Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,029 --> 00:00:32,360
What took you so long?
2
00:00:33,259 --> 00:00:34,259
What about my car?
3
00:00:40,299 --> 00:00:41,439
Chief Kim.
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,030
What are you doing here?
5
00:01:15,040 --> 00:01:18,509
Do you think Deputy Commissioner Lee
can get out of the mess?
6
00:01:19,910 --> 00:01:22,040
To be honest, he went too far.
7
00:01:22,809 --> 00:01:25,410
He should've listened to us earlier.
8
00:01:26,719 --> 00:01:28,379
Let's talk about him later.
9
00:01:28,380 --> 00:01:30,020
So who would you recommend?
10
00:01:31,249 --> 00:01:33,619
How about Executive Director Bang?
11
00:01:34,059 --> 00:01:35,858
He's not bad.
12
00:01:35,859 --> 00:01:37,489
But he's not one of us.
13
00:01:37,490 --> 00:01:39,489
He won't say no...
14
00:01:39,490 --> 00:01:41,800
since he's a natural-born politician.
15
00:01:42,160 --> 00:01:45,430
Don't you think he should
get rid of Deputy Commissioner Lee?
16
00:01:46,469 --> 00:01:49,739
Who would want the blood
of the present deputy commissioner...
17
00:01:49,740 --> 00:01:50,969
of the NIS on their hands?
18
00:01:52,009 --> 00:01:53,009
How about...
19
00:01:54,040 --> 00:01:55,710
that guy?
20
00:01:56,249 --> 00:01:59,448
He feels no animosity
towards Sangmuhoe.
21
00:01:59,449 --> 00:02:01,089
It's Deputy Commissioner Lee
who he hates.
22
00:02:02,219 --> 00:02:04,349
Why don't we help him get
rid of Deputy Commissioner Lee...
23
00:02:04,350 --> 00:02:06,258
and ask him to cut ties with us
in return?
24
00:02:06,259 --> 00:02:07,259
(Personnel File)
25
00:02:07,759 --> 00:02:10,430
Do you think he'll take the deal?
26
00:02:10,529 --> 00:02:12,229
When he was abducted to North Korea,
27
00:02:12,359 --> 00:02:15,059
Deputy Commissioner Lee
was the one behind it.
28
00:02:16,999 --> 00:02:18,599
Let's give him
the documents to prove it.
29
00:02:18,830 --> 00:02:20,670
He will be furious.
30
00:02:22,670 --> 00:02:26,170
Then let's put
Executive Director Bang in charge.
31
00:02:26,839 --> 00:02:28,839
It'll be like his initiation ceremony.
32
00:02:34,650 --> 00:02:35,719
What is it?
33
00:02:35,849 --> 00:02:37,390
Sir, it's about Chief Kim Jin Young.
34
00:02:37,589 --> 00:02:40,158
I'm following him right now,
but he's headed to the airport.
35
00:02:40,159 --> 00:02:41,960
I think he might be leaving
the country.
36
00:02:44,189 --> 00:02:46,400
What are you talking about?
I just saw him here.
37
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
What?
38
00:02:49,360 --> 00:02:51,200
Are you sure?
39
00:02:51,599 --> 00:02:53,140
He's in the next lane from me.
40
00:03:36,039 --> 00:03:37,080
It was him.
41
00:03:39,510 --> 00:03:40,650
Baek Mo Sa.
42
00:03:51,629 --> 00:03:54,059
(Episode 11)
43
00:04:16,219 --> 00:04:17,619
Han Ji Hyuk.
44
00:04:18,390 --> 00:04:21,289
But he was in the special forces
in North Korea.
45
00:04:23,529 --> 00:04:25,960
I want to ask you something
about Baek Mo Sa.
46
00:04:28,000 --> 00:04:30,529
Officer, I'm done talking to this guy.
47
00:04:31,130 --> 00:04:32,770
If you leave now, you'll die.
48
00:04:34,070 --> 00:04:35,668
You'll be deported to China in a month.
49
00:04:35,669 --> 00:04:37,440
Just think about
the things you've done.
50
00:04:40,239 --> 00:04:42,339
I don't think you can escape
the death penalty.
51
00:04:49,279 --> 00:04:51,890
But if you cooperate
and answer my questions,
52
00:04:52,419 --> 00:04:54,919
I'll make sure you don't get deported.
53
00:04:55,120 --> 00:04:57,489
What do you want to know?
54
00:04:57,659 --> 00:05:00,159
Why is Baek Mo Sa back in Korea?
55
00:05:02,200 --> 00:05:04,400
I don't think you will live out
your natural lifespan...
56
00:05:05,700 --> 00:05:07,370
if you got tangled up with him.
57
00:05:10,310 --> 00:05:11,909
I've never even met the guy.
58
00:05:12,469 --> 00:05:15,609
I heard he hated to reveal himself.
59
00:05:17,010 --> 00:05:20,219
Weapons, drugs, prostitution,
60
00:05:20,919 --> 00:05:21,979
and counterfeit money.
61
00:05:23,190 --> 00:05:25,520
All information
from the borderline area...
62
00:05:25,849 --> 00:05:27,659
go through him.
63
00:05:28,989 --> 00:05:33,099
He uses that to his advantage
and looks through everything,
64
00:05:34,130 --> 00:05:36,929
even through the hearts of people.
65
00:05:43,810 --> 00:05:46,270
Do you know
why he's called Baek Mo Sa?
66
00:05:48,109 --> 00:05:49,109
"Mosa."
67
00:05:49,979 --> 00:05:51,979
That word means "schemer."
68
00:05:53,320 --> 00:05:57,150
All these gangs are
involved in bloodshed,
69
00:05:58,020 --> 00:06:00,589
but he never gets
a drop of blood on himself.
70
00:06:02,690 --> 00:06:04,190
Only he remains spotless.
71
00:06:04,859 --> 00:06:07,560
So he's Baek, "white," Baek Mo Sa.
72
00:06:08,400 --> 00:06:09,969
How big is the gang?
73
00:06:11,169 --> 00:06:14,640
The numbers are few,
but they're greatly loyal.
74
00:06:15,700 --> 00:06:18,409
He picks up abandoned boys
from here and there,
75
00:06:18,870 --> 00:06:21,210
then turns them
completely into one of his own.
76
00:06:22,039 --> 00:06:25,179
They would gladly die
if they were told to.
77
00:06:28,380 --> 00:06:30,620
Why did Baek Mo Sa return?
78
00:06:34,960 --> 00:06:36,020
Are you asking me...
79
00:06:36,960 --> 00:06:38,830
to change your diapers too?
80
00:06:39,789 --> 00:06:42,859
It's not that easy
to stop your deportation.
81
00:06:43,630 --> 00:06:47,140
Did you think that was enough
to seal the deal?
82
00:06:51,440 --> 00:06:54,880
I told you that he didn't want anything.
83
00:06:56,810 --> 00:06:58,279
But in other words,
84
00:06:59,109 --> 00:07:02,150
it means there is something
he strongly yearns for.
85
00:07:04,589 --> 00:07:05,620
That man is...
86
00:07:06,489 --> 00:07:08,960
beyond everything
we could possibly imagine.
87
00:07:11,789 --> 00:07:12,830
Who knows?
88
00:07:14,529 --> 00:07:16,929
He might be up to something huge...
89
00:07:17,570 --> 00:07:19,669
that could turn this place
upside down.
90
00:07:32,310 --> 00:07:34,580
There is one thing
you must find out.
91
00:07:35,150 --> 00:07:38,489
That there was one last piece
of the puzzle I could not find.
92
00:07:41,789 --> 00:07:44,890
To complete the puzzle,
I need that piece.
93
00:07:48,830 --> 00:07:51,929
Baek Mo Sa was
the last piece of the puzzle.
94
00:07:53,770 --> 00:07:56,099
That's why I couldn't
complete the puzzle...
95
00:07:56,500 --> 00:07:58,539
no matter how hard I tried
over thousands of times.
96
00:07:59,070 --> 00:08:01,279
The piece had been missing
from the beginning.
97
00:08:02,609 --> 00:08:05,310
Everything had unfolded
according to Baek Mo Sa's plan...
98
00:08:06,479 --> 00:08:09,950
for me, Kim Dong Wook,
Oh Kyung Seok,
99
00:08:10,219 --> 00:08:11,750
and even Lee In Hwan.
100
00:08:15,719 --> 00:08:17,729
What's the ending he's looking for?
101
00:08:19,089 --> 00:08:20,400
No matter what it is,
102
00:08:21,260 --> 00:08:23,330
I can't let things go
the way he wants.
103
00:08:35,880 --> 00:08:37,548
Internal Affairs
want to end the incident...
104
00:08:37,549 --> 00:08:40,150
by concluding that Mr. Lee
simply took an extreme measure.
105
00:08:40,479 --> 00:08:41,520
That makes no sense.
106
00:08:41,880 --> 00:08:43,548
The security system went down...
107
00:08:43,549 --> 00:08:46,049
at the exact hour
of Mr. Lee's accident.
108
00:08:46,919 --> 00:08:48,659
I'm sure an insider was
involved in this.
109
00:08:50,289 --> 00:08:51,490
What happened to Shin Su Yong?
110
00:08:52,230 --> 00:08:54,298
He left the country
for Europe two days ago...
111
00:08:54,299 --> 00:08:55,799
and went out of contact.
112
00:08:57,829 --> 00:09:01,569
It seems like the executive director
is making a move behind the scenes.
113
00:09:02,600 --> 00:09:05,470
With Mr. Lee gone, he must want
to take over the Domestic Bureau.
114
00:09:06,470 --> 00:09:08,179
Have you gotten any news about Mr. Lee?
115
00:09:08,539 --> 00:09:11,249
Thankfully, his life isn't in danger.
116
00:09:11,250 --> 00:09:13,850
But he hasn't gained consciousness
because of severe brain damage.
117
00:09:15,779 --> 00:09:17,750
We can't just sit on our hands.
118
00:09:17,949 --> 00:09:19,350
Contact Ji Hyuk once again.
119
00:09:20,120 --> 00:09:21,189
Yes, sir.
120
00:09:54,659 --> 00:09:55,720
Father.
121
00:10:03,900 --> 00:10:04,970
I'm sorry...
122
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
I couldn't be of big help.
123
00:10:12,010 --> 00:10:13,039
Father.
124
00:10:17,610 --> 00:10:19,880
You taught me how to pray.
125
00:10:20,480 --> 00:10:23,689
If it wasn't for that,
I wouldn't be sitting here today.
126
00:10:27,189 --> 00:10:28,620
And about your father...
127
00:10:36,199 --> 00:10:39,400
To be honest, I hope you would...
128
00:10:39,870 --> 00:10:41,569
put your past behind you...
129
00:10:42,169 --> 00:10:44,510
and march forward.
130
00:11:19,510 --> 00:11:21,110
I've been regretting a lot lately.
131
00:11:22,209 --> 00:11:25,409
What if we were
a bit more honest with one another?
132
00:11:26,819 --> 00:11:28,819
Before you went to Shenyang
a year ago,
133
00:11:29,549 --> 00:11:31,818
if I had told you everything,
134
00:11:31,819 --> 00:11:33,890
all of this wouldn't have happened.
135
00:11:36,189 --> 00:11:39,990
Director Yoo Joon Man
may not have become such a monster.
136
00:11:42,299 --> 00:11:44,400
I might've been a failure.
137
00:11:45,370 --> 00:11:48,569
I taught people to be suspicious,
and I have lived that life too.
138
00:11:50,140 --> 00:11:51,140
Yet...
139
00:11:51,840 --> 00:11:54,279
I never knew
how to communicate with people.
140
00:11:56,340 --> 00:11:58,010
Are you here to apologize?
141
00:12:00,010 --> 00:12:02,779
If I could, I would.
142
00:12:03,380 --> 00:12:06,049
I'm sorry to say this,
but nothing will change.
143
00:12:07,220 --> 00:12:08,289
I only lived my life...
144
00:12:08,720 --> 00:12:11,429
carrying on the duties
given by the organization.
145
00:12:13,130 --> 00:12:14,360
It was...
146
00:12:16,459 --> 00:12:17,870
like a religion to me.
147
00:12:19,130 --> 00:12:21,840
If I didn't have that reason,
everything I did was...
148
00:12:23,000 --> 00:12:24,840
nothing but violence.
149
00:12:26,140 --> 00:12:29,179
Everything that legitimized
all of my actions...
150
00:12:29,610 --> 00:12:31,880
turned into things I cannot trust.
151
00:12:33,620 --> 00:12:34,949
What can I do?
152
00:12:39,250 --> 00:12:41,659
From now on,
I'll only do things on my call.
153
00:12:42,959 --> 00:12:44,390
I won't take any orders.
154
00:12:45,459 --> 00:12:48,829
Allow me to put myself
on duty as I wish.
155
00:12:56,199 --> 00:12:58,370
I met with the executive director
before I came here.
156
00:13:00,709 --> 00:13:02,939
He gave me permission
to create a task force team...
157
00:13:03,980 --> 00:13:06,409
in return for covering up
Mr. Lee's incident quietly.
158
00:13:11,390 --> 00:13:13,120
Baek Mo Sa is a mistake I made.
159
00:13:14,689 --> 00:13:17,328
I'll put all my power
into arresting him.
160
00:13:17,329 --> 00:13:18,860
That'll become my last duty.
161
00:13:22,159 --> 00:13:24,428
Our rule is to leave out
personal motives from our duties,
162
00:13:24,429 --> 00:13:25,730
but the situations have changed.
163
00:13:26,270 --> 00:13:27,470
Hatred, thirst for revenge,
164
00:13:28,900 --> 00:13:30,240
I don't care what your motive is.
165
00:13:30,870 --> 00:13:33,039
We need all of those emotions...
166
00:13:33,740 --> 00:13:36,079
to put up a fight
against Baek Mo Sa's lunacy.
167
00:13:51,189 --> 00:13:52,359
(Personal Information: Cha Min Chul)
168
00:13:52,360 --> 00:13:54,730
(Personal Information: Gu Hyo Eun)
169
00:13:54,929 --> 00:13:57,669
Are they trustworthy?
170
00:13:57,870 --> 00:14:00,169
Yes, I examined them myself.
171
00:14:00,600 --> 00:14:01,699
I looked over them too,
172
00:14:02,000 --> 00:14:04,770
and they don't seem to have
a connection with Sangmuhoe.
173
00:14:05,840 --> 00:14:07,408
Director Kang told me...
174
00:14:07,409 --> 00:14:09,240
you were of crucial help
in this incident.
175
00:14:09,779 --> 00:14:11,350
No, don't mention it.
176
00:14:12,150 --> 00:14:15,520
Please don't be disappointed that
you aren't a part of the task force.
177
00:14:16,020 --> 00:14:17,049
It doesn't matter.
178
00:14:17,620 --> 00:14:19,620
Let me know whenever you need me.
179
00:14:27,500 --> 00:14:29,799
- Let's go with them.
- Yes, ma'am.
180
00:14:30,029 --> 00:14:32,130
What about Ji Hyuk? Not yet?
181
00:14:33,799 --> 00:14:34,840
No.
182
00:14:43,779 --> 00:14:46,880
You're about to see
our top secret materials.
183
00:14:47,350 --> 00:14:49,980
As of the moment
you're exposed to these,
184
00:14:50,419 --> 00:14:53,189
you'll automatically be included
in this project.
185
00:14:56,360 --> 00:14:58,328
Director Kim Young Gook is
presumed to have died in torture...
186
00:14:58,329 --> 00:15:00,259
after he was abducted to the North.
187
00:15:00,260 --> 00:15:01,859
Director Yoo Joon Man
successfully made an escape...
188
00:15:01,860 --> 00:15:04,270
and fled to the Chinese border.
189
00:15:07,039 --> 00:15:08,569
He named himself Baek Mo Sa,
190
00:15:09,340 --> 00:15:12,669
quickly dominating the murky world
by using the information...
191
00:15:13,169 --> 00:15:15,039
and skills he learned as an agent.
192
00:15:16,079 --> 00:15:18,049
Drugs, counterfeit money,
and prostitution...
193
00:15:35,400 --> 00:15:37,899
Drugs, counterfeit money,
and prostitution,
194
00:15:37,900 --> 00:15:39,630
and illegal arms trade.
195
00:15:39,799 --> 00:15:41,900
(Sixty Chickens)
196
00:15:44,840 --> 00:15:46,939
- All right. Cheers.
- Cheers.
197
00:15:53,209 --> 00:15:54,279
Dig in.
198
00:15:54,579 --> 00:15:57,389
I'm going to eat this piece
with this.
199
00:15:57,390 --> 00:15:59,688
This fried chicken is amazing.
200
00:15:59,689 --> 00:16:01,288
This is super-duper tasty.
201
00:16:01,289 --> 00:16:04,828
- Nice. Super-duper tasty.
- Super-duper tasty.
202
00:16:04,829 --> 00:16:06,958
- Je Yi.
- Yes.
203
00:16:06,959 --> 00:16:09,129
You should eat and get some energy.
Okay? Here.
204
00:16:09,130 --> 00:16:10,769
- There you go.
- Okay.
205
00:16:10,770 --> 00:16:12,198
- Eat up.
- Okay.
206
00:16:12,199 --> 00:16:13,469
- Thanks.
- Dip it in the sauce.
207
00:16:13,470 --> 00:16:14,740
This is good.
208
00:16:15,240 --> 00:16:18,140
You lost so much weight.
Look at your face.
209
00:16:22,309 --> 00:16:24,650
- What did you say?
- You heard me.
210
00:16:25,480 --> 00:16:27,449
You should stay away
from this case now.
211
00:16:27,679 --> 00:16:28,719
Why?
212
00:16:28,720 --> 00:16:30,249
Things won't be the same anymore.
213
00:16:30,250 --> 00:16:32,590
We'll try to take down
Baek Mo Sa head-on.
214
00:16:32,720 --> 00:16:34,220
Do you think you can handle it?
215
00:16:34,919 --> 00:16:36,360
You might get hurt.
216
00:16:37,860 --> 00:16:40,090
And people around you
might be in danger too.
217
00:16:40,500 --> 00:16:41,959
Are you sure that's the only reason?
218
00:16:43,100 --> 00:16:44,229
Are you asking me to sit out...
219
00:16:44,230 --> 00:16:46,329
because I might get in the way
of your revenge?
220
00:16:47,199 --> 00:16:49,939
Baek Mo Sa is responsible
for what happened to you.
221
00:16:51,169 --> 00:16:53,168
Of course. I understand
why you want to kill him.
222
00:16:53,169 --> 00:16:55,179
No. That won't be enough.
223
00:16:57,409 --> 00:17:01,179
Baek Mo Sa has been proceeding
with his plan for a long time...
224
00:17:02,350 --> 00:17:04,520
as if he's putting together
puzzle pieces.
225
00:17:06,120 --> 00:17:09,120
And as a result, my colleagues
and I became collateral damage.
226
00:17:09,760 --> 00:17:12,890
I'm going to destroy
his entire plan.
227
00:17:13,959 --> 00:17:15,759
And I'll make him pay
for what he's done.
228
00:17:17,570 --> 00:17:19,030
If that's the reason,
229
00:17:19,269 --> 00:17:20,989
I don't plan on staying away
from this case.
230
00:17:21,800 --> 00:17:22,870
You know what?
231
00:17:23,199 --> 00:17:26,310
I prayed every single day
for my dad to return safe and sound.
232
00:17:27,679 --> 00:17:29,110
But my dad whom I prayed for...
233
00:17:31,150 --> 00:17:32,979
returned as a monster.
234
00:17:35,219 --> 00:17:37,350
If Baek Mo Sa is my father,
235
00:17:37,419 --> 00:17:39,249
I'll stop him. No.
236
00:17:39,590 --> 00:17:41,259
I must.
237
00:17:42,620 --> 00:17:43,989
I'm ready.
238
00:17:45,259 --> 00:17:48,060
I won't change my mind.
239
00:17:53,769 --> 00:17:55,939
(Yoon Chang Kyu)
240
00:17:58,110 --> 00:18:00,678
Hey, you've been away for some time.
241
00:18:00,679 --> 00:18:01,839
So I guess you have a lot of work.
242
00:18:01,840 --> 00:18:03,280
I came by several times earlier.
243
00:18:05,449 --> 00:18:07,109
If you haven't eaten, join me.
244
00:18:07,110 --> 00:18:08,918
If you need to talk to me,
you can do it here.
245
00:18:08,919 --> 00:18:11,489
Gosh. It's nothing serious.
246
00:18:12,350 --> 00:18:14,620
I believe your son...
247
00:18:15,090 --> 00:18:18,259
fought in the Battle of Hancheng.
248
00:18:18,860 --> 00:18:21,759
I hear there's a memorial event
to remember the tenth year.
249
00:18:21,860 --> 00:18:25,529
Could you read
the memorial address...
250
00:18:25,530 --> 00:18:28,570
as the representative
of the bereaved families?
251
00:18:28,999 --> 00:18:30,070
Me?
252
00:18:31,669 --> 00:18:33,140
You know,
253
00:18:34,679 --> 00:18:36,709
the presidential election
is coming up soon.
254
00:18:37,550 --> 00:18:39,350
I noticed that
both presidential candidates...
255
00:18:39,650 --> 00:18:42,350
would be attending the event.
256
00:18:43,949 --> 00:18:46,619
So you need an occasion
to make an impression on them?
257
00:18:46,620 --> 00:18:50,259
And I'm sure this will be
a good opportunity for you too.
258
00:18:50,519 --> 00:18:51,659
That's too bad.
259
00:18:52,429 --> 00:18:54,059
I've been attending
the ceremony every year.
260
00:18:54,060 --> 00:18:56,330
But I've never seen
such powerful people there.
261
00:18:57,699 --> 00:19:00,499
I don't think
I can be civil around them.
262
00:19:04,209 --> 00:19:06,570
- Here.
- What's this?
263
00:19:06,640 --> 00:19:09,579
I've been working late,
so my bowel movements got messed up.
264
00:19:09,580 --> 00:19:10,749
You should take that now.
265
00:19:10,909 --> 00:19:12,309
We need to take care
of our health now.
266
00:19:12,310 --> 00:19:14,649
You and I aren't young anymore.
267
00:19:14,650 --> 00:19:16,349
We'll get so old at this rate.
You know?
268
00:19:16,350 --> 00:19:18,248
Fine. Just tell me
what you were going to say.
269
00:19:18,249 --> 00:19:19,349
Just take it now.
270
00:19:19,350 --> 00:19:22,159
Only then can I move on
to the next point.
271
00:19:22,320 --> 00:19:23,659
How are your bowel movements?
272
00:19:29,130 --> 00:19:30,300
Okay. So listen.
273
00:19:31,330 --> 00:19:33,370
When Deputy Commissioner Lee
was attacked,
274
00:19:33,469 --> 00:19:35,339
the security system stopped working.
275
00:19:35,340 --> 00:19:37,268
So I looked into why
because I was curious.
276
00:19:37,269 --> 00:19:39,539
There were no signs
of external penetration.
277
00:19:39,540 --> 00:19:42,978
What? Does that mean
it was done internally?
278
00:19:42,979 --> 00:19:44,409
Yes. Look at this.
279
00:19:45,449 --> 00:19:47,279
Do you remember
that hacking incident?
280
00:19:47,280 --> 00:19:48,448
The one with the high schooler.
281
00:19:48,449 --> 00:19:50,609
He spread the malignant codes
into our internal system.
282
00:19:51,419 --> 00:19:53,959
- You know Choi Sang Kyun?
- Yes. Choi Sang Kyun. Him.
283
00:19:54,060 --> 00:19:56,718
It turned out
not all the malignant codes...
284
00:19:56,719 --> 00:19:58,458
he planted were removed.
285
00:19:58,459 --> 00:20:00,829
But there hasn't been
any problem so far.
286
00:20:00,830 --> 00:20:02,359
Right. Some were deactivated.
287
00:20:02,360 --> 00:20:04,498
So they remained
in our internal network.
288
00:20:04,499 --> 00:20:06,899
And some of them activated
all of a sudden.
289
00:20:06,900 --> 00:20:07,998
They mostly went after...
290
00:20:07,999 --> 00:20:10,040
the security cameras
and our security system.
291
00:20:11,509 --> 00:20:13,370
I heard from the security team...
292
00:20:13,570 --> 00:20:16,039
that the root key you used...
293
00:20:16,040 --> 00:20:18,479
was a malignant code
they've never seen before.
294
00:20:19,110 --> 00:20:20,610
Where did you get it?
295
00:20:21,219 --> 00:20:22,850
That's not your area of expertise.
296
00:20:23,679 --> 00:20:24,790
Did you really plan...
297
00:20:25,550 --> 00:20:27,219
this entire thing yourself?
298
00:20:28,560 --> 00:20:31,060
Was there another person...
299
00:20:31,929 --> 00:20:33,030
who helped you?
300
00:20:34,800 --> 00:20:36,229
No, there wasn't.
301
00:20:43,100 --> 00:20:44,110
Sir.
302
00:20:55,749 --> 00:20:56,850
Sang Kyun.
303
00:21:01,219 --> 00:21:02,519
He's not inside.
304
00:21:15,169 --> 00:21:17,169
Are you coming back from a trip?
305
00:21:18,110 --> 00:21:19,509
I was at my friend's house.
306
00:21:19,669 --> 00:21:20,840
Who?
307
00:21:21,209 --> 00:21:22,880
You don't know this friend of mine.
308
00:21:23,709 --> 00:21:24,849
Let me ask you a question.
309
00:21:24,850 --> 00:21:28,080
It's about the malignant codes
you spread in our internal system.
310
00:21:28,650 --> 00:21:29,880
Where did you get that?
311
00:21:31,050 --> 00:21:34,189
Sang Kyun, we're not here
to interrogate you or anything.
312
00:21:35,489 --> 00:21:37,359
We just need to find out something.
313
00:21:37,360 --> 00:21:40,429
Where did you get that?
314
00:21:41,530 --> 00:21:43,159
It was just some stranger.
315
00:21:44,729 --> 00:21:47,300
That person approached me first
and gave it to me.
316
00:21:47,739 --> 00:21:49,870
Have you met that person?
317
00:21:50,199 --> 00:21:51,239
No.
318
00:21:52,310 --> 00:21:55,080
That person talked to me
on a messaging app.
319
00:21:55,209 --> 00:21:56,679
(Want to join forces?)
320
00:21:57,080 --> 00:21:59,609
This person also wanted
to take revenge on the NIS.
321
00:21:59,610 --> 00:22:00,610
So I believed it.
322
00:22:01,380 --> 00:22:02,949
We had the same goal.
323
00:22:08,689 --> 00:22:10,790
I'm sorry. I want to get going now.
324
00:22:11,459 --> 00:22:12,689
I'm tired.
325
00:22:13,290 --> 00:22:14,530
Aren't you curious...
326
00:22:14,999 --> 00:22:17,999
about what happened to the person,
327
00:22:18,469 --> 00:22:19,909
responsible for your father's death?
328
00:22:21,870 --> 00:22:24,540
I thought you would be curious,
but you didn't even ask about him.
329
00:22:26,540 --> 00:22:28,208
What happened?
330
00:22:28,209 --> 00:22:29,579
He's in the hospital now.
331
00:22:29,580 --> 00:22:31,380
And he's still unconscious.
332
00:22:32,449 --> 00:22:34,089
But he's not entirely responsible. Right?
333
00:22:35,820 --> 00:22:37,519
I doubt that he acted alone...
334
00:22:39,090 --> 00:22:40,790
when he got my dad killed.
335
00:22:41,290 --> 00:22:43,860
The rest of them will pay
the price soon.
336
00:22:47,630 --> 00:22:49,429
But they must have been
pretty shocked...
337
00:22:50,900 --> 00:22:53,900
to realize that they could be
attacked just like the others.
338
00:23:04,250 --> 00:23:05,309
Sir.
339
00:23:06,109 --> 00:23:07,379
It's about Sang Kyun.
340
00:23:08,079 --> 00:23:10,220
I think he's hiding something.
341
00:23:10,919 --> 00:23:13,919
- He already knew.
- Knew what?
342
00:23:13,990 --> 00:23:16,359
I never said that
Deputy Commissioner Lee was attacked.
343
00:23:17,829 --> 00:23:20,159
I just said that he was unconscious.
344
00:23:22,430 --> 00:23:24,300
But they must have been
pretty shocked...
345
00:23:24,530 --> 00:23:27,540
to realize that they could be
attacked just like the others.
346
00:23:29,240 --> 00:23:30,339
Right.
347
00:23:31,309 --> 00:23:33,909
He chose the word, "attacked."
348
00:23:34,409 --> 00:23:38,378
And only a few people at our agency
know about that.
349
00:23:38,379 --> 00:23:39,680
He must've heard directly...
350
00:23:40,280 --> 00:23:42,550
from the person who attacked
Deputy Commissioner Lee.
351
00:23:43,349 --> 00:23:44,450
You mean, Baek Mo Sa?
352
00:23:44,619 --> 00:23:47,119
When I visited Pyo Jae Gyu
in prison, he told me...
353
00:23:47,960 --> 00:23:49,318
Baek Mo Sa was good at taking in...
354
00:23:49,319 --> 00:23:51,588
abandoned people and turning
them into one of his own.
355
00:23:51,589 --> 00:23:54,230
Are you saying
Sang Kyun is with Baek Mo Sa now?
356
00:24:01,639 --> 00:24:03,339
(Yoon Chang Kyu)
357
00:24:03,470 --> 00:24:05,739
Hey, I've been looking
at the malignant code...
358
00:24:05,740 --> 00:24:06,909
you told me about earlier.
359
00:24:07,040 --> 00:24:10,439
I think the person
who created this left a trail.
360
00:24:10,440 --> 00:24:11,749
Left what?
361
00:24:11,750 --> 00:24:13,378
You remember
the messaging program...
362
00:24:13,379 --> 00:24:15,480
for the PDA
Shin Su Yong created, right?
363
00:24:15,879 --> 00:24:17,418
You know, in the source code,
364
00:24:17,419 --> 00:24:19,819
he added "planet" as his signature.
365
00:24:20,250 --> 00:24:21,260
Right.
366
00:24:22,220 --> 00:24:25,129
"White wolf."
367
00:24:26,059 --> 00:24:28,899
I think the person who created this
must be some childish teenager.
368
00:24:31,829 --> 00:24:33,970
Okay. I'll call you back soon.
369
00:24:40,569 --> 00:24:42,180
I think you're right.
370
00:24:43,379 --> 00:24:46,349
Sang Kyun was the one
behind the malignant code.
371
00:24:59,630 --> 00:25:00,690
Sir.
372
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
Follow him.
373
00:25:15,180 --> 00:25:18,350
Choi Sang Kyun got on the bus
at Gangbuk Bus Intercity Terminal.
374
00:25:18,950 --> 00:25:20,649
Then he went to the terminal
in Pyeongtaek.
375
00:25:20,650 --> 00:25:23,219
When he got there,
he got into a mysterious van.
376
00:25:23,380 --> 00:25:24,649
He went to the outskirts
of the town.
377
00:25:24,650 --> 00:25:25,850
Take a look at this.
378
00:25:27,350 --> 00:25:29,719
We looked into this man
in the photograph.
379
00:25:30,319 --> 00:25:32,360
He goes by the name Ji Gook Chul.
380
00:25:33,690 --> 00:25:35,475
He was in
the North Korean Light Infantry Brigade...
381
00:25:35,499 --> 00:25:38,430
until he went ran away
and escaped North Korea to China.
382
00:25:38,630 --> 00:25:40,669
Are you saying he's connected
to Baek Mo Sa?
383
00:25:40,670 --> 00:25:43,640
Both of Baek Mo Sa's subordinates
who died at the Han River park...
384
00:25:43,999 --> 00:25:46,609
were affiliated with
the Light Infantry Brigade and defectors.
385
00:25:46,610 --> 00:25:49,209
I'm sure there's a connection there.
386
00:25:49,380 --> 00:25:51,049
Did you find their final location?
387
00:25:52,309 --> 00:25:56,150
I looked into the place
where the van was last seen,
388
00:25:58,489 --> 00:25:59,690
and this is the only place.
389
00:26:01,590 --> 00:26:03,360
So that's Baek Mo Sa's hideout?
390
00:26:03,559 --> 00:26:05,830
Yes. I looked into the surrounding areas,
391
00:26:06,130 --> 00:26:07,929
and I was able to find that...
392
00:26:07,930 --> 00:26:10,459
they have been illegally using power
from nearby facilities.
393
00:26:11,630 --> 00:26:13,369
I'm positive that
they're planning something.
394
00:26:13,370 --> 00:26:15,239
We must act fast.
395
00:26:15,539 --> 00:26:16,869
How many people do you need?
396
00:26:16,870 --> 00:26:19,309
It's very likely that they are armed
with heavy firearms.
397
00:26:19,910 --> 00:26:21,979
I will need backup
from the police department.
398
00:26:22,580 --> 00:26:24,039
- Director Kang.
- Yes, ma'am.
399
00:26:24,549 --> 00:26:27,949
Call Chief Commissioner Kim
and get the SWAT team to back us up.
400
00:26:27,950 --> 00:26:28,979
Yes, ma'am.
401
00:27:16,999 --> 00:27:18,670
(SWAT)
402
00:27:40,789 --> 00:27:41,789
We're ready.
403
00:27:44,229 --> 00:27:45,229
Get started.
404
00:28:19,459 --> 00:28:21,330
Everyone on standby.
Only Team One will go in.
405
00:28:45,150 --> 00:28:46,150
Go in.
406
00:29:55,489 --> 00:29:56,559
Get out of the way!
407
00:30:18,110 --> 00:30:19,180
Move in!
408
00:30:52,380 --> 00:30:54,209
Cease fire!
409
00:31:09,959 --> 00:31:10,999
Cover me!
410
00:31:17,910 --> 00:31:19,469
Sang Kyun. Are you okay?
411
00:31:21,239 --> 00:31:22,779
Don't move and stay here. Got it?
412
00:31:23,279 --> 00:31:24,450
Okay.
413
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
Don't move.
414
00:31:54,069 --> 00:31:55,140
Don't move!
415
00:33:45,630 --> 00:33:47,289
Alpha. Do you hear me?
416
00:33:47,960 --> 00:33:49,099
What is this? What happened?
417
00:33:53,329 --> 00:33:55,400
Director Kang, we lost the signal.
418
00:33:55,769 --> 00:33:57,539
I think all of our electronics got fried.
419
00:34:04,710 --> 00:34:06,150
Yoo Je Yi!
420
00:34:29,299 --> 00:34:30,299
No!
421
00:34:39,750 --> 00:34:40,750
Dad.
422
00:34:46,119 --> 00:34:47,390
Don't you recognize me?
423
00:34:51,519 --> 00:34:52,789
Don't you remember me?
424
00:34:58,400 --> 00:34:59,500
Come to your senses.
425
00:35:03,470 --> 00:35:04,740
Come to your senses, please!
426
00:35:21,090 --> 00:35:22,090
Yoo Je Yi!
427
00:36:21,179 --> 00:36:23,279
Mr. Kang, none of our cars will start.
428
00:36:23,280 --> 00:36:25,189
It looks like
the ECUs have burnt out.
429
00:36:25,190 --> 00:36:27,190
(Electronic Control Unit:
Computerized car control)
430
00:36:31,219 --> 00:36:35,099
Ms. Do, I think that was
an EMP bomb.
431
00:36:36,000 --> 00:36:38,999
An EMP bomb?
An electromagnetic pulse bomb?
432
00:36:39,000 --> 00:36:40,529
Yes, once it goes off,
433
00:36:40,530 --> 00:36:43,138
not only does it kill communication
and electronic devices,
434
00:36:43,139 --> 00:36:45,169
it also destroys
the electronic circuit of cars,
435
00:36:45,170 --> 00:36:46,710
making them useless.
436
00:36:47,409 --> 00:36:50,309
Ms. Do, Mr. Kang is on the line.
437
00:36:53,250 --> 00:36:54,409
What's going on?
438
00:36:57,519 --> 00:36:58,550
All right.
439
00:36:59,289 --> 00:37:00,389
Evacuate.
440
00:37:03,019 --> 00:37:05,106
A patient with a gunshot wound.
There's excessive bleeding.
441
00:37:05,130 --> 00:37:06,829
- And the vitals?
- They're dropping.
442
00:37:07,230 --> 00:37:08,530
- Open up the OR.
- Yes, Doctor.
443
00:37:17,300 --> 00:37:19,840
(Restricted Area)
444
00:37:19,869 --> 00:37:23,880
(Operating Room)
445
00:37:39,090 --> 00:37:40,159
Dad.
446
00:37:41,090 --> 00:37:42,530
Don't you recognize me?
447
00:37:45,400 --> 00:37:46,800
Don't you remember me?
448
00:37:49,199 --> 00:37:50,840
Come to your senses, please!
449
00:38:06,489 --> 00:38:08,250
I thought our cars were all down.
450
00:38:09,389 --> 00:38:11,059
How is that one fine?
451
00:38:11,219 --> 00:38:12,888
It must've been equipped...
452
00:38:12,889 --> 00:38:15,760
with a Faraday cage
to block the electromagnetic pulse.
453
00:38:15,900 --> 00:38:17,000
And the escape route?
454
00:38:17,099 --> 00:38:19,098
It looks like they escaped
according to a route...
455
00:38:19,099 --> 00:38:20,928
they had already planned.
456
00:38:20,929 --> 00:38:23,969
They weren't seen on CCTVs
or other traceable devices.
457
00:38:24,699 --> 00:38:26,408
They knew we were coming...
458
00:38:26,409 --> 00:38:28,539
and got prepared
with that old-fashioned EMP bomb.
459
00:38:29,639 --> 00:38:33,210
We need to find out
what they're plotting.
460
00:38:33,909 --> 00:38:35,449
How's Sang Kyun?
461
00:38:35,719 --> 00:38:38,549
He's in operation.
We'll need to see how he recovers.
462
00:38:38,550 --> 00:38:39,649
Send someone to the hospital.
463
00:38:39,650 --> 00:38:41,770
Begin the interrogation
as soon as the operation ends.
464
00:38:43,519 --> 00:38:44,860
No, Ms. Do.
465
00:38:45,360 --> 00:38:48,030
Sang Kyun isn't
in the right condition.
466
00:38:48,159 --> 00:38:50,329
We can't afford
to be so relaxed right now.
467
00:38:50,800 --> 00:38:52,968
We need to do whatever we can
to get him to confess.
468
00:38:52,969 --> 00:38:54,630
Sang Kyun is still a kid.
469
00:38:55,639 --> 00:38:58,440
He just survived the worst.
You can't do that.
470
00:38:59,710 --> 00:39:02,408
Do you actually think
I need your permission to do this?
471
00:39:02,409 --> 00:39:04,179
Then do you expect me to sit here...
472
00:39:04,809 --> 00:39:06,569
and watch you do something
as good as murder?
473
00:39:10,150 --> 00:39:12,389
Why won't anybody say anything?
474
00:39:12,550 --> 00:39:15,320
In both Director Choi Il Lak
and Sang Kyun's case,
475
00:39:15,590 --> 00:39:19,289
we're partially responsible
for what happened, aren't we?
476
00:39:24,230 --> 00:39:28,170
Ms. Do, please reconsider
and take a different measure.
477
00:39:28,300 --> 00:39:30,198
He's still a kid.
478
00:39:30,199 --> 00:39:31,669
We can talk to him
after he recovers...
479
00:39:31,670 --> 00:39:33,409
What do you think you're doing?
480
00:39:35,579 --> 00:39:37,780
Did you forget what this project is?
481
00:39:37,940 --> 00:39:41,010
If we let Baek Mo Sa go,
we don't know what he'll do.
482
00:39:41,110 --> 00:39:43,650
We don't know
how many more victims he'll create.
483
00:39:44,219 --> 00:39:45,689
Can you repeat
everything you just said...
484
00:39:45,690 --> 00:39:47,989
in front of his victims
and their bereaved families?
485
00:39:48,250 --> 00:39:51,459
But that hasn't happened yet.
486
00:39:51,460 --> 00:39:52,960
You still don't get it?
487
00:39:53,860 --> 00:39:56,928
What we do isn't to patch up
what has happened.
488
00:39:56,929 --> 00:39:58,868
We're here to prevent it
before it happens.
489
00:39:58,869 --> 00:40:01,099
Once it happens,
it's already too late!
490
00:40:04,000 --> 00:40:06,440
Please give him a little more time.
491
00:40:06,869 --> 00:40:09,308
I found a laptop there.
492
00:40:09,309 --> 00:40:11,880
It was found in a pouch
with an electromagnetic shield.
493
00:40:12,409 --> 00:40:15,349
This EMP bomb was made
in an old-fashioned way,
494
00:40:15,519 --> 00:40:18,849
so it couldn't have
completely damaged the laptop.
495
00:40:20,190 --> 00:40:22,519
If we can restore that laptop,
496
00:40:23,559 --> 00:40:25,659
we'll be able to find
an important lead.
497
00:40:30,630 --> 00:40:32,329
How much longer
will his operation take?
498
00:40:33,130 --> 00:40:34,730
About five more hours.
499
00:40:37,139 --> 00:40:40,010
Bring me something before then.
That's all I can do.
500
00:41:06,000 --> 00:41:08,570
(Operating Room)
501
00:41:08,599 --> 00:41:10,538
(Choi Sang Kyun: Trauma Surgery)
502
00:41:10,539 --> 00:41:11,769
(In operation)
503
00:41:21,780 --> 00:41:23,340
(Report: Operation Baek Mo Sa's Arrest)
504
00:41:23,650 --> 00:41:24,719
(Photo attachment 3)
505
00:41:26,219 --> 00:41:28,150
(Photo attachment 4)
506
00:41:53,849 --> 00:41:56,449
It's me. There's someone
I need to find now.
507
00:41:58,250 --> 00:42:00,320
Hey, look. We got something.
508
00:42:00,519 --> 00:42:01,549
Let me see.
509
00:42:01,550 --> 00:42:03,420
(Facilities inside
Seoul National Cemetery)
510
00:42:07,590 --> 00:42:08,999
(Seoul National Cemetery,
Floor plan of the Memorial Hall)
511
00:42:09,000 --> 00:42:10,059
What is this?
512
00:42:10,460 --> 00:42:13,130
These materials are all related
to Seoul National Cemetery.
513
00:42:13,829 --> 00:42:15,469
Why are these on this laptop?
514
00:42:16,940 --> 00:42:19,210
I believe your son...
515
00:42:19,340 --> 00:42:22,179
fought in the Battle of Hancheng.
516
00:42:22,510 --> 00:42:25,480
I hear there's a memorial event
to remember the tenth year.
517
00:42:25,510 --> 00:42:29,218
Could you read
the memorial address...
518
00:42:29,219 --> 00:42:32,050
as the representative
of the bereaved families?
519
00:42:34,019 --> 00:42:35,319
A memorial event
for the Battle of Hancheng...
520
00:42:35,320 --> 00:42:37,520
will be held in two days
in the Seoul National Cemetery.
521
00:42:39,059 --> 00:42:40,460
And Baek Mo Sa knows...
522
00:42:40,530 --> 00:42:43,630
I always go to the ceremony
as a bereaved family.
523
00:42:45,030 --> 00:42:46,070
Then...
524
00:42:47,000 --> 00:42:48,570
He's after me.
525
00:42:50,340 --> 00:42:53,539
Over a decade of grudges
won't disappear that easily.
526
00:42:54,769 --> 00:42:56,639
We must stop the event now.
527
00:43:04,650 --> 00:43:07,250
No, we should
let it happen as scheduled.
528
00:43:08,420 --> 00:43:11,159
It might be our only chance
to arrest Baek Mo Sa.
529
00:43:12,230 --> 00:43:15,829
I'll read the memorial address as
the representative of the bereaved.
530
00:43:16,000 --> 00:43:18,899
Are you saying you'll pose as bait?
531
00:43:18,900 --> 00:43:21,169
Once he finds out
I'll be up on the podium,
532
00:43:21,170 --> 00:43:23,440
I'm sure he'll come after me first.
533
00:43:26,739 --> 00:43:28,070
Let's make use of that.
534
00:43:40,019 --> 00:43:41,349
Take a look. Is this him?
535
00:43:44,460 --> 00:43:46,959
It's him. Where is he right now?
536
00:43:46,960 --> 00:43:49,658
I looked into it, and he showed
bad withdrawal symptoms...
537
00:43:49,659 --> 00:43:51,598
after he was arrested by the police.
538
00:43:51,599 --> 00:43:53,268
He's not in his sane mind,
539
00:43:53,269 --> 00:43:55,799
so they moved him to Incheon,
to this medical care facility.
540
00:43:55,800 --> 00:43:58,299
A medical care facility?
Where is it?
541
00:43:58,300 --> 00:43:59,539
Where was it again?
542
00:44:01,239 --> 00:44:03,210
Myungho Medical Care Hospital.
543
00:44:15,219 --> 00:44:16,260
Sang Kyun.
544
00:44:17,719 --> 00:44:18,929
Are you listening?
545
00:44:21,190 --> 00:44:22,329
I'm sorry.
546
00:44:23,199 --> 00:44:24,900
I should've been more caring.
547
00:44:26,630 --> 00:44:29,869
But you know, those men weren't...
548
00:44:30,840 --> 00:44:32,940
who you thought they were.
549
00:44:35,980 --> 00:44:39,250
A few police officers were
wounded severely in this incident.
550
00:44:40,409 --> 00:44:43,219
We don't know how many more
will end up getting hurt.
551
00:44:44,849 --> 00:44:46,119
But I know...
552
00:44:46,949 --> 00:44:48,289
you're someone...
553
00:44:49,789 --> 00:44:51,820
who wouldn't want that to happen.
554
00:45:01,730 --> 00:45:04,570
If you change your mind,
please give me a call.
555
00:45:09,940 --> 00:45:11,010
Bye.
556
00:45:33,530 --> 00:45:35,570
(Ward 16)
557
00:45:39,210 --> 00:45:40,440
Thank you for your service.
558
00:45:41,139 --> 00:45:44,079
I used to work for him.
I would like to go in to see him.
559
00:45:44,309 --> 00:45:46,210
Only authorized personnel can go in.
560
00:45:46,579 --> 00:45:47,579
Right.
561
00:45:49,619 --> 00:45:51,420
(National Intelligence Service)
562
00:45:54,349 --> 00:45:55,349
Go ahead.
563
00:46:00,429 --> 00:46:02,800
(Patient: Lee In Hwan)
564
00:46:29,719 --> 00:46:31,389
(Priest)
565
00:46:37,730 --> 00:46:38,860
I was just wondering...
566
00:46:39,429 --> 00:46:41,599
if you heard any news...
567
00:46:42,070 --> 00:46:43,840
about your father recently.
568
00:46:45,539 --> 00:46:46,739
Why do you ask?
569
00:46:48,170 --> 00:46:51,539
Something strange happened
a while ago.
570
00:46:52,849 --> 00:46:56,219
I thought a lot about it,
and I think you ought to know.
571
00:47:00,690 --> 00:47:04,719
Someone came to the confessional.
572
00:47:08,489 --> 00:47:11,129
Have faith in His mercy and grace.
573
00:47:11,130 --> 00:47:13,299
And repent on your sins...
574
00:47:13,300 --> 00:47:15,199
and tell the truth.
575
00:47:16,400 --> 00:47:17,670
Can He forgive me...
576
00:47:18,440 --> 00:47:20,210
regardless of what I did?
577
00:47:26,809 --> 00:47:27,849
Sir.
578
00:47:28,380 --> 00:47:29,519
You remember me, right?
579
00:47:32,719 --> 00:47:33,719
Can you...
580
00:47:34,619 --> 00:47:36,159
recognize this man?
581
00:47:43,429 --> 00:47:45,460
Sir. When you came to Korea
in the container box,
582
00:47:46,130 --> 00:47:47,769
was there an item
that came with you?
583
00:47:53,769 --> 00:47:56,038
Tell me
if there's anything you need.
584
00:47:56,039 --> 00:47:58,739
I can get anything you want.
585
00:48:25,969 --> 00:48:27,039
Sir.
586
00:48:27,570 --> 00:48:29,010
I think Baek Mo Sa...
587
00:48:31,280 --> 00:48:32,280
No.
588
00:48:34,480 --> 00:48:35,550
My dad...
589
00:48:38,380 --> 00:48:40,989
might be confusing himself
with someone else.
590
00:48:41,889 --> 00:48:43,090
What do you mean?
591
00:48:45,389 --> 00:48:46,590
It's exactly what I said.
592
00:48:49,730 --> 00:48:52,099
He thinks that
he's one of his dead colleagues.
593
00:48:56,940 --> 00:48:59,269
If you tell the Almighty the truth,
594
00:49:00,309 --> 00:49:02,610
all of your sins will be forgiven.
595
00:49:04,239 --> 00:49:07,909
He and I were locked up
for a very long time.
596
00:49:09,920 --> 00:49:11,119
The room was pitch-dark.
597
00:49:12,380 --> 00:49:14,449
It was very cold and dark.
598
00:49:15,489 --> 00:49:19,559
If there was an abyss,
it would look just like that.
599
00:49:21,059 --> 00:49:22,289
One night,
600
00:49:22,960 --> 00:49:25,099
my colleague asked me for a favor.
601
00:49:27,030 --> 00:49:30,000
He asked me to kill him.
602
00:49:31,570 --> 00:49:33,809
I knew that he wouldn't make it.
603
00:49:34,940 --> 00:49:36,840
His organs were damaged
from the torture.
604
00:49:38,840 --> 00:49:41,409
He kept throwing up black blood.
605
00:49:43,880 --> 00:49:46,750
So I pressed onto his neck...
606
00:49:47,050 --> 00:49:49,260
with my own hands...
607
00:49:49,789 --> 00:49:51,860
until he stopped breathing.
608
00:49:54,159 --> 00:49:55,559
Slowly.
609
00:49:57,960 --> 00:49:59,699
I took out a bone...
610
00:50:00,369 --> 00:50:02,030
from his body.
611
00:50:03,139 --> 00:50:04,170
And...
612
00:50:05,639 --> 00:50:08,039
I sharpened the bone
against the wall the entire night...
613
00:50:08,869 --> 00:50:10,239
until it got sharp.
614
00:50:11,809 --> 00:50:14,980
I was able to get out of there
with that.
615
00:50:16,619 --> 00:50:18,179
I killed my colleague,
616
00:50:20,820 --> 00:50:22,820
but my colleague saved me.
617
00:50:23,320 --> 00:50:24,360
Oh, Father.
618
00:50:25,420 --> 00:50:28,559
Ever since that point,
everything started to get blurry.
619
00:50:29,530 --> 00:50:30,630
I don't know...
620
00:50:31,360 --> 00:50:35,030
if I killed my colleague
or myself with these hands...
621
00:50:36,800 --> 00:50:38,739
that night.
622
00:50:41,539 --> 00:50:45,409
I started to realize this
after I got out of there.
623
00:50:46,949 --> 00:50:51,050
I was willing to risk my life
to protect the country,
624
00:50:52,119 --> 00:50:55,449
the government,
the agency, and the people.
625
00:50:55,989 --> 00:50:57,190
But I realized...
626
00:50:57,659 --> 00:51:00,360
that everything
I just listed was ruled by...
627
00:51:01,289 --> 00:51:02,329
an invisible minority...
628
00:51:05,099 --> 00:51:08,469
and that we existed
just to keep their power.
629
00:51:10,400 --> 00:51:11,769
So I decided...
630
00:51:12,809 --> 00:51:16,610
to reveal to the world
the dirty truth...
631
00:51:18,280 --> 00:51:21,909
of this country and the agency
whom people trusted so much...
632
00:51:22,880 --> 00:51:24,679
had been disrespecting life...
633
00:51:26,449 --> 00:51:28,989
and looking down on people...
634
00:51:31,389 --> 00:51:34,030
even if it meant
people had to shed blood.
635
00:51:35,190 --> 00:51:36,829
It sounds like you are in pain...
636
00:51:37,699 --> 00:51:39,699
because of your dead colleague.
637
00:51:40,630 --> 00:51:41,829
I'm sure...
638
00:51:42,469 --> 00:51:45,469
your colleague
doesn't want you to go through this.
639
00:51:47,670 --> 00:51:48,739
Vengeance...
640
00:51:50,079 --> 00:51:54,550
begets vengeance.
You must keep that in mind.
641
00:51:55,650 --> 00:51:58,820
Brother Benedicto.
642
00:52:03,219 --> 00:52:05,119
Once I put an end to everything,
643
00:52:07,460 --> 00:52:09,760
I will come back to confess...
644
00:52:10,730 --> 00:52:12,000
all of my sins.
645
00:52:31,780 --> 00:52:33,590
You heard that from your priest?
646
00:52:33,750 --> 00:52:34,750
Yes.
647
00:52:35,889 --> 00:52:38,170
The priest said he sounded
and talked just like my father.
648
00:52:39,019 --> 00:52:40,659
How is that possible?
649
00:52:41,389 --> 00:52:44,199
Actually, I talked to
a psychology professor about this.
650
00:52:45,900 --> 00:52:48,580
He might be suffering from
a trauma related dissociative disorder...
651
00:52:49,369 --> 00:52:52,710
and depersonalization
which eliminates his sense of reality.
652
00:52:53,840 --> 00:52:56,160
He's failing to distinguish himself
from the others slowly.
653
00:52:56,309 --> 00:52:59,579
In the end,
he'll act just like the assumed identity.
654
00:53:00,949 --> 00:53:02,209
I think his sense of guilt...
655
00:53:02,210 --> 00:53:05,119
about his colleague's death
is his biggest trigger.
656
00:53:06,420 --> 00:53:07,420
Guilt?
657
00:53:10,260 --> 00:53:11,260
Is that man...
658
00:53:14,159 --> 00:53:15,360
my father?
659
00:53:16,059 --> 00:53:17,059
Or...
660
00:53:19,570 --> 00:53:20,769
is he just Baek Mo Sa?
661
00:53:21,199 --> 00:53:23,439
Do you remember what happened
at the closed-down factory?
662
00:53:23,969 --> 00:53:26,809
Baek Mo Sa could have shot you,
but he didn't.
663
00:53:26,969 --> 00:53:28,110
No!
664
00:53:33,710 --> 00:53:36,420
That proves
that a piece of Yoo Joon Man...
665
00:53:36,619 --> 00:53:38,349
still remains in him.
666
00:53:39,019 --> 00:53:41,949
That makes you the only person
who can bring him back.
667
00:53:42,650 --> 00:53:44,689
This might sound harsh.
668
00:53:44,690 --> 00:53:46,770
But I don't know
what will happen from this point on.
669
00:53:48,190 --> 00:53:50,500
You must be able to stay grounded.
670
00:53:53,500 --> 00:53:54,530
Sir.
671
00:53:56,000 --> 00:53:57,570
If I can't,
672
00:53:58,269 --> 00:53:59,269
can you...
673
00:54:03,539 --> 00:54:04,840
stop my dad?
674
00:54:08,110 --> 00:54:09,250
On my behalf.
675
00:54:18,820 --> 00:54:20,388
The invited guests...
676
00:54:20,389 --> 00:54:23,130
are only limited to the VIP guests
and the bereaved families.
677
00:54:23,860 --> 00:54:24,860
(Closed entrance,
Identification checkpoint)
678
00:54:24,861 --> 00:54:27,429
We will be checking
everyone's IDs at the event.
679
00:54:28,070 --> 00:54:31,069
Therefore, it won't be easy
to launch a direct attack...
680
00:54:31,070 --> 00:54:32,670
inside the venue.
681
00:54:34,039 --> 00:54:37,539
The venue of the event
is surrounded by low hills.
682
00:54:38,010 --> 00:54:40,730
It's highly likely that he might use
the topography to his advantage.
683
00:54:41,849 --> 00:54:43,019
So a sniper, then?
684
00:54:43,619 --> 00:54:45,349
So far, that's the highest chance.
685
00:54:45,820 --> 00:54:49,349
We suspect six possible spots
for the snipers.
686
00:54:49,460 --> 00:54:52,659
Searching these spots first
will be efficient.
687
00:55:04,269 --> 00:55:06,070
Remember Hwang Mo Sool's case?
688
00:55:06,809 --> 00:55:09,649
Do you remember the drug technician
who arrived here in a container box?
689
00:55:09,780 --> 00:55:10,839
Yes.
690
00:55:10,840 --> 00:55:12,639
I met up with him a while ago.
691
00:55:13,679 --> 00:55:14,980
He told me...
692
00:55:15,750 --> 00:55:18,348
there was another container box
other than the one he was in.
693
00:55:18,349 --> 00:55:19,820
And an item was inside.
694
00:55:20,320 --> 00:55:23,659
Could it have been
a part for the EMP bomb?
695
00:55:24,760 --> 00:55:26,460
You should sit out this operation.
696
00:55:26,960 --> 00:55:29,059
Find out where that item is.
697
00:55:36,500 --> 00:55:37,899
- Chang Kyu.
- What's up?
698
00:55:37,900 --> 00:55:39,809
- Can you take a look at this?
- What is it?
699
00:55:40,440 --> 00:55:42,769
It's an empty area
with nothing around it,
700
00:55:43,239 --> 00:55:45,809
but there are seafood trucks going in.
Isn't this a bit strange?
701
00:55:46,150 --> 00:55:48,480
- You're right.
- Get a close up of the plates.
702
00:55:48,780 --> 00:55:49,980
Hold on.
703
00:55:51,079 --> 00:55:53,320
(Jinhyup Seafood)
704
00:56:00,829 --> 00:56:01,829
What is this?
705
00:56:01,830 --> 00:56:05,000
I think one of them got a ticket
for illegal parking this morning.
706
00:56:06,699 --> 00:56:09,899
At 9:20 a.m. near Yeouido Park.
707
00:56:09,900 --> 00:56:12,070
Can you check the CCTVs
in that area?
708
00:56:12,239 --> 00:56:14,469
Let's find out
where the trucks went.
709
00:56:32,690 --> 00:56:33,988
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
710
00:56:33,989 --> 00:56:35,189
(May all the fallen soldiers
rest in peace.)
711
00:56:35,190 --> 00:56:36,259
(Petty Officer First Class Cha Seung Ho)
712
00:56:36,260 --> 00:56:37,328
(Chief Petty Officer Park Nam Il)
713
00:56:37,329 --> 00:56:38,629
(Petty Officer Second Class Lee Il Kyu)
714
00:56:38,630 --> 00:56:40,830
(Ensign Kim Eun Ho,
Lieutenant Junior Grade Nam Ki Taek)
715
00:56:43,239 --> 00:56:45,139
(List of Attendees)
716
00:56:47,010 --> 00:56:48,269
Please come this way.
717
00:57:12,969 --> 00:57:15,800
Hello. Have you been well?
718
00:57:19,639 --> 00:57:22,309
Goodness, Assemblyman Kim.
How are you?
719
00:57:22,670 --> 00:57:25,010
- It's good to see you.
- Yes. It's good to see you too.
720
00:57:25,210 --> 00:57:26,909
- Is everything going well?
- Yes.
721
00:57:27,050 --> 00:57:28,110
I trust you.
722
00:57:29,309 --> 00:57:30,449
Have a seat.
723
00:57:51,239 --> 00:57:54,210
The Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration...
724
00:57:54,570 --> 00:57:57,139
is to commemorate
the six fallen heroes...
725
00:57:57,340 --> 00:58:00,279
who sacrificed their lives
for the sake of our country...
726
00:58:00,280 --> 00:58:03,820
and remember what it means
to protect our nation.
727
00:58:04,519 --> 00:58:08,250
Before we begin, we will pledge
allegiance to the flag.
728
00:58:08,519 --> 00:58:10,158
Can everyone in attendance...
729
00:58:10,159 --> 00:58:13,590
turn to face the flag
on the left side of the stage?
730
00:58:14,989 --> 00:58:17,300
Pledge allegiance to the flag.
731
00:58:18,159 --> 00:58:20,670
Attention!
732
00:58:23,469 --> 00:58:26,869
(Jinhyup Seafood)
733
00:58:29,909 --> 00:58:31,510
(Jinhyup Seafood)
734
00:58:32,440 --> 00:58:33,650
Where is this?
735
00:58:36,579 --> 00:58:38,179
It says it's Hanmin Building.
736
00:58:41,019 --> 00:58:43,360
Seeing there's no footage
of them leaving the place,
737
00:58:44,159 --> 00:58:45,519
I think they're still there.
738
00:58:47,730 --> 00:58:49,960
Hey. Keep watching this.
739
00:58:50,099 --> 00:58:52,699
And call if anything else
gets recovered from this laptop.
740
00:58:52,900 --> 00:58:54,300
Where are you going?
741
01:00:18,119 --> 01:00:20,129
Next, a member of the family
of the deceased...
742
01:00:20,130 --> 01:00:22,360
will give a speech to commemorate
the fallen soldiers.
743
01:00:26,099 --> 01:00:27,970
I asked her for a speech.
744
01:00:32,340 --> 01:00:35,439
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
745
01:00:46,579 --> 01:00:50,459
Ten years ago today,
at around 9:45 a.m.,
746
01:00:50,990 --> 01:00:54,559
two enemy patrol ships
invaded the Northern Limit Line.
747
01:00:55,229 --> 01:00:57,829
It was a clear sign of provocation,
748
01:00:58,160 --> 01:01:01,599
but the Chamsuri Squad
couldn't do anything.
749
01:01:03,570 --> 01:01:07,740
It was because they received orders
not to do anything.
750
01:01:09,510 --> 01:01:12,639
Then 28 minutes later at 10:03 a.m.,
751
01:01:13,110 --> 01:01:17,150
the enemy patrol ships began their
attack with 85mm cannons.
752
01:01:19,720 --> 01:01:21,050
Because of that bomb,
753
01:01:22,320 --> 01:01:24,359
my son, Ensign Kim Eun Ho,
754
01:01:24,360 --> 01:01:25,720
(Ensign Kim Eun Ho)
755
01:01:25,820 --> 01:01:27,829
had half of his skull caved in...
756
01:01:28,959 --> 01:01:31,559
when he passed away,
757
01:01:32,300 --> 01:01:34,599
but he kept his finger
on the trigger of the machine gun.
758
01:01:40,139 --> 01:01:42,538
I guess the elections are coming up,
759
01:01:42,539 --> 01:01:45,939
seeing how so many people
in high positions came here today.
760
01:01:47,510 --> 01:01:51,150
This is good.
I was curious about something.
761
01:01:52,880 --> 01:01:56,490
Why did we have to act
28 minutes later than our enemy?
762
01:01:59,419 --> 01:02:01,289
We were always late.
763
01:02:02,430 --> 01:02:05,660
Even in the moments when we needed
to protect ourselves, we hesitated.
764
01:02:07,400 --> 01:02:11,470
And the cost of that
was the lives of our sons.
765
01:02:12,840 --> 01:02:15,639
Even now, at the frontlines,
766
01:02:16,039 --> 01:02:19,939
there are nameless people who are
fighting against our enemies.
767
01:02:21,050 --> 01:02:23,530
Just like how they have sacrificed
their lives for our country,
768
01:02:24,320 --> 01:02:26,280
we must protect them as well.
769
01:02:27,090 --> 01:02:29,248
When they need us to answer,
770
01:02:29,249 --> 01:02:32,160
we must give them a clear
and concise answer...
771
01:02:32,389 --> 01:02:33,990
in a time that's
faster than 28 minutes.
772
01:02:34,329 --> 01:02:36,999
This is Alpha. We didn't find
anything abnormal in our search.
773
01:02:37,860 --> 01:02:39,599
Delta. All clear.
774
01:02:39,900 --> 01:02:41,669
This is Bravo. All clear.
775
01:02:52,380 --> 01:02:54,309
(List of Attendees)
776
01:02:54,880 --> 01:02:56,010
What is this?
777
01:03:20,309 --> 01:03:22,538
- What is going on?
- The alarm is going off.
778
01:03:22,539 --> 01:03:25,039
- We have to get the patients out.
- Get the patients.
779
01:03:25,110 --> 01:03:26,510
What's going on?
780
01:03:27,180 --> 01:03:28,309
Yes, sir.
781
01:03:28,709 --> 01:03:30,319
(Authorized Personnel Only)
782
01:03:30,320 --> 01:03:32,220
Please come out. Hurry. Come out!
783
01:03:34,820 --> 01:03:38,320
Real peace cannot be achieved
through the sacrifice of a few.
784
01:03:38,820 --> 01:03:40,930
Regardless of the cost it requires,
785
01:03:41,490 --> 01:03:42,829
we must all be determined to...
786
01:03:43,389 --> 01:03:46,058
- pay it.
- What's going on?
787
01:03:46,059 --> 01:03:49,200
Sir.
I just got a call from Chang Kyu.
788
01:03:49,400 --> 01:03:51,900
About the laptop we found
in the abandoned factory...
789
01:03:51,970 --> 01:03:54,510
We've been working on recovering it,
790
01:03:54,840 --> 01:03:56,739
and there were
two lists of people in it.
791
01:03:56,740 --> 01:03:57,808
Two lists of people?
792
01:03:57,809 --> 01:04:00,849
Yes. The list of the families
attending the commemoration.
793
01:04:00,979 --> 01:04:04,050
One seems to be the original
and the other a copy.
794
01:04:04,119 --> 01:04:07,018
I think they hacked
into the police power grid...
795
01:04:07,019 --> 01:04:09,249
and changed the list of attendees.
796
01:04:09,389 --> 01:04:12,058
Can you check to see which names
were changed on the list?
797
01:04:12,059 --> 01:04:13,929
He said it was a man by the name
of Kim Young Chul.
798
01:04:13,930 --> 01:04:15,760
He's in his mid-30s.
799
01:04:15,889 --> 01:04:19,130
And I think I found the item...
800
01:04:19,800 --> 01:04:21,030
you were talking about.
801
01:04:22,269 --> 01:04:23,938
I checked the CCTV footage,
802
01:04:23,939 --> 01:04:26,970
and I found two trucks leaving
an abandoned factory a few days ago.
803
01:04:27,169 --> 01:04:30,438
We located one of the trucks,
and I'm headed towards it right now.
804
01:04:30,439 --> 01:04:31,439
Okay.
805
01:04:31,780 --> 01:04:33,708
Can I take a look at
the list of attendees?
806
01:04:33,709 --> 01:04:35,280
Where is Kim Young Chul sitting?
807
01:04:36,050 --> 01:04:37,679
- Who?
- Kim Young Chul.
808
01:04:37,680 --> 01:04:38,879
Where is he seated?
809
01:04:38,880 --> 01:04:40,789
Oh, right. Hold on.
810
01:05:19,820 --> 01:05:23,059
So that the sacrifice
of our sons who died...
811
01:05:23,389 --> 01:05:26,160
in the middle of the blue ocean
ten years ago wasn't in vain...
812
01:05:27,400 --> 01:05:28,400
Until the day we meet again...
813
01:05:28,401 --> 01:05:30,598
Do you see the seats
for the bereaved families?
814
01:05:30,599 --> 01:05:33,159
Mr. Kim Young Chul is the second
from the right on the third row.
815
01:05:47,389 --> 01:05:48,549
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
816
01:05:48,550 --> 01:05:49,550
Thank you.
817
01:06:16,249 --> 01:06:17,249
What's going on?
818
01:06:17,720 --> 01:06:18,720
What was that?
819
01:06:19,720 --> 01:06:20,789
Kim Young Chul!
820
01:06:24,189 --> 01:06:25,260
Freeze.
821
01:06:35,499 --> 01:06:36,999
(Jinhyup Seafood)
822
01:06:45,639 --> 01:06:47,349
(Jinhyup Seafood)
823
01:07:22,809 --> 01:07:25,180
(Jinhyup Seafood)
824
01:08:53,340 --> 01:08:55,709
(Guest appearance
by Nam Myeong Ryeol)
825
01:08:56,769 --> 01:08:59,709
(The Veil)
826
01:09:33,380 --> 01:09:34,410
Baek Mo Sa.
827
01:09:35,079 --> 01:09:37,109
I'll make sure I catch you.
828
01:09:37,110 --> 01:09:38,749
I'm sorry, but it's all over.
829
01:09:39,220 --> 01:09:41,050
My plan will become a reality soon.
830
01:09:41,590 --> 01:09:42,720
And you will...
831
01:09:43,519 --> 01:09:44,820
watch it unfold.
832
01:09:45,160 --> 01:09:47,219
I found out
what Baek Mo Sa is after.
833
01:09:47,220 --> 01:09:49,129
Why is he taking things this far?
834
01:09:49,130 --> 01:09:50,630
You're standing there again, right?
835
01:09:51,160 --> 01:09:53,130
I know you better than anyone.
836
01:09:53,260 --> 01:09:55,598
In the end,
we were the ones who got sacrificed.
837
01:09:55,599 --> 01:09:57,470
I have another idea.
838
01:09:57,639 --> 01:09:58,669
No.
839
01:09:59,200 --> 01:10:01,269
It's too dangerous.
We need to find another way.
840
01:10:01,570 --> 01:10:02,669
I want to trust this.
841
01:10:03,139 --> 01:10:04,979
Will that be enough
to make Baek Mo Sa move?
62013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.