Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,584 --> 00:00:52,386
Breathe, my love.
2
00:00:52,486 --> 00:00:56,157
Don't be afraid.
I'm right here with you.
3
00:00:57,024 --> 00:01:00,094
(MOTHER BREATHING DEEPLY)
4
00:01:00,194 --> 00:01:03,931
Another deep,
cleansing breath, my love.
5
00:01:05,333 --> 00:01:08,169
(BREATHING DEEPLY)
6
00:01:08,202 --> 00:01:11,872
And now a little push.
7
00:01:11,939 --> 00:01:13,707
(SIGHS DEEPLY)
8
00:01:24,585 --> 00:01:29,056
Ah! We did it! An egg!
9
00:01:29,123 --> 00:01:31,192
My egg.
10
00:01:31,259 --> 00:01:33,394
Mmm. Our egg.
11
00:01:34,462 --> 00:01:37,565
And what a
perfect egg it is.
12
00:01:37,631 --> 00:01:40,968
With a perfect child inside.
13
00:01:41,602 --> 00:01:44,805
Ko-hoh! Ko-hoh!
14
00:01:44,905 --> 00:01:48,041
Just a little look, ko-hoh,
at my new arrivals.
15
00:01:48,108 --> 00:01:50,944
No, no, my dear.
They need warmth for survival.
16
00:01:51,044 --> 00:01:54,582
Just a little peak, ko-hoh.
Move your nosy beak, ko-no.
17
00:01:54,715 --> 00:01:57,318
Oh, this waiting,
this anticipating
18
00:01:57,385 --> 00:01:59,887
the birth
of my perfect baby swan.
19
00:02:01,088 --> 00:02:03,224
Our swans, dear.
20
00:02:03,291 --> 00:02:04,725
Oh, yeah.
21
00:02:06,227 --> 00:02:09,062
* Three perfect eggs
Won't my kids be super
22
00:02:09,129 --> 00:02:11,999
* Wish that I
could look inside
and see their future
23
00:02:12,099 --> 00:02:15,002
* Will you be leaders
The pride of the flock
24
00:02:15,102 --> 00:02:17,505
* Three little chips
Off of my old block
25
00:02:17,605 --> 00:02:20,774
* Well, an apple doesn't fall
Too far from the tree
26
00:02:20,841 --> 00:02:23,010
* You'll be the
spittin' image of me
27
00:02:23,076 --> 00:02:25,746
* Spittin' image of him,
spittin' image
That's right
28
00:02:25,813 --> 00:02:27,848
* Spittin' image of him
Oh, boy.
29
00:02:27,948 --> 00:02:30,984
* All I ask is perfection
From my sons and daughters
30
00:02:31,084 --> 00:02:34,322
* Like my humble self
And all the swans before us
31
00:02:34,422 --> 00:02:36,824
* We're gonna ko-hoh
best of them all
32
00:02:36,924 --> 00:02:39,593
* Everyone will listen
When our trumpets call
33
00:02:39,660 --> 00:02:42,330
* You'll be my reflection
Everyone will see
34
00:02:42,430 --> 00:02:45,366
* You'll be the
spittin' image of me
35
00:02:45,466 --> 00:02:47,201
* Spittin' image of him,
spittin' image
36
00:02:47,301 --> 00:02:48,969
* Indeed
Spittin' image of him
37
00:02:49,102 --> 00:02:51,605
* Do you remember
when we courted?
38
00:02:51,672 --> 00:02:54,842
* How we were dancing
beak to beak
I do
39
00:02:54,942 --> 00:02:57,778
* I entranced you with my call
40
00:02:57,811 --> 00:03:01,181
* And I made your
life complete
Here, let me take a seat.
41
00:03:01,282 --> 00:03:04,618
* He can't wait till he sings
So the world will know
42
00:03:04,685 --> 00:03:08,021
* We're the best ko-hohers
In the whole ko-hoh so
43
00:03:08,121 --> 00:03:10,458
* Hush, dear mama,
I'm in ecstasy
44
00:03:10,491 --> 00:03:13,227
* They'll be the
spittin' image of me
45
00:03:13,327 --> 00:03:16,464
* The apple can't fall
too far from the tree
46
00:03:16,530 --> 00:03:19,333
* They'll be the
spittin' image of me
47
00:03:19,400 --> 00:03:22,035
* Be the spittin' image of him
48
00:03:22,135 --> 00:03:24,805
* Shoo-doop
The spittin' image of her
49
00:03:24,872 --> 00:03:28,041
* Shoo-doop
The spittin' image of him
50
00:03:28,141 --> 00:03:31,011
* An apple doesn't fall
too far from the tree
51
00:03:31,144 --> 00:03:32,646
* You'll be the spittin'
image of me
52
00:03:32,713 --> 00:03:34,748
* You'll be the spittin'
image of me
53
00:03:35,916 --> 00:03:37,685
* Oh, yeah
54
00:03:37,751 --> 00:03:40,087
You're on my foot.
Oh, no.
55
00:03:50,564 --> 00:03:53,567
(GASPING)
56
00:03:53,667 --> 00:03:58,439
At last, I am a father
with all the
pleasant duties
57
00:03:58,539 --> 00:04:02,242
and awesomeresponsibilities of fatherhood.
58
00:04:02,343 --> 00:04:07,047
Welcome, my children,
to this magnificent pond
59
00:04:07,915 --> 00:04:10,584
and the swamp adjacent.
60
00:04:11,184 --> 00:04:13,621
(BABBLING)
61
00:04:14,888 --> 00:04:17,691
Oh, you have chops,
my little one.
62
00:04:17,758 --> 00:04:20,694
I shall call you Ella.
63
00:04:20,761 --> 00:04:25,399
* Ko-hoh,
my mama done and hatched me *
64
00:04:26,266 --> 00:04:27,901
You have good pipes
65
00:04:27,968 --> 00:04:30,971
and bad grammar.
66
00:04:31,071 --> 00:04:34,742
Hmm. I shall call you Billie.
67
00:04:41,148 --> 00:04:42,483
A son.
68
00:04:42,550 --> 00:04:45,285
My own blessed son!
69
00:04:45,386 --> 00:04:48,322
Welcome, my child,
to wind and weather.
70
00:04:48,422 --> 00:04:50,791
I'll... I'll...
I'll name you Louie.
71
00:04:50,891 --> 00:04:54,061
After my father, Louie,
and his father, Louie-Louie.
72
00:04:54,161 --> 00:04:57,498
In the tradition of the great
swans before you
73
00:04:57,598 --> 00:05:00,568
let me hear your ko-hoh!
74
00:05:00,634 --> 00:05:02,135
(INAUDIBLE)
75
00:05:03,103 --> 00:05:04,137
Louie?
76
00:05:05,105 --> 00:05:06,273
(INAUDIBLE)
77
00:05:07,575 --> 00:05:09,743
Perhaps he's shy, dear.
78
00:05:09,810 --> 00:05:11,479
No need to be shy, son.
79
00:05:13,080 --> 00:05:15,015
(INAUDIBLE)
80
00:05:17,618 --> 00:05:20,788
We are all waiting to hear
your ko-hoh, Louie.
81
00:05:22,523 --> 00:05:24,992
(INAUDIBLE)
82
00:05:25,092 --> 00:05:28,796
There, there...
There must be a mistake.
83
00:05:36,136 --> 00:05:40,708
This child cannot be ours!
Someone must
have switched the eggs.
84
00:05:40,808 --> 00:05:42,443
Of course he's ours.
85
00:05:43,310 --> 00:05:45,178
He's our Louie.
86
00:05:45,278 --> 00:05:49,450
But my son is destined
to be the greatest
of all the trumpeters.
87
00:05:49,550 --> 00:05:52,720
Why, just look
at his superior parentage.
88
00:05:52,786 --> 00:05:54,855
How will he ever speak
to his friends?
89
00:05:55,523 --> 00:05:57,391
Or attract a mate?
90
00:05:57,491 --> 00:06:00,894
After all, my love,
what made you fall in love
with me was my...
91
00:06:00,994 --> 00:06:04,565
BOTH: Deep, powerful,
resonant voice.
92
00:06:06,734 --> 00:06:09,703
A father wants so much
for his children
93
00:06:10,471 --> 00:06:12,406
and now this.
94
00:06:13,407 --> 00:06:15,909
Oh, a tragedy.
What despair!
95
00:06:17,578 --> 00:06:19,847
Shh! It's a boy.
What is it?
96
00:06:19,913 --> 00:06:21,749
(GASPS) Another son?
97
00:06:21,849 --> 00:06:23,717
No, no, darling.
98
00:06:23,817 --> 00:06:27,655
We are being watched
by a human boy.
99
00:06:27,755 --> 00:06:30,190
(GASPS)
And with such big eyes.
100
00:06:42,603 --> 00:06:44,705
ELLA: Marco?
CYGNETS: Polo.
101
00:06:47,040 --> 00:06:48,275
Marco?
102
00:06:48,375 --> 00:06:50,043
CYGNETS: Polo.
103
00:06:50,110 --> 00:06:51,445
Marco!
104
00:06:51,545 --> 00:06:54,047
ALL: Polo!
105
00:06:54,114 --> 00:06:56,617
No fair.
Louie didn't say "Polo."
106
00:06:57,284 --> 00:06:58,519
Well, he can't talk.
107
00:06:59,386 --> 00:07:00,888
Can't talk?
108
00:07:01,021 --> 00:07:03,457
And he calls
himself a trumpeter swan?
109
00:07:03,524 --> 00:07:06,026
I don't think so.
110
00:07:06,093 --> 00:07:07,961
Louie can't help it.
111
00:07:08,061 --> 00:07:12,265
Father says he's,
you know, defective.
112
00:07:12,365 --> 00:07:17,370
Well, defective one,
Marco Polo is a talking game.
113
00:07:17,437 --> 00:07:20,774
And if you can't talk,
you can't play.
114
00:07:20,874 --> 00:07:22,042
Those are the rules, buddy.
115
00:07:24,311 --> 00:07:28,315
Hey! If you can't talk,
you can't play.
116
00:07:29,082 --> 00:07:31,084
You're out of here, duckie.
117
00:07:32,786 --> 00:07:35,723
A trumpeter swan
who can't trumpet?
118
00:07:35,789 --> 00:07:39,159
Oh, man, breaks my heart.
119
00:07:39,993 --> 00:07:41,595
Okay, here we go.
120
00:07:42,996 --> 00:07:45,465
(HUMMING)
121
00:07:47,234 --> 00:07:49,236
My swan dive!
122
00:07:54,007 --> 00:07:59,346
And now, Serena's all-time,
world famous cannonball!
123
00:08:01,248 --> 00:08:04,752
One, two, three,
124
00:08:05,619 --> 00:08:06,954
here I go!
125
00:08:14,261 --> 00:08:16,764
(COUGHING)
126
00:08:16,864 --> 00:08:19,533
Hi. You want
a slice of pond weed?
127
00:08:21,168 --> 00:08:22,803
I'm Serena.
What's your name?
128
00:08:26,607 --> 00:08:29,442
That's your name? No way!
129
00:08:29,543 --> 00:08:30,811
(LAUGHING)
130
00:08:32,445 --> 00:08:34,147
Hey!
131
00:08:34,214 --> 00:08:37,050
You could say goodbye, Mr...
132
00:08:42,455 --> 00:08:44,324
LOUIE: (TO HIMSELF)
It's not fair.
133
00:08:44,391 --> 00:08:46,694
Everyone has a voice but me.
134
00:08:50,664 --> 00:08:53,500
(VOCALIZING)
135
00:08:53,567 --> 00:08:56,369
You got the beat, honey.
Want to join in?
136
00:08:56,469 --> 00:08:59,006
LOUIE: If only
they knew how much.
137
00:08:59,072 --> 00:09:01,575
Sorry.
Now see what you did?
138
00:09:01,675 --> 00:09:03,744
Well, I said I was sorry.
139
00:09:03,844 --> 00:09:06,413
It's not my fault he's,
you know...
(GROWLING)
140
00:09:09,149 --> 00:09:11,484
LOUIE: The fox!
I've gotta warn them.
141
00:09:13,821 --> 00:09:15,856
Billie! Ella! Look out!
142
00:09:19,526 --> 00:09:20,994
Please let them hear me!
143
00:09:24,998 --> 00:09:28,235
Thank goodness you are safe,
my precious daughters.
144
00:09:28,335 --> 00:09:31,504
Oh, how my heart trembled.
Look!
145
00:09:32,272 --> 00:09:34,875
That human boy.
146
00:09:34,942 --> 00:09:36,710
Saved the lives
of our children.
147
00:09:37,711 --> 00:09:41,048
He has my eternal gratitude.
148
00:09:41,181 --> 00:09:42,750
When I think of what
could have happened
149
00:09:42,850 --> 00:09:45,753
with poor Louie unable
to cry out a warning.
150
00:09:45,853 --> 00:09:48,856
Although I'm sure
you did your best, son.
151
00:09:48,889 --> 00:09:50,791
LOUIE: I did try.
152
00:09:50,891 --> 00:09:53,093
Can't he see
how hard I tried?
153
00:09:53,193 --> 00:09:56,096
Everyone okay?
That was close.
154
00:09:57,097 --> 00:10:00,734
Ko-ho. Ko-ho.
155
00:10:00,801 --> 00:10:01,935
Hey, no problem.
156
00:10:11,378 --> 00:10:14,748
WOMAN: Okay, campers,
lights out, please.
157
00:10:18,986 --> 00:10:23,791
SAM:
I could spend the whole day
watching the baby swans.
158
00:10:23,891 --> 00:10:27,127
There are three cygnets.
Two of them said, "Beep."
159
00:10:28,561 --> 00:10:30,563
The third one didn't.
160
00:10:30,597 --> 00:10:32,800
I like him the best.
161
00:10:32,900 --> 00:10:34,467
I wonder why baby birds beep?
162
00:10:36,336 --> 00:10:40,640
(LAUGHING)
Why do baby birds beep?
163
00:10:40,741 --> 00:10:44,244
Is that all you can
think about, bird boy?
164
00:10:44,311 --> 00:10:46,013
What's it to you, A.G.?
165
00:10:46,113 --> 00:10:48,448
(IMITATING CHICKEN CALL)
166
00:10:48,581 --> 00:10:49,783
(LAUGHS)
167
00:10:49,850 --> 00:10:51,852
Swans are fowl!
168
00:10:51,919 --> 00:10:55,155
Besides, some of us
are trying to sleep.
So get a life, will you!
169
00:11:00,093 --> 00:11:02,462
(HUMMING UPBEAT TUNE)
170
00:11:04,097 --> 00:11:07,100
* She's so fine
She blows my mind, yeah *
171
00:11:07,167 --> 00:11:08,769
Hey, little guy.
172
00:11:08,836 --> 00:11:10,170
I'm Sam Beaver.
173
00:11:10,270 --> 00:11:12,873
You like music. Me too.
174
00:11:12,973 --> 00:11:14,141
(VOCALIZING)
175
00:11:14,207 --> 00:11:17,644
* Everybody sing along
176
00:11:17,711 --> 00:11:20,647
* We're gonna rock, baby
All night long *
177
00:11:21,715 --> 00:11:22,816
Now you try it.
178
00:11:24,551 --> 00:11:26,153
You can't sing?
179
00:11:26,219 --> 00:11:29,456
So what? Not everybody
can do everything.
180
00:11:29,522 --> 00:11:31,691
But I bet you're
a better swimmer than me.
181
00:11:32,826 --> 00:11:34,694
LOUIE:
Wait till he sees this!
182
00:11:41,234 --> 00:11:43,703
(SAM LAUGHING)
183
00:11:43,804 --> 00:11:46,473
I'm not really big
on pond shrubbery.
184
00:11:46,539 --> 00:11:49,376
Phew!
Something stinks out here!
185
00:11:49,476 --> 00:11:51,378
(COUGHING)
186
00:11:51,478 --> 00:11:55,348
And your feathered friend
doesn't smell too good either.
187
00:11:56,216 --> 00:11:58,185
You're pathetic, Beaver.
188
00:12:00,653 --> 00:12:01,654
Thanks.
189
00:12:04,758 --> 00:12:07,694
(CHUCKLES) Hey,
I like you too, little guy.
190
00:12:18,238 --> 00:12:21,909
BILLIE:
* I got the freezin', breezin'
Low-down blues *
191
00:12:24,511 --> 00:12:29,249
The chill you feel
is the result
of the onset of autumn,
192
00:12:29,349 --> 00:12:32,685
a subject about which
I have a few timely remarks.
193
00:12:33,520 --> 00:12:35,555
Ahem!
194
00:12:35,622 --> 00:12:38,025
Have you ever wondered,
children,
195
00:12:38,091 --> 00:12:43,130
why we swans have wings
attached to our rather
handsome torsos?
196
00:12:43,230 --> 00:12:44,898
Not really, Father.
197
00:12:44,965 --> 00:12:46,967
(SHUSHING)
198
00:12:47,034 --> 00:12:51,738
These mighty wings
allow us to migrate
to more temperate waters.
199
00:12:51,872 --> 00:12:54,074
Hmm-mmm.
Oh, ahem!
200
00:12:54,141 --> 00:12:56,443
Fly south to a warmer lake.
201
00:12:57,244 --> 00:12:58,578
Oh, gotcha!
202
00:12:59,746 --> 00:13:01,748
But we don't know how to fly.
203
00:13:01,815 --> 00:13:05,218
As your father,
I shall teach you.
204
00:13:05,285 --> 00:13:09,789
First, I extend my long,
elegant neck.
205
00:13:11,324 --> 00:13:15,095
Then I retract
my muscular feet.
206
00:13:16,729 --> 00:13:20,333
Then I pump my glorious wings.
207
00:13:22,435 --> 00:13:26,673
And finally, I call out
a mighty ko-hoh
208
00:13:26,773 --> 00:13:29,776
when I take to the sky.
209
00:13:29,843 --> 00:13:31,811
LOUIE:
I have to ko-hoh?
210
00:13:31,912 --> 00:13:34,114
Now I'll never be able to fly.
211
00:13:34,915 --> 00:13:35,916
Come on.
212
00:13:36,649 --> 00:13:38,485
Well, I'm gonna try.
213
00:13:38,585 --> 00:13:40,020
(PANTING)
214
00:13:41,421 --> 00:13:43,156
Amazing!
215
00:13:43,256 --> 00:13:46,593
Those guys down there
look like ants.
216
00:13:46,626 --> 00:13:50,430
Those are ants, silly.
You haven't left
the ground yet.
217
00:13:52,365 --> 00:13:54,201
(GRUNTING)
218
00:13:58,205 --> 00:13:59,539
Ko-hoo.
219
00:13:59,606 --> 00:14:01,374
Ah-ha!
220
00:14:06,479 --> 00:14:08,681
Oh! Ho-ho!
Whee.
221
00:14:11,784 --> 00:14:13,120
That's it, Ella.
222
00:14:14,554 --> 00:14:15,956
(PANTING)
223
00:14:17,124 --> 00:14:19,459
Ko-hoh!
224
00:14:19,492 --> 00:14:21,828
You're getting it, Billie.
225
00:14:21,895 --> 00:14:25,132
Louie, I can't help but notice
you're not in the air.
226
00:14:27,667 --> 00:14:29,336
You must try, son.
227
00:14:31,804 --> 00:14:33,573
* Ko-hoo
228
00:14:33,673 --> 00:14:35,742
Look at us, Father.
229
00:14:35,842 --> 00:14:38,979
Coming, girls.
You sound marvelous!
230
00:14:40,813 --> 00:14:42,582
LOUIE: Okay, I'll try.
231
00:14:48,155 --> 00:14:50,657
Hey, I'm flying.
I can do it!
232
00:14:50,757 --> 00:14:52,192
Whoa!
233
00:14:52,825 --> 00:14:54,527
Ko-hoo!
234
00:14:54,594 --> 00:14:57,998
Look at me, Father.
Oh, please, look at me.
235
00:15:00,533 --> 00:15:04,237
Stay in your own lane, buster.
You should have honked.
236
00:15:04,337 --> 00:15:07,007
That kid's a menace!
237
00:15:07,074 --> 00:15:10,577
You must keep your eye
on the sky, my boy.
238
00:15:10,677 --> 00:15:15,748
And I must find
my son a voice.
239
00:15:21,788 --> 00:15:25,125
I remember you.
You're the one who can't talk.
240
00:15:25,225 --> 00:15:28,361
How does it feel?
Is it weird?
241
00:15:28,428 --> 00:15:31,264
You know,
I bet it makes you
a great listener.
242
00:15:31,364 --> 00:15:32,699
(SERENA LAUGHING)
243
00:15:32,732 --> 00:15:34,867
Hey, want to see
my triple gainer?
244
00:15:40,473 --> 00:15:41,874
Ta-da.
245
00:15:42,909 --> 00:15:44,211
Did you like that?
246
00:15:45,979 --> 00:15:47,714
Boy, am I silly.
247
00:15:47,780 --> 00:15:51,784
You can't talk,
and I'm asking you questions.
248
00:15:51,884 --> 00:15:54,054
I'm the one who's weird.
249
00:15:54,154 --> 00:15:55,755
Duh! (LAUGHING)
250
00:15:55,822 --> 00:15:59,159
LOUIE:
She's not weird.
She's great!
251
00:15:59,259 --> 00:16:04,164
SAM: This sounds crazy,
but I think that little swan
really understood me.
252
00:16:04,264 --> 00:16:06,766
I wonder if
I'll ever see him again.
253
00:16:09,669 --> 00:16:11,004
There you are.
254
00:16:11,071 --> 00:16:13,673
Good luck, little guy.
Have a nice winter!
255
00:16:16,176 --> 00:16:18,811
SAM: I wonder how birds
know which way is south?
256
00:16:20,013 --> 00:16:22,182
Do they follow the stars?
257
00:16:22,282 --> 00:16:24,784
How do they know
which way is south?
258
00:16:43,436 --> 00:16:45,105
There it is, my children.
259
00:16:45,172 --> 00:16:46,439
Our new home.
260
00:16:46,506 --> 00:16:48,608
Red Rock Lake, Montana.
261
00:16:52,612 --> 00:16:54,347
SERENA: Last one
there's a rotten egg.
262
00:16:59,119 --> 00:17:01,654
Come on, Louie, let's explore.
263
00:17:01,788 --> 00:17:03,156
LOUIE:
She's inviting me.
264
00:17:06,359 --> 00:17:08,661
(LAUGHING)
265
00:17:10,463 --> 00:17:13,133
I have good news
for you, darling.
266
00:17:13,233 --> 00:17:17,237
(WHISPERING)
Before you know it, your son,
Louie, will be in love.
267
00:17:17,304 --> 00:17:21,141
Why... Why...
Why this is terrible news.
268
00:17:21,208 --> 00:17:22,909
Love isn't terrible.
269
00:17:23,009 --> 00:17:27,214
It is if you can't say ko-hoh
to the female of your choice.
270
00:17:27,314 --> 00:17:32,252
And you have to spend
the rest of your life
in loneliness and misery.
271
00:17:32,352 --> 00:17:34,687
Oh, you do have a point,
my love.
272
00:17:34,754 --> 00:17:36,856
I have many points
273
00:17:36,923 --> 00:17:39,926
but I am Louie's
devoted father.
274
00:17:40,760 --> 00:17:42,162
I shall act.
275
00:17:43,596 --> 00:17:45,765
I hear there are
man-made devices
276
00:17:45,832 --> 00:17:49,569
that produce sound similar
to our wild trumpeting.
277
00:17:49,669 --> 00:17:52,772
Similar but inferior,
of course.
278
00:17:52,872 --> 00:17:57,910
I shall search
for such a device
for our son.
279
00:17:58,010 --> 00:18:01,948
Even if I have to go
to the ends of the earth.
280
00:18:02,048 --> 00:18:04,117
If I may make
a suggestion, dear,
281
00:18:04,217 --> 00:18:06,719
just got to
Billings, Montana.
282
00:18:06,853 --> 00:18:08,721
It's a lot closer.
283
00:18:08,788 --> 00:18:12,692
All right. Very well,
without further ado,
I will go to Billings.
284
00:18:14,527 --> 00:18:16,863
Goodbye, my love. Ko-hoh!
285
00:18:18,631 --> 00:18:20,867
What a swan.
286
00:18:20,933 --> 00:18:22,635
I just hope he knows
what he's doing.
287
00:18:38,885 --> 00:18:40,787
(CAR ALARM BLARING)
288
00:18:40,887 --> 00:18:43,923
How do human females
put up with these
annoying love calls?
289
00:18:44,791 --> 00:18:46,058
(WHIRRING)
290
00:18:46,125 --> 00:18:50,230
Oh, my. Who would
want to mate
after hearing that?
291
00:18:52,232 --> 00:18:53,766
(TRUMPET PLAYING
SOOTHING MELODY)
292
00:18:53,833 --> 00:18:58,305
Ah-ha! Now that
is the sound
of romance.
293
00:19:17,023 --> 00:19:19,826
Ah-ha.
Now is my time to act.
294
00:19:20,927 --> 00:19:23,095
May luck go with me.
295
00:19:23,162 --> 00:19:25,365
(HORN BLARING)
Ahhh!
296
00:19:25,465 --> 00:19:28,935
Correction.
May good luck go with me.
297
00:19:29,001 --> 00:19:30,036
Here I go!
298
00:19:31,938 --> 00:19:33,306
(CRASHING)
299
00:19:34,106 --> 00:19:35,208
(SCREAMS)
300
00:19:38,611 --> 00:19:40,112
MAN:
Somebody help me!
301
00:19:51,624 --> 00:19:55,795
Help, I've been robbed
by a swan thief.
302
00:19:55,828 --> 00:19:59,232
I'll get you,
you miserable thief.
303
00:19:59,332 --> 00:20:02,635
Thief? Me? A lowly thief.
304
00:20:03,870 --> 00:20:07,006
I did it for my son.
305
00:20:07,073 --> 00:20:09,742
I only did it for my son,
Louie!
306
00:20:13,980 --> 00:20:15,147
(RIFLE FIRING)
307
00:20:19,386 --> 00:20:21,187
Huh?
308
00:20:21,254 --> 00:20:25,592
Okay, mister, let's stop
what we're doing and hand over
that weapon. Shall we?
309
00:20:25,692 --> 00:20:28,561
All right, I'm issuing you
a citation, little man.
310
00:20:28,661 --> 00:20:31,498
It is illegal to shoot here.
Oh, yes.
311
00:20:31,564 --> 00:20:35,502
This happens
to be a bird refuge.
Can you read, sir? Can you?
312
00:20:35,568 --> 00:20:38,405
Because right over there,
there is a sign.
It says, "no hunting."
313
00:20:38,505 --> 00:20:41,574
Right here.
Black and white.
"N-O H-U-N-ting."
314
00:20:41,674 --> 00:20:44,744
What would that be?
Say, no hunting, perhaps.
315
00:20:44,844 --> 00:20:46,279
It is illegal to shoot.
316
00:20:46,346 --> 00:20:47,580
The coast is clear.
317
00:20:47,680 --> 00:20:50,049
Saved by the written word.
318
00:20:50,182 --> 00:20:51,784
(LAUGHS)
319
00:20:51,851 --> 00:20:54,521
Oh, hey there.
I'm Sweets.
Who are you?
320
00:20:58,057 --> 00:21:01,127
(LAUGHING)
Hey, now I remember you.
321
00:21:01,227 --> 00:21:03,363
The one who can't talk.
322
00:21:03,430 --> 00:21:06,366
Oh, baby,
don't feel bad.
323
00:21:06,433 --> 00:21:08,067
Everybody's got something.
324
00:21:10,370 --> 00:21:12,372
You like those words, baby?
325
00:21:12,405 --> 00:21:13,940
(LAUGHING)
326
00:21:14,040 --> 00:21:17,610
Lookie here.
Humans have words
all over the place.
327
00:21:17,710 --> 00:21:19,245
On their food.
328
00:21:19,379 --> 00:21:21,213
On their tails.
(LAUGHS)
329
00:21:23,049 --> 00:21:25,818
Man, even on
their mountains.
330
00:21:25,918 --> 00:21:28,755
They can communicate
without even speaking.
331
00:21:28,888 --> 00:21:31,424
LOUIE: Wow!
This is great news!
332
00:21:31,491 --> 00:21:33,960
What did I do?
333
00:21:34,060 --> 00:21:36,796
Wait a minute, little fella,
where you going?
334
00:21:41,901 --> 00:21:44,236
(SNORING)
335
00:21:47,474 --> 00:21:48,908
LOUIE:
This is so exciting.
336
00:21:48,975 --> 00:21:51,744
I have to try to tell him.
337
00:21:51,811 --> 00:21:55,415
There's this thing
called reading and writing.
338
00:21:55,482 --> 00:21:57,517
And I have
this human friend
339
00:21:57,617 --> 00:21:59,519
who can show me how.
340
00:21:59,619 --> 00:22:02,955
What? You're not making
yourself clear, my boy.
341
00:22:03,089 --> 00:22:05,925
Then I won't be,
you know,
defective anymore.
342
00:22:05,992 --> 00:22:07,427
(YAWNING)
343
00:22:07,494 --> 00:22:09,929
I wish you could
speak to me, Louie.
344
00:22:10,963 --> 00:22:15,301
What wonderful things
you would say.
345
00:22:15,435 --> 00:22:18,438
LOUIE:
He can't understand me now,
but one day he will.
346
00:22:21,774 --> 00:22:25,277
What? What? What? What?
Louie? Louie? Wait, Louie?
347
00:22:25,344 --> 00:22:27,447
Come back, son! Look!
348
00:22:27,514 --> 00:22:30,049
I brought you a voice!
349
00:22:33,285 --> 00:22:36,155
MAN (ON RADIO):
Another chilly day
here in Billings.
350
00:22:36,222 --> 00:22:40,159
So bundle up, stay warm,
and get out the hot cocoa.
351
00:22:44,196 --> 00:22:49,135
* Cinderella dressed in yellow
Went upstairs to
kiss her fellow *
352
00:22:50,803 --> 00:22:51,871
What?
353
00:22:52,572 --> 00:22:53,573
(KNOCKING)
354
00:22:55,542 --> 00:22:57,043
Whoa! It's you.
355
00:22:57,744 --> 00:22:59,145
It can't be.
356
00:23:00,312 --> 00:23:02,314
(LAUGHING) It is you.
357
00:23:03,850 --> 00:23:05,885
Wow, little guy,
how did you find me?
358
00:23:08,254 --> 00:23:10,256
What? You stepped
in bear droppings?
359
00:23:12,992 --> 00:23:16,362
Hmm. No hunting.
360
00:23:17,163 --> 00:23:18,330
I agree.
361
00:23:18,431 --> 00:23:19,866
Why shoot animals?
362
00:23:19,932 --> 00:23:22,201
Wait a minute.
Did you just write?
363
00:23:22,268 --> 00:23:23,536
No way!
364
00:23:25,672 --> 00:23:28,340
You want to learn
to write more stuff?
365
00:23:29,876 --> 00:23:31,377
And read too?
366
00:23:32,378 --> 00:23:34,013
Oh!
367
00:23:34,080 --> 00:23:36,248
So you can have a voice.
368
00:23:36,348 --> 00:23:38,384
You're some swan,
little guy.
369
00:23:40,620 --> 00:23:42,354
MOTHER: He's gone.
370
00:23:42,421 --> 00:23:45,391
He's... He's really,
really gone.
371
00:23:45,458 --> 00:23:46,859
BOTH: It's her fault.
372
00:23:46,926 --> 00:23:49,195
She wouldn't
let him play Marco Polo.
373
00:23:49,261 --> 00:23:52,098
And she wouldn't let him play
Duck, Duck, Goose.
374
00:23:52,198 --> 00:23:54,867
It doesn't matter
whose fault it is.
375
00:23:54,934 --> 00:23:57,770
What matters is
is that he's gone.
376
00:23:57,870 --> 00:24:01,373
I must leave
this idyllic lake
and look for him at once.
377
00:24:01,407 --> 00:24:05,578
Darling, darling,
there's just one little
matter to consider.
378
00:24:05,645 --> 00:24:08,481
We have no idea
where Louie went.
379
00:24:08,548 --> 00:24:13,953
Well, my birdly instincts
tell me he has gone south.
380
00:24:14,053 --> 00:24:16,255
Uh-huh.
Well, what about north?
381
00:24:16,388 --> 00:24:17,657
Or east?
382
00:24:17,724 --> 00:24:18,925
Or west?
383
00:24:19,058 --> 00:24:21,728
Or northeast?
Or the southeast?
384
00:24:21,761 --> 00:24:25,131
Or southwest
and northwest?
385
00:24:25,231 --> 00:24:27,600
Oh, there are
too many directions!
386
00:24:27,734 --> 00:24:30,236
We'll just have to hope
that Louie comes back.
387
00:24:30,302 --> 00:24:33,305
If he ever does come back.
388
00:24:33,405 --> 00:24:37,577
But who will I dive with
if he doesn't come back?
389
00:24:38,811 --> 00:24:40,079
(BELL RINGING)
390
00:24:40,146 --> 00:24:41,914
MRS. HAMMERBOTHAM:
Congratulations, children.
391
00:24:41,981 --> 00:24:47,353
Our special fern
is finally ready
for the science fair.
392
00:24:47,453 --> 00:24:50,823
I know we're all looking
forward to the fair.
393
00:24:50,923 --> 00:24:53,425
Aren't we, Mr. Fern?
394
00:24:53,492 --> 00:24:55,494
That's Mrs. Hammerbotham.
395
00:24:55,595 --> 00:24:58,598
She taught
me to read when
I was in first grade.
396
00:24:58,698 --> 00:25:02,268
Now remember,
boys and girls,
plants have feelings too.
397
00:25:04,704 --> 00:25:07,039
Oh! Hello, Sammy.
398
00:25:07,106 --> 00:25:11,010
Did you come to share
your special pet?
399
00:25:11,110 --> 00:25:13,279
(STUDENTS LAUGHING)
He's not my pet,
Mrs. Hammerbotham.
400
00:25:13,345 --> 00:25:15,815
But he needs to learn
how to read and write
as soon as possible.
401
00:25:16,716 --> 00:25:18,384
Sammy, Sammy, Sammy.
402
00:25:18,484 --> 00:25:19,652
(LAUGHING)
403
00:25:21,153 --> 00:25:24,957
I like the way Sammy
uses his imagination.
404
00:25:25,024 --> 00:25:26,025
Don't you, children?
405
00:25:26,559 --> 00:25:28,060
(LAUGHING)
406
00:25:28,160 --> 00:25:31,864
I'm sorry, Sammy,
but I've never
taught a swan.
407
00:25:31,964 --> 00:25:33,966
Oh, he's very well-behaved.
408
00:25:34,033 --> 00:25:36,035
And he won't mess up
the room.
409
00:25:36,135 --> 00:25:38,304
He'll even raise his wing
when he has to go to the...
410
00:25:38,370 --> 00:25:39,839
(SHOUTING)
411
00:25:39,906 --> 00:25:44,210
MRS. HAMMERBOTHAM:
Oh, dear! Now look
what's happened!
412
00:25:44,310 --> 00:25:46,145
Oh, Sammy,
don't you see?
413
00:25:46,212 --> 00:25:50,249
We can't have
this swan in class.
(LOUIE BELCHING)
414
00:25:50,349 --> 00:25:53,920
But Mrs. Hammerbotham,
you were the one who
taught me to respect
415
00:25:54,020 --> 00:25:56,522
the differences of others.
Well, yes, dear.
416
00:25:56,656 --> 00:25:59,225
You taught us
the world is a rainbow
of different colors.
417
00:25:59,325 --> 00:26:00,893
Different colors.
418
00:26:00,993 --> 00:26:03,262
Different races.
Different races.
419
00:26:03,329 --> 00:26:05,732
Different creeds.
Different creeds!
420
00:26:05,832 --> 00:26:08,868
Different species.
Different species!
421
00:26:10,036 --> 00:26:11,738
Different species?
422
00:26:11,838 --> 00:26:13,339
Did I say that?
423
00:26:16,175 --> 00:26:21,180
Oh, Sammy, dear,
sometimes Mrs. Hammerbotham
says what she thinks she means
424
00:26:21,247 --> 00:26:24,283
but that she doesn't
actually mean
to mean.
425
00:26:24,383 --> 00:26:26,753
Do you know
what I mean?
426
00:26:26,853 --> 00:26:30,857
Please. You can't
discriminate against him
just because he's poultry.
427
00:26:34,426 --> 00:26:37,529
Oh, what a little darling.
428
00:26:39,531 --> 00:26:41,367
Well...
429
00:26:41,467 --> 00:26:45,872
Now, I guess we do need
a new science project.
430
00:26:46,873 --> 00:26:48,708
What do you say, children?
431
00:26:49,475 --> 00:26:51,811
(STUDENTS CHEERING)
432
00:26:51,878 --> 00:26:53,545
LOUIE:
I'm in first grade.
433
00:26:53,646 --> 00:26:57,083
This will be your seat.
434
00:26:57,149 --> 00:27:02,121
(SCREAMING)
Let's remember to keep
our wings to ourselves.
435
00:27:13,465 --> 00:27:17,403
(LAUGHS)
We must work
on our fine motor skills.
436
00:27:19,005 --> 00:27:21,140
Is it time for recess?
437
00:27:30,416 --> 00:27:31,984
Oh, dear.
438
00:27:32,084 --> 00:27:35,788
If only our eyes weren't
on the opposite sides
of our head.
439
00:27:35,855 --> 00:27:38,090
SAM: But I like the way
you're trying, little guy.
440
00:27:43,095 --> 00:27:45,031
LOUIE: "One fine morning
in the month of May,
441
00:27:45,097 --> 00:27:48,300
"when Stuart was
three years old,
he arose early."
442
00:27:54,340 --> 00:27:57,176
"Louie". That's you?
443
00:27:57,276 --> 00:27:59,779
Wow! You have a name.
444
00:27:59,812 --> 00:28:01,280
All right, little guy.
445
00:28:01,347 --> 00:28:03,482
I mean, all right, Louie.
446
00:28:03,549 --> 00:28:06,886
Well done, Louie.
Oh, what a special
day this is.
447
00:28:06,986 --> 00:28:09,989
GIRL: All right, Louie.
Oh, you see, children
448
00:28:10,122 --> 00:28:13,292
if we try
our very, very best
449
00:28:13,325 --> 00:28:16,562
we can do anything
we set our minds to.
450
00:28:22,869 --> 00:28:26,672
Good luck, Louie.
I'll be counting
the days till camp.
451
00:28:26,739 --> 00:28:30,642
LOUIE: Wow! Honor Swan at
Billings Elementary School.
452
00:28:31,243 --> 00:28:32,879
That's me.
453
00:28:32,979 --> 00:28:34,180
Thanks a million.
454
00:28:40,152 --> 00:28:42,654
BOYD:
Hey, I got it covered.
455
00:28:42,688 --> 00:28:44,056
Here comes the great one.
456
00:28:44,156 --> 00:28:46,358
Hey!
You snooze you lose.
457
00:28:46,492 --> 00:28:48,494
Got it! Open, I'm open!
458
00:28:50,362 --> 00:28:51,931
(LAUGHING)
459
00:28:52,031 --> 00:28:53,565
Oops.
Butterfingers.
460
00:28:53,665 --> 00:28:55,001
She scores.
461
00:28:55,667 --> 00:28:57,069
Victory dance.
462
00:28:57,169 --> 00:28:59,005
(VOCALIZING)
463
00:29:00,239 --> 00:29:02,441
Ko... Ko... Ko-hoh!
464
00:29:02,541 --> 00:29:03,609
Look! Look!
465
00:29:04,676 --> 00:29:05,912
Can it be?
466
00:29:06,012 --> 00:29:09,681
Miracle of miracles,
it's Louie!
467
00:29:09,748 --> 00:29:13,185
Louie, my Louie,
oh, you're so big.
468
00:29:14,186 --> 00:29:16,022
But so thin.
469
00:29:16,088 --> 00:29:18,590
Have you been getting
enough to eat?
470
00:29:18,690 --> 00:29:20,960
Louie, my son.
471
00:29:21,060 --> 00:29:26,298
No one can imagine
the extent of our joy
at seeing you again.
472
00:29:26,398 --> 00:29:29,101
I'm sure I speak
for everyone here.
473
00:29:29,201 --> 00:29:32,238
Perhaps, you could speak
for everyone later, darling.
474
00:29:35,741 --> 00:29:39,478
What's that weird thing
on your neck, Louie?
475
00:29:39,578 --> 00:29:41,914
LOUIE:
Wait until they see this.
476
00:29:41,981 --> 00:29:43,315
Hi there.
477
00:29:45,784 --> 00:29:49,956
What? Do you think Louie
has gone cuckoo, Mother?
478
00:29:50,056 --> 00:29:51,991
Well, he was
always a creep.
479
00:29:52,091 --> 00:29:54,760
Now he's a creep
with a little baby bib.
480
00:29:56,162 --> 00:29:58,797
BILLIE: What is he doing?
LOUIE: Hi there.
481
00:30:00,266 --> 00:30:03,735
Hear me, Serena.
I did this for you.
482
00:30:03,802 --> 00:30:06,138
What are you
trying to say, Louie?
483
00:30:06,238 --> 00:30:08,007
(LAUGHING)
484
00:30:11,110 --> 00:30:12,778
Nothing's changed.
485
00:30:12,845 --> 00:30:15,181
They still
can't understand me.
486
00:30:23,755 --> 00:30:26,092
How could
I have been so stupid?
487
00:30:35,767 --> 00:30:39,671
This, my son,
is your trumpet.
488
00:30:40,706 --> 00:30:43,109
If you learn to play it,
Louie,
489
00:30:43,175 --> 00:30:46,478
you will be able to ko-hoh
like every other swan.
490
00:30:48,447 --> 00:30:50,649
May the hills echo
491
00:30:50,782 --> 00:30:53,219
with your new voice,
my son.
492
00:30:55,955 --> 00:30:57,789
(PLAYING OFF-KEY)
493
00:31:10,836 --> 00:31:14,240
Man, even for a rodent
this is tough on the ears.
494
00:31:14,340 --> 00:31:16,675
LOUIE: I'll never learn
to play this thing.
Ow!
495
00:31:25,184 --> 00:31:27,586
Now come on,
try it again.
496
00:31:27,686 --> 00:31:30,756
Man, there's
a voice inside of you
497
00:31:30,856 --> 00:31:33,025
that is dying to come out.
498
00:31:33,092 --> 00:31:37,429
Now come on,
give me some of that
sweet, sweet music.
499
00:31:39,065 --> 00:31:40,499
(PLAYING OFF-KEY)
500
00:31:45,237 --> 00:31:47,073
Oh, man,
anybody got earplugs?
501
00:31:51,243 --> 00:31:53,079
* Oh, yeah
502
00:31:53,179 --> 00:31:55,014
* Hey, hey
503
00:31:55,047 --> 00:31:58,117
* Everybody's shakin' 'em
Come on, let's jam
504
00:31:58,217 --> 00:32:01,453
* And groove to the beat
You gotta find
your feet and swing
505
00:32:03,022 --> 00:32:05,191
* I got to say
* I got to say
506
00:32:05,257 --> 00:32:08,260
* How in love, I am
* She's in love
507
00:32:08,360 --> 00:32:11,563
* With the music I hear
Everybody's here and sing
508
00:32:13,599 --> 00:32:16,102
* Join us girls and boys
509
00:32:16,202 --> 00:32:18,637
* Screamin' and making noise
510
00:32:18,737 --> 00:32:20,806
* The music goes like this
511
00:32:21,540 --> 00:32:23,709
(VOCALIZING)
512
00:32:23,809 --> 00:32:27,279
* I'm going, I'm going
Come on in
513
00:32:27,379 --> 00:32:28,780
* Join, come on
514
00:32:28,880 --> 00:32:32,451
* Make a big line now
Come, come, come on, sing *
515
00:32:38,757 --> 00:32:40,926
LOUIE: I have to find
my voice too.
516
00:32:40,993 --> 00:32:42,494
I just have to.
517
00:32:43,895 --> 00:32:45,564
(PLAYS SOFT TUNE)
518
00:32:49,735 --> 00:32:50,736
(GASPS)
519
00:32:53,805 --> 00:32:55,174
Yes.
520
00:32:56,975 --> 00:32:59,278
(CONTINUES PLAYING)
521
00:32:59,345 --> 00:33:00,812
LOUIE: Yes.
522
00:33:00,912 --> 00:33:02,914
Wow! Louie?
523
00:33:02,981 --> 00:33:04,283
Are you the one
making that sound?
524
00:33:05,917 --> 00:33:07,519
I like it.
525
00:33:07,586 --> 00:33:09,088
Play some more.
526
00:33:11,523 --> 00:33:13,325
Thank you, Louie.
527
00:33:13,425 --> 00:33:16,095
I don't know what it is,
but it's really sweet.
528
00:33:28,507 --> 00:33:29,841
MAURICE: Serena!
529
00:33:34,446 --> 00:33:35,947
Hi, Daddy.
530
00:33:36,048 --> 00:33:39,618
(LAUGHING)
Oh, there's Boyd.
531
00:33:39,685 --> 00:33:42,321
Boyd! Maurice here!
532
00:33:42,388 --> 00:33:44,290
Serena! (LAUGHING)
533
00:33:44,356 --> 00:33:46,358
Serena, say hello to Boyd.
534
00:33:46,858 --> 00:33:47,993
Hi, Boyd.
535
00:33:48,827 --> 00:33:51,497
Well, hello, Serena.
536
00:33:51,630 --> 00:33:56,535
You know,
Boyd just happens to be
the best trumpeter in Montana.
537
00:33:57,469 --> 00:33:59,571
Boyd, how about it, huh?
538
00:33:59,638 --> 00:34:02,808
Let's hear those
vocal cords vibrate.
539
00:34:03,375 --> 00:34:05,177
Ko-hoh!
540
00:34:06,912 --> 00:34:09,915
(LAUGHS HEARTILY)
Incredible.
541
00:34:11,383 --> 00:34:14,420
Serena, Serena,
come along, come along.
542
00:34:14,520 --> 00:34:16,222
Boyd is joining us
for dinner.
543
00:34:29,568 --> 00:34:31,103
MAN: Attention all units.
544
00:34:31,203 --> 00:34:33,372
Be on the lookout
for a swan thief.
545
00:34:34,506 --> 00:34:36,675
MAN: That's him.
That's the one.
546
00:34:36,775 --> 00:34:38,177
Oh, I'll get you!
547
00:34:39,878 --> 00:34:40,879
(SCREAMING)
548
00:34:41,513 --> 00:34:43,915
Stop, thief!
549
00:34:44,015 --> 00:34:46,084
OFFICER: Swan thief
spotted downtown.
550
00:34:48,587 --> 00:34:50,922
You are surrounded.
Stop where you are.
551
00:34:51,857 --> 00:34:54,260
MAN: It's that swan thief!
552
00:34:56,094 --> 00:34:58,096
Wow! They're pursuing me!
553
00:34:58,197 --> 00:35:00,632
They're pursuing me
with avengeance!
554
00:35:03,602 --> 00:35:06,472
They're going to lock me up!
555
00:35:06,572 --> 00:35:09,375
Darling,
it was just a dream.
556
00:35:09,441 --> 00:35:12,311
No! Nonsense, no!
They were after me!
557
00:35:12,411 --> 00:35:15,080
With shotguns and footcuffs
558
00:35:15,147 --> 00:35:16,748
and wingwhoppers and...
559
00:35:16,815 --> 00:35:19,151
MOTHER:
What's got into you,
darling?
560
00:35:19,218 --> 00:35:24,055
Oh, my dear, my dear,
my dear, I am nothing
but a common criminal.
561
00:35:24,156 --> 00:35:26,458
A thief!
562
00:35:26,558 --> 00:35:31,062
You see,
I procured the trumpet
without paying for it.
563
00:35:31,129 --> 00:35:33,432
MOTHER: (GASPS)
You mean you...
564
00:35:33,499 --> 00:35:34,900
You stole it?
565
00:35:34,966 --> 00:35:38,570
It is deplorable,
but true.
566
00:35:38,637 --> 00:35:41,072
But you did it for love.
567
00:35:41,139 --> 00:35:45,811
FATHER:
But I sacrificed my honor.
568
00:35:45,911 --> 00:35:49,348
Now I will never sleep
in peace again.
569
00:35:49,415 --> 00:35:53,585
There, there, dear.
You did it for Louie.
570
00:35:53,685 --> 00:35:56,322
LOUIE:
I'm sorry, Father.
571
00:35:56,422 --> 00:35:58,457
I'll get your honor back.
572
00:35:58,524 --> 00:35:59,691
I will.
573
00:36:06,432 --> 00:36:10,001
This is the heart
I never got to give you,
Serena.
574
00:36:11,670 --> 00:36:14,172
Goodbye.
I'll miss you.
575
00:36:26,618 --> 00:36:29,154
(CHILDREN CHATTERING)
576
00:36:39,731 --> 00:36:41,367
CHIEF: Welcome, campers.
577
00:36:42,634 --> 00:36:44,336
Please unpack
all your things.
578
00:36:44,403 --> 00:36:46,472
SAM: Ah!
It's great to be back.
579
00:36:46,538 --> 00:36:48,540
MAN: So I don't have to.
580
00:36:48,640 --> 00:36:50,976
A.G.: I want to see
the girls' cabins.
581
00:36:53,011 --> 00:36:54,980
(SAM PANTING)
582
00:36:55,347 --> 00:36:56,515
Louie!
583
00:36:57,749 --> 00:36:59,751
"Need to talk.
Urgent."
584
00:37:01,920 --> 00:37:03,855
LOUIE: My father
stole the trumpet.
585
00:37:05,657 --> 00:37:07,993
Your father stole
that trumpet?
586
00:37:08,059 --> 00:37:11,196
Hey, he didn't know.
It was a mistake.
587
00:37:11,263 --> 00:37:13,665
LOUIE:
But now they're after him.
588
00:37:13,732 --> 00:37:17,235
I know,
all he needs to do
is pay back the store.
589
00:37:17,336 --> 00:37:21,106
You can get a job
and earn the money
to pay for the trumpet.
590
00:37:21,206 --> 00:37:24,543
A job.
Now, what are
you qualified to do?
591
00:37:26,077 --> 00:37:28,213
Can you actually
play that thing?
592
00:37:28,280 --> 00:37:29,848
(PLAYING REVEILLE)
593
00:37:31,249 --> 00:37:32,250
That's it!
594
00:37:34,620 --> 00:37:36,121
Hey, hey. hey!
595
00:37:36,221 --> 00:37:39,391
Hey, hey, hey!
596
00:37:39,458 --> 00:37:43,194
Get over there!
Put that back!
Hey, you!
597
00:37:43,261 --> 00:37:47,198
Okay, let's go. Put that...
Hey, hey! You, stop that!
598
00:37:47,265 --> 00:37:50,702
That's my foot!
Oh, I need a vacation!
599
00:37:50,769 --> 00:37:52,604
(PLAYING REVEILLE)
600
00:37:55,206 --> 00:37:56,475
He's super, isn't he?
601
00:37:58,143 --> 00:38:00,646
He can't play the bugle.
He's a waterfowl!
602
00:38:00,746 --> 00:38:03,782
Come on, Chief.
Hire him as our camp bugler.
603
00:38:03,882 --> 00:38:06,885
I tell you,
it's lousy pay.
604
00:38:06,985 --> 00:38:09,755
That's okay.
He'll take the job anyway.
605
00:38:09,821 --> 00:38:11,890
Okay,
he can have the job.
606
00:38:13,124 --> 00:38:15,727
No problem, Chief.
607
00:38:15,794 --> 00:38:18,964
Our last bugler left
because he got
a rash on his lips.
608
00:38:19,064 --> 00:38:21,266
But don't worry,
you don't have lips.
609
00:38:23,669 --> 00:38:26,838
(PLAYING SLOW RENDITION
OF REVEILLE)
610
00:38:32,978 --> 00:38:36,515
SAM: Louie's music blows
everyone away.
611
00:38:36,615 --> 00:38:39,851
When I think of
that tiny swan
who pulled my shoelace
612
00:38:39,951 --> 00:38:43,121
Louie seems
so grown-up now.
613
00:38:43,188 --> 00:38:46,191
I wonder
what I'm gonna be
when I grow up.
614
00:38:46,257 --> 00:38:47,993
I wonder what
I'm gonna be.
615
00:38:57,335 --> 00:38:59,004
(GRUNTING)
616
00:38:59,104 --> 00:39:00,472
Wormeater!
617
00:39:00,539 --> 00:39:01,873
(CHEERING)
618
00:39:05,611 --> 00:39:08,647
You call that a spike,
feather breath?
619
00:39:09,381 --> 00:39:10,782
I quit!
620
00:39:10,849 --> 00:39:12,518
All this outdoors!
621
00:39:14,653 --> 00:39:16,321
(GRUMBLING)
622
00:39:17,122 --> 00:39:18,123
Oh!
623
00:39:20,459 --> 00:39:22,494
(MUFFLED GRUNTING)
624
00:39:22,628 --> 00:39:24,463
Phew!
625
00:39:24,530 --> 00:39:26,732
You all stink too!
626
00:39:27,733 --> 00:39:28,834
Camp!
627
00:39:29,735 --> 00:39:32,070
What a stupid place!
628
00:39:32,671 --> 00:39:34,840
I want my TV.
629
00:39:34,906 --> 00:39:38,844
(GASPS) Oh, no!
630
00:39:40,546 --> 00:39:41,980
Whoa!
631
00:39:48,487 --> 00:39:50,255
(SCREAMS)
632
00:39:52,357 --> 00:39:54,693
Ah! Whoa!
633
00:39:56,261 --> 00:39:57,763
Help, I'm drowning!
634
00:39:58,329 --> 00:40:00,265
Help! Help me!
635
00:40:00,365 --> 00:40:01,867
I'm drowning!
636
00:40:03,168 --> 00:40:05,937
Man overboard!
637
00:40:07,539 --> 00:40:08,940
Help! Somebody help!
638
00:40:10,509 --> 00:40:12,377
A.G.: Help!
I'm drowning!
639
00:40:23,522 --> 00:40:24,690
(SHOUTS)
640
00:40:31,797 --> 00:40:34,265
SAM: Oh-ho!
Great save, Louie!
641
00:40:40,038 --> 00:40:41,439
A.G.: Hey, swan.
642
00:40:43,709 --> 00:40:45,210
You did okay
643
00:40:45,944 --> 00:40:46,978
for a bird.
644
00:40:48,880 --> 00:40:50,315
CHILD: You're a hero!
645
00:40:50,381 --> 00:40:54,152
(CHANTING) Louie!
Louie! Louie! Louie!
646
00:40:54,252 --> 00:40:57,756
Louie! Louie! Louie! Louie!
647
00:41:09,835 --> 00:41:12,738
LOUIE: I never knew
someone like me
could be a hero.
648
00:41:16,474 --> 00:41:18,944
(PLAYING SOFT TUNE)
649
00:41:19,010 --> 00:41:23,649
Oh, man,
now that's music.
650
00:41:24,950 --> 00:41:27,819
Sweet, sweet music.
651
00:41:42,668 --> 00:41:44,636
(CHIEF MUMBLING)
652
00:41:49,274 --> 00:41:50,776
Kum ba yah.
653
00:41:53,879 --> 00:41:58,516
* Kum ba yah,
my Lord, kum ba yah *
654
00:41:58,617 --> 00:42:00,886
Chief asked me
to give you this.
655
00:42:00,952 --> 00:42:02,788
It's your salary.
656
00:42:02,854 --> 00:42:05,223
LOUIE:
Is it enough to pay
for my trumpet?
657
00:42:05,323 --> 00:42:08,326
Maybe, but not
for all the damage
to the store.
658
00:42:08,393 --> 00:42:11,029
You need to earn
some big money
for that.
659
00:42:11,129 --> 00:42:13,298
You can't do it
around here,
that's for sure.
660
00:42:13,364 --> 00:42:15,533
Big money is in big cities.
661
00:42:15,634 --> 00:42:16,968
LOUIE:
Then that's where I'll go.
662
00:42:21,707 --> 00:42:23,875
(PLAYING SOFT TUNE)
663
00:42:30,849 --> 00:42:34,185
CHIEF: Okay, campers,
see you next summer.
664
00:42:34,252 --> 00:42:37,388
Now, remember
what I told you.
Head east.
665
00:42:37,488 --> 00:42:38,590
Check out Chicago
666
00:42:38,657 --> 00:42:41,727
or Philadelphia
or even Boston.
667
00:42:41,827 --> 00:42:43,762
And go easy
on the baked beans.
668
00:42:47,999 --> 00:42:49,000
(PLAYS SOFT TUNE)
669
00:42:53,004 --> 00:42:56,107
You're gonna make it, big guy.
You're gonna be somebody.
670
00:43:05,583 --> 00:43:07,719
(GASPS) Look at them!
671
00:43:08,720 --> 00:43:11,189
Isn't spring romantic?
672
00:43:11,256 --> 00:43:14,459
Uh! Get a grip, Apathy.
They're crickets.
673
00:43:14,559 --> 00:43:17,629
* Love on the lake,
love me, babe *
674
00:43:17,729 --> 00:43:20,431
Oh, that voice!
675
00:43:20,531 --> 00:43:25,136
Every time he sings,
I can feel it in
my wishbones.
676
00:43:25,236 --> 00:43:29,574
Oh, you're so lucky, Serena!
He's nuts about you!
677
00:43:29,708 --> 00:43:34,212
Hey, hey, chicks,
please, back up.
Gotta talk to the gal here.
678
00:43:34,279 --> 00:43:37,048
Hey, Serena,
how about it?
679
00:43:37,115 --> 00:43:40,285
You, me,
doing that wedding thing?
680
00:43:40,385 --> 00:43:41,887
Marriage? Wow.
681
00:43:43,088 --> 00:43:44,923
Will you excuse me, Boyd?
Huh?
682
00:43:46,591 --> 00:43:50,996
She'd better stop
that silly diving bit
and make up her mind.
683
00:43:51,930 --> 00:43:54,132
Hey, I'm in demand,
you know?
684
00:43:54,232 --> 00:43:57,135
Oh, you'd be a fool
to pass him up.
685
00:43:57,235 --> 00:43:59,437
Oh, yeah, right.
686
00:43:59,570 --> 00:44:01,406
He doesn't even like to dive.
687
00:44:01,439 --> 00:44:04,676
Are you still hung up
on that loser?
688
00:44:04,776 --> 00:44:06,945
The one who's never
coming back?
689
00:44:07,012 --> 00:44:09,180
He might.
You don't know.
690
00:44:09,280 --> 00:44:10,749
Marry Boyd.
691
00:44:10,816 --> 00:44:14,452
Of course
she's going to marry Boyd.
692
00:44:14,519 --> 00:44:16,788
But, Daddy,
I'm not sure...
693
00:44:16,855 --> 00:44:21,026
Show the world that
you've something in your head
between your feathers.
694
00:44:21,126 --> 00:44:24,362
But, Daddy, shouldn't I be
feeling something more?
695
00:44:24,462 --> 00:44:26,664
Love grows on you.
696
00:44:26,765 --> 00:44:28,700
Ew! That sounds
like a fungus.
697
00:44:28,800 --> 00:44:30,135
Serena...
698
00:44:30,268 --> 00:44:31,302
Go to him.
699
00:44:32,838 --> 00:44:34,205
Ahem!
700
00:44:39,144 --> 00:44:40,812
Okay, Boyd.
701
00:44:40,946 --> 00:44:42,513
I'll do it.
702
00:44:42,613 --> 00:44:47,886
(CHUCKLES) Oh, yeah.
I'm yours or you're mine
or whatever.
703
00:44:47,953 --> 00:44:50,188
Hey, good call, babe.
704
00:44:50,288 --> 00:44:51,689
Your prince
is gonna sing to you
705
00:44:51,790 --> 00:44:55,126
every morning
and every single night.
706
00:44:55,226 --> 00:44:58,196
It'll be bliss.
I can't wait.
707
00:44:59,998 --> 00:45:03,568
* I'm your morning
and evening star
708
00:45:03,668 --> 00:45:07,172
* From my side
you'll never go far *
709
00:45:07,305 --> 00:45:09,741
BOYD: Oh!
It's gonna be beautiful.
710
00:45:09,808 --> 00:45:11,977
Oh, no, she accepts!
711
00:45:12,043 --> 00:45:13,879
Man, this is a disaster!
712
00:45:16,214 --> 00:45:17,382
(SPEAKING INDISTINCTLY)
713
00:45:17,482 --> 00:45:18,817
Getting married!
714
00:45:18,850 --> 00:45:21,652
Get that on the Internut.
715
00:45:21,719 --> 00:45:25,390
Just because we're squirrels
doesn't mean we can't have
an infrastructure.
716
00:45:27,725 --> 00:45:28,760
Getting married.
Married.
717
00:45:32,530 --> 00:45:33,564
Getting married.
718
00:45:37,168 --> 00:45:39,170
Getting married.
719
00:45:42,573 --> 00:45:44,109
Getting married.
720
00:45:48,113 --> 00:45:50,048
She's getting married?
721
00:45:50,115 --> 00:45:51,249
Heartbreak!
722
00:45:52,250 --> 00:45:55,553
Message, message, message!
723
00:45:55,620 --> 00:45:56,687
Oh!
724
00:45:56,754 --> 00:45:58,223
But first...
725
00:45:58,289 --> 00:46:00,959
A little snack for
the road, maybe?
(LAUGHING)
726
00:46:01,026 --> 00:46:02,693
Acorns!
727
00:46:02,760 --> 00:46:04,629
My favorite!
728
00:46:06,932 --> 00:46:08,599
LOUIE:
There it is, Boston.
729
00:46:21,947 --> 00:46:24,215
Oh, hi there, Louie.
730
00:46:24,282 --> 00:46:27,452
I am the senator.
Your grassroots rodent.
731
00:46:27,552 --> 00:46:31,789
My constituents
have informed me
of your arrival.
732
00:46:31,890 --> 00:46:35,560
If you need anything,
do not hesitate to
contact my aides.
733
00:46:35,660 --> 00:46:38,129
LOUIE: He's nice!
For a politician.
734
00:46:46,504 --> 00:46:48,673
Come on, come on.
What do you say?
Double or nothing?
735
00:46:48,739 --> 00:46:51,476
Uh, no, no.
736
00:46:51,576 --> 00:46:56,647
Hey, that's okay.
Plenty more suckers
where you came from.
737
00:46:56,747 --> 00:47:00,952
Forget it, buddy.
We got swans up the wazoo
here. Try Philadelphia.
738
00:47:01,086 --> 00:47:02,820
(PLAYING UPBEAT TUNE)
739
00:47:05,623 --> 00:47:08,126
A horn-playing swan!
740
00:47:08,259 --> 00:47:09,928
This I like.
741
00:47:09,995 --> 00:47:12,163
I smell...
742
00:47:12,263 --> 00:47:16,267
Cash. Oh, yes,
the green goddess.
743
00:47:16,367 --> 00:47:20,038
Let me introduce myself.
Name is Monty.
744
00:47:20,138 --> 00:47:22,840
I am a highly successful
entrepreneur
745
00:47:22,941 --> 00:47:25,510
recently relocated to
these parts.
746
00:47:27,278 --> 00:47:30,949
Oh, yeah, this card thing.
That's just a hobby.
747
00:47:31,016 --> 00:47:33,684
Looks to me like you might
have some real
earnings potential
748
00:47:33,784 --> 00:47:35,386
with that horn there.
749
00:47:35,486 --> 00:47:38,056
Have you ever considered
working with a manager?
750
00:47:38,156 --> 00:47:42,327
I can help you reels
in some big bucks.
For a small fee.
751
00:47:42,393 --> 00:47:43,995
LOUIE: I wish I knew
what a manager was.
752
00:47:44,062 --> 00:47:46,731
How about this? I get you
a gig in one of them
swan boats there.
753
00:47:46,797 --> 00:47:48,299
Trust me, swanny.
754
00:47:50,235 --> 00:47:51,869
Be back in half a honk.
755
00:47:53,671 --> 00:47:56,474
Yes, he's a horn-playing swan.
Think about it.
756
00:47:56,541 --> 00:47:59,644
He'll have the tourists
flocking all over themselves
to see this thing.
757
00:47:59,710 --> 00:48:01,712
This is an opportunity
you should not pass.
758
00:48:02,480 --> 00:48:03,714
You got a deal.
759
00:48:07,018 --> 00:48:08,653
We're in, swanny.
760
00:48:08,719 --> 00:48:13,191
We're talking dough for me...
Uh, Do Re Mi, pal. Let's go.
761
00:48:17,862 --> 00:48:20,698
(PLAYING UPBEAT TUNE)
762
00:48:20,831 --> 00:48:22,333
(PEOPLE EXCLAIMING
IN AMAZEMENT)
763
00:48:23,568 --> 00:48:25,836
Taught him everything
he knows.
764
00:48:25,903 --> 00:48:29,407
Incredible!
The swan's
gonna be a star!
765
00:48:30,275 --> 00:48:33,078
(PLAYING UPBEAT TUNE)
766
00:48:33,178 --> 00:48:37,548
* Have you heard the music
Across the Boston Lake
767
00:48:37,615 --> 00:48:39,584
* Spread the word
There's a brand-new bird
768
00:48:39,684 --> 00:48:42,220
* And, oh,
how he can play
769
00:48:42,287 --> 00:48:46,857
* When he blew that trumpet
everybody came
770
00:48:46,924 --> 00:48:50,928
* Thousands cheered, you can't
hear that the people
all shout his name
771
00:48:51,029 --> 00:48:53,764
* -Everybody say
Louie, Louie, Louie
772
00:48:53,864 --> 00:48:55,633
* Stand and take a bow
773
00:48:55,700 --> 00:48:57,868
* You hit the thing
* Baby, you're the king
774
00:48:57,935 --> 00:49:00,638
* And nothing's gonna
stop you now
Everybody sing
775
00:49:00,738 --> 00:49:02,940
* Louie, Louie, Louie
776
00:49:03,041 --> 00:49:05,043
* A brand-new star is born
777
00:49:05,110 --> 00:49:07,445
* And the people all shout
* But you better watch out
778
00:49:07,545 --> 00:49:09,880
* When Louie starts
blowing that horn.
Blow it, Louie!
779
00:49:13,985 --> 00:49:15,653
MAN:
* All right, Louie!
780
00:49:19,090 --> 00:49:21,559
* Everybody sing
Louie, Louie, Louie
781
00:49:21,626 --> 00:49:23,461
* Look what you've became
782
00:49:23,561 --> 00:49:25,763
* You're a hit for real
Tell me how it feels
783
00:49:25,896 --> 00:49:28,399
* When everybody
knows your name
784
00:49:28,466 --> 00:49:30,601
* Louie, you're the bomb
Louie, you're the whiz
785
00:49:30,668 --> 00:49:33,171
* The leader and the champ
And the best there is
786
00:49:33,238 --> 00:49:35,340
* Listen to the people
And the chatter of the birds
787
00:49:35,440 --> 00:49:37,608
* Everyone's together
And the reason is because
788
00:49:37,742 --> 00:49:39,910
* Louie, Louie, Louie
789
00:49:39,944 --> 00:49:42,180
* There's no one else the same
790
00:49:42,280 --> 00:49:44,282
* It's the final stop
'Cause you've reached
the top.
791
00:49:44,349 --> 00:49:46,517
* Everybody's gonna know
your name
792
00:49:46,617 --> 00:49:49,287
* Everybody's gonna know
your name, Louie!
793
00:49:49,420 --> 00:49:51,522
* Louie, Louie, Louie
794
00:49:51,589 --> 00:49:53,691
* Look what you became
795
00:49:53,791 --> 00:49:55,793
* You're a hit for real
*Tell me, how does it feel
796
00:49:55,860 --> 00:49:57,695
* When everybody
knows your name
797
00:49:57,795 --> 00:50:00,465
* All the way from New York
to St. Louis
798
00:50:00,598 --> 00:50:02,767
* Everybody knows the tune
799
00:50:02,833 --> 00:50:05,136
* You're the bomb, the whiz
The best there is
800
00:50:05,203 --> 00:50:07,605
* 'Cause no one plays like you
801
00:50:07,672 --> 00:50:10,108
* No one plays
like you, Louie!
802
00:50:10,175 --> 00:50:12,343
* Listen to the sound
of the rhythm
And the beat
803
00:50:12,443 --> 00:50:14,545
* Everybody's singing
And dancing in the street
804
00:50:14,612 --> 00:50:16,814
* Louie, Louie, Louie
805
00:50:18,616 --> 00:50:21,952
They love you, Louie.
You and me,
we're gonna go far.
806
00:50:22,053 --> 00:50:28,126
One day you'll be
onstage with the whole
darn-tooting Boston Pops!
807
00:50:28,193 --> 00:50:32,063
And I'll be sitting pretty
on a mountain of money.
808
00:50:32,163 --> 00:50:34,665
Lou, where you planning on
spending the night?
809
00:50:35,833 --> 00:50:37,635
LOUIE:
Here, on the lake.
810
00:50:37,702 --> 00:50:39,870
I don't think so.
811
00:50:39,970 --> 00:50:43,508
As your agent-slash-manager,
I'm here to protect you too.
812
00:50:44,475 --> 00:50:45,976
Nothing to it.
813
00:50:46,010 --> 00:50:47,878
I got a lot riding
on this swan.
814
00:50:53,818 --> 00:50:56,154
LOUIE:
This hotel looks pretty fancy.
815
00:50:59,056 --> 00:51:01,726
I don't see
any other swans.
816
00:51:01,826 --> 00:51:07,232
Excuse me, monsieur,
I'd like a single room
for my client here.
817
00:51:07,332 --> 00:51:09,867
A swan in a hotel?
818
00:51:10,000 --> 00:51:11,769
Preposterous!
819
00:51:11,836 --> 00:51:15,406
What are you talking about?
My client here's
a famous musician!
820
00:51:15,506 --> 00:51:20,178
Nonetheless,
we haven't had
great luck with musicians.
821
00:51:20,245 --> 00:51:24,849
What if he trashes the room?
Or molts in the bed?
822
00:51:24,915 --> 00:51:27,952
And then
there's the delicate
matter of lice.
823
00:51:30,621 --> 00:51:34,559
I think I got a cure
for that.
Oh, I couldn't possibly!
824
00:51:34,625 --> 00:51:35,793
(GIRL SCREAMS)
825
00:51:35,860 --> 00:51:37,928
There he is!
There's Louie!
826
00:51:39,630 --> 00:51:41,065
Can we have
your autograph?
827
00:51:41,132 --> 00:51:44,735
Will you look at that,
is this swan
a celebrity or what?
828
00:51:45,203 --> 00:51:46,871
Well...
829
00:51:46,937 --> 00:51:49,106
Just sign the
register, please.
830
00:51:49,207 --> 00:51:50,541
That's more like it.
831
00:51:51,942 --> 00:51:53,478
MAN: Very impressive.
832
00:51:53,578 --> 00:51:55,079
(BELL CLANGING)
833
00:51:58,716 --> 00:52:00,385
This way, sir.
834
00:52:01,319 --> 00:52:03,621
LOUIE: What's this?
835
00:52:03,721 --> 00:52:06,324
(WHIRRING)
836
00:52:08,959 --> 00:52:10,495
Numbers.
837
00:52:11,762 --> 00:52:13,898
They sure have
fizzy pond water here.
838
00:52:20,905 --> 00:52:24,442
This is fun.
Serena would love this.
839
00:52:24,575 --> 00:52:26,511
(KNOCKING ON DOOR)
840
00:52:29,947 --> 00:52:34,151
Ah, here we are.
Your room service order, sir.
841
00:52:34,252 --> 00:52:37,922
The kitchen was out of
the pond weeds
you requested,
842
00:52:37,988 --> 00:52:41,292
so our brilliant chef took
the liberty of substituting
843
00:52:41,359 --> 00:52:44,362
twelve watercress sandwiches,
844
00:52:44,462 --> 00:52:48,799
hold the bread.
Mmm, yummy.
845
00:52:48,933 --> 00:52:53,271
Perhaps you'd like to dine
alfresco, yes?
846
00:52:53,338 --> 00:52:56,507
He talks funny.
On the terrace?
847
00:53:03,881 --> 00:53:06,884
Thank you, sir.
You are very kind.
848
00:53:06,951 --> 00:53:08,819
Um, extra pillow, sir?
849
00:53:11,456 --> 00:53:13,624
Oh, dear.
But of course.
850
00:53:13,658 --> 00:53:16,661
You're feather sensitive.
851
00:53:16,727 --> 00:53:21,366
I'll have housekeeping
send up a king-size synthetic
straight away.
852
00:53:21,466 --> 00:53:22,633
Very good, sir.
853
00:53:32,543 --> 00:53:36,013
LOUIE:
Where are the stars?
854
00:53:36,080 --> 00:53:39,049
Don't they even have
stars in the city?
855
00:53:51,996 --> 00:53:54,699
* Serena
856
00:53:56,367 --> 00:54:00,070
* Wish you could
hear me now *
857
00:54:01,339 --> 00:54:04,108
(PLAYING SOULFUL TUNE)
858
00:54:16,587 --> 00:54:19,624
* Hear me, Serena
859
00:54:21,892 --> 00:54:25,630
* I need you near me now
860
00:54:34,071 --> 00:54:37,241
Serena, this is the best
wedding shower.
861
00:54:37,375 --> 00:54:38,776
We're having so much fun.
862
00:54:38,876 --> 00:54:40,545
SERENA:
This is such a lovely twig.
863
00:54:41,312 --> 00:54:43,314
You really
shouldn't have.
864
00:54:43,414 --> 00:54:45,916
(ALL GIGGLING)
865
00:54:45,983 --> 00:54:50,455
Wow, muck. Oh, you can never
have enough muck,
can you, girls?
866
00:54:51,722 --> 00:54:54,158
Thanks.
(SWANS SWOONING)
867
00:54:54,258 --> 00:54:57,094
Thank you, thank you,
not necessary.
868
00:54:57,227 --> 00:54:59,430
Oh, yeah, muck.
That's nice too.
869
00:55:01,632 --> 00:55:03,233
Poor Louie.
870
00:55:03,300 --> 00:55:06,337
Oh, I cannot bear
to watch this,
my love.
871
00:55:06,437 --> 00:55:08,773
I have sacrificed my honor
872
00:55:08,839 --> 00:55:10,107
for naught.
873
00:55:11,409 --> 00:55:12,843
(SNIFFLING)
874
00:55:21,486 --> 00:55:24,021
MONTY:
Here we are, Louie.
The big show.
875
00:55:24,121 --> 00:55:27,291
I told you I'd take you
right to the top.
876
00:55:27,425 --> 00:55:29,694
Whoa. Before you go
out there, Louie,
877
00:55:29,760 --> 00:55:33,297
I do have a little
contract drawn up
that I need you to sign.
878
00:55:33,431 --> 00:55:37,167
It's no big deal.
You're exclusive to me
for a billion years
879
00:55:37,267 --> 00:55:40,337
in this or any other galaxy
yet to be discovered,
yada-yada-yada.
880
00:55:40,438 --> 00:55:43,207
Just your standard
gentleman's agreement.
881
00:55:43,273 --> 00:55:45,443
Should I?
Come on, come on,
come on.
882
00:55:45,543 --> 00:55:47,545
With the cash you'll be
raking in, you'll have enough
883
00:55:47,612 --> 00:55:50,781
to buy a shiny new trumpet
and anything else you want.
884
00:55:50,848 --> 00:55:52,850
LOUIE: Enough to repay
the music store?
885
00:55:52,950 --> 00:55:54,952
How can I say no?
886
00:56:01,125 --> 00:56:02,460
Oh. yes!
887
00:56:03,628 --> 00:56:05,396
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
888
00:56:05,496 --> 00:56:10,234
put your hands together for
Louie, the trumpeter swan.
889
00:56:10,334 --> 00:56:12,236
(AUDIENCE CHEERING)
890
00:56:15,573 --> 00:56:18,743
(PLAYING UPBEAT TUNE)
891
00:56:26,250 --> 00:56:28,252
Go, Louie!
892
00:57:10,528 --> 00:57:13,363
(AUDIENCE CHEERING)
893
00:57:20,137 --> 00:57:23,641
Bravo, Lou! They loved you.
I got you booked
in the stadium on Saturday
894
00:57:23,708 --> 00:57:27,211
and I'm very close to
a major network deal.
895
00:57:27,311 --> 00:57:28,813
Here's your salary, kid.
896
00:57:31,882 --> 00:57:34,552
(LAUGHING) Payday!
897
00:57:35,820 --> 00:57:37,888
(SWITCHING CHANNELS)
898
00:57:37,955 --> 00:57:41,759
ANNOUNCER:
There's a new bird in Boston
and his name is Louie.
899
00:57:41,826 --> 00:57:45,596
He's a trumpeter swan that
really plays the trumpet.
900
00:57:45,663 --> 00:57:46,797
Louie!
901
00:57:46,897 --> 00:57:49,900
Tonight, the music of
this amazing...
902
00:57:49,934 --> 00:57:53,971
You did it, Louie!
You did it!
You're famous!
903
00:57:54,071 --> 00:57:55,673
(SWITCHES TV OFF)
904
00:57:55,773 --> 00:57:58,976
You've got
a high approval rating,
my friend.
905
00:57:59,076 --> 00:58:00,511
Well done.
(KNOCKING ON WINDOW)
906
00:58:00,611 --> 00:58:02,613
Message from the Internut.
907
00:58:04,815 --> 00:58:06,150
(WHISPERING INDISTINCTLY)
908
00:58:06,250 --> 00:58:09,253
This is terrible news!
LOUIE: What could it be?
909
00:58:09,319 --> 00:58:10,621
Okay, the message
is this,
910
00:58:10,688 --> 00:58:14,525
that your girlfriend
is gonna marry
the crooner
911
00:58:14,625 --> 00:58:17,327
with the greasy feathers.
Right, tomorrow.
912
00:58:17,427 --> 00:58:18,929
I got it! I did it!
(LAUGHING)
913
00:58:19,029 --> 00:58:20,497
Serena and Boyd?
914
00:58:20,598 --> 00:58:22,366
Why didn't you come sooner?
915
00:58:22,432 --> 00:58:25,002
All right. So, blame me.
I made a few
nut stops, okay?
916
00:58:25,102 --> 00:58:27,004
Go to her, youngster.
917
00:58:27,104 --> 00:58:30,507
You might be behind
in the polls
918
00:58:30,608 --> 00:58:33,844
but remember,
it's not over until
election day!
919
00:58:34,812 --> 00:58:36,146
Good luck, Louie.
920
00:58:36,280 --> 00:58:38,182
Lou, did you see the...
921
00:58:38,282 --> 00:58:41,451
(GASPS)
Not so fast,
you fern-eating ingrate!
922
00:58:41,518 --> 00:58:45,790
You, Louie are my property!
You're not going nowhere.
923
00:58:45,856 --> 00:58:49,193
I'm gonna clip those wings
so you'll never fly again!
924
00:58:49,293 --> 00:58:51,796
He's got scissors!
I hate scissors!
925
00:58:51,862 --> 00:58:54,965
MONTY:
Hate to do it to you, Louie,
but money is money!
926
00:58:55,032 --> 00:58:56,867
SENATOR: Stop, you!
927
00:58:59,970 --> 00:59:02,339
Hey, you, over here!
Hey, me!
928
00:59:04,541 --> 00:59:07,578
Call my aides.
I'm going in!
929
00:59:09,747 --> 00:59:12,182
(LAUGHS)
That's all right.
I'm unharmed.
930
00:59:12,249 --> 00:59:14,251
Take this!
Argh!
931
00:59:14,351 --> 00:59:17,187
MONTY: Get away from me!
Free that swan!
932
00:59:19,056 --> 00:59:23,227
SENATOR: Go, Louie!
Fly like the, uh, wind!
933
00:59:23,327 --> 00:59:26,664
Are we nice
and comfy there?
MONTY: Come on!
934
00:59:28,933 --> 00:59:32,269
(WHISPERING)
Quiet, it's about to start.
Serena, here she comes.
935
00:59:38,676 --> 00:59:39,744
LOUIE: Oh, no!
936
00:59:39,844 --> 00:59:41,511
Traffic!
(QUACKING)
937
00:59:48,585 --> 00:59:52,389
Whoa!
Sorry, Mr. Presidents.
I've got to hurry.
938
00:59:52,456 --> 00:59:54,892
Oh, heaven knows...
(SOBBING)
939
00:59:54,959 --> 00:59:57,928
I have known sadness
in my lifetime.
940
00:59:58,028 --> 01:00:01,265
But never a sorrow
such as this.
941
01:00:01,365 --> 01:00:04,702
Louie will be so
heartbroken.
942
01:00:10,140 --> 01:00:12,810
LOUIE:
Oh, no, not now.
943
01:00:14,879 --> 01:00:18,282
Do you, Boyd,
take Serena
944
01:00:18,382 --> 01:00:21,819
to be your lifelong mate?
945
01:00:21,886 --> 01:00:25,389
* I do-ooh-ooh-ooh-ooh!
946
01:00:26,456 --> 01:00:31,595
And do you, Serena,
take Boyd
947
01:00:31,662 --> 01:00:34,765
to be your lifelong mate?
948
01:00:36,433 --> 01:00:39,303
Um...
(SWANS URGING)
949
01:00:39,403 --> 01:00:40,771
(LOUIE TRUMPETING)
950
01:00:40,905 --> 01:00:44,008
Whoever you are,
wait your turn.
951
01:00:44,074 --> 01:00:47,011
I haven't gotten to the part
about objections.
952
01:00:47,111 --> 01:00:49,613
(LOUIE TRUMPETING)
953
01:00:49,747 --> 01:00:51,615
Louie!
ALL: Louie!
954
01:00:51,682 --> 01:00:52,683
Oh, yeah!
955
01:00:54,451 --> 01:00:57,121
(LOUIE PLAYING ROMANTIC TUNE)
956
01:01:00,090 --> 01:01:02,092
That's beautiful.
957
01:01:02,159 --> 01:01:05,763
Okay, okay,
what does it say?
It says that
958
01:01:05,830 --> 01:01:08,165
Louie is mine
959
01:01:10,600 --> 01:01:13,771
and I am his forever.
960
01:01:13,871 --> 01:01:15,672
(SOBBING)
961
01:01:15,773 --> 01:01:17,674
So you can
talk now, huh?
962
01:01:17,775 --> 01:01:20,778
Let's see what you have to say
without your stupid horn!
963
01:01:20,811 --> 01:01:22,813
LOUIE:
Oh, no, my voice!
964
01:01:22,947 --> 01:01:23,948
(GASPS)
965
01:01:25,615 --> 01:01:29,286
(LAUGHING) There goes
your love call, songbird.
966
01:01:29,353 --> 01:01:32,622
Now get off my lake!
And don't come back!
967
01:01:33,657 --> 01:01:35,692
(BOYD LAUGHING)
968
01:01:45,002 --> 01:01:46,737
LOUIE:
"Dangerous curves ahead."
969
01:01:46,837 --> 01:01:49,673
Too bad old Boyd
never learned to read.
970
01:01:54,845 --> 01:01:55,980
(YELLS)
971
01:01:56,046 --> 01:01:58,983
BOYD: Help!
Somebody, help!
972
01:02:01,318 --> 01:02:03,587
(GROANING)
973
01:02:03,687 --> 01:02:07,191
Daddy, I love Louie.
And he loves me.
974
01:02:07,257 --> 01:02:08,725
(LAUGHING)
975
01:02:08,826 --> 01:02:12,362
I know, Serena.
I heard him
loud and clear.
976
01:02:21,705 --> 01:02:25,776
* When the moon would rise
I'd close my eyes
977
01:02:25,876 --> 01:02:29,679
* And dream of you and me
978
01:02:29,746 --> 01:02:34,384
* And tomorrow's when
I'd dream again
979
01:02:34,451 --> 01:02:37,087
* And in my dreams I'd see
980
01:02:37,888 --> 01:02:40,858
* We'd fly away
981
01:02:42,292 --> 01:02:45,963
* To a wondrous brand new day
982
01:02:46,063 --> 01:02:49,733
* And we'd sail up there
so high
983
01:02:50,868 --> 01:02:53,938
* We could touch the sky
984
01:02:55,039 --> 01:02:57,808
* We'd fly, we'd soar
985
01:02:58,809 --> 01:03:02,546
* Just you forever more
986
01:03:02,612 --> 01:03:06,283
* And the stars shine
in your eyes
987
01:03:07,384 --> 01:03:09,920
* We can touch the sky
988
01:03:10,787 --> 01:03:12,923
* You and me
989
01:03:14,124 --> 01:03:16,460
* Yeah, yeah
990
01:03:20,797 --> 01:03:24,601
* And we'll dance
upon the clouds
991
01:03:29,606 --> 01:03:32,742
* And I'll love you till I die
992
01:03:34,244 --> 01:03:37,581
* We could touch the sky
993
01:03:39,116 --> 01:03:41,251
* You and me
994
01:03:52,529 --> 01:03:55,933
I never heard your music
until today, son.
995
01:03:56,000 --> 01:03:59,836
Now I feel your voice
in my heart.
996
01:03:59,937 --> 01:04:02,606
To think I once thought
you were
997
01:04:02,639 --> 01:04:03,874
defective.
998
01:04:03,974 --> 01:04:07,811
Forgive me, Louie.
How little I knew.
999
01:04:07,945 --> 01:04:11,215
Oh, it seems
so long ago, that day
in the music store,
1000
01:04:11,281 --> 01:04:14,218
when I took...
When I...
1001
01:04:15,685 --> 01:04:16,686
(GROANS)
1002
01:04:18,788 --> 01:04:20,624
Money?
(CHUCKLES)
1003
01:04:20,690 --> 01:04:23,360
Why are you
giving me money?
1004
01:04:24,895 --> 01:04:26,296
To pay for the trumpet.
1005
01:04:26,363 --> 01:04:29,366
Oh, Louie,
this is the gift
of a lifetime!
1006
01:04:30,300 --> 01:04:32,569
Onward, my son,
1007
01:04:32,636 --> 01:04:34,371
to Billings!
1008
01:04:38,475 --> 01:04:40,210
Ah, here is Billings.
1009
01:04:40,310 --> 01:04:43,047
The scene of my crime.
1010
01:04:45,315 --> 01:04:49,486
Thank you, Louie,
for giving me the chance
to redeem my honor.
1011
01:04:55,025 --> 01:04:58,328
(GASPS)
It's that swan thief!
1012
01:05:00,730 --> 01:05:03,733
LOUIE: No!
1013
01:05:03,833 --> 01:05:05,936
MAN: He's got a gun!
No! Don't shoot!
1014
01:05:06,036 --> 01:05:07,837
LOUIE: Father!
1015
01:05:09,273 --> 01:05:11,508
No!
(GROANING)
1016
01:05:11,575 --> 01:05:13,543
The end is near.
1017
01:05:13,610 --> 01:05:18,182
Man, in his folly,
has given me
a mortal wound.
1018
01:05:20,350 --> 01:05:24,354
Oh, goodbye, beautiful world.
1019
01:05:24,421 --> 01:05:28,425
Farewell,
sweet springtimes
I have known.
1020
01:05:28,525 --> 01:05:33,197
Adieu, loyal wife
and loving children.
1021
01:05:33,297 --> 01:05:36,100
(FATHER COUGHING)
1022
01:05:36,200 --> 01:05:38,268
Now I die.
1023
01:05:38,368 --> 01:05:41,371
Gracefully, as really
1024
01:05:41,405 --> 01:05:44,908
only a swan
(COUGHING) can.
1025
01:05:50,447 --> 01:05:53,883
He's dead.
The bird is dead.
1026
01:05:53,950 --> 01:05:55,719
LOUIE: Father.
1027
01:05:55,785 --> 01:05:57,721
Oh, Father.
1028
01:05:57,787 --> 01:05:59,556
I'm so sorry, Louie.
1029
01:06:00,890 --> 01:06:05,429
Look what you've done.
You killed a trumpeter swan.
1030
01:06:05,495 --> 01:06:07,764
These birds are endangered!
1031
01:06:07,831 --> 01:06:13,637
This endangered bird
swiped a trumpet
from my store.
1032
01:06:14,904 --> 01:06:17,307
"To the storekeeper
of Billings.
1033
01:06:17,407 --> 01:06:21,411
"Enclosed please find
a whole lot of money.
1034
01:06:21,478 --> 01:06:24,814
"This will be more than enough
to pay for the trumpet
1035
01:06:24,914 --> 01:06:27,584
"and the damage
to the store.
1036
01:06:27,684 --> 01:06:29,986
"I am an honorable swan."
1037
01:06:30,087 --> 01:06:31,421
(MAN GASPS)
1038
01:06:31,488 --> 01:06:33,790
Looks like you made
a big mistake, buddy.
1039
01:06:34,658 --> 01:06:36,360
(SIREN WAILING)
1040
01:06:36,460 --> 01:06:38,362
ATTENDANT:
All right, people,
stand back.
1041
01:06:38,462 --> 01:06:41,431
Could you let us
through here, please?
We have an emergency.
1042
01:06:44,768 --> 01:06:46,503
It's just a superficial
wound, here.
1043
01:06:47,837 --> 01:06:50,874
It is? What's that?
Say what?
1044
01:06:50,974 --> 01:06:52,842
He must've just fainted.
1045
01:06:52,942 --> 01:06:56,213
Oh! I have been
at death's door
1046
01:06:56,313 --> 01:06:57,614
and now
1047
01:06:57,681 --> 01:06:59,649
I am reviving.
1048
01:06:59,716 --> 01:07:02,886
I shall once again
glide gracefully
1049
01:07:02,952 --> 01:07:05,355
on the ponds of the world.
1050
01:07:05,455 --> 01:07:06,456
Oh!
1051
01:07:06,556 --> 01:07:08,058
I want this money used
1052
01:07:08,158 --> 01:07:12,162
to help save
the trumpeters.
1053
01:07:12,229 --> 01:07:14,898
That's what I'm gonna do
when I grow up.
1054
01:07:14,998 --> 01:07:18,468
I promise you, Louie.
I'll protect you.
1055
01:07:18,535 --> 01:07:20,637
LOUIE:
My friend forever.
1056
01:07:26,376 --> 01:07:30,547
Darling, you're back.
You're back! How did it go?
1057
01:07:30,647 --> 01:07:32,182
"How did it go?"
1058
01:07:32,316 --> 01:07:35,819
(LAUGHING)
"How did it go?"
you ask.
1059
01:07:35,852 --> 01:07:39,189
There was gunfire!
There was blood!
1060
01:07:39,256 --> 01:07:41,858
No, no, not Louie!
1061
01:07:41,925 --> 01:07:44,361
Not to worry, Serena.
It was I who died.
1062
01:07:45,529 --> 01:07:46,863
LOUIE: Serena.
Louie!
1063
01:07:49,233 --> 01:07:53,870
At first,
I felt an agonizing pain
in my left shoulder
1064
01:07:53,937 --> 01:07:57,441
which I've always
considered the more beautiful
of my two shoulders.
1065
01:07:57,541 --> 01:08:00,844
Blood gushed
from my wound
in torrents
1066
01:08:00,910 --> 01:08:04,348
and I sank gracefully
to the sidewalk.
1067
01:08:04,414 --> 01:08:07,584
The police arrived.
Dozens of them.
1068
01:08:07,684 --> 01:08:11,221
How did you know all this
if you were unconscious?
1069
01:08:11,288 --> 01:08:14,724
My dear, I wish you wouldn't
interrupt when I'm telling
the story of my death.
1070
01:08:14,791 --> 01:08:16,793
Oh, of course.
1071
01:08:16,893 --> 01:08:19,396
But I'm glad
to see you home safe.
1072
01:08:19,463 --> 01:08:21,798
I always miss you
when you're gone.
1073
01:08:21,898 --> 01:08:23,400
(KISSING)
1074
01:08:23,467 --> 01:08:27,737
Although I was faint,
I passed out with dignity.
1075
01:08:27,804 --> 01:08:29,806
My life flashed before me.
1076
01:08:29,873 --> 01:08:32,776
The ponds I have known,
the winters
I have weathered,
1077
01:08:32,876 --> 01:08:35,379
the summers of
my wanton youth.
(SWANS SNORING)
1078
01:08:35,479 --> 01:08:38,315
I was certain
my time had come.
1079
01:08:38,382 --> 01:08:40,717
When, suddenly...
1080
01:08:41,451 --> 01:08:43,052
Eggs!
1081
01:08:47,391 --> 01:08:48,758
My goodness.
1082
01:08:48,825 --> 01:08:50,727
Eggs!
1083
01:08:50,794 --> 01:08:52,462
That's right, my love.
1084
01:08:52,562 --> 01:08:56,733
Louie and Serena
are going to have a family.
1085
01:08:56,766 --> 01:08:58,101
Octuplets.
1086
01:08:58,235 --> 01:09:00,069
I... I...
1087
01:09:01,137 --> 01:09:03,573
I'm speechless!
It's about time.
1088
01:09:06,009 --> 01:09:08,912
(PLAYING SOULFUL TUNE)
1089
01:09:18,154 --> 01:09:20,657
SAM: There's nothing
in this world
I like more
1090
01:09:20,757 --> 01:09:24,528
than the sound
of the trumpet of the swan.
1091
01:09:24,628 --> 01:09:28,365
How lucky we are
to inhabit
this beautiful earth.
1092
01:09:28,465 --> 01:09:32,836
How incredible
it is to look forward
to another night of sleep
1093
01:09:32,936 --> 01:09:37,374
and the light that
returns with the day.
1094
01:09:37,474 --> 01:09:42,145
I wonder why
the sun comes up every morning
after the darkness.
1095
01:09:57,193 --> 01:09:59,028
(BABBLING)
1096
01:10:01,130 --> 01:10:03,900
LOUIE:
Welcome, my children.
75283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.