 00:37:55,120 But why are you angry with me? 732 00:37:55,120 --> 00:37:57,840 I am not angry at you. 733 00:37:57,840 --> 00:37:59,880 I am angry at myself. 734 00:37:59,880 --> 00:38:02,520 She had warned me that there's no point in chasing her, 735 00:38:02,520 --> 00:38:03,960 and I should speak to her father instead. 736 00:38:03,960 --> 00:38:06,360 But I was only thinking about my brother then. 737 00:38:06,360 --> 00:38:09,480 Don't be under the false hope that you will get married, 738 00:38:09,480 --> 00:38:11,320 once your elder brother is settled. 739 00:38:11,320 --> 00:38:14,200 Shouldn't my parents think the same? 740 00:38:14,200 --> 00:38:15,440 They are too cruel. 741 00:38:15,440 --> 00:38:17,480 It's okay. Forget it now. 742 00:38:17,480 --> 00:38:20,680 Let's do the work properly and be happy in our own way. 743 00:38:20,680 --> 00:38:23,040 Smile. Be happy my friend. 744 00:38:23,040 --> 00:38:24,680 Slow down. 745 00:38:24,760 --> 00:38:25,800 Now smile. 746 00:38:26,080 --> 00:38:27,480 Let's see your teeth. 747 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 Smile bigger brother. 748 00:38:29,480 --> 00:38:30,800 Bro... 749 00:38:30,800 --> 00:38:32,560 Suja... 750 00:38:40,520 --> 00:38:43,200 Help her out Bro.. 751 00:38:51,960 --> 00:38:53,680 Something's wrong. 752 00:38:53,680 --> 00:38:54,520 What's wrong? 753 00:38:54,520 --> 00:38:56,400 Didn't you feel anything looking at her face? 754 00:38:56,400 --> 00:38:57,160 I did. 755 00:38:57,160 --> 00:38:58,120 What? 756 00:38:58,120 --> 00:38:59,200 Why should I tell you that? 757 00:38:59,200 --> 00:39:00,560 What nonsense! 758 00:39:00,560 --> 00:39:01,760 Something wrong. 759 00:39:01,760 --> 00:39:03,000 Nothing is wrong. 760 00:39:03,000 --> 00:39:05,360 You've gone mad. 761 00:39:08,480 --> 00:39:09,800 Uncle... 762 00:39:09,800 --> 00:39:11,400 Santhosh, you are here already? 763 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 I came in yesterday. 764 00:39:12,400 --> 00:39:13,840 So you must have seen the groom. 765 00:39:13,840 --> 00:39:14,400 How is he? 766 00:39:14,400 --> 00:39:16,160 Great. He has more glamour than me. 767 00:39:16,160 --> 00:39:16,960 Uncle... 768 00:39:16,960 --> 00:39:17,840 Hello dear. 769 00:39:17,840 --> 00:39:19,480 Brother, I thought you weren't coming. 770 00:39:19,480 --> 00:39:21,240 How can I not come? 771 00:39:21,240 --> 00:39:22,240 Where's Suja? 772 00:39:22,240 --> 00:39:23,800 She has gone to get her blouse fixed. 773 00:39:23,800 --> 00:39:25,040 And the artist boy? 774 00:39:25,040 --> 00:39:26,320 Where is he? 775 00:39:26,320 --> 00:39:27,920 He must be in his room. 776 00:39:27,920 --> 00:39:29,000 Brother-in-law, you just arrived? 777 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Just now. 778 00:39:30,000 --> 00:39:31,400 Father, how come you're back so early? 779 00:39:31,400 --> 00:39:32,760 What about the purchases? 780 00:39:32,760 --> 00:39:34,560 That will arrive only by afternoon. 781 00:39:34,560 --> 00:39:35,960 Also, there's no one here to supervise. 782 00:39:35,960 --> 00:39:37,920 Santhosh is here. 783 00:39:37,920 --> 00:39:39,840 Why you made that sound father? 784 00:39:39,840 --> 00:39:42,080 Is he done with the firewood? 785 00:39:43,440 --> 00:39:45,080 This is the problem. 786 00:39:45,080 --> 00:39:46,600 Bring us some tea. Let's go inside brother-in-law. 787 00:39:46,600 --> 00:39:47,520 Where's the milk? 788 00:39:47,520 --> 00:39:48,480 Milk? 789 00:39:48,480 --> 00:39:51,320 I asked you to bring milk on your way back. 790 00:39:51,320 --> 00:39:53,000 Oh... The milk is sold out. 791 00:39:53,000 --> 00:39:54,600 It must have come now. I'll go and bring. 792 00:39:54,600 --> 00:39:56,000 Give him a black tea for now. 793 00:39:56,000 --> 00:39:57,840 Father just forgot to get it. 794 00:39:57,840 --> 00:39:58,680 What's to eat? 795 00:39:58,680 --> 00:39:59,800 We have steamed rice cakes. 796 00:39:59,800 --> 00:40:02,240 Rice cakes? That makes me happy! 797 00:40:03,200 --> 00:40:04,880 Where are you going? 798 00:40:04,880 --> 00:40:06,920 What about the rest of the firewood? 799 00:40:06,920 --> 00:40:08,160 Go on now. 800 00:40:11,360 --> 00:40:14,080 Damn the firewood. 801 00:40:26,400 --> 00:40:29,840 Bro... Bro... 802 00:40:29,840 --> 00:40:32,960 I still have a doubt. 803 00:40:32,960 --> 00:40:34,480 About Suja? 804 00:40:34,480 --> 00:40:37,400 Have no doubts. 805 00:40:37,400 --> 00:40:38,440 Are you sure? 806 00:40:38,440 --> 00:40:41,000 Yes. Didn't you notice her face? 807 00:40:41,000 --> 00:40:42,600 Why did she walk away without a word? 808 00:40:42,920 --> 00:40:44,760 Because you didn't speak to her father. 809 00:40:45,000 --> 00:40:48,920 Didn't you say that's an excuse girls use when they are not interested? 810 00:40:50,160 --> 00:40:52,520 If a girl cannot reject you on your face, 811 00:40:52,520 --> 00:40:54,120 she will complain about you to her family. 812 00:40:54,120 --> 00:40:55,560 That didn't happen in this case. 813 00:40:55,560 --> 00:40:57,400 That didn't happen. 814 00:40:57,400 --> 00:40:58,520 Still... 815 00:40:58,520 --> 00:41:00,200 You still have a shot. 816 00:41:00,200 --> 00:41:01,720 Brother, black tea. 817 00:41:01,720 --> 00:41:04,400 I don't want your tea now. Go finish your work. 818 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -What a time to drink tea! -Give me. 819 00:41:10,080 --> 00:41:11,520 The tea is good. 820 00:41:11,520 --> 00:41:13,960 Brother, come here. 821 00:41:13,960 --> 00:41:16,040 Give it to me. 822 00:41:16,040 --> 00:41:17,560 Go now. Do your work. 823 00:41:17,560 --> 00:41:19,400 Ok boss. 824 00:41:20,720 --> 00:41:24,160 Still... It's her engagement tomorrow. 825 00:41:24,160 --> 00:41:27,360 It's only the engagement, not the wedding. 826 00:41:27,360 --> 00:41:28,560 True. 827 00:41:28,560 --> 00:41:30,720 It's only the engagement, not the wedding. 828 00:41:30,720 --> 00:41:32,120 Isn't that what I said? 829 00:41:32,120 --> 00:41:33,280 I am saying the same too. 830 00:41:33,280 --> 00:41:34,560 It's only the engagement, not the wedding. 831 00:41:34,560 --> 00:41:37,280 Here. Drink the rest. 832 00:41:38,880 --> 00:41:41,040 My friend, isn't that exactly what I said? 833 00:41:41,040 --> 00:41:42,320 Sure. I am also saying the same. 834 00:41:42,320 --> 00:41:45,160 It's only the engagement, not the wedding. 835 00:41:47,600 --> 00:41:49,160 Brother, do you know how to cut firewood? 836 00:41:49,160 --> 00:41:49,680 What? 837 00:41:49,680 --> 00:41:50,880 Like this, with an axe. 838 00:41:50,880 --> 00:41:52,200 No, no. Only pavilion work. 839 00:41:52,200 --> 00:41:53,800 What else do you know then? 840 00:41:53,800 --> 00:41:55,160 Hi 841 00:41:55,560 --> 00:41:56,800 Hi Santhosh... 842 00:41:56,800 --> 00:41:57,960 Hi Ratheesh. 843 00:41:57,960 --> 00:42:00,440 Vijayan asked me to give the milk here. 844 00:42:00,440 --> 00:42:01,800 Are you on leave? 845 00:42:01,800 --> 00:42:02,840 Yes, I took off from work. 846 00:42:02,840 --> 00:42:03,840 What's happening here? 847 00:42:03,840 --> 00:42:04,760 Haven't you heard? 848 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 I was away on a tour. Just arrived this morning. 849 00:42:06,360 --> 00:42:07,280 Oh really? 850 00:42:07,280 --> 00:42:08,400 It's Suja's engagement. 851 00:42:08,400 --> 00:42:09,880 You're joking, right? 852 00:42:09,880 --> 00:42:10,840 I am serious. 853 00:42:10,840 --> 00:42:11,320 Tomorrow? 854 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 -Lalitha? -She's over there... 855 00:42:13,080 --> 00:42:14,040 Yes, tomorrow. 856 00:42:14,040 --> 00:42:16,720 The boy works in the Gulf. He has to return in two days. 857 00:42:16,720 --> 00:42:17,560 Everything happened quickly. 858 00:42:17,560 --> 00:42:18,560 Santhosh... 859 00:42:18,560 --> 00:42:19,680 Come and have your breakfast. 860 00:42:19,680 --> 00:42:20,480 Coming. 861 00:42:20,480 --> 00:42:22,080 Go have your food. I'll see you later. 862 00:42:22,080 --> 00:42:23,760 Come and eat with us. There's steamed rice cakes. 863 00:42:23,760 --> 00:42:25,160 No, I just had porridge. 864 00:42:25,160 --> 00:42:26,000 Porridge? 865 00:42:26,000 --> 00:42:28,040 Can you do me a small favour? 866 00:42:28,040 --> 00:42:29,360 I have chopped some firewood. 867 00:42:29,360 --> 00:42:31,240 But there's some more. The axe is right there. 868 00:42:31,240 --> 00:42:32,200 I have to go soon. 869 00:42:32,200 --> 00:42:33,680 There is no one else to help me. I'll be back quickly. 870 00:42:33,680 --> 00:42:34,760 Santhosh... 871 00:42:34,760 --> 00:42:35,920 Coming now. 872 00:42:35,920 --> 00:42:38,360 Will you, please? 873 00:42:41,400 --> 00:42:43,080 Some more rice cakes? 874 00:42:43,080 --> 00:42:44,280 Sure. 875 00:42:44,280 --> 00:42:47,120 Give me some curry too. 876 00:42:48,320 --> 00:42:50,960 Pour some more. 877 00:42:50,960 --> 00:42:52,880 Enough. 878 00:42:52,880 --> 00:42:55,600 Santhosh, sit down. 879 00:42:57,240 --> 00:42:59,400 Don't you have classes? 880 00:42:59,400 --> 00:43:02,320 How can he go to classes when his sister is getting engaged? 881 00:43:02,320 --> 00:43:04,120 Isn't it so? 882 00:43:09,160 --> 00:43:10,680 Why aren't you eating? 883 00:43:10,680 --> 00:43:12,960 Give that also to uncle. 884 00:43:16,480 --> 00:43:18,840 A little more curry dear. 885 00:43:18,840 --> 00:43:20,360 Looks like you're stuffing yourself! 886 00:43:20,360 --> 00:43:22,880 Rice cakes are my weakness. 887 00:43:22,880 --> 00:43:24,840 Some more curry, dear. 888 00:43:26,040 --> 00:43:28,280 Can I get some black tea? 889 00:43:28,280 --> 00:43:29,520 Is there black tea, mother? 890 00:43:29,520 --> 00:43:31,440 I'll make some now. 891 00:43:34,160 --> 00:43:35,840 Finished so fast? 892 00:43:35,840 --> 00:43:38,160 No. I've to collect it in the evening. 893 00:43:38,800 --> 00:43:42,200 Can you bring those empty glasses from the yard? 894 00:43:50,440 --> 00:43:53,600 Are you learning to count? 895 00:43:53,600 --> 00:43:55,960 Suja... Suja... 896 00:44:00,080 --> 00:44:01,680 Go and tell her now. 897 00:44:01,680 --> 00:44:03,120 Let's tell her tomorrow after the engagement. 898 00:44:03,120 --> 00:44:04,400 Go now! 899 00:44:08,760 --> 00:44:10,040 Suja... 900 00:44:10,040 --> 00:44:11,960 My situation wasn't as good then. 901 00:44:11,960 --> 00:44:15,520 Also, I wasn't in the right frame of mind to talk to your father. 902 00:44:15,520 --> 00:44:17,200 And now you are getting engaged... 903 00:44:17,200 --> 00:44:20,080 Girish, why don't you mind your own business? 904 00:44:20,080 --> 00:44:21,560 Suja... 905 00:44:21,560 --> 00:44:23,320 I understand your worries. 906 00:44:23,320 --> 00:44:26,120 I will always be with you. 907 00:44:32,800 --> 00:44:36,240 Oh, I blew it... 908 00:44:36,240 --> 00:44:40,840 Totally screwed this up! 909 00:44:40,840 --> 00:44:42,280 Did you see her smile? 910 00:44:42,280 --> 00:44:43,920 Who? Did she smile? 911 00:44:43,920 --> 00:44:45,560 Of course! She looked at you and smiled. 912 00:44:45,560 --> 00:44:46,440 She looked at me? 913 00:44:46,440 --> 00:44:47,320 You think she looked at me? 914 00:44:47,320 --> 00:44:49,320 She must have looked at me only. 915 00:45:07,760 --> 00:45:11,880 Suja, give this tea to Santhosh. 916 00:45:18,120 --> 00:45:20,800 Give a cup of tea to Ratheesh also. 917 00:45:20,800 --> 00:45:23,040 He is at the back cutting firewood. 918 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 Suja... 919 00:45:43,960 --> 00:45:53,120 (workers talking in Bengali) 920 00:45:54,400 --> 00:45:57,600 Where the hell were you Ratheesh? 921 00:45:57,600 --> 00:46:01,520 I was so tensed I even went to your house in the pretext of fixing my blouse. 922 00:46:01,520 --> 00:46:03,040 And you weren't even home. 923 00:46:03,040 --> 00:46:04,880 Suja, please listen to me. 924 00:46:04,880 --> 00:46:06,200 No, you listen to me first. 925 00:46:06,200 --> 00:46:08,440 I would have called you at least a 100 times. 926 00:46:08,440 --> 00:46:11,400 Did you call me back even once to find out why? 927 00:46:11,400 --> 00:46:13,200 My phone fell in the water. 928 00:46:13,200 --> 00:46:15,280 I had told you I'll be away on a tour. 929 00:46:15,280 --> 00:46:16,720 To hell with your tour. 930 00:46:18,520 --> 00:46:21,240 Anyway, let's hope for the best. After all, it's only an engagement. 931 00:46:21,240 --> 00:46:23,240 We'll find a solution before the wedding. 932 00:46:23,240 --> 00:46:24,480 What solution? 933 00:46:26,480 --> 00:46:28,040 Give me some time to think. 934 00:46:28,720 --> 00:46:31,960 Why are you not taking this seriously Ratheesh? 935 00:46:32,480 --> 00:46:34,600 This isn't as simple as you think. 936 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 Let's elope. 937 00:46:40,400 --> 00:46:43,800 How can we just run away? 938 00:46:44,440 --> 00:46:46,440 I don't have a penny with me. 939 00:46:48,440 --> 00:46:50,600 Also, don't you know my mother is all alone? 940 00:46:51,400 --> 00:46:53,480 What about your own family? 941 00:46:53,480 --> 00:46:55,360 I don't want to think about it now. 942 00:46:55,360 --> 00:46:57,280 Can you take me away, or not? 943 00:46:58,000 --> 00:46:59,400 Let me warn you... 944 00:46:59,400 --> 00:47:01,920 If that dimwit puts the ring on my finger, 945 00:47:01,920 --> 00:47:03,800 I'll write your name and jump into the well. 946 00:47:03,880 --> 00:47:04,520 I'm warning you. 947 00:47:04,680 --> 00:47:06,200 In that case, why couldn't you tell him? 948 00:47:07,040 --> 00:47:08,600 You could have avoided all this. 949 00:47:08,600 --> 00:47:10,360 In that case, I wouldn't have to jump. 950 00:47:10,360 --> 00:47:11,800 My father himself would have pushed me into the well. 951 00:47:12,280 --> 00:47:14,920 I tried my best to make him dislike me. 952 00:47:15,680 --> 00:47:17,080 But he is a real dimwit. 953 00:47:17,440 --> 00:47:19,880 I even said I was planning to go to Sabarimala. 954 00:47:21,120 --> 00:47:22,480 Lord Ayyappa, forgive me... 955 00:47:28,120 --> 00:47:29,120 Listen... 956 00:47:29,440 --> 00:47:32,160 I hit you because I was angry. 957 00:47:33,040 --> 00:47:35,040 Find us a way out of this please. 958 00:47:35,040 --> 00:47:37,080 We'll arrange the money somehow. 959 00:47:37,680 --> 00:47:39,200 I can't live without you. 960 00:47:48,600 --> 00:47:50,160 I am really scared. 961 00:47:50,960 --> 00:47:53,080 But I won't ever let you go. 962 00:48:15,760 --> 00:48:21,160 "How many sweet talks have we had" 963 00:48:21,160 --> 00:48:26,440 "You hover around me like a bird, girl" 964 00:48:26,440 --> 00:48:29,200 "Your love that fills me up" 965 00:48:29,200 --> 00:48:31,840 "Doesn't need a ground" 966 00:48:31,840 --> 00:48:34,400 "It flies like the wind" 967 00:48:34,400 --> 00:48:36,520 "What is this magic?" 968 00:48:36,520 --> 00:48:43,600 "The pavilion in the courtyard is dressed up like a beautiful bride" 969 00:49:19,160 --> 00:49:20,000 Listen... 970 00:49:26,040 --> 00:49:28,720 The curry isn't ready yet. Give us ten minutes. 971 00:49:28,720 --> 00:49:30,800 Sure. Take your time. 972 00:49:32,480 --> 00:49:33,800 Mother... 973 00:49:36,360 --> 00:49:38,040 Please take your time. 974 00:49:40,960 --> 00:49:43,600 I love the smell of sardines. 975 00:49:43,600 --> 00:49:45,520 But who's preparing sardines here? 976 00:50:02,200 --> 00:50:07,600 "You pretend to not see" 977 00:50:07,600 --> 00:50:12,400 "We pretend to not talk" 978 00:50:12,960 --> 00:50:17,400 "Those moments we cross each other's paths" 979 00:50:18,360 --> 00:50:23,600 "We pretend to be strangers" 980 00:50:24,040 --> 00:50:29,440 "When you are beside me there is spring in my heart" 981 00:50:29,440 --> 00:50:34,880 "My heart feels like a see-saw" 982 00:50:34,880 --> 00:50:40,200 "Our conversations are a sweet melody in my ears" 983 00:50:40,200 --> 00:50:45,480 "Even the leaves sing a romantic tune" 984 00:50:45,480 --> 00:50:50,800 "It is raining colours everywhere" 985 00:50:50,800 --> 00:50:56,040 "The pavilion in the courtyard is dressed up like a beautiful bride" 986 00:51:19,800 --> 00:51:23,560 Let me know when you're ready. We'll leave today itself. 987 00:51:24,440 --> 00:51:25,360 Suja... 988 00:51:29,600 --> 00:51:31,280 We will elope today itself love. 989 00:51:31,880 --> 00:51:33,600 This Gireesh will take you. 990 00:52:00,720 --> 00:52:03,560 Oh Jesus! Did you get all wet? 991 00:52:03,560 --> 00:52:04,760 No worries sister. 992 00:52:04,840 --> 00:52:07,680 Sometimes, situations make people do certain things. 993 00:52:07,960 --> 00:52:08,840 Right mother? 994 00:52:10,960 --> 00:52:13,440 This is nothing. I've been through a lot more than this. 995 00:52:18,520 --> 00:52:20,000 Enough, enough. 996 00:52:21,000 --> 00:52:23,320 Take out the mud. 997 00:52:26,480 --> 00:52:28,000 Did you put... 998 00:52:28,440 --> 00:52:29,920 Who dipped you in curry? 999 00:52:29,920 --> 00:52:31,880 Not dipped, I'm going to drown. 1000 00:52:37,120 --> 00:52:38,480 Please forgive me. 1001 00:52:42,720 --> 00:52:43,880 Isn't this curry? 1002 00:52:44,280 --> 00:52:45,960 Don't worry son. We will make some more. 1003 00:52:45,960 --> 00:52:47,240 Thank you father. 1004 00:52:49,720 --> 00:52:50,720 Dig... 1005 00:52:52,120 --> 00:52:53,120 Dig more. 1006 00:52:53,520 --> 00:52:54,400 How's the work going? 1007 00:52:54,400 --> 00:52:58,080 It's going well. This is the last post to go in the front side. 1008 00:52:58,080 --> 00:52:59,200 Then at the back. 1009 00:52:59,200 --> 00:53:00,760 Very well. Finish it soon. 1010 00:53:01,680 --> 00:53:03,840 [Amal Baby] I will charge you interest if you are late even by a day. 1011 00:53:03,960 --> 00:53:05,200 [Sujith] Ten thousand is what I need. 1012 00:53:05,200 --> 00:53:06,560 Tomorrow is the engagement. 1013 00:53:06,560 --> 00:53:09,480 After that I'll go back to college. If you can arrange it by then... 1014 00:53:09,480 --> 00:53:10,760 I'll arrange it by then. 1015 00:53:11,280 --> 00:53:12,920 Okay, see you. 1016 00:53:12,920 --> 00:53:14,680 Amal, here is the key. 1017 00:53:14,680 --> 00:53:15,800 It has good pick up. 1018 00:53:15,880 --> 00:53:17,600 Of course. It's my vehicle after all. 1019 00:53:17,920 --> 00:53:19,080 Has it been serviced yet? 1020 00:53:19,080 --> 00:53:19,720 Not yet. 1021 00:53:19,720 --> 00:53:21,040 Who's that? 1022 00:53:21,040 --> 00:53:22,120 Why do you want to know? 1023 00:53:22,120 --> 00:53:23,440 Isn't he Baby's son? 1024 00:53:23,440 --> 00:53:24,440 So? 1025 00:53:24,440 --> 00:53:26,720 Is he here like his father now? 1026 00:53:26,720 --> 00:53:28,240 Nothing like that. He went to school with me. 1027 00:53:28,240 --> 00:53:29,240 So he came to see me. 1028 00:53:33,720 --> 00:53:35,840 You have lost weight, mother. 1029 00:53:35,840 --> 00:53:37,960 I'm the only one here to take care of things. 1030 00:53:37,960 --> 00:53:40,040 But you still look good. 1031 00:53:40,040 --> 00:53:41,120 Shut up. 1032 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Ratheesh... 1033 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Yes. 1034 00:54:01,960 --> 00:54:02,880 Are you leaving? 1035 00:54:02,960 --> 00:54:03,160 Yes. 1036 00:54:03,200 --> 00:54:03,960 Did you have lunch? 1037 00:54:03,960 --> 00:54:04,600 No. 1038 00:54:04,600 --> 00:54:05,240 Eat something and go. 1039 00:54:05,240 --> 00:54:06,280 No, mother is alone at home. 1040 00:54:06,280 --> 00:54:07,800 Father, your phone... 1041 00:54:12,000 --> 00:54:13,160 Khadercha... 1042 00:54:16,160 --> 00:54:17,720 Couldn't you tell me this in the morning? 1043 00:54:18,960 --> 00:54:20,160 Now I have to... 1044 00:54:20,160 --> 00:54:21,160 Hold on. 1045 00:54:21,160 --> 00:54:22,080 Are you heading to town now? 1046 00:54:22,120 --> 00:54:22,400 Yes. 1047 00:54:22,520 --> 00:54:23,800 Okay, I'll send it with someone. 1048 00:54:27,800 --> 00:54:30,200 Give this at Khadercha's shop. 1049 00:54:30,200 --> 00:54:31,120 Okay. 1050 00:54:37,120 --> 00:54:38,120 Let's go inside dear. 1051 00:54:42,400 --> 00:54:43,560 Khadercha... 1052 00:54:48,440 --> 00:54:49,400 Okay. 1053 00:54:51,200 --> 00:54:53,360 He asked me to send it with the delivery auto driver. 1054 00:54:54,240 --> 00:54:55,600 Won't you come early in the evening? 1055 00:54:55,600 --> 00:54:56,760 Okay. Come dear. 1056 00:55:12,960 --> 00:55:13,920 Brother... 1057 00:55:15,040 --> 00:55:16,160 Come here. 1058 00:55:17,920 --> 00:55:18,880 Come quickly. 1059 00:55:23,280 --> 00:55:24,520 That gunny sack... 1060 00:55:25,880 --> 00:55:27,120 Grab it. 1061 00:55:28,200 --> 00:55:30,160 And keep it on the other side. 1062 00:55:30,160 --> 00:55:30,920 Okay? 1063 00:55:31,000 --> 00:55:32,320 Okay. 1064 00:55:33,120 --> 00:55:34,360 Not bad... 1065 00:55:35,760 --> 00:55:36,600 Uncle. 1066 00:55:36,600 --> 00:55:37,960 Oh, it's you! 1067 00:55:38,600 --> 00:55:39,920 I didn't recognise you. 1068 00:55:39,920 --> 00:55:41,280 That's because you are getting old. 1069 00:55:41,280 --> 00:55:42,440 Mocking me? 1070 00:55:42,440 --> 00:55:43,560 Brother-in-law... 1071 00:55:43,960 --> 00:55:45,920 You have changed. 1072 00:55:45,920 --> 00:55:48,920 It's you who has changed. You didn't even recognise us. 1073 00:55:48,920 --> 00:55:52,240 Dear brother-in-law, every time I see her, 1074 00:55:52,240 --> 00:55:54,360 I hope that she would have changed a little for the better. 1075 00:55:54,360 --> 00:55:55,760 But in vain. 1076 00:55:55,760 --> 00:55:56,920 Why didn't you bring the children? 1077 00:55:56,920 --> 00:55:57,880 They have classes. 1078 00:55:57,880 --> 00:55:59,000 On a Sunday? 1079 00:55:59,000 --> 00:56:01,160 They have special classes. Will be here tomorrow. 1080 00:56:01,160 --> 00:56:02,360 Don't they have classes tomorrow? 1081 00:56:02,360 --> 00:56:03,880 That's regular classes. 1082 00:56:03,880 --> 00:56:05,200 Sreenath... 1083 00:56:05,200 --> 00:56:06,680 It's been ages since we have seen you. 1084 00:56:06,680 --> 00:56:08,760 He is a manager now so quite busy. 1085 00:56:08,760 --> 00:56:10,240 Why didn't your parents come? 1086 00:56:10,240 --> 00:56:11,880 Not everyone is like Sreenath. 1087 00:56:11,880 --> 00:56:14,120 I don't think they can forget the past. 1088 00:56:14,120 --> 00:56:16,360 Leave all that... Ignore her Aunt. 1089 00:56:16,360 --> 00:56:18,880 They have to come all the way from Thrissur. 1090 00:56:18,880 --> 00:56:20,200 Luckily I'm here in Kasaragod. 1091 00:56:20,600 --> 00:56:22,400 Let's go inside please. 1092 00:56:22,400 --> 00:56:24,760 Come in son. Vimala, come inside. 1093 00:56:24,760 --> 00:56:25,600 Did you come in a bus? 1094 00:56:25,600 --> 00:56:26,320 No. I came in my car. 1095 00:56:26,320 --> 00:56:28,840 I parked it a bit further not to block the way. 1096 00:56:35,360 --> 00:56:37,360 Sit down Mohanan. Let's have lunch. 1097 00:56:37,360 --> 00:56:40,080 That's okay. We just had lunch. 1098 00:56:40,080 --> 00:56:40,960 Exactly. 1099 00:56:40,960 --> 00:56:43,120 In that case, let the food in your stomach digest. 1100 00:56:45,440 --> 00:56:47,320 I am very hungry. 1101 00:56:52,360 --> 00:56:53,840 Take some bitter gourd. 1102 00:56:53,840 --> 00:56:54,720 I'll take it. Thank you. 1103 00:56:54,720 --> 00:56:56,200 Isn't it your favourite? 1104 00:56:56,200 --> 00:56:57,960 Serve him some dear. 1105 00:56:59,240 --> 00:57:01,120 This is too much Surabhi. 1106 00:57:01,120 --> 00:57:03,200 Serve me some bitter gourd too, dear. 1107 00:57:03,720 --> 00:57:04,880 Some more... 1108 00:57:04,880 --> 00:57:06,960 Why don't we eat too? 1109 00:57:07,720 --> 00:57:08,520 Vijayan dear... 1110 00:57:08,520 --> 00:57:10,680 Can you get two banana leaves? We don't have enough plates. 1111 00:57:11,720 --> 00:57:13,160 No need brother. 1112 00:57:13,160 --> 00:57:14,800 We'll eat after they finish. 1113 00:57:16,880 --> 00:57:19,760 Surabhi, why aren't you saying anything? 1114 00:57:19,760 --> 00:57:22,960 You guys are doing all the talking. I didn't want to interfere. 1115 00:57:24,200 --> 00:57:25,920 Come dear. Let's eat in the kitchen. 1116 00:57:51,040 --> 00:57:52,280 What are you doing here? 1117 00:57:52,600 --> 00:57:55,360 I can't find my camera in my room. 1118 00:57:55,360 --> 00:57:57,360 I wonder if father has kept it here. 1119 00:58:01,520 --> 00:58:02,480 Why are you here? 1120 00:58:02,480 --> 00:58:03,000 What? 1121 00:58:03,000 --> 00:58:03,720 Why are you here? 1122 00:58:03,720 --> 00:58:05,400 I was looking for father. 1123 00:58:06,960 --> 00:58:08,840 Father is in the living room. 1124 00:58:09,600 --> 00:58:10,120 Is it? 1125 00:58:10,120 --> 00:58:11,000 Yes. 1126 00:58:16,480 --> 00:58:19,440 I think mother kept your camera inside the cupboard. 1127 00:58:19,440 --> 00:58:20,520 Okay. 1128 00:58:25,200 --> 00:58:27,240 Why did Vijayan fix the engagement on a Monday? 1129 00:58:27,240 --> 00:58:29,280 Anything fixed on a Monday gets delayed. 1130 00:58:29,960 --> 00:58:31,240 Has he at least matched their horoscopes? 1131 00:58:31,240 --> 00:58:33,520 The groom's side did before coming here. 1132 00:58:34,440 --> 00:58:36,360 Still... Tuesday would have been better. 1133 00:58:36,360 --> 00:58:38,240 Suja has Mars in her birth chart so it can't be on a Tuesday. 1134 00:58:38,240 --> 00:58:39,760 What about Wednesday? 1135 00:58:39,760 --> 00:58:41,600 The groom goes back to the Gulf on Wednesday. 1136 00:58:42,280 --> 00:58:43,600 Right. It's a difficult situation. 1137 00:58:43,960 --> 00:58:45,600 Look who's here! 1138 00:58:45,600 --> 00:58:47,720 Shobha, you don't look as dynamic as before. 1139 00:58:47,720 --> 00:58:49,760 I am getting old Mohanan. 1140 00:58:49,760 --> 00:58:50,760 How are your studies dear? 1141 00:58:50,760 --> 00:58:52,160 Going well. 1142 00:58:53,440 --> 00:58:54,600 You are smoking like a chimney. 1143 00:58:54,600 --> 00:58:55,520 Hasn't Vimala come? 1144 00:58:55,520 --> 00:58:56,800 She is inside. 1145 00:59:00,200 --> 00:59:02,000 The utensils have come. 1146 00:59:06,720 --> 00:59:08,880 Please unload it quickly, I have another ride. 1147 00:59:08,880 --> 00:59:10,200 Do we have to unload it? 1148 00:59:10,200 --> 00:59:11,600 Haven't you brought anyone to unload? 1149 00:59:11,600 --> 00:59:13,120 Where do I bring help from? 1150 00:59:13,120 --> 00:59:14,760 Okay, why don't you unload it yourself? 1151 00:59:14,760 --> 00:59:15,440 Me? 1152 00:59:15,440 --> 00:59:17,200 Not you. Him. 1153 00:59:17,200 --> 00:59:19,840 Me? I can't do it. I have blood pressure and diabetes. 1154 00:59:19,840 --> 00:59:21,560 I can't carry weight on the steps. 1155 00:59:21,560 --> 00:59:23,000 Let's call Vijayan. 1156 00:59:24,600 --> 00:59:26,120 Oh God... 1157 00:59:26,440 --> 00:59:28,720 Brother-in-law... Santhosh... 1158 00:59:28,720 --> 00:59:30,040 Please come here. 1159 00:59:30,040 --> 00:59:30,680 What is it Uncle? 1160 00:59:30,680 --> 00:59:31,760 Help us here. 1161 00:59:31,760 --> 00:59:33,200 Why don't you go inside? 1162 00:59:33,200 --> 00:59:34,680 Shobha Aunt has brought some dessert. 1163 00:59:34,680 --> 00:59:36,440 Dessert? Which one? 1164 00:59:36,440 --> 00:59:36,960 Vermicelli. 1165 00:59:36,960 --> 00:59:38,120 Oh really? 1166 00:59:38,600 --> 00:59:39,360 Do you want some? 1167 00:59:39,360 --> 00:59:40,280 Sure. 1168 00:59:40,280 --> 00:59:42,080 No, no. Please don't trouble him. 1169 00:59:42,080 --> 00:59:44,400 He has pressure and diabetes. He can't climb steps. 1170 00:59:44,400 --> 00:59:45,000 You have pressure? 1171 00:59:45,000 --> 00:59:45,720 A little. 1172 00:59:45,720 --> 00:59:46,720 Have a little then... 1173 00:59:50,240 --> 00:59:51,960 Bagajandhu brother... 1174 00:59:55,920 --> 00:59:57,800 Don't give me excuses. 1175 00:59:57,800 --> 00:59:59,480 Everyone has problems. 1176 01:00:00,000 --> 01:00:01,680 It's only a matter of two days. 1177 01:00:01,680 --> 01:00:03,280 You go now, I'll return it to you. 1178 01:00:03,280 --> 01:00:05,760 You are already three days late, and you want two days more? 1179 01:00:05,760 --> 01:00:08,240 Only if get it from you, I can lend it to others. 1180 01:00:08,880 --> 01:00:11,000 I have nothing with me now. 1181 01:00:11,000 --> 01:00:12,360 I didn't get you. 1182 01:00:12,360 --> 01:00:14,480 I don't have both the principal and the interest amount. 1183 01:00:14,480 --> 01:00:16,040 Then at least give me the principal. 1184 01:00:17,960 --> 01:00:20,800 Baby, you go on now. I will definitely call you later. 1185 01:00:20,800 --> 01:00:21,960 You better call... 1186 01:00:22,760 --> 01:00:25,200 Even if you don't call, I'll come. It's my money after all. 1187 01:00:30,960 --> 01:00:31,880 Did you get it? 1188 01:00:31,880 --> 01:00:34,080 Keep shaking, we'll get it soon. 1189 01:00:41,280 --> 01:00:43,760 Vimala, you can wash them. The ash is here. 1190 01:00:43,760 --> 01:00:45,200 Ash? 1191 01:00:45,200 --> 01:00:48,680 I wash at home with Pril. It has the power of lemons. 1192 01:00:48,680 --> 01:00:51,440 If I wash with ash, my skin will burn. 1193 01:00:51,440 --> 01:00:52,760 I am too sensitive. 1194 01:00:57,800 --> 01:00:59,960 She had such thick hair. 1195 01:00:59,960 --> 01:01:02,000 It has started thinning after marriage. 1196 01:01:02,440 --> 01:01:03,800 Where does she have the time? 1197 01:01:03,800 --> 01:01:07,400 When she was here I used to take care of her hair. 1198 01:01:07,400 --> 01:01:10,440 Now she is alone there. Where does she have the time? 1199 01:01:10,440 --> 01:01:12,440 My niece also had the same problem. 1200 01:01:12,440 --> 01:01:13,800 Her hair started thinning. 1201 01:01:13,800 --> 01:01:16,120 But she is in her eighth month of pregnancy. Maybe that's why. 1202 01:01:16,120 --> 01:01:17,680 Whatever. 1203 01:01:17,680 --> 01:01:19,560 I had two pregnancies too. 1204 01:01:19,560 --> 01:01:21,400 Have I lost all my hair? 1205 01:01:21,400 --> 01:01:23,000 Today's generation is not like us. 1206 01:01:23,000 --> 01:01:26,200 They use all sorts of chemicals on their body. 1207 01:01:27,360 --> 01:01:28,240 Did you hear that? 1208 01:01:28,240 --> 01:01:31,240 Really? And who uses my 'Fair & Lovely'? 1209 01:01:33,200 --> 01:01:36,280 Shobha, have you started thinking about her marriage? 1210 01:01:36,280 --> 01:01:38,040 Yes, we have to plan soon. 1211 01:01:38,040 --> 01:01:40,720 Vinayan's absence has put all the responsibilities on me. 1212 01:01:41,280 --> 01:01:44,400 God calls all the good people early. 1213 01:01:45,200 --> 01:01:47,200 Looks like she will be around for a long time! 1214 01:01:47,800 --> 01:01:50,160 Won't your family help you? 1215 01:01:51,720 --> 01:01:54,200 We sisters are always unfortunate. 1216 01:01:54,200 --> 01:01:57,960 We get only the leftovers after the men have had their full. 1217 01:01:57,960 --> 01:01:59,760 Why bring up that topic here, Aunt? 1218 01:01:59,760 --> 01:02:01,360 I am only speaking the truth! 1219 01:02:03,000 --> 01:02:06,200 My phone battery's gonna die soon. Let's go inside. 1220 01:02:12,160 --> 01:02:14,000 My friend, be a little more energetic. 1221 01:02:23,960 --> 01:02:25,440 Do it properly. 1222 01:02:26,600 --> 01:02:27,800 Santhosh. 1223 01:02:27,800 --> 01:02:30,760 If we don't supervise them, they get lazy. 1224 01:02:31,120 --> 01:02:32,520 Move your leg. 1225 01:02:34,280 --> 01:02:38,600 Nowadays, we can't recognise a Bengali from a Malayali. 1226 01:02:39,400 --> 01:02:41,440 Santhosh, what's up? 1227 01:02:42,000 --> 01:02:43,200 How's your job? 1228 01:02:43,200 --> 01:02:44,360 Not bad. 1229 01:02:47,800 --> 01:02:51,280 The newspaper reports that your company is laying off people. 1230 01:02:51,600 --> 01:02:52,760 Will it affect you? 1231 01:02:53,920 --> 01:02:56,160 It will affect only those who take unnecessary holidays. 1232 01:02:57,400 --> 01:02:59,400 You must read the news in its entirety. 1233 01:03:00,040 --> 01:03:02,080 I don't have the time for it. 1234 01:03:02,800 --> 01:03:03,800 So... 1235 01:03:05,120 --> 01:03:06,520 I met Surabhi. 1236 01:03:08,000 --> 01:03:10,680 I mean, your expenses are increasing. 1237 01:03:10,680 --> 01:03:13,720 If you need any personal loan, don't hesitate to ask me. 1238 01:03:16,160 --> 01:03:17,240 Santhosh... 1239 01:03:20,160 --> 01:03:21,400 Okay then. 1240 01:03:26,720 --> 01:03:28,200 Tie it up properly. 1241 01:03:28,480 --> 01:03:29,480 What? 1242 01:03:29,480 --> 01:03:30,880 Nothing. Do your work. 1243 01:03:30,880 --> 01:03:31,400 What? 1244 01:03:41,000 --> 01:03:42,280 Where are you going? 1245 01:03:42,880 --> 01:03:44,160 I am running away. 1246 01:03:44,160 --> 01:03:45,160 What? 1247 01:03:45,160 --> 01:03:46,760 I am only joking. 1248 01:03:47,400 --> 01:03:50,400 My room is a mess. 1249 01:03:50,400 --> 01:03:52,280 I am just tidying it up. 1250 01:03:52,280 --> 01:03:53,520 Did you get scared? 1251 01:03:53,520 --> 01:03:54,800 No way! 1252 01:03:56,760 --> 01:03:58,120 What happened to your affair? 1253 01:03:58,920 --> 01:04:00,320 You broke up? 1254 01:04:01,520 --> 01:04:04,080 You could have tried mentioning it to your father. 1255 01:04:04,720 --> 01:04:06,240 It won't work out. 1256 01:04:07,200 --> 01:04:08,800 Are they still printing these? 1257 01:04:10,680 --> 01:04:12,520 What are you two doing? 1258 01:04:13,360 --> 01:04:14,840 We just... 1259 01:04:16,960 --> 01:04:19,040 Vijayan called us yesterday. 1260 01:04:19,040 --> 01:04:21,000 He has a very good opinion of the groom. 1261 01:04:21,000 --> 01:04:23,360 I am told he's good-looking too. 1262 01:04:24,040 --> 01:04:26,720 Vijayan has great expectations of you. 1263 01:04:27,040 --> 01:04:30,880 After Surabhi's issue, this is the first time I am seeing him smile. 1264 01:04:31,680 --> 01:04:33,520 What happened to your forehead? 1265 01:04:34,240 --> 01:04:36,360 I hit my head on the door. 1266 01:04:36,360 --> 01:04:39,160 Vijayan wants me to find a groom for her too. 1267 01:04:39,160 --> 01:04:40,400 Shut up mother! 1268 01:04:41,440 --> 01:04:42,920 Wow, Mohanlal! 1269 01:04:46,840 --> 01:04:48,000 Uncle... 1270 01:04:48,480 --> 01:04:51,080 Checking if someone has stolen your money? 1271 01:04:51,080 --> 01:04:52,840 There is not much to steal. 1272 01:04:53,320 --> 01:04:55,160 Have you taken care of tomorrow's expenses? 1273 01:04:55,160 --> 01:04:57,000 I will figure something out. 1274 01:04:57,000 --> 01:04:58,720 Tomorrow can't be a small affair. 1275 01:04:58,720 --> 01:05:00,800 The smallest details should be taken care. 1276 01:05:01,280 --> 01:05:02,800 Here... 1277 01:05:03,440 --> 01:05:06,080 No, no... I have enough with me. 1278 01:05:06,080 --> 01:05:07,000 Keep it with you. 1279 01:05:07,000 --> 01:05:09,080 You'll need money after the engagement. 1280 01:05:09,080 --> 01:05:10,240 Take this uncle. 1281 01:05:10,240 --> 01:05:12,680 I have enough, you keep it. 1282 01:05:13,440 --> 01:05:14,760 I understand uncle. 1283 01:05:15,200 --> 01:05:18,000 I am a nobody in this house. 1284 01:05:18,000 --> 01:05:20,080 Isn't that why you don't want my money? 1285 01:05:20,080 --> 01:05:21,840 Why are you thinking like that? 1286 01:05:21,840 --> 01:05:23,720 If I need money, I will ask you for it. 1287 01:05:23,720 --> 01:05:24,920 Who else will I ask? 1288 01:05:26,480 --> 01:05:27,600 One minute. 1289 01:05:30,200 --> 01:05:31,320 Yes, Rajesh. 1290 01:05:31,760 --> 01:05:34,080 No no... You have to come. 1291 01:05:36,440 --> 01:05:37,240 Surabhi... 1292 01:05:38,240 --> 01:05:40,040 Be careful! 1293 01:05:40,040 --> 01:05:41,600 You should be more cautious... 1294 01:05:47,240 --> 01:05:50,200 You can act like a saint in front of my parents. 1295 01:05:50,200 --> 01:05:51,680 But I know your true colours. 1296 01:05:51,680 --> 01:05:54,800 Surabhi, it's not like what you think. 1297 01:05:54,800 --> 01:05:56,000 I was just passing by your house... 1298 01:05:56,000 --> 01:05:57,160 Enough! 1299 01:05:57,160 --> 01:05:58,760 Don't I know you? 1300 01:06:25,240 --> 01:06:28,080 "I'm waiting outside the compound. Come soon. Ratheesh." 1301 01:06:42,480 --> 01:06:47,960 "My eternal flame" 1302 01:06:48,280 --> 01:06:54,120 "Is this the end of our bliss?" 1303 01:06:54,440 --> 01:07:00,560 "The day seems further away so does hope" 1304 01:07:00,560 --> 01:07:06,600 "Our dreams blur as faraway as the distant stars" 1305 01:07:15,480 --> 01:07:20,440 "My eternal flame" 1306 01:07:26,080 --> 01:07:27,600 Oh! But I haven't got my bag... 1307 01:07:31,320 --> 01:07:34,000 Vijayan dear, come quickly! 1308 01:07:34,000 --> 01:07:35,920 Surabhi, my child! 1309 01:07:35,920 --> 01:07:37,120 Come quickly please! 1310 01:07:37,120 --> 01:07:41,320 Nothing will happen... Bring the car, quick! 1311 01:07:41,320 --> 01:07:44,480 Don't stand like that. Go get the money. 1312 01:07:44,480 --> 01:07:47,200 Don't worry dear. Son, get the car quickly. 1313 01:07:47,200 --> 01:07:49,680 Move aside everyone. 1314 01:08:03,160 --> 01:08:04,560 Is this enough? 1315 01:08:04,560 --> 01:08:06,240 This will be enough. Stop crying now. 1316 01:08:06,240 --> 01:08:07,680 Keep this too. 1317 01:08:13,040 --> 01:08:14,760 Reverse the car. 1318 01:08:14,760 --> 01:08:15,760 Be careful, be careful. 1319 01:08:15,840 --> 01:08:16,800 Get in the car. 1320 01:08:16,800 --> 01:08:18,840 Open the door. Move aside everyone. 1321 01:08:18,840 --> 01:08:20,080 Here hold. Come in. 1322 01:08:20,080 --> 01:08:22,120 Surabhi, don't worry my dear. 1323 01:08:22,480 --> 01:08:24,240 Get in fast. 1324 01:08:24,240 --> 01:08:25,880 No, not you. 1325 01:08:25,960 --> 01:08:27,200 You stay here, I'll go. 1326 01:08:27,200 --> 01:08:28,280 Father, here is the money. 1327 01:08:28,280 --> 01:08:29,360 Move fast. 1328 01:08:29,360 --> 01:08:30,800 Santhosh doesn't have space in the car. 1329 01:08:30,800 --> 01:08:31,840 I'll go in my bike. 1330 01:08:31,840 --> 01:08:33,520 Don't waste time, move now. 1331 01:08:33,520 --> 01:08:34,800 Sister... 1332 01:08:51,000 --> 01:08:54,080 What is this Lalitha? How long will you sit like this? 1333 01:08:54,080 --> 01:08:56,120 Nothing will happen to her. 1334 01:08:56,120 --> 01:08:58,480 My niece had the same problem. 1335 01:08:59,680 --> 01:09:01,720 They have been gone for so long. 1336 01:09:01,720 --> 01:09:03,800 Everyone has a phone. 1337 01:09:03,800 --> 01:09:06,240 Has anyone called us till now? 1338 01:09:06,240 --> 01:09:10,680 Maybe they are busy in the hospital. You don't worry. 1339 01:09:11,440 --> 01:09:13,360 How can she not worry? 1340 01:09:13,360 --> 01:09:15,320 Two lives are in danger. 1341 01:09:15,320 --> 01:09:17,720 God! Guruvayurappa! 1342 01:09:19,480 --> 01:09:21,360 Why are you calling me? 1343 01:09:21,360 --> 01:09:23,840 I was checking if your phone has network. 1344 01:09:23,840 --> 01:09:26,560 [Suja] Okay. So there are no other problems, right? 1345 01:09:26,560 --> 01:09:27,840 I will inform them. 1346 01:09:28,480 --> 01:09:30,240 Mother, it was Ramya on the line. 1347 01:09:30,240 --> 01:09:32,840 Sister is fine now. Just that her blood pressure shot up. 1348 01:09:32,840 --> 01:09:35,080 I told you she will be fine. 1349 01:09:35,080 --> 01:09:36,160 When will they be here? 1350 01:09:36,160 --> 01:09:37,480 They are on their way. 1351 01:09:38,160 --> 01:09:40,560 Get up now. It's almost evening, go light the lamp. 1352 01:09:42,240 --> 01:09:44,120 "Come outside." 1353 01:09:48,560 --> 01:09:50,440 Let's go after sister returns. 1354 01:09:50,440 --> 01:09:52,320 What if I can't see them after this? 1355 01:09:52,840 --> 01:09:55,520 It's already late. We must go soon. 1356 01:09:55,520 --> 01:09:58,040 They will be here now. We'll leave as soon as they come. 1357 01:09:59,040 --> 01:10:01,600 I am just pretending to be brave. 1358 01:10:01,600 --> 01:10:02,840 I am really scared. 1359 01:10:02,840 --> 01:10:05,000 Why are you so scared? 1360 01:10:05,000 --> 01:10:07,120 Because you're my responsibility, that's why. 1361 01:10:07,760 --> 01:10:09,080 So? 1362 01:10:09,760 --> 01:10:11,160 Nothing. 1363 01:10:13,000 --> 01:10:15,800 The train is at 12.30am. Call me when you are ready. 1364 01:10:17,000 --> 01:10:18,720 It's going to be dark soon. 1365 01:10:18,720 --> 01:10:20,800 We can leave without anyone noticing. 1366 01:10:21,760 --> 01:10:23,000 See you. 1367 01:10:33,440 --> 01:10:34,960 Ambu, have some tea. 1368 01:10:34,960 --> 01:10:37,080 Tea at this hour? No, thanks. 1369 01:10:37,080 --> 01:10:38,120 Sister... 1370 01:10:43,440 --> 01:10:44,440 Won't Vijayan come? 1371 01:10:44,440 --> 01:10:46,240 Vijayan doesn't live here any more. 1372 01:10:47,760 --> 01:10:49,000 He doesn't? 1373 01:11:10,240 --> 01:11:12,120 Suja... Suja... 1374 01:11:13,800 --> 01:11:15,040 What happened? 1375 01:11:15,040 --> 01:11:16,040 About what? 1376 01:11:16,040 --> 01:11:17,240 Aren't we going? 1377 01:11:17,240 --> 01:11:17,920 What?! 1378 01:11:17,920 --> 01:11:19,960 I have brought my bag. 1379 01:11:20,480 --> 01:11:22,840 We missed our chance in the afternoon. 1380 01:11:24,400 --> 01:11:26,760 How's your sister? No problem, right? 1381 01:11:26,760 --> 01:11:27,560 No. 1382 01:11:27,560 --> 01:11:28,880 That's good. 1383 01:11:30,160 --> 01:11:32,480 So what's the plan? When are we leaving? 1384 01:11:33,680 --> 01:11:36,680 Aren't you busy with work now? 1385 01:11:36,680 --> 01:11:38,680 No, I am not busy at all. 1386 01:11:38,680 --> 01:11:41,600 Also, what's the use of tube or light in this house anymore? 1387 01:11:42,920 --> 01:11:44,200 So, when are we going? 1388 01:11:45,800 --> 01:11:47,000 Ok, listen. 1389 01:11:47,000 --> 01:11:49,320 Don't move from the front of the house until I ask you to. 1390 01:11:49,320 --> 01:11:50,200 Don't go anywhere. 1391 01:11:50,200 --> 01:11:52,320 Where will I go? I'll be right there. 1392 01:11:52,720 --> 01:11:53,800 Shall I leave? 1393 01:12:10,080 --> 01:12:11,440 What took you so long? 1394 01:12:11,440 --> 01:12:12,800 Go and lie down, dear. 1395 01:12:13,320 --> 01:12:14,680 Here, take this. 1396 01:12:14,680 --> 01:12:16,680 We reached till the temple quickly. 1397 01:12:16,680 --> 01:12:18,000 From there it took us half an hour. 1398 01:12:18,000 --> 01:12:19,360 The traffic was terrible. 1399 01:12:20,960 --> 01:12:22,040 Slowly... 1400 01:12:22,280 --> 01:12:23,240 Sit down... 1401 01:12:25,320 --> 01:12:26,560 Are you feeling tired? 1402 01:12:26,560 --> 01:12:27,800 No, not anymore. 1403 01:12:27,800 --> 01:12:30,760 What were you so tensed about for your pressure to go up? 1404 01:12:31,440 --> 01:12:32,880 Lalitha was very anxious. 1405 01:12:32,880 --> 01:12:34,240 Be quiet mother. 1406 01:12:34,240 --> 01:12:35,720 Your questions will only increase her pressure. 1407 01:12:35,720 --> 01:12:36,560 You be quiet. 1408 01:12:36,560 --> 01:12:38,960 Don't interfere when elders are talking. 1409 01:12:40,240 --> 01:12:43,920 One of you could have called from the hospital. 1410 01:12:43,920 --> 01:12:45,920 We were all panicking. 1411 01:12:45,920 --> 01:12:48,200 We didn't get a moment to spare. 1412 01:12:48,200 --> 01:12:50,400 The doctors took her in for a scanning. 1413 01:12:50,400 --> 01:12:51,560 We had no idea what to do. 1414 01:12:51,560 --> 01:12:53,200 Still, one of you could have informed me. 1415 01:12:53,200 --> 01:12:54,720 Don't stress, mother. 1416 01:12:56,520 --> 01:12:57,600 Surabhi... 1417 01:12:58,520 --> 01:12:59,600 How are you now? 1418 01:13:00,920 --> 01:13:03,440 Aunt, please don't hesitate to call me for any help. 1419 01:13:03,440 --> 01:13:04,760 Sure son. 1420 01:13:07,760 --> 01:13:09,320 We're fortunate he was around. 1421 01:13:11,160 --> 01:13:13,160 I didn't mean otherwise dear. 1422 01:13:14,240 --> 01:13:15,560 Where is Vimala Aunt? 1423 01:13:15,560 --> 01:13:17,240 She is watching TV. 1424 01:13:17,240 --> 01:13:19,120 She isn't bothered by any of this. 1425 01:13:19,120 --> 01:13:20,480 For her, the soap opera is all that matters. 1426 01:13:23,320 --> 01:13:25,200 Why are you quiet? 1427 01:13:27,560 --> 01:13:28,960 Come here. 1428 01:13:41,160 --> 01:13:42,920 Is it finished? 1429 01:13:43,560 --> 01:13:45,840 I was just getting into the mood. 1430 01:13:45,840 --> 01:13:47,360 You are right. 1431 01:13:47,360 --> 01:13:50,480 You could have brought an extra bottle. 1432 01:13:50,920 --> 01:13:53,200 I had to steal this from the house. 1433 01:13:53,200 --> 01:13:55,520 If you had told me earlier, 1434 01:13:55,520 --> 01:13:58,880 I would have brought dad's Chivas. 1435 01:14:01,840 --> 01:14:03,600 Why are you laughing? 1436 01:14:03,600 --> 01:14:05,840 Nothing man. Just... 1437 01:14:05,840 --> 01:14:08,160 Share the joke so we can laugh too. 1438 01:14:08,160 --> 01:14:10,240 Look at Amul Baby. 1439 01:14:10,240 --> 01:14:12,600 He has grown enough to say "Chivas". 1440 01:14:13,280 --> 01:14:14,760 The thought made me laugh. 1441 01:14:15,080 --> 01:14:17,680 That was in the past, Sujith dear. 1442 01:14:17,680 --> 01:14:19,400 In the past... 1443 01:14:20,800 --> 01:14:27,040 Who was the only boy who used to wear half pants in 10th grade? 1444 01:14:27,040 --> 01:14:28,240 Of course, our Amul baby. 1445 01:14:30,520 --> 01:14:32,160 So what? 1446 01:14:33,720 --> 01:14:35,080 I mean, so what if he did? 1447 01:14:35,080 --> 01:14:39,160 Stitching one pant is equal to stitching two half-pants. 1448 01:14:39,160 --> 01:14:41,400 It's called Baby's brilliance man. 1449 01:14:41,400 --> 01:14:43,160 You are correct man. 1450 01:14:43,480 --> 01:14:47,440 I can live in luxury now because my father lived in modesty then. 1451 01:14:47,440 --> 01:14:49,960 Don't talk too much. 1452 01:14:50,520 --> 01:14:52,920 Why are you taking it in the wrong sense? 1453 01:14:52,920 --> 01:14:54,600 It was just a joke. 1454 01:14:54,600 --> 01:14:56,280 What bloody joke? 1455 01:14:56,280 --> 01:14:58,520 You can blabber anything in the name of fun? 1456 01:14:58,520 --> 01:15:01,000 Cool down, man. 1457 01:15:01,000 --> 01:15:02,800 Does he have an ounce of respect? 1458 01:15:03,760 --> 01:15:07,960 The shameless fellow takes money from me and makes fun of me. 1459 01:15:07,960 --> 01:15:11,200 It's not free money, I pay a hefty interest on it. 1460 01:15:11,200 --> 01:15:13,040 Don't talk like that Sujith. 1461 01:15:13,960 --> 01:15:16,680 Let him talk. He is his father's son after all. 1462 01:15:16,680 --> 01:15:18,800 Your father begs my dad for money. 1463 01:15:18,800 --> 01:15:20,520 How dare you talk about my father? 1464 01:15:20,520 --> 01:15:22,920 You are your father's son. Exactly like him. 1465 01:15:22,920 --> 01:15:24,720 You delay the interest payments and I'll show you... 1466 01:15:24,720 --> 01:15:26,240 Leave me. 1467 01:15:27,280 --> 01:15:29,440 If you ever fail to pay the interest... 1468 01:15:29,440 --> 01:15:30,160 You pig! 1469 01:15:30,160 --> 01:15:32,240 I don't want your money. 1470 01:15:32,240 --> 01:15:36,440 Stop it! Let go of each other. 1471 01:15:36,440 --> 01:15:37,920 Leave him. 1472 01:15:38,240 --> 01:15:39,720 Takes my money and acts like this! 1473 01:15:39,720 --> 01:15:41,320 What madness is this? 1474 01:15:44,000 --> 01:15:46,240 Is there nobody to pull them apart? 1475 01:15:46,240 --> 01:15:47,480 Don't give me your excuses again. 1476 01:15:47,480 --> 01:15:49,480 Why can't you understand what I'm saying? 1477 01:15:58,800 --> 01:16:02,680 I spent all the money on this pavilion and other things. 1478 01:16:02,680 --> 01:16:03,800 I have too many expenses, Baby. 1479 01:16:03,800 --> 01:16:06,200 I did not come hear to listen to your grievances and expenses. 1480 01:16:06,200 --> 01:16:07,560 I need my money now. 1481 01:16:07,560 --> 01:16:08,960 How many days have I been running behind you? 1482 01:16:08,960 --> 01:16:12,600 There is no use of making noise and showing off. 1483 01:16:12,600 --> 01:16:14,840 Baby, if I had the money I would give it to you. 1484 01:16:14,840 --> 01:16:16,520 I will show off. This is my money. 1485 01:16:16,520 --> 01:16:18,960 I value my money. How long have I been running behind you? 1486 01:16:18,960 --> 01:16:21,400 When I come to your house your wife rebukes me. 1487 01:16:21,400 --> 01:16:23,240 You think I come here for her? 1488 01:16:23,240 --> 01:16:25,720 How dare you walk into my house and speak rubbish, you dog! 1489 01:16:25,720 --> 01:16:27,320 Give me my money first. 1490 01:16:27,720 --> 01:16:28,920 Leave me! 1491 01:16:28,920 --> 01:16:30,080 Oh my! 1492 01:16:30,080 --> 01:16:32,040 Give me my money and then talk. 1493 01:16:32,040 --> 01:16:33,960 I only have to give you this month's due. 1494 01:16:33,960 --> 01:16:35,960 Yes, so give me this month's. And then wag your tongue. 1495 01:16:36,760 --> 01:16:37,920 Leave my hand, you! 1496 01:16:37,920 --> 01:16:40,200 Give me this month's interest and then talk. 1497 01:16:41,000 --> 01:16:42,840 Stop it both of you! 1498 01:16:43,240 --> 01:16:44,600 Let go of each other. 1499 01:16:44,600 --> 01:16:45,760 Come on! 1500 01:16:45,760 --> 01:16:49,200 Your father and Baby uncle are fighting there. 1501 01:16:50,400 --> 01:16:51,600 Stop it now! 1502 01:17:00,320 --> 01:17:01,160 How dare you? 1503 01:17:01,160 --> 01:17:02,200 Give me my money first. 1504 01:17:02,200 --> 01:17:04,240 Why are you grabbing me? Move! 1505 01:17:04,240 --> 01:17:05,600 Don't make an issue now. 1506 01:17:11,040 --> 01:17:12,280 What's happening here now? 1507 01:17:12,280 --> 01:17:13,240 Am I dreaming? 1508 01:17:13,240 --> 01:17:14,600 There is a ceremony tomorrow in this house. 1509 01:17:14,600 --> 01:17:15,400 Don't make an issue now. 1510 01:17:15,400 --> 01:17:17,520 I'll give you your money as soon as the bank opens in the morning. 1511 01:17:17,520 --> 01:17:18,560 Who are you?! 1512 01:17:18,560 --> 01:17:20,040 I am his son-in-law. 1513 01:17:20,040 --> 01:17:21,960 Great! Do you have the money with you right now? 1514 01:17:21,960 --> 01:17:23,000 I said I'll give. 1515 01:17:23,000 --> 01:17:24,480 Give me time until the bank opens in the morning. 1516 01:17:24,480 --> 01:17:27,360 He begs me for my money and now he's barking at me! 1517 01:17:29,280 --> 01:17:30,440 Brother... 1518 01:17:30,440 --> 01:17:31,960 Pinch me. 1519 01:17:32,120 --> 01:17:33,000 Pinch me. 1520 01:17:34,200 --> 01:17:35,800 How dare you? I won't give him money. 1521 01:17:35,800 --> 01:17:37,840 Please. Don't make an issue, calm down. 1522 01:17:37,840 --> 01:17:38,680 Listen to me. 1523 01:17:38,680 --> 01:17:39,960 What should I listen to? 1524 01:17:39,960 --> 01:17:42,760 Only this month's money is pending. 1525 01:17:42,760 --> 01:17:44,480 Yes this month's. How long has it been? 1526 01:17:44,480 --> 01:17:45,360 How much does he owe you? 1527 01:17:45,360 --> 01:17:46,280 He owes me twenty thousand. 1528 01:17:46,280 --> 01:17:47,280 Only twenty thousand right? 1529 01:17:47,280 --> 01:17:49,200 Here. Take your twenty. 1530 01:17:49,200 --> 01:17:52,080 You don't need to count. It's fifteen thousand. 1531 01:17:52,560 --> 01:17:54,600 Here, another five thousand. 1532 01:17:56,200 --> 01:17:57,120 Here. 1533 01:17:58,400 --> 01:17:59,520 Got what you needed, right? 1534 01:17:59,520 --> 01:18:02,120 Now quietly get out of here. 1535 01:18:02,120 --> 01:18:02,960 Understood? 1536 01:18:02,960 --> 01:18:03,960 Go on. 1537 01:18:05,480 --> 01:18:06,160 Move... 1538 01:18:06,680 --> 01:18:07,480 Come... 1539 01:18:14,320 --> 01:18:15,880 Whoa! 1540 01:18:16,440 --> 01:18:19,160 Is your father 'Jackie Chan'? 1541 01:18:20,520 --> 01:18:22,120 Why are you staring at me? 1542 01:18:22,560 --> 01:18:26,160 You borrow money from them only to abuse them? 1543 01:18:26,160 --> 01:18:28,600 I have returned the miser's money. 1544 01:18:28,600 --> 01:18:29,760 I don't want it. 1545 01:18:33,200 --> 01:18:34,280 Son, Sreenath. 1546 01:18:34,680 --> 01:18:36,040 This wasn't necessary. 1547 01:18:36,800 --> 01:18:38,440 A ceremony is going to take place tomorrow. 1548 01:18:38,440 --> 01:18:40,440 Why make an issue here? 1549 01:18:40,440 --> 01:18:41,080 Still... 1550 01:18:41,160 --> 01:18:42,000 This is nothing. 1551 01:18:42,440 --> 01:18:44,960 Just assume I did this on behalf of Santhosh. 1552 01:18:58,840 --> 01:19:01,200 For a moment there, you turned into the younger version of you. 1553 01:19:02,520 --> 01:19:04,320 You were so energetic... 1554 01:19:04,760 --> 01:19:07,280 That Baby... An unnecessary mess... 1555 01:19:07,280 --> 01:19:09,920 It's all sorted. Don't stress yourself. 1556 01:19:11,240 --> 01:19:13,400 Come, let's have a drink. 1557 01:19:13,400 --> 01:19:15,760 Come on! Let's down a couple... 1558 01:20:15,760 --> 01:20:24,280 "Come my little bride, let's dance for your wedding" 1559 01:20:24,760 --> 01:20:33,240 "Come my little bride, let's dance for your wedding" 1560 01:20:33,680 --> 01:20:41,920 "I don't have beautiful earrings to grace my ears" 1561 01:20:42,920 --> 01:20:50,960 "Still my girl, come let's dance for your wedding" 1562 01:20:50,960 --> 01:20:59,800 "I don't have beautiful earrings to grace my ears" 1563 01:20:59,800 --> 01:21:08,040 "Still my girl, come let's dance for your wedding" 1564 01:21:17,240 --> 01:21:21,080 Suja... Suja... 1565 01:21:23,760 --> 01:21:25,360 Give me the bag. I'll take it from here. 1566 01:21:25,840 --> 01:21:27,880 I'll never forget this help Ratheesh. 1567 01:21:28,200 --> 01:21:28,960 Let's go. 1568 01:21:28,960 --> 01:21:30,160 Gireesh dear... 1569 01:21:30,160 --> 01:21:31,360 What is it dear? 1570 01:21:31,360 --> 01:21:35,080 I mean, people will suspect, if they see us together with a bag. 1571 01:21:35,480 --> 01:21:37,280 That's a problem. Isn't it Ratheesh? 1572 01:21:37,280 --> 01:21:38,000 Yes. 1573 01:21:38,000 --> 01:21:39,360 I have an idea. 1574 01:21:39,440 --> 01:21:40,880 You go and wait near the post office. 1575 01:21:40,920 --> 01:21:42,720 I'll come there with him. 1576 01:21:42,720 --> 01:21:44,840 That's a good idea. Right? 1577 01:21:44,840 --> 01:21:47,080 Hey, where are you going? 1578 01:21:47,080 --> 01:21:49,760 My clothes and bag are on the other side. 1579 01:21:49,760 --> 01:21:51,760 Leave it there. Let's buy some new clothes. 1580 01:21:51,760 --> 01:21:54,240 What if someone sees you? You go this way. 1581 01:21:54,240 --> 01:21:56,200 You are right. I can buy new clothes. 1582 01:21:56,200 --> 01:21:57,440 Anyway it's a new start. 1583 01:21:57,960 --> 01:22:00,200 Okay then. 1584 01:22:00,200 --> 01:22:04,840 I'll cross the pond and reach the post office. 1585 01:22:05,240 --> 01:22:06,200 That's a better route, right? 1586 01:22:06,200 --> 01:22:07,480 Yes. 1587 01:22:08,280 --> 01:22:09,400 Ratheesh... 1588 01:22:11,000 --> 01:22:13,320 What if we never meet each other again? 1589 01:22:13,320 --> 01:22:15,840 Keep this. Fill gas in your bike or something. 1590 01:22:16,400 --> 01:22:19,000 Why do you look so tensed? 1591 01:22:19,000 --> 01:22:20,200 Look at me... I am so cool. 1592 01:22:20,440 --> 01:22:21,400 Right Suja? 1593 01:22:21,440 --> 01:22:23,840 Okay, see you at the post office then. 1594 01:22:29,280 --> 01:22:31,000 "Who gave you the clothes?" 1595 01:22:31,000 --> 01:22:32,680 "My King gave me the clothes" 1596 01:22:32,680 --> 01:22:36,000 "Even if it tears or flies away, I'll stitch it for you" 1597 01:22:39,240 --> 01:22:40,800 "The music is not good enough" 1598 01:22:40,800 --> 01:22:42,520 "The pavilion is not good enough" 1599 01:22:42,520 --> 01:22:46,040 "The women who dance in our pavilion" 1600 01:22:48,760 --> 01:22:54,920 "Look at how we dance and frolic" 1601 01:23:09,920 --> 01:23:11,080 Vijayan... 1602 01:23:12,160 --> 01:23:13,960 Ambu! 1603 01:23:21,520 --> 01:23:22,800 Won't Abhi be around tomorrow? 1604 01:23:22,800 --> 01:23:24,920 No, he is sick. 1605 01:23:24,920 --> 01:23:26,120 He won't be there. 1606 01:23:26,720 --> 01:23:28,600 He has been unwell for 2 months now. 1607 01:23:32,960 --> 01:23:33,520 Swami... 1608 01:23:33,600 --> 01:23:34,080 Yes Vijayan... 1609 01:23:34,080 --> 01:23:35,520 You have made milk pudding, right? 1610 01:23:35,520 --> 01:23:36,600 Yes. 1611 01:23:36,600 --> 01:23:37,760 That's not enough. 1612 01:23:37,760 --> 01:23:39,560 We need lentil pudding. It's Suja's favourite. 1613 01:23:39,560 --> 01:23:41,040 Oh okay. I'll prepare both. 1614 01:23:41,680 --> 01:23:45,400 Also, we haven't paid for the transport. Around 1200 rupees. 1615 01:23:45,400 --> 01:23:46,480 Wait here. I'll get the money. 1616 01:23:46,480 --> 01:23:47,040 Yeah, sure. 1617 01:23:47,080 --> 01:23:48,000 I'll be back in a minute. 1618 01:23:48,800 --> 01:23:49,760 Ambu... 1619 01:23:51,040 --> 01:23:52,040 Ambu... 1620 01:23:55,160 --> 01:23:56,200 He is too drunk. 1621 01:23:56,200 --> 01:23:57,200 Yes. 1622 01:24:13,160 --> 01:24:14,880 How come you are singing? 1623 01:24:23,560 --> 01:24:25,960 You are sweeter than usual today. 1624 01:24:26,240 --> 01:24:27,280 Dear... 1625 01:24:27,680 --> 01:24:31,680 This whole thing reminds me of our engagement. 1626 01:24:31,680 --> 01:24:34,440 Don't ever remind me of that. 1627 01:24:34,440 --> 01:24:37,760 You went back to the Gulf the very next day after our engagement. 1628 01:24:37,760 --> 01:24:41,040 The next I see you is on our wedding, two years later. 1629 01:24:44,400 --> 01:24:47,760 In the scorching sun, these memories were like an oasis. 1630 01:24:47,760 --> 01:24:50,440 This land, this house, 1631 01:24:51,080 --> 01:24:53,560 and my Lalitha's sweet smile. 1632 01:24:53,560 --> 01:24:57,080 You're being too romantic. How much did you drink? 1633 01:24:58,440 --> 01:24:59,720 A little. 1634 01:25:00,200 --> 01:25:02,200 I have an excuse for drinking today. 1635 01:25:02,200 --> 01:25:03,680 Okay. I won't stop you. 1636 01:25:03,680 --> 01:25:05,560 Our eldest daughter's wedding was against my will. 1637 01:25:05,560 --> 01:25:07,880 Why are you bringing that up now? 1638 01:25:09,160 --> 01:25:10,520 Vijayan... 1639 01:25:11,080 --> 01:25:13,320 Swami is outside. I'll just be back. 1640 01:25:13,320 --> 01:25:14,120 Vijayan... 1641 01:25:14,120 --> 01:25:15,200 Yes, coming. 1642 01:25:26,320 --> 01:25:27,520 Where's the money? 1643 01:25:27,520 --> 01:25:28,800 It's in there. 1644 01:25:28,800 --> 01:25:30,880 Why the hell would I ask you if it's in here? 1645 01:25:31,760 --> 01:25:33,080 It's in there... 1646 01:25:33,520 --> 01:25:34,920 Where did you give me the money from? 1647 01:25:34,920 --> 01:25:36,800 From the same bag dear. 1648 01:25:37,840 --> 01:25:39,520 Who did you give the money to? 1649 01:25:39,520 --> 01:25:42,760 I didn't give it to anyone else except our son. 1650 01:26:01,080 --> 01:26:02,080 Where's the money? 1651 01:26:02,080 --> 01:26:03,200 Which money? 1652 01:26:03,200 --> 01:26:04,120 What money? 1653 01:26:04,120 --> 01:26:05,360 Where's the money? 1654 01:26:05,360 --> 01:26:07,160 I don't know what you're talking about. 1655 01:26:09,480 --> 01:26:14,360 Do you think I don't know why you came home? 1656 01:26:15,440 --> 01:26:16,480 Where's the money? 1657 01:26:16,480 --> 01:26:18,720 Why do I need your money? 1658 01:26:19,040 --> 01:26:20,360 Tell me where is it? 1659 01:26:20,360 --> 01:26:22,520 if you treat me this way, I'll leave home for good. 1660 01:26:22,520 --> 01:26:24,920 Where the hell is it? 1661 01:26:24,920 --> 01:26:27,000 You are always criticising me! 1662 01:26:27,000 --> 01:26:29,280 As if I am going to let you leave in peace! 1663 01:26:29,280 --> 01:26:31,240 You are going to stay here. 1664 01:26:31,240 --> 01:26:33,600 Now tell me where's the money. 1665 01:26:38,240 --> 01:26:41,360 I slog day and night for my family, 1666 01:26:41,360 --> 01:26:44,480 and you sit and sketch nude women, 1667 01:26:44,480 --> 01:26:47,000 and make fun of your father's belly! 1668 01:26:52,800 --> 01:26:55,280 Swami, let's go. 1669 01:26:55,280 --> 01:26:58,360 Wait. We'll soon find out if we're needed tomorrow or not. 1670 01:27:00,240 --> 01:27:01,880 There's no money there. 1671 01:27:08,280 --> 01:27:09,760 Where's the rest of the money? 1672 01:27:11,000 --> 01:27:12,760 Where's it? 1673 01:27:13,680 --> 01:27:15,520 I am asking you where's the rest of it? 1674 01:27:15,520 --> 01:27:16,480 Father! 1675 01:27:17,080 --> 01:27:18,840 What are you doing?! 1676 01:27:18,840 --> 01:27:20,760 You will not understand. 1677 01:27:20,760 --> 01:27:25,480 He skips college and roams around with the wrong crowd. 1678 01:27:25,480 --> 01:27:26,280 Where is it? 1679 01:27:26,320 --> 01:27:27,560 Yes, here it is... 1680 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 This letter is from his college. 1681 01:27:30,000 --> 01:27:33,320 He has to pay a fine to attend classes. 1682 01:27:34,480 --> 01:27:38,720 Moreover, your son has started stealing from his own house. 1683 01:27:38,720 --> 01:27:40,080 Where's the rest of it? 1684 01:27:40,080 --> 01:27:41,240 Stop it, father! 1685 01:27:41,240 --> 01:27:42,560 That is not your money. 1686 01:27:42,560 --> 01:27:44,520 Santhosh gave it to him. 1687 01:27:55,760 --> 01:27:57,320 What happened? 1688 01:27:57,320 --> 01:27:59,800 Looks like the boy stole some money. 1689 01:28:20,800 --> 01:28:23,520 Dear father, this is from your daughter Suja. 1690 01:28:23,520 --> 01:28:26,920 My heart has been burning like the scorching red sun in the valley. 1691 01:28:26,920 --> 01:28:28,440 Since yesterday. 1692 01:28:28,920 --> 01:28:31,160 I am deeply in love with someone. 1693 01:28:31,160 --> 01:28:35,160 It was fear that stopped me from informing you. 1694 01:28:35,160 --> 01:28:37,440 But now it's too late to hide. 1695 01:28:37,440 --> 01:28:41,600 You know him. He is Ratheesh, whose mother runs a tailor shop in town. 1696 01:28:41,600 --> 01:28:44,280 We have been in love since school days. 1697 01:28:44,280 --> 01:28:46,720 For the past 16 years I have loved him more than my life. 1698 01:28:46,720 --> 01:28:51,200 I cannot forget him and put a ring on another man's fingers tomorrow. 1699 01:28:51,200 --> 01:28:53,080 Ratheesh is a very good boy. 1700 01:28:53,080 --> 01:28:55,480 He is the only child and he even owns a bike! 1701 01:28:55,480 --> 01:28:57,520 Ratheesh may not have a job in the Gulf. 1702 01:28:57,520 --> 01:28:59,480 But he has a heart that can love. 1703 01:28:59,480 --> 01:29:01,840 He has the will and capacity to work hard. 1704 01:29:01,840 --> 01:29:04,800 Father, you will probably assume this as my childish decision. 1705 01:29:04,800 --> 01:29:07,440 But when he disappears into the depths of the abyss, 1706 01:29:07,440 --> 01:29:10,280 I do not want to be left alone on the shores of pain. 1707 01:29:10,280 --> 01:29:14,680 Please do not gather our relatives and march towards Ratheesh's house. 1708 01:29:14,680 --> 01:29:17,000 Valsala Aunt has already survived two heart attacks. 1709 01:29:18,240 --> 01:29:21,560 She believes that he has gone to Chennai to find work. 1710 01:29:21,560 --> 01:29:23,000 I shall not drag. 1711 01:29:23,000 --> 01:29:26,800 I trust you will understand me someday. 1712 01:29:26,800 --> 01:29:28,320 As happy as the white doves of laughter. 1713 01:29:28,320 --> 01:29:29,440 Your daughter, Suja. 1714 01:29:30,480 --> 01:29:32,840 Member, this girl is really good! 1715 01:29:32,840 --> 01:29:34,320 Such amazing words! 1716 01:29:34,760 --> 01:29:36,760 These are lines taken from the movies, sir. 1717 01:29:36,760 --> 01:29:39,720 I am shocked how someone with your artistic sense became a Police! 1718 01:29:39,720 --> 01:29:40,800 Pity. 1719 01:29:42,720 --> 01:29:43,800 Vijayan... 1720 01:29:44,280 --> 01:29:47,480 Your daughter has left home by her own will. 1721 01:29:48,080 --> 01:29:50,840 Because she is not a minor, we cannot file a case against anyone. 1722 01:29:51,240 --> 01:29:52,760 You know this, don't you member? 1723 01:29:53,240 --> 01:29:55,360 But that doesn't mean we will turn a blind eye. 1724 01:29:55,920 --> 01:29:59,720 Not officially, but we will conduct an enquiry in our own way. 1725 01:30:00,280 --> 01:30:01,400 So, don't worry. 1726 01:30:01,400 --> 01:30:02,720 Please let us know, sir. 1727 01:30:02,720 --> 01:30:03,600 Okay. 1728 01:30:05,920 --> 01:30:07,120 Let's go. 1729 01:30:08,280 --> 01:30:10,160 Like the scorching dusk sun in the valley... 1730 01:30:10,160 --> 01:30:11,680 Nice lines, right? 1731 01:30:11,680 --> 01:30:13,720 I told you they were lines from the movies. 1732 01:30:14,280 --> 01:30:16,560 The lines are from an old 'Mammootty' film. 1733 01:30:49,920 --> 01:30:55,080 "My eternal flame" 1734 01:30:55,720 --> 01:31:01,560 "Is this the end of our bliss?" 1735 01:31:01,920 --> 01:31:07,880 "The days seems further away so does hope" 1736 01:31:07,880 --> 01:31:13,080 "Our dreams blur as faraway as the distant stars" 1737 01:31:13,800 --> 01:31:15,840 Please don't cry, mother. 1738 01:31:16,200 --> 01:31:17,960 Nothing will happen to her. 1739 01:31:17,960 --> 01:31:20,120 A lot of people are searching for them. 1740 01:31:20,480 --> 01:31:22,120 Please don't cry. 1741 01:31:22,520 --> 01:31:25,920 I knew something like this would happen. 1742 01:31:26,320 --> 01:31:27,960 What are you talking about? 1743 01:31:27,960 --> 01:31:30,240 Don't talk nonsense. 1744 01:31:31,680 --> 01:31:35,720 I am not saying anything. I don't want to be blamed for exposing secrets. 1745 01:31:35,720 --> 01:31:37,080 Vimala, just keep quiet. 1746 01:31:37,080 --> 01:31:38,280 Please put some sense in her. 1747 01:31:38,280 --> 01:31:39,720 Don't bother. 1748 01:31:39,720 --> 01:31:42,200 It runs in the family, Mohanan dear. 1749 01:31:42,200 --> 01:31:43,760 Nobody can change it. 1750 01:31:43,760 --> 01:31:46,000 Don't shoot your mouth off, Vimala. 1751 01:31:46,000 --> 01:31:47,400 I am not. 1752 01:31:47,400 --> 01:31:50,080 The younger ones learn from the older ones. 1753 01:31:50,080 --> 01:31:51,400 It's all in the past. 1754 01:31:51,400 --> 01:31:52,600 Why are you bringing it up now? 1755 01:31:52,600 --> 01:31:53,520 Stop it, mother. 1756 01:31:53,520 --> 01:31:54,480 You keep quiet. 1757 01:31:54,840 --> 01:31:56,480 You must have forgotten it. 1758 01:31:56,480 --> 01:31:57,800 But not me or my husband. 1759 01:31:57,800 --> 01:32:00,520 The older one was promised to Sreenath. 1760 01:32:00,520 --> 01:32:02,320 But do you remember all the drama? 1761 01:32:02,320 --> 01:32:04,240 Suicide threats, Police case and what not... 1762 01:32:04,240 --> 01:32:06,480 You think my brother was happy for them to marry? 1763 01:32:06,480 --> 01:32:07,440 He was just helpless. 1764 01:32:07,440 --> 01:32:09,480 Who is so worried about my life? 1765 01:32:09,480 --> 01:32:11,360 I have a respectable life with my husband. 1766 01:32:11,360 --> 01:32:13,000 Surabhi, be quiet. 1767 01:32:13,920 --> 01:32:16,560 Respect? I have seen enough... 1768 01:32:16,560 --> 01:32:19,080 I was a witness to my brother's humiliation. 1769 01:32:19,080 --> 01:32:21,320 Can you women just shut up? 1770 01:32:21,720 --> 01:32:23,760 Ruining everyone's peace of mind. 1771 01:32:23,760 --> 01:32:25,400 How can I keep quiet? 1772 01:32:25,760 --> 01:32:27,680 My brother was in tears that day. 1773 01:32:27,680 --> 01:32:30,040 And now again. 1774 01:32:30,480 --> 01:32:32,080 How can I bear this? 1775 01:32:32,080 --> 01:32:34,280 No one else need suffer. 1776 01:32:34,280 --> 01:32:37,280 She's my daughter, only my family needs to suffer. 1777 01:32:37,280 --> 01:32:38,760 Don't bother mother. 1778 01:32:38,760 --> 01:32:42,320 How can I not? She has been rambling on and on. 1779 01:32:42,320 --> 01:32:45,720 Really? The truth hurts, I guess. 1780 01:32:46,040 --> 01:32:48,240 Truth? What truth are you talking about? 1781 01:32:48,240 --> 01:32:50,520 Don't make me say things that I'll regret. 1782 01:32:50,520 --> 01:32:52,680 Didn't you run away and get pregnant? 1783 01:32:52,680 --> 01:32:54,800 And my husband had to get you married to this dimwit! 1784 01:32:54,800 --> 01:32:55,840 How dare you? 1785 01:32:55,840 --> 01:32:57,040 Don't talk filth, Lalitha. 1786 01:32:57,040 --> 01:32:59,160 I am only stating the fact. 1787 01:32:59,160 --> 01:33:03,240 Instead of acting like a hen-pecked husband, ask her the truth, you dog! 1788 01:33:03,240 --> 01:33:05,280 Who did you call dog? 1789 01:33:05,280 --> 01:33:08,080 Get out from here. Both you and your husband get out of here. 1790 01:33:08,080 --> 01:33:10,840 Go away. I don't need anyone. 1791 01:33:10,840 --> 01:33:14,880 Everyone go away from here. 1792 01:33:14,880 --> 01:33:18,440 Who are you to ask me to leave? I have rights in this house. 1793 01:33:18,440 --> 01:33:21,320 Your husband, and her dead husband 1794 01:33:21,320 --> 01:33:23,720 cheated me out of my inheritance. 1795 01:33:23,720 --> 01:33:26,400 Your brothers sold their inheritance to get you married. 1796 01:33:26,400 --> 01:33:28,200 You ungrateful woman. Let go of me. 1797 01:33:28,200 --> 01:33:28,960 What nonsense! 1798 01:33:28,960 --> 01:33:30,200 Take her away from here. 1799 01:33:30,200 --> 01:33:31,840 Move. Aunt, move. 1800 01:33:32,720 --> 01:33:35,280 Stop it! 1801 01:33:35,840 --> 01:33:39,000 You can fight as much as you want. But talk decently. 1802 01:33:39,000 --> 01:33:40,040 Yes. Correct. 1803 01:33:40,040 --> 01:33:42,560 We don't need an outsider to solve our problems. 1804 01:33:42,560 --> 01:33:43,480 That's not right, Surabhi. 1805 01:33:43,480 --> 01:33:45,080 Thank your stars I was here. 1806 01:33:45,080 --> 01:33:48,280 It was me who took you to the hospital when you fainted. 1807 01:33:48,280 --> 01:33:51,000 My Santhosh would have taken me. 1808 01:33:51,440 --> 01:33:54,440 He would have had to tie you up behind his scooter. 1809 01:33:54,440 --> 01:33:56,560 Probably yes. Who are you to decide? 1810 01:33:56,560 --> 01:34:00,560 How dare you? He is more decent and respectable than your fellow. 1811 01:34:00,560 --> 01:34:03,040 He may not have a great job, but he is my husband. 1812 01:34:03,040 --> 01:34:04,160 He is a man. 1813 01:34:04,160 --> 01:34:06,400 Is that why he took two years to prove it? 1814 01:34:07,920 --> 01:34:09,360 No. Don't hit! 1815 01:34:09,360 --> 01:34:10,880 How dare you hit her? 1816 01:34:11,280 --> 01:34:13,360 Leave him. 1817 01:34:13,360 --> 01:34:15,320 I'll kill you. 1818 01:34:15,320 --> 01:34:16,480 Stop recording. 1819 01:34:16,800 --> 01:34:17,960 Switch it off, man! 1820 01:34:19,240 --> 01:34:20,920 No, stop it son. 1821 01:34:20,920 --> 01:34:21,960 How dare you hit her?! 1822 01:34:23,040 --> 01:34:24,680 Santhosh, stop it! 1823 01:34:25,200 --> 01:34:28,400 Get lost you! How dare you hit her? 1824 01:34:28,400 --> 01:34:30,600 I will hit her. I wanted to for a long time. 1825 01:34:30,600 --> 01:34:31,800 Vijayan... 1826 01:34:33,440 --> 01:34:35,000 Vijayan... 1827 01:34:36,000 --> 01:34:37,920 Vijayan... 1828 01:34:40,480 --> 01:34:42,000 Vijayan... 1829 01:35:02,240 --> 01:35:05,000 Why is this here? What's the use of all this now? 1830 01:35:06,440 --> 01:35:08,120 There is no use of all this! 1831 01:35:11,280 --> 01:35:12,760 Nothing is required! 1832 01:35:12,760 --> 01:35:13,880 Vijayan. 1833 01:35:15,440 --> 01:35:18,440 Vijayan, have you gone insane? 1834 01:35:18,960 --> 01:35:20,080 Auckarcha, stop him. 1835 01:35:20,080 --> 01:35:23,840 Get lost all of you! Get away from my house. 1836 01:35:24,240 --> 01:35:25,480 Get lost! 1837 01:35:25,480 --> 01:35:26,760 Hold him down, Auckarcha. 1838 01:35:27,480 --> 01:35:28,880 What madness is this? 1839 01:35:33,000 --> 01:35:34,360 Auckarcha, stop him. 1840 01:35:35,000 --> 01:35:36,120 Vijayan... 1841 01:35:38,560 --> 01:35:40,880 I have gone mad! 1842 01:35:40,880 --> 01:35:41,680 Vijayan. 1843 01:35:41,680 --> 01:35:43,520 I have gone mad! 1844 01:35:44,000 --> 01:35:47,240 I don't need this. What's the use of all this? 1845 01:35:47,240 --> 01:35:49,120 What's the use of all this? 1846 01:35:49,120 --> 01:35:52,960 What is the need for all this now? 1847 01:35:53,880 --> 01:35:56,720 Get lost you! Get out of my house! 1848 01:35:56,720 --> 01:35:59,800 All you dogs get out of my house. 1849 01:35:59,800 --> 01:36:02,680 Go on. Get out! 1850 01:36:05,560 --> 01:36:06,720 What? 1851 01:36:07,520 --> 01:36:09,920 What is it? What are you staring at? 1852 01:36:11,000 --> 01:36:14,320 Why did you come back after eloping with some loser? 1853 01:36:14,320 --> 01:36:15,280 Hold him! 1854 01:36:15,280 --> 01:36:16,280 Move! 1855 01:36:16,280 --> 01:36:19,240 Don't stop me! 1856 01:36:19,240 --> 01:36:23,000 What is wrong with you? Have you gone insane? 1857 01:36:23,000 --> 01:36:24,360 Auckar, don't interfere in this. 1858 01:36:24,360 --> 01:36:25,680 I will. What will you do? 1859 01:36:25,680 --> 01:36:28,160 I kept quiet so far but I won't any more... 1860 01:36:28,160 --> 01:36:29,720 The children have grown up, Vijayan. 1861 01:36:29,720 --> 01:36:32,960 If we can't understand them, it's our mistake. 1862 01:36:32,960 --> 01:36:35,400 Mistake? This is my house. 1863 01:36:35,400 --> 01:36:37,320 I will decide the matters of my house. 1864 01:36:37,320 --> 01:36:39,160 Who do you think you are? The King? 1865 01:36:39,160 --> 01:36:41,520 That may work in Kuwait. Not here. 1866 01:36:41,520 --> 01:36:43,000 This is a democratic country. 1867 01:36:43,000 --> 01:36:44,560 If the kids go to the police station, 1868 01:36:44,560 --> 01:36:46,760 the law will stand with them. 1869 01:36:51,520 --> 01:36:53,080 Democracy, you say? 1870 01:36:54,000 --> 01:36:55,280 Democracy. 1871 01:36:56,000 --> 01:36:57,440 Democracy, right? 1872 01:36:58,080 --> 01:36:59,480 Democracy. 1873 01:36:59,480 --> 01:37:01,560 I'll show you what's democracy. 1874 01:37:01,560 --> 01:37:03,040 You talk about democracy? 1875 01:37:04,720 --> 01:37:08,520 Let me show you all what's democracy. 1876 01:37:08,520 --> 01:37:09,760 All of you come. 1877 01:37:10,160 --> 01:37:11,840 All my family members, come here. 1878 01:37:13,480 --> 01:37:14,840 Vimala... 1879 01:37:15,160 --> 01:37:17,240 Lalitha... Bring Surabhi too. 1880 01:37:17,240 --> 01:37:19,280 Come on. Where's Sujith? 1881 01:37:19,800 --> 01:37:21,760 Come on. Come here. 1882 01:37:21,760 --> 01:37:24,240 Stand here. Where are the others? 1883 01:37:24,240 --> 01:37:26,800 Auckar, come here. 1884 01:37:26,800 --> 01:37:27,840 I said, come! 1885 01:37:28,160 --> 01:37:30,000 You must hear this. Come on. 1886 01:37:31,240 --> 01:37:32,360 Wait here. 1887 01:37:35,840 --> 01:37:39,720 I take care of my family very well. 1888 01:37:39,720 --> 01:37:41,240 I don't have any doubt in that. 1889 01:37:41,960 --> 01:37:45,160 But he has a doubt. Let me clear it right away. 1890 01:37:45,160 --> 01:37:46,040 Vijayan. 1891 01:37:46,320 --> 01:37:47,680 Don't open your mouth. 1892 01:37:49,800 --> 01:37:51,560 Only I will speak. 1893 01:37:52,520 --> 01:37:57,600 I am not willing to give my daughter in marriage to this boy. 1894 01:37:58,840 --> 01:38:01,920 If you agree with me then raise your hand. 1895 01:38:04,320 --> 01:38:05,000 Vimala? 1896 01:38:05,000 --> 01:38:06,000 As you say. 1897 01:38:06,000 --> 01:38:07,560 Don't utter a word. 1898 01:38:15,320 --> 01:38:16,520 Shobha? 1899 01:38:18,160 --> 01:38:19,280 Brother-in-law? 1900 01:38:30,920 --> 01:38:32,400 Ramya, what about you? 1901 01:38:34,000 --> 01:38:35,280 Surabhi? 1902 01:38:35,800 --> 01:38:38,120 Don't you have any opinion? 1903 01:38:42,000 --> 01:38:43,280 You boy? 1904 01:38:44,720 --> 01:38:46,360 Lift it up. 1905 01:38:48,000 --> 01:38:52,520 Auckar, there are nine voters in my family. 1906 01:38:52,520 --> 01:38:54,440 One, two, 1907 01:38:54,440 --> 01:38:56,840 three, four. 1908 01:38:56,840 --> 01:38:58,720 Four people have raised their hands. 1909 01:38:59,000 --> 01:39:01,200 Remaining are me and my wife. 1910 01:39:01,480 --> 01:39:02,880 What do you say? 1911 01:39:04,480 --> 01:39:05,720 Vijayan dear... 1912 01:39:06,400 --> 01:39:07,680 What is it? 1913 01:39:07,680 --> 01:39:08,840 Our children... 1914 01:39:08,840 --> 01:39:09,800 What? 1915 01:39:09,800 --> 01:39:10,960 Sujith... 1916 01:39:12,760 --> 01:39:14,280 Sujith... 1917 01:39:17,680 --> 01:39:19,040 Sujith... 1918 01:39:19,800 --> 01:39:22,040 Oh! Sujith. 1919 01:39:23,160 --> 01:39:27,040 Oh God! Why didn't you pick up my phone? I called you several times. 1920 01:39:27,040 --> 01:39:28,680 I got so lost... 1921 01:39:28,680 --> 01:39:30,840 I didn't know your address correctly and I kept looking for your house. 1922 01:39:30,840 --> 01:39:32,480 And then I met this brother... 1923 01:39:33,000 --> 01:39:34,560 My bag... 1924 01:39:37,000 --> 01:39:39,160 Thank God I met this brother. 1925 01:39:53,280 --> 01:39:54,560 I'll give you properly later. 1926 01:39:57,560 --> 01:39:59,240 Mother, I am leaving. 1927 01:40:00,920 --> 01:40:02,920 Father, I swear on my mother I don't know what's happening. 1928 01:40:04,480 --> 01:40:05,840 Mom! 1929 01:40:06,520 --> 01:40:08,000 Oh my! 1930 01:40:08,000 --> 01:40:08,800 I am Manisha. 1931 01:40:08,800 --> 01:40:12,040 I don't know if Sujith has mentioned me but I know all of you. 1932 01:40:12,680 --> 01:40:14,160 Sister! 1933 01:40:14,160 --> 01:40:17,080 Wow! The little baby. 1934 01:40:18,720 --> 01:40:22,280 Suja sister, congratulations. We'll have fun tomorrow. 1935 01:40:24,240 --> 01:40:26,080 Dad's blessings... 1936 01:40:28,480 --> 01:40:32,040 Dad, I am so sorry for barging into the house like this. 1937 01:40:32,040 --> 01:40:34,480 I didn't have any other option. 1938 01:40:34,480 --> 01:40:38,680 Mom and dad have been fighting over Sujith's issue. 1939 01:40:38,680 --> 01:40:40,760 And they were planning to send me back to South Africa. 1940 01:40:40,760 --> 01:40:43,320 That's why I just ran away. 1941 01:40:45,720 --> 01:40:47,600 But I am here now. 1942 01:40:47,600 --> 01:40:53,000 Sujith told me this is an old house and lacks facilities. 1943 01:40:53,000 --> 01:40:55,680 But, I like it. 1944 01:40:55,680 --> 01:40:59,520 Anyway, for Sujith I'm ready to live even in... 1945 01:40:59,520 --> 01:41:00,760 Hell! 1946 01:41:02,440 --> 01:41:05,240 Anyways, at the end of the day 1947 01:41:05,240 --> 01:41:08,200 what matters is not cash or luxury 1948 01:41:08,200 --> 01:41:10,680 but to be able to live with the one you love. 1949 01:41:10,760 --> 01:41:12,280 Isn't that real happiness? 1950 01:41:14,000 --> 01:41:15,920 Also, a clean bathroom is a must... 1951 01:41:17,040 --> 01:41:17,440 Right? 1952 01:41:17,520 --> 01:41:18,200 Definitely. 1953 01:41:20,320 --> 01:41:21,680 Why are you all silent? 1954 01:41:23,000 --> 01:41:25,720 You must all be tired from the party, right? 1955 01:41:25,720 --> 01:41:29,440 I am so happy I could see all of you together. 1956 01:41:29,840 --> 01:41:31,360 Can we click a groupie? 1957 01:41:31,480 --> 01:41:32,280 Come, come, come... 1958 01:41:34,160 --> 01:41:36,920 All of you please come. Dad, turn around please. 1959 01:41:36,920 --> 01:41:37,600 Okay, say cheese! 1960 01:41:37,600 --> 01:41:40,440 My dear Manisha, come here. 1961 01:41:41,560 --> 01:41:44,320 Wonderful! Aunt, let's pack our bags. 1962 01:41:44,320 --> 01:41:46,560 Nobody with self-respect can stay here anymore. 1963 01:41:48,960 --> 01:41:50,200 Uncle... 1964 01:41:50,200 --> 01:41:53,360 I don't want the 20K that I gave to Baby. 1965 01:41:53,920 --> 01:41:54,840 You keep it. 1966 01:41:58,960 --> 01:42:01,280 The whole family is an embarrassment. 1967 01:42:04,560 --> 01:42:06,240 Have you no shame? 1968 01:42:06,840 --> 01:42:07,760 You... 1969 01:42:07,760 --> 01:42:10,200 Take your twenty rupees, you dog! 1970 01:42:10,200 --> 01:42:12,760 And get the hell out of my Vijayan's house! 1971 01:42:20,440 --> 01:42:21,960 Okay, some people have come. 1972 01:42:26,800 --> 01:42:28,240 Babeesh Kuttikol... 1973 01:42:28,240 --> 01:42:29,560 Hi Anoop... 1974 01:42:29,560 --> 01:42:33,120 I am doing a live because I want to say something important. 1975 01:42:34,560 --> 01:42:37,600 It's about my wedding. 1976 01:42:38,720 --> 01:42:40,520 I think many of you know me. 1977 01:42:40,520 --> 01:42:44,000 For those who don't know me, my name is Lakshmikanthan. 1978 01:42:44,000 --> 01:42:47,080 I didn't want to do this... 1979 01:42:47,480 --> 01:42:48,840 But this is ruining my sleep. 1980 01:42:48,840 --> 01:42:52,200 I received many good proposals. 1981 01:42:52,200 --> 01:42:55,320 Even from wealthy families living in Sharjah. 1982 01:42:56,000 --> 01:42:58,480 But I rejected them all... 1983 01:42:58,480 --> 01:43:01,040 I wanted to find a simple, village girl from a poor background. 1984 01:43:01,040 --> 01:43:04,000 I found a girl like that and our engagement was fixed. 1985 01:43:05,320 --> 01:43:08,200 A day before the engagement, 1986 01:43:08,840 --> 01:43:10,680 do you know what she did? 1987 01:43:10,680 --> 01:43:12,200 She eloped with someone else. 1988 01:43:15,320 --> 01:43:19,040 Couldn't she have told me earlier that she loves someone else? 1989 01:43:19,040 --> 01:43:20,280 Couldn't she have? 1990 01:43:21,520 --> 01:43:23,920 She has neither education nor wealth. 1991 01:43:23,920 --> 01:43:26,240 And let's not even start talking about their house... 1992 01:43:27,440 --> 01:43:28,840 She is not even that good looking! 1993 01:43:28,840 --> 01:43:30,840 You'll know when you see her... 1994 01:43:30,920 --> 01:43:32,440 She goes by the name 'Suja Suju' on Facebook. 1995 01:43:32,440 --> 01:43:37,080 On Instagram, it's 'Suja Dreamgirl'. 1996 01:43:37,080 --> 01:43:39,040 She is aptly called a dream girl. 1997 01:43:41,680 --> 01:43:43,680 At least her father could have informed me. 1998 01:43:44,240 --> 01:43:47,400 Kuwait Vijayan. What Kuwait... 1999 01:43:50,160 --> 01:43:52,440 He should have told me. He knew about their affair. 2000 01:43:52,440 --> 01:43:56,520 Taking fancy to my glamour, wealth, and reputation, 2001 01:43:56,520 --> 01:43:58,800 he decided to dump her on me. 2002 01:43:58,800 --> 01:44:00,480 Thank God it didn't happen. 2003 01:44:01,680 --> 01:44:06,200 A girl must never dare make a fool out of a man again. 2004 01:44:06,200 --> 01:44:07,880 I made this video to say this. 2005 01:44:11,000 --> 01:44:14,800 In the name of all gods... 2006 01:44:15,440 --> 01:44:17,160 In the name of 'Lord Ayyappan'... 2007 01:44:17,160 --> 01:44:18,680 You will never prosper. 2008 01:44:18,680 --> 01:44:20,160 She says she will go to Sabarimala... 2009 01:44:20,160 --> 01:44:21,120 Let her try... 2010 01:44:22,000 --> 01:44:23,440 She wants to go to Sabarimala it seems... 2011 01:44:24,480 --> 01:44:27,480 I am a respectable man and I don't want to spread stories. 2012 01:44:27,480 --> 01:44:30,760 I just wanted to let my friends know and that's why I'm doing this. 2013 01:44:30,760 --> 01:44:32,120 -[Friends] Stop it man... -No, I won't... 2014 01:44:32,480 --> 01:44:36,920 I wanted to give Suja a life and look what she did to me... 2015 01:44:37,280 --> 01:44:38,480 Do you know? 2016 01:44:41,240 --> 01:44:43,040 They have hurt me so... 2017 01:44:43,080 --> 01:44:44,880 Not that I am hurt that much, still... 2018 01:44:45,440 --> 01:44:46,800 You will regret this. 2019 01:44:47,360 --> 01:44:48,800 You watch... 2020 01:44:49,560 --> 01:44:52,600 And after all this, she's back home now. 2021 01:44:52,600 --> 01:44:55,880 And her father, Mr. Vijayan accepted them. 2022 01:44:56,440 --> 01:44:58,920 And they are one happy family now! 2023 01:45:07,720 --> 01:45:12,560 "Take a hike!" 140715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.