All language subtitles for The.Morning.Show.2019.S02E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,362 --> 00:01:52,489 Saat membuat acara lima hari sepekan, 2 00:01:52,572 --> 00:01:55,867 52 pekan setahun, semua tak akan selalu sempurna. 3 00:01:59,454 --> 00:02:00,914 Akan ada saat-saat tak menarik. 4 00:02:00,997 --> 00:02:02,999 Akan ada ketidaksempurnaan. 5 00:02:03,083 --> 00:02:07,045 Jadi kita harus menerima saat tak menarik itu. 6 00:02:07,128 --> 00:02:10,507 Saat-saat tak menarik itu harus menjadi bagian acara. 7 00:02:10,590 --> 00:02:12,259 Tak bisa berusaha menutupi soal itu. 8 00:02:19,140 --> 00:02:21,977 Kita melihat orang datang. Orang pergi. 9 00:02:26,273 --> 00:02:29,859 Dan kita menyadari betapa semua orang bisa digantikan. 10 00:02:37,867 --> 00:02:40,161 Aku di sana selama 15 tahun. 11 00:02:41,037 --> 00:02:45,917 Aku harus pura-pura terhibur oleh empat ahli cuaca berbeda. 12 00:02:51,423 --> 00:02:56,136 Lalu kita menyadari bahwa kitalah yang bisa digantikan. 13 00:03:00,724 --> 00:03:02,976 Nah, untuk saat ini, hal-hal itu dianggap perlu. 14 00:03:03,059 --> 00:03:06,313 Lagi-lagi, Cyril, mereka mencoba menyerang ketidakseimbangan halus itu antara 15 00:03:06,396 --> 00:03:09,190 memastikan bahwa mereka mencegah penyebaran virus ini... 16 00:03:09,274 --> 00:03:10,609 Astaga. 17 00:03:10,692 --> 00:03:12,360 ...di negara di bagian dunia 18 00:03:12,444 --> 00:03:14,863 yang sejauh ini tak harus mengatasi epidemi ini 19 00:03:14,946 --> 00:03:18,617 - tanpa menimbulkan panik... - Ini Armageddon. 20 00:03:18,700 --> 00:03:21,953 Kita akan mati. Luar biasa. 21 00:03:22,537 --> 00:03:24,831 - Memang. - Kiamat. 22 00:03:25,415 --> 00:03:26,499 Astaga. 23 00:03:29,169 --> 00:03:32,505 Aku harus pulang. Bersama anak-anakku. 24 00:03:34,299 --> 00:03:35,467 Kapan kau pergi? 25 00:03:36,509 --> 00:03:38,929 Saat ini aku tak bisa. 26 00:03:39,763 --> 00:03:42,015 Bepergian bukan ide bagus. 27 00:03:43,767 --> 00:03:46,978 Jadi, kurasa kita punya, berapa, beberapa hari lagi dari dua pekan kita? 28 00:03:47,062 --> 00:03:49,981 Setidaknya pihak berwenang Italia memaksa itu karena mereka... 29 00:03:50,065 --> 00:03:52,108 - Itu boleh? - Boleh, tak boleh, 30 00:03:52,192 --> 00:03:54,527 tak ada bedanya. Aku tak bisa hentikan waktu. 31 00:03:55,654 --> 00:03:57,197 Maksudku, aku minta maaf. 32 00:03:57,781 --> 00:03:59,783 Jangan minta maaf. Itu membuatmu tampak lemah. 33 00:04:03,453 --> 00:04:04,537 Hei, Paola. 34 00:04:05,664 --> 00:04:07,457 ...229 kasus dikonfirmasi... 35 00:04:08,416 --> 00:04:09,501 Ada apa? 36 00:04:09,584 --> 00:04:12,128 ...akan terus meningkat dengan semua negara tetangga, 37 00:04:12,212 --> 00:04:14,047 karena perbatasan terbuka di Eropa... 38 00:04:14,839 --> 00:04:16,966 Karena aku akan pergi, aku ingin menanyakan sesuatu. 39 00:04:17,591 --> 00:04:19,928 Aku telah memikirkannya selama beberapa hari ini. 40 00:04:22,013 --> 00:04:27,561 Tetapi... Aku belum bisa menemukan saat yang tepat menyatakannya. 41 00:04:29,479 --> 00:04:31,064 Tetapi kini aku akan pergi... 42 00:04:39,406 --> 00:04:41,658 Apa kau bisa menghapus wawancaraku? 43 00:04:41,741 --> 00:04:45,704 ...Alun-alun San Marco, awal siang ini di Venesia. 44 00:04:46,413 --> 00:04:50,166 Aku tahu... Bukannya aku tak memercayaimu. 45 00:04:50,792 --> 00:04:51,793 Apa kau yakin? 46 00:04:51,877 --> 00:04:53,169 Ya. 47 00:04:53,253 --> 00:04:57,549 Itulah yang tampaknya akan kaukatakan. 48 00:04:57,632 --> 00:04:59,092 Tidak. Ini bukan tentang kau. 49 00:04:59,175 --> 00:05:00,594 Aku tak percaya dunia. 50 00:05:00,677 --> 00:05:02,178 Wawancaraku akan diumumkan. 51 00:05:02,262 --> 00:05:04,222 Ini tak harus jadi salah siapa pun. 52 00:05:04,306 --> 00:05:06,892 Kau masih memedulikan anggapan orang terhadapmu. 53 00:05:06,975 --> 00:05:08,560 Tentu saja, aku peduli. 54 00:05:08,643 --> 00:05:11,229 Aku tak mau anak-anakku melihat beberapa hal di wawancara itu. 55 00:05:11,313 --> 00:05:14,274 Jangan sampai anak-anakmu mengira kau pria tiga dimensi. 56 00:05:14,357 --> 00:05:16,902 Tahukah kau? Dunia tak mau kerumitan. 57 00:05:16,985 --> 00:05:19,446 Mereka tak mau rumit. Mereka ingin hal yang mudah dicerna... 58 00:05:19,529 --> 00:05:21,948 Aku akan hapus wawancara itu, ya? 59 00:05:22,032 --> 00:05:24,659 Tak akan ada yang tahu pemikiran atau perasaan sejatimu. 60 00:05:24,743 --> 00:05:25,869 Seperti yang kausukai. 61 00:05:25,952 --> 00:05:29,956 Aku akan ambil komputerku, dan aku akan kembali, 62 00:05:30,040 --> 00:05:32,250 agar kau bisa melihat aku menghapusnya. 63 00:05:32,334 --> 00:05:34,794 Kau tak harus melakukannya di depanku. Aku memercayaimu. 64 00:05:36,880 --> 00:05:41,551 ...tak melakukan kontak dengan orang yang kembali dari Tiongkok segera. 65 00:06:07,494 --> 00:06:09,537 - Kenapa kau di sini? - Biarkan aku masuk. 66 00:06:09,621 --> 00:06:11,122 - Aku tak bisa. - Kau bisa. 67 00:06:11,206 --> 00:06:12,832 - Kau harus izinkan aku masuk. - Alex. 68 00:06:12,916 --> 00:06:15,377 Aku terpapar virus corona. Aku sedang dikarantina. 69 00:06:15,460 --> 00:06:17,212 - Aku tak peduli. - Ini tak aman. 70 00:06:17,295 --> 00:06:21,007 Aku tak peduli. Aku sudah menjalani hal buruk agar sampai di sini. 71 00:06:21,591 --> 00:06:22,717 Ya, bagaimana kau sampai ke sini? 72 00:06:22,801 --> 00:06:24,261 - Bagaimana kau menemukanku? - Biarkan aku masuk! 73 00:06:34,437 --> 00:06:36,982 Ada yang berbeda. Kau pincang? 74 00:06:55,083 --> 00:06:57,752 Kau bicara kepada Maggie Brener. 75 00:06:57,836 --> 00:06:58,962 Kau mengusirnya! 76 00:06:59,045 --> 00:07:01,214 Kenapa kau mengusir Maggie Brener? 77 00:07:01,298 --> 00:07:03,049 Bukankah kau ingin kukatakan itu? 78 00:07:03,133 --> 00:07:06,469 Kita tak berpisah baik-baik, dan aku pun akan mengusirnya. 79 00:07:06,553 --> 00:07:08,179 - Tetapi kau tak menyangkal. - Serius, 80 00:07:08,263 --> 00:07:10,724 dari semua hal yang bisa membuatmu marah kepadaku saat ini, 81 00:07:10,807 --> 00:07:12,309 aku mengusirnya? 82 00:07:12,392 --> 00:07:14,978 Kau tak menyangkal! 83 00:07:15,061 --> 00:07:17,314 Aku tak akan menghargainya dengan jawaban. 84 00:07:17,397 --> 00:07:20,609 Itu bukan urusan Maggie. Bukan urusan siapa pun. 85 00:07:20,692 --> 00:07:21,985 Kenapa kau masih bodoh? 86 00:07:22,068 --> 00:07:24,154 Tentu saja itu bukan urusan orang. 87 00:07:24,654 --> 00:07:25,906 Tetapi kau tak menyangkalnya. 88 00:07:25,989 --> 00:07:28,700 Kau tak menampiknya. Kini ada di buku. 89 00:07:30,118 --> 00:07:32,037 Itukah sebabnya kau di sini? 90 00:07:34,164 --> 00:07:35,206 Kau mau apa? 91 00:07:35,290 --> 00:07:39,461 Aku ingin kau memberi tahu semua orang bahwa kita tak bercinta. 92 00:07:40,462 --> 00:07:42,297 Jadi, kau melacakku dan terbang ke Italia? 93 00:07:42,380 --> 00:07:45,842 Ya. Aku tak akan menelepon, mengirim SMS, atau surel soal ini. 94 00:07:45,926 --> 00:07:49,137 Aku tak mau pembicaraan ini ada di Internet. 95 00:07:49,221 --> 00:07:51,014 Ini penerbangan sembilan jam, tak penting. 96 00:07:51,097 --> 00:07:54,935 Upayanya layak untuk tak dikaitkan dengan kelaminmu. 97 00:07:56,478 --> 00:07:59,439 Kurasa tindakan terbaikmu saat ini adalah membiarkannya, 98 00:07:59,522 --> 00:08:01,983 - dan tak membicarakannya. - Mudah untukmu bicara. 99 00:08:02,067 --> 00:08:03,652 Aku masih punya reputasi. 100 00:08:05,403 --> 00:08:08,114 - Alex, aku tak bisa. - Tidak. 101 00:08:08,782 --> 00:08:09,950 Kau tak boleh mengatakan tidak. 102 00:08:10,033 --> 00:08:13,119 Kau tak boleh mengatakan... Dari semua orang, kau tak boleh katakan tidak. 103 00:08:13,203 --> 00:08:14,871 Kau tak tahu apa yang telah kualami. 104 00:08:15,705 --> 00:08:17,290 Aku meninggalkan debat. 105 00:08:17,374 --> 00:08:18,458 Itu tentang aku? 106 00:08:18,541 --> 00:08:21,253 Tidak, itu tentang aku. Tetapi itu salahmu. 107 00:08:21,336 --> 00:08:23,797 - Hei, kau baik-baik? Siapa yang mati? - Aku baik-baik saja? Tidak! 108 00:08:23,880 --> 00:08:24,881 Kau melihatku? 109 00:08:24,965 --> 00:08:27,425 Apa kau mendengarkan ucapanku tadi? 110 00:08:27,509 --> 00:08:30,720 Aku menghilang sepekan setengah setelah kembali ke acara. 111 00:08:30,804 --> 00:08:32,429 Aku tak menghadiri debat. 112 00:08:32,514 --> 00:08:37,519 Aku memesan pesawat ke tengah zona berbahaya sejauh 6.400 kilometer, 113 00:08:37,601 --> 00:08:40,188 dan aku tak memberi tahu siapa pun ke mana aku pergi. 114 00:08:40,688 --> 00:08:43,900 Apa semua ini seperti sesuatu yang akan dilakukan orang yang baik-baik saja? 115 00:08:45,318 --> 00:08:48,780 Kurasa tak ada yang baik-baik saja, jadi kau didampingi orang tepat. 116 00:08:48,863 --> 00:08:52,701 Astaga. Yang benar saja. Singkirkan Mitch si Filsuf. 117 00:08:52,784 --> 00:08:54,786 Dia tak secerdas perkiraanmu, ya? 118 00:08:54,869 --> 00:08:56,621 Kau harus mengeluarkan pernyataan. 119 00:08:56,705 --> 00:08:59,958 - Kau dan aku tak pernah bercinta. - Alex, aku tak mau berbohong lagi. 120 00:09:00,041 --> 00:09:01,251 Yang benar saja. 121 00:09:01,334 --> 00:09:04,421 Sungguh? Kini kau terlalu baik untuk berbohong? 122 00:09:04,504 --> 00:09:06,631 Kau terlalu baik untuk berbohong saat itu merusak hidupku? 123 00:09:06,715 --> 00:09:09,801 Kenapa aku harus berbohong? Kenapa itu akan merusak hidupmu? 124 00:09:09,885 --> 00:09:12,470 Karena aku berbohong di televisi nasional, 125 00:09:12,554 --> 00:09:14,055 ketika Laura Peterson 126 00:09:14,139 --> 00:09:16,850 mengajukan pertanyaan mengkritik tentang 127 00:09:16,933 --> 00:09:19,144 "Apa jenis hubunganmu dengan Mitch Kessler"? 128 00:09:19,227 --> 00:09:21,771 Kau sungguh berpikir itu akan merusak hidupmu? 129 00:09:21,855 --> 00:09:23,356 Dikaitkan denganku? 130 00:09:24,441 --> 00:09:27,110 Bagaimana kehidupanmu, saat dikaitkan denganmu? 131 00:09:27,193 --> 00:09:29,738 Kau kehilangan kariermu? Apa keluargamu runtuh? 132 00:09:29,821 --> 00:09:32,282 Kau dikucilkan oleh masyarakat sopan? 133 00:09:32,782 --> 00:09:36,244 Apa kehidupanmu masih bermakna atau punya tujuan? 134 00:09:38,413 --> 00:09:42,709 Tak ada yang akan menghormatiku jika mereka pikir aku tidur denganmu. 135 00:09:50,217 --> 00:09:51,259 Baik, akan kulakukan. 136 00:09:55,263 --> 00:09:57,641 Aku sudah banyak melakukan hal yang kusesali. 137 00:09:58,350 --> 00:10:01,645 Aku membuat berapa keputusan buruk. Hal-hal yang tak kubanggakan. 138 00:10:03,521 --> 00:10:06,524 Tetapi, walau aku merasa menyesal, 139 00:10:07,192 --> 00:10:11,238 akulah orang yang melakukan hal-hal itu. Jadi, aku tahu aku tak sempurna. 140 00:10:12,822 --> 00:10:16,243 Dan aku mengira bahwa kau melakukan ini 141 00:10:16,868 --> 00:10:19,621 agar Lizzy tak tahu, 142 00:10:19,704 --> 00:10:22,332 atau Jason tak tampak bodoh, 143 00:10:22,415 --> 00:10:27,003 tetapi hanya fakta bahwa bercinta denganku berdasarkan sama-sama suka, 144 00:10:27,087 --> 00:10:32,133 begitu buruk hingga akan mengakhiri hidupmu. 145 00:10:33,343 --> 00:10:37,097 Akan kulakukan. Itu tak penting. 146 00:10:37,681 --> 00:10:40,183 Tak apa. Ada hal lain? 147 00:10:40,267 --> 00:10:42,978 Hei. Apa kau melihat di mana kutinggalkan rokokku? 148 00:10:46,690 --> 00:10:47,857 Hai. 149 00:10:48,900 --> 00:10:49,901 Hai. 150 00:10:57,993 --> 00:11:01,413 Tak penting. Akan kutemukan itu. 151 00:11:01,496 --> 00:11:04,291 Astaga. Apa? 152 00:11:04,374 --> 00:11:06,668 Luar biasa. Itukah sebabnya kau tinggalkan anak-anakmu? 153 00:11:08,545 --> 00:11:11,047 Itu wanita gila dari video itu di kafe. 154 00:11:11,131 --> 00:11:13,425 Aku tak meninggalkan anak-anakku. Aku tak akan meninggalkan mereka. 155 00:11:13,508 --> 00:11:16,303 Dan kau tahu, jadi tak perlu pura-pura marah begitu, Alex. 156 00:11:16,386 --> 00:11:17,888 Aku tak tahu kau mengajak mereka ke sini. 157 00:11:17,971 --> 00:11:19,598 Apa mereka bersamamu? Seharusnya kau beri tahu aku. 158 00:11:19,681 --> 00:11:21,683 Kau salah besar. Pertama, 159 00:11:21,766 --> 00:11:24,853 - namanya Paola, dan dia tak gila. - Aku tak bertanya. 160 00:11:24,936 --> 00:11:26,521 Dia mengesankan dan dia cerdas 161 00:11:26,605 --> 00:11:28,356 dan hubungan kami indah 162 00:11:28,440 --> 00:11:31,318 - yang tak akan kurusak dengan seks. - Baik. 163 00:11:31,401 --> 00:11:33,778 - Dia pembuat dokumenter. - Dia pembuat dokumenter. 164 00:11:33,862 --> 00:11:36,489 Ya, dan dia cukup bagus. Dia berbakat. 165 00:11:36,573 --> 00:11:39,492 - Pasti dia berbakat. - Baik, jangan mulai. 166 00:11:40,243 --> 00:11:41,536 Dia musuh terburuk untuk dirinya, 167 00:11:41,620 --> 00:11:44,664 dan aku agak mengetahui soal itu, jadi, aku membantunya. 168 00:11:44,748 --> 00:11:47,834 Dengan bantuanmu, dia bisa menjadi Leni Riefenstahl berikutnya. 169 00:11:47,918 --> 00:11:50,795 Serius, apa wanita ini upaya kerasmu untuk berubah? 170 00:11:50,879 --> 00:11:54,132 - Kau hanya memutuskan untuk membantunya? - Ya, tentu. Begitu. Benar. 171 00:11:54,216 --> 00:11:56,343 Kau tahu kau bercerai dan kau boleh berkencan? 172 00:11:56,426 --> 00:11:59,804 Aku tak mau mencemarinya dengan reputasi buruk permanen telah bercinta denganku. 173 00:11:59,888 --> 00:12:02,599 Aku sama sekali tak mau dia menjadi subjek buku. 174 00:12:04,351 --> 00:12:05,727 Ya. 175 00:12:05,810 --> 00:12:07,604 Jadi, kau akan mengeluarkan pernyataan? 176 00:12:09,564 --> 00:12:13,151 Tahukah kau? Sebenarnya, kau harus menghubungi publisismu 177 00:12:13,235 --> 00:12:15,153 di depanku, dan aku harus mendengarnya... 178 00:12:15,237 --> 00:12:16,571 Publisisku meninggalkanku. 179 00:12:16,655 --> 00:12:19,783 Ya. Masuk akal. 180 00:12:19,866 --> 00:12:22,953 Baik. Jadi, kau harus menulis surat, 181 00:12:23,036 --> 00:12:25,956 dan aku harus membawa surat itu saat pergi dari rumah ini. 182 00:12:26,039 --> 00:12:27,832 - Kau mau melihatku menulis surat? - Benar. 183 00:12:27,916 --> 00:12:29,084 Baiklah. 184 00:12:29,167 --> 00:12:32,420 Aku tidak 185 00:12:32,921 --> 00:12:36,841 - meniduri Alex Levy. - Kau berengsek. 186 00:12:36,925 --> 00:12:39,844 Salam, 187 00:12:39,928 --> 00:12:41,638 Mitch Kessler. 188 00:12:41,721 --> 00:12:44,099 - Kau mau kuminta disahkan notaris? - Jangan konyol. 189 00:12:44,182 --> 00:12:45,559 Tidak. Aku perlu pernyataan asli. 190 00:12:45,642 --> 00:12:47,143 Tulis saja pernyataan asli. 191 00:12:47,227 --> 00:12:49,813 Begini, hal ini biasanya disampaikan secara elektronik... 192 00:12:49,896 --> 00:12:53,066 Aku tak peduli. Aku ingin pergi dari sini membawa surat itu. 193 00:12:53,149 --> 00:12:54,484 Maka, kau harus menunggu, 194 00:12:54,568 --> 00:12:56,319 karena aku akan harus bicara kepada pengacaraku, 195 00:12:56,403 --> 00:12:57,862 dan kami akan mengirimnya kepadamu. 196 00:12:57,946 --> 00:13:00,240 Bagaimana aku tahu kau berkata jujur? 197 00:13:00,323 --> 00:13:01,866 Kurasa kau harus memercayaiku. 198 00:13:01,950 --> 00:13:04,536 Baik. Jadi, tulis nomor barumu di secarik kertas 199 00:13:04,619 --> 00:13:07,497 agar aku bisa memeriksa jika kau berbohong kepadaku lagi. 200 00:13:15,046 --> 00:13:16,506 Selamat tinggal. 201 00:13:35,734 --> 00:13:36,985 Hei. 202 00:13:37,068 --> 00:13:38,320 Seberapa banyak kau mendengarnya? 203 00:13:38,403 --> 00:13:41,364 Beberapa. Kau seharusnya jangan membiarkan begitu. 204 00:13:43,033 --> 00:13:44,576 Itu bukan pilihanku. 205 00:13:44,659 --> 00:13:45,869 Itu pilihanmu. 206 00:13:53,793 --> 00:13:55,712 Hei. Kukira kau akan pergi. 207 00:13:55,795 --> 00:13:57,297 Tak bisa keluar dari gerbangmu. 208 00:13:57,380 --> 00:14:00,467 Anggap saja ini pertanda, kenapa kau tak meluangkan waktu sebentar? 209 00:14:00,550 --> 00:14:02,469 Tidak! Kau tak bisa memenjarakanku di sini. 210 00:14:02,552 --> 00:14:04,387 Apa ini, seperti pintu di ruang gantimu? 211 00:14:04,471 --> 00:14:07,098 Astaga. Persetan kau, Alex. 212 00:14:07,182 --> 00:14:09,142 Ini menutup pintu, tak mengunci pintu. 213 00:14:09,226 --> 00:14:11,811 Ini saranmu sejak awalnya. 214 00:14:11,895 --> 00:14:15,690 Aku tak melakukan itu agar bisa melakukan seks oral diam-diam. 215 00:14:17,943 --> 00:14:19,069 Kau bisa membiarkanku pergi? 216 00:14:20,237 --> 00:14:22,489 Baik. Maafkan aku. 217 00:14:22,572 --> 00:14:24,574 Aku tak peduli. Biarkan aku pergi. 218 00:14:24,658 --> 00:14:27,285 Apa kita bisa bicara sebentar? 219 00:14:27,369 --> 00:14:31,289 Kau jauh-jauh ke Italia untuk menemuiku. 220 00:14:31,373 --> 00:14:34,417 - Kau bisa meneleponku saja. - Kau mengganti nomormu, Bodoh. 221 00:14:34,501 --> 00:14:37,212 Kau melacakku hingga belahan dunia lain. 222 00:14:37,295 --> 00:14:40,048 Kupikir kau bisa menemukan nomor baruku. 223 00:14:41,299 --> 00:14:44,803 Aku paham hubungan kita terlalu rusak, 224 00:14:45,428 --> 00:14:47,889 dan aku tahu kita mungkin tak akan bertemu lagi, 225 00:14:49,516 --> 00:14:53,937 tetapi kau mungkin hubungan terpenting yang pernah kumiliki. 226 00:14:54,020 --> 00:14:55,605 Dan aku tak adil denganmu. 227 00:14:56,189 --> 00:14:58,024 Aku hanya ingin bicara 228 00:14:58,525 --> 00:15:03,363 dan mencoba untuk mendapatkan semacam pemahaman di antara kita 229 00:15:03,446 --> 00:15:05,198 agar kita bisa melanjutkan hidup. 230 00:15:06,032 --> 00:15:09,286 Aku tak mau menghabiskan sisa hidup dengan saling membenci. 231 00:15:12,247 --> 00:15:13,498 Apa kita bisa bicara? 232 00:15:18,169 --> 00:15:19,796 Alex, aku bermuka dua. 233 00:15:20,922 --> 00:15:23,675 Keuntungan peninjauan, hanya itu cara menjelaskannya. 234 00:15:24,759 --> 00:15:28,430 Saat itu, kurasa aku berpikir kita sedang melakukan semacam permainan. 235 00:15:30,098 --> 00:15:31,683 Itu seperti persaingan. 236 00:15:32,934 --> 00:15:36,980 Aku tak tahu kenapa aku tak bisa menerima 237 00:15:37,063 --> 00:15:39,274 ide tentang kita hanya menang sebagai tim. 238 00:15:39,983 --> 00:15:42,110 Kurasa aku lupa tentang apa yang penting. 239 00:15:44,988 --> 00:15:46,281 Aku tak bisa... 240 00:15:46,364 --> 00:15:48,283 Aku tak mau berjalan-jalan seperti ini lagi. 241 00:15:48,366 --> 00:15:50,368 Punggungku sangat sakit... Aku harus mengejar pesawat. 242 00:15:50,452 --> 00:15:52,621 - Sekarang? - Ya. Aku harus kembali bekerja. 243 00:15:53,121 --> 00:15:54,247 Bagaimana jika aku tak di rumah? 244 00:15:54,331 --> 00:15:56,750 - Kau di rumah. - Bagaimana jika tidak, Alex? 245 00:15:56,833 --> 00:15:57,918 Tetapi kau sedang dikarantina. 246 00:15:58,001 --> 00:16:00,629 Baiklah. Baik, kau harus pergi. 247 00:16:00,712 --> 00:16:03,173 Apa kau punya tanggapan atas ucapanku tadi? 248 00:16:03,256 --> 00:16:05,300 Kau mau kukatakan apa? Kau ingin kutanggapi apa? 249 00:16:05,383 --> 00:16:06,635 - Aku tak tahu. - Aku memaafkanmu? 250 00:16:06,718 --> 00:16:08,553 - Aku tak memaafkanmu. - Aku tak minta begitu... 251 00:16:08,637 --> 00:16:09,721 Jadi kau mau apa dariku? 252 00:16:09,804 --> 00:16:13,767 Aku ingin kau paham kenapa kulakukan perbuatan bodohku. 253 00:16:13,850 --> 00:16:15,435 Aku yakin memahamimu. 254 00:16:15,518 --> 00:16:17,812 Sebenarnya aku takut betapa aku memahamimu. 255 00:16:17,896 --> 00:16:20,106 Aku berjanji kau tak paham. Tidak soal ini. 256 00:16:20,190 --> 00:16:21,191 Kenapa kau begitu yakin? 257 00:16:21,274 --> 00:16:23,860 Karena jika kau yakin, kau akan tahu. 258 00:16:23,944 --> 00:16:25,862 Tak satu pun ucapanku... 259 00:16:25,946 --> 00:16:28,490 Aku tahu itu tak menebus perbuatanku. 260 00:16:28,573 --> 00:16:31,785 Aku cuma tak ingin kau berpikir itu berasal dari niat licik. 261 00:16:31,868 --> 00:16:34,955 Jadi, kau hanya kebetulan mengkhianati orang? 262 00:16:35,038 --> 00:16:36,915 Meniduri orang yang menginginkanmu? 263 00:16:36,998 --> 00:16:38,083 Atau tak menginginkanmu? 264 00:16:38,166 --> 00:16:39,918 Aku cuma tak mau kau mengira aku keji. 265 00:16:41,753 --> 00:16:44,256 Aku harus mengejar pesawat. Seperti biasa, dengan senang hati. 266 00:16:44,339 --> 00:16:46,800 Persetan kau. Astaga, 267 00:16:46,883 --> 00:16:50,262 apa kau sungguh akan mengatakan aku memerkosamu? 268 00:16:52,681 --> 00:16:54,766 Hanya memastikan, kau akan keluarkan pernyataan itu? 269 00:16:54,849 --> 00:16:56,560 Ya, akan kukeluarkan pernyataan itu. 270 00:16:56,643 --> 00:16:57,894 Asal tahu saja, 271 00:16:57,978 --> 00:17:01,231 kurasa tindakanmu denganku tak bisa dikatakan bercinta. 272 00:17:04,609 --> 00:17:07,027 Tekan tombol tiga kali untuk membuka gerbang. 273 00:17:18,081 --> 00:17:19,748 Hai, aku perlu penerbangan ke New York. 274 00:17:19,833 --> 00:17:21,501 Baik, Bu. Kapan kau ingin pergi? 275 00:17:21,584 --> 00:17:23,962 Sekarang. Aku bisa tiba di sana satu jam lagi. 276 00:17:24,045 --> 00:17:26,423 - Tak ada pesawat yang tersedia. - Jadi, kuhubungi orang lain. 277 00:17:26,506 --> 00:17:28,382 Semua orang dari Pekan Mode berusaha pergi. 278 00:17:28,466 --> 00:17:30,176 Baik, biar aku bertanya seperti ini. 279 00:17:30,260 --> 00:17:31,344 Apakah... 280 00:17:31,928 --> 00:17:34,806 Apa kau punya jet pribadi berangkat dari Milan malam ini? 281 00:17:35,432 --> 00:17:36,433 Ada, tetapi... 282 00:17:36,516 --> 00:17:38,768 Baik. Jadi, mereka membayar berapa? 283 00:17:38,852 --> 00:17:41,146 Pesawat sudah dipesan. Aku tak bisa membatalkan reservasi... 284 00:17:41,229 --> 00:17:44,608 Kau tak dengar berapa penawaranku. Mereka membayar berapa? 285 00:17:44,691 --> 00:17:47,277 - Bu, aku ada telepon lagi. - Baik. Aku akan ke sana 286 00:17:47,360 --> 00:17:49,446 dan bicara kepada seseorang yang peduli denganku. 287 00:17:49,529 --> 00:17:51,448 - Bukan itu... - Sial. 288 00:17:53,074 --> 00:17:54,409 Sial. 289 00:18:27,317 --> 00:18:28,360 Sedang apa kau? 290 00:18:28,443 --> 00:18:30,320 Aku ingin kau melihatku menghapusnya. 291 00:18:30,403 --> 00:18:33,740 Tidak. Tak apa. Maaf sudah kuungkit. 292 00:18:33,823 --> 00:18:35,283 Lihat. 293 00:18:36,576 --> 00:18:39,454 Aku akan menyeretnya... 294 00:18:43,208 --> 00:18:46,503 - Mengosongkan sampah. Hilang. - Baik. 295 00:18:47,337 --> 00:18:48,463 Dan aku pergi. 296 00:18:49,047 --> 00:18:53,218 Kenapa? Begini, aku tak segera pergi. 297 00:18:54,594 --> 00:18:55,804 Apa ini karena Alex? 298 00:18:56,388 --> 00:19:00,392 Aku akan lebih baik beberapa menit lagi. 299 00:19:00,475 --> 00:19:02,894 - Tetaplah di sini. - Sudah saatnya aku pergi. 300 00:19:02,978 --> 00:19:03,979 Apa? 301 00:19:04,062 --> 00:19:05,981 Sudah saatnya aku pergi. Kita sedang melakukan karantina. 302 00:19:06,064 --> 00:19:08,608 Aku tahu kau sebenarnya tak mau pergi, 303 00:19:08,692 --> 00:19:10,944 jadi mari kita berhenti berpura-pura. 304 00:19:11,444 --> 00:19:13,863 Terima kasih untuk semua yang kaulakukan untukku. 305 00:19:13,947 --> 00:19:16,783 Upaya perubahan ini berhasil. 306 00:19:16,866 --> 00:19:20,370 Baik. Tidak. Itu istilah Alex. 307 00:19:20,453 --> 00:19:23,248 Ya. Jangan jadi aneh soal itu. Tak apa-apa. 308 00:19:24,457 --> 00:19:30,088 Omong-omong, aku mendapat pesan dari putri profesor. 309 00:19:31,131 --> 00:19:34,885 Dan dia wafat pagi ini. 310 00:19:36,928 --> 00:19:38,889 - Dia wafat? - Ya. 311 00:19:40,974 --> 00:19:42,392 Aku akan kirim bunga. 312 00:19:42,475 --> 00:19:44,436 Aku akan menaruh namamu juga di sana. 313 00:19:45,145 --> 00:19:46,771 Ya, terima kasih. 314 00:19:47,647 --> 00:19:50,025 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 315 00:20:06,041 --> 00:20:09,044 Hei, ini Lizzy. Saat ini aku tak ada. Tinggalkan pesan. 316 00:20:09,586 --> 00:20:11,421 Hai, Sayang, ini Ibu. 317 00:20:12,422 --> 00:20:14,466 Hanya memeriksa keadaanmu. 318 00:20:14,549 --> 00:20:16,343 Aku tak yakin apa kau mencoba menghubungiku atau tidak, 319 00:20:16,426 --> 00:20:21,139 tetapi aku hanya ingin kau tahu bahwa 320 00:20:22,390 --> 00:20:24,935 ada buku yang akan terbit 321 00:20:26,019 --> 00:20:28,521 berjudul Sisi Ranjang yang Salah. 322 00:20:29,314 --> 00:20:31,358 Itu sangat bodoh. 323 00:20:33,151 --> 00:20:38,490 Dan di sana, ada hal-hal buruk tentangku. 324 00:20:38,573 --> 00:20:40,408 Tetapi hanya karena ada di buku, 325 00:20:40,492 --> 00:20:43,203 bukan berarti itu benar, ya? 326 00:20:43,995 --> 00:20:45,413 Kau hanya harus tahu itu. 327 00:20:48,708 --> 00:20:52,921 Dan aku sangat menyayangimu. 328 00:20:53,630 --> 00:20:54,839 Aku hanya sangat menyayangimu. 329 00:20:54,923 --> 00:20:57,968 Kau adalah segalanya bagiku di planet Bumi ini. 330 00:20:58,969 --> 00:21:00,095 Jadi... 331 00:21:01,846 --> 00:21:03,682 Aku ingin kau tahu itu. 332 00:21:03,765 --> 00:21:06,893 Baik, jadi, kita bicara lagi nanti. 333 00:21:46,474 --> 00:21:47,475 Sial! 334 00:21:47,559 --> 00:21:49,978 Astaga. Ya ampun. 335 00:21:53,648 --> 00:21:55,191 Baiklah. 336 00:22:01,990 --> 00:22:03,116 Astaga. 337 00:22:06,328 --> 00:22:08,079 "Belok"... 338 00:22:13,668 --> 00:22:14,920 Baiklah. 339 00:22:23,845 --> 00:22:25,388 Baiklah. 340 00:22:30,685 --> 00:22:32,270 Baiklah. 341 00:22:57,045 --> 00:22:58,380 Astaga. 342 00:22:59,839 --> 00:23:00,882 Maaf? 343 00:23:02,384 --> 00:23:03,510 ...karantina. 344 00:23:03,593 --> 00:23:06,179 Maaf, aku tak bisa mendengarmu. 345 00:23:09,266 --> 00:23:11,142 Aku tak paham ucapanmu. 346 00:23:11,226 --> 00:23:13,478 Kataku jangan menurunkan jendelamu. 347 00:23:13,562 --> 00:23:14,563 Maafkan aku. 348 00:23:14,646 --> 00:23:16,523 Tidak. Tetap turunkan. 349 00:23:16,606 --> 00:23:18,441 Baik. Baik. 350 00:23:18,525 --> 00:23:19,526 Boleh lihat tanda pengenalmu? 351 00:23:21,278 --> 00:23:22,320 Maaf. Sebentar. 352 00:23:22,404 --> 00:23:23,863 Ya, tanda pengenalku. 353 00:23:26,741 --> 00:23:28,076 Sudah berapa lama kau di sini? 354 00:23:29,119 --> 00:23:30,287 Aku tiba di sini kemarin. 355 00:23:31,037 --> 00:23:32,122 Apa kau punya tempat menginap, 356 00:23:32,205 --> 00:23:33,915 atau kau hanya berencana tidur di mobil? 357 00:23:33,999 --> 00:23:35,417 Aku sedang mengunjungi teman, 358 00:23:35,500 --> 00:23:38,044 lalu aku berkendara ke bandara semalam. 359 00:23:38,128 --> 00:23:40,839 Lalu aku menjadi... Aku tertidur, 360 00:23:40,922 --> 00:23:43,842 jadi, aku menepi karena, 361 00:23:43,925 --> 00:23:45,886 aku hanya ingin aman. Keselamatan yang utama. 362 00:23:47,220 --> 00:23:48,722 Pukul berapa penerbanganmu hari ini? 363 00:23:51,433 --> 00:23:53,977 Ya. Aku belum punya penerbangan... 364 00:23:54,060 --> 00:23:55,854 Nyonya, ada karantina. 365 00:23:55,937 --> 00:23:58,356 Jika aku boleh pergi ke bandara sekarang, 366 00:23:59,524 --> 00:24:01,109 aku baik-baik, beristirahat, siap pergi. 367 00:24:01,192 --> 00:24:05,322 Jadi, aku akan ke sana, memesan pesawatku, dan... Grazie mille. 368 00:24:08,617 --> 00:24:10,118 Aku ingin melihatmu memesan tiket pesawat. 369 00:24:12,537 --> 00:24:13,538 Baik. 370 00:24:16,416 --> 00:24:18,793 Ponselku mati. Aku tak mengisi daya ponselku. 371 00:24:19,377 --> 00:24:20,670 Aku bisa meneleponkan untukmu. 372 00:24:20,754 --> 00:24:24,925 Aku tak punya nomor. Aku tak tahu nomor siapa pun. 373 00:24:25,008 --> 00:24:26,426 Kukira kau ke sini untuk menemui teman. 374 00:24:32,349 --> 00:24:33,850 Baik. 375 00:24:37,229 --> 00:24:38,855 Siapa namanya? 376 00:24:40,065 --> 00:24:41,441 Mitch Kessler. 377 00:24:44,152 --> 00:24:46,780 Halo, apa ini Tn. Mitch Kessler? 378 00:24:46,863 --> 00:24:50,075 Ini Opsir Bianchi. Polizia municipale. 379 00:24:50,158 --> 00:24:52,744 Apa kau teman Nn. Alexandra Levy? 380 00:25:09,553 --> 00:25:12,722 SILAKAN MASUK 381 00:25:20,480 --> 00:25:21,815 Halo? 382 00:25:37,789 --> 00:25:38,873 Halo? 383 00:25:59,019 --> 00:26:02,439 Ini sarapan jika kau lapar. Ada kopi. 384 00:26:02,981 --> 00:26:05,567 Aku akan tetap di atas dan tak mengganggumu. 385 00:26:06,067 --> 00:26:08,320 Aku tak mau bicara kepadamu lagi. 386 00:26:08,820 --> 00:26:10,322 Terlalu sulit. 387 00:26:10,906 --> 00:26:13,325 Kutinggalkan pernyataan untukmu di amplop. 388 00:26:26,379 --> 00:26:27,464 Astaga. 389 00:26:51,112 --> 00:26:53,615 Astaga. Sial. 390 00:27:03,124 --> 00:27:06,545 Astaga, Alex. Kau tak harus terbang ke Italia untuk merusak barangku. 391 00:27:23,186 --> 00:27:25,355 Hei. 392 00:27:26,273 --> 00:27:27,274 Alex. 393 00:27:32,988 --> 00:27:37,492 Aku terjebak di Italia, dan aku tak tahu 394 00:27:37,576 --> 00:27:40,370 siapa aku atau apa yang seharusnya kulakukan. 395 00:27:45,375 --> 00:27:47,669 Dan aku merindukanmu. 396 00:28:02,642 --> 00:28:04,060 Itu hebat. 397 00:28:04,144 --> 00:28:06,605 Terima kasih telah mengupayakan untuk kami. 398 00:28:06,688 --> 00:28:09,524 Dia akan tiba pukul 06.00. Bagus. 399 00:28:10,108 --> 00:28:12,110 Dan untuk menegaskan, 400 00:28:12,193 --> 00:28:14,195 tak ada yang boleh tahu bosku ada di Italia. 401 00:28:15,113 --> 00:28:17,616 Benar. Terima kasih banyak. 402 00:28:18,325 --> 00:28:19,367 Katanya itu tak bisa dilakukan. 403 00:28:20,243 --> 00:28:21,703 Apa pun bisa terjadi jika kau berbohong. 404 00:28:22,287 --> 00:28:24,998 Ya. Benar. Tetapi ini akting. 405 00:28:25,081 --> 00:28:27,167 Apa kau merasa kasihan, ada orang bodoh mendapat telepon 406 00:28:27,250 --> 00:28:29,753 bahwa dia harus menjadwalkan ulang rencana penerbangannya? 407 00:28:29,836 --> 00:28:32,964 Aku tak merasa kasihan untuk siapa pun yang mampu naik pesawat pribadi. 408 00:28:33,048 --> 00:28:34,174 Kecuali kau. 409 00:28:34,257 --> 00:28:35,467 Tentu saja. 410 00:28:37,802 --> 00:28:40,347 Waktuku hingga pukul 03.00. Apa yang akan kita lakukan? 411 00:28:41,348 --> 00:28:42,599 Ayo pura-pura. 412 00:28:43,183 --> 00:28:46,561 "Siapa mantan presiden yang melewatkan potongan babi 413 00:28:46,645 --> 00:28:50,982 selagi menunjukkan keahlian gunakan kapak kepada sekelompok tukang kayu Moskow?" 414 00:28:51,066 --> 00:28:52,150 Nixon. 415 00:28:52,234 --> 00:28:53,652 - Warna apa? - Hijau. 416 00:28:54,819 --> 00:28:57,614 Apa... Tunggu. Apa itu benar? 417 00:28:57,697 --> 00:29:00,700 "Apakah Alvin, Simon, dan Theodore?" 418 00:29:01,284 --> 00:29:02,369 Itu mudah. Homo. 419 00:29:03,119 --> 00:29:04,454 Hei! 420 00:29:04,537 --> 00:29:06,915 Kau tak boleh katakan hal itu lagi! 421 00:29:06,998 --> 00:29:08,208 Aku tak menghakimi mereka. 422 00:29:08,291 --> 00:29:11,419 Itu gaya hidup yang bisa diterima bagi bajing akhir-akhir ini. 423 00:29:11,503 --> 00:29:13,463 - Itu maksudmu. - Benar! 424 00:29:13,547 --> 00:29:15,966 Mereka bajing. Baik. 425 00:29:16,049 --> 00:29:20,136 Benar. Baik, astaga. Kau akan suka yang ini. 426 00:29:20,220 --> 00:29:22,639 "Siapa pembawa acara Your Day, America 427 00:29:23,223 --> 00:29:26,893 yang menggantikan Blair Todman setelah 12 tahun menjabat?" 428 00:29:26,977 --> 00:29:29,604 - Itu tak ada di sana. - Tidak. Ada di sana. 429 00:29:29,688 --> 00:29:32,482 Baik, Laura Peterson. Astaga, kartu tua ini. 430 00:29:32,566 --> 00:29:34,317 Dia tak jauh lebih tua darimu. 431 00:29:34,401 --> 00:29:36,987 Dia lebih tua dariku. Dia akan selalu lebih tua dariku, selamanya. 432 00:29:37,070 --> 00:29:39,072 Selama-lamanya. Aku bosan. 433 00:29:39,155 --> 00:29:40,865 - Kau bosan? - Aku sangat bosan. 434 00:29:40,949 --> 00:29:44,953 Ya, kau dengar aku. Membicarakan Laura Peterson itu membosankan. 435 00:29:45,036 --> 00:29:48,248 Kami terkurung di tempat ini selama dua pekan, 436 00:29:48,331 --> 00:29:50,125 dan aku masih belum bosan. 437 00:29:50,208 --> 00:29:52,586 Dua pekan? Hanya kalian berdua? 438 00:29:55,755 --> 00:29:57,424 Apa temanmu pergi karena aku? 439 00:29:58,008 --> 00:30:00,135 - Itu bukan karena kau. - Pasti karena aku. 440 00:30:00,218 --> 00:30:04,014 Maksudku, si bungkuk cantik masuk melalui pintumu, 441 00:30:04,514 --> 00:30:08,935 terbang jauh-jauh dari Amerika Serikat untuk menemuimu. 442 00:30:09,728 --> 00:30:11,438 Aku ragu dia berpikir begitu. 443 00:30:11,521 --> 00:30:13,732 Aku telah bicara dengan dia tentangmu. 444 00:30:14,900 --> 00:30:17,569 Tak ada yang buruk. Sudah kukatakan betapa hebatnya kau, 445 00:30:18,278 --> 00:30:20,196 dan aku merusak hubungan kita. 446 00:30:20,280 --> 00:30:22,073 Jadi, jelas itu karena aku. 447 00:30:22,157 --> 00:30:25,911 Tidak. Aku terkait soal itu, kurasa. 448 00:30:25,994 --> 00:30:27,621 Atau mungkin memang kau. 449 00:30:28,204 --> 00:30:30,582 Mungkin dia tak sengaja mendengar ucapanmu tentangnya. 450 00:30:32,000 --> 00:30:33,335 Sial. 451 00:30:34,544 --> 00:30:36,254 Apa ucapanku? Sial. 452 00:30:37,380 --> 00:30:38,882 Aku berengsek. 453 00:30:38,965 --> 00:30:40,759 - Tidak. - Aku cuma... 454 00:30:41,259 --> 00:30:44,596 - Apa kita harus undang dia lagi? - Ya. Itu boleh? 455 00:30:46,973 --> 00:30:49,059 Ya. Tentu. Terserah kau. 456 00:30:49,142 --> 00:30:50,310 Baiklah. 457 00:30:51,603 --> 00:30:53,563 Aku akan mengundangnya lagi. 458 00:30:55,023 --> 00:30:57,150 Apa aku boleh minta bantuan? 459 00:30:58,068 --> 00:31:01,988 Jika kuberi kau nomornya, apa kau mau meneleponnya? 460 00:31:04,241 --> 00:31:05,367 Menelepon dia? 461 00:31:05,450 --> 00:31:07,744 Ya. Maksudku, aku bisa membantunya dengan pekerjaannya, 462 00:31:07,827 --> 00:31:10,413 tetapi koneksiku dengan orang penting tak seperti dahulu. 463 00:31:10,497 --> 00:31:12,832 Tetapi kau berkoneksi, mungkin kau bisa membantunya. 464 00:31:12,916 --> 00:31:14,876 Mengenalkannya sedikit. Tak sekarang. 465 00:31:15,627 --> 00:31:17,254 - Mungkin kelak. - Baiklah. 466 00:31:17,337 --> 00:31:19,589 Beri waktu. Dia perlu menyiapkan diri memasuki industri. 467 00:31:20,090 --> 00:31:22,717 Aku tak mau dia merasa tertekan. 468 00:31:23,843 --> 00:31:26,555 Tentu. Ya, aku bisa melakukan itu. 469 00:31:27,055 --> 00:31:28,181 Bagus. Terima kasih. 470 00:31:32,102 --> 00:31:33,144 Wah. 471 00:31:35,313 --> 00:31:38,275 Itu sangat... Maksudku... 472 00:31:39,442 --> 00:31:41,987 Berapa lama menurut kita ini ada di rumah ini? 473 00:31:42,070 --> 00:31:44,114 Entahlah. Itu hebat. 474 00:31:44,197 --> 00:31:45,782 Beberapa dari ini lucu. 475 00:31:46,533 --> 00:31:47,576 Lihatlah pria itu. 476 00:31:48,660 --> 00:31:49,744 Pria Italia tampan. 477 00:31:51,830 --> 00:31:52,998 Kau akan suka ini. 478 00:31:56,084 --> 00:31:59,838 Astaga. Itu dia. Aku kenal pria itu. 479 00:32:01,673 --> 00:32:03,174 Aku kenal pria itu. 480 00:32:04,801 --> 00:32:07,762 Jangan genit denganku dan merusak saat indah ini. 481 00:32:07,846 --> 00:32:09,556 Aku tak mencoba genit denganmu. 482 00:32:10,724 --> 00:32:12,350 Aku tak mau kau menyukaiku. 483 00:32:12,934 --> 00:32:16,187 Aku cuma tak mau kau membenciku. Hanya itu keinginanku. 484 00:32:16,271 --> 00:32:17,272 Astaga. 485 00:32:19,941 --> 00:32:20,942 Astaga, lihat ini. 486 00:32:21,026 --> 00:32:23,820 Sungguh, jadi beginilah rasanya dienyahkan. 487 00:32:23,904 --> 00:32:26,323 - Astaga. Kata itu. - Benar? 488 00:32:26,406 --> 00:32:28,658 - Lumayan. - Aku tak dienyahkan. 489 00:32:29,200 --> 00:32:32,162 Hanya ada satu 490 00:32:33,330 --> 00:32:37,042 entitas yang bisa memiliki kuasa untuk melakukan itu. 491 00:32:37,125 --> 00:32:39,794 Dan itu adalah Yang Maha Kuasa. 492 00:32:40,962 --> 00:32:43,048 Apa maksudmu? 493 00:32:43,757 --> 00:32:45,634 Serius, yang benar saja. 494 00:32:45,717 --> 00:32:46,718 Aku membuat beberapa kesalahan 495 00:32:46,801 --> 00:32:49,846 - dan aku hanya... Aku perlu tahu... - Baik. 496 00:32:49,930 --> 00:32:53,642 Baik. Kurasa mungkin bagian terbaiknya, 497 00:32:54,267 --> 00:32:57,938 yaitu kita bisa tahu apa yang sejati dalam hidup kita. 498 00:32:58,563 --> 00:33:01,191 Siapa yang bisa diandalkan dan tak bisa. 499 00:33:02,067 --> 00:33:04,861 Orang yang percaya bahwa kita memiliki 500 00:33:04,945 --> 00:33:08,573 kemampuan sebagai manusia untuk berubah. 501 00:33:10,992 --> 00:33:12,077 Siapa itu untukmu? 502 00:33:12,661 --> 00:33:15,747 Ada daftar satu orang. Dan dia tak terlalu mengenalku. 503 00:33:16,957 --> 00:33:20,377 Aku sangat menyesal begitu banyak kemalangan antara kita. 504 00:33:21,086 --> 00:33:22,295 Itu tak penting. 505 00:33:22,796 --> 00:33:26,466 Pada intinya, kita tahu betapa kita akrab. 506 00:33:31,846 --> 00:33:33,014 Ingat... 507 00:33:33,682 --> 00:33:34,724 Ingat Chili? 508 00:33:35,767 --> 00:33:36,768 Tentu. 509 00:33:37,477 --> 00:33:40,981 Aku tak pernah menceritakan ini kepada siapa pun, 510 00:33:41,064 --> 00:33:44,568 tetapi selama masa singkat setelah itu... 511 00:33:46,194 --> 00:33:47,737 Aku pikir aku hamil. 512 00:33:49,698 --> 00:33:52,742 Astaga, Alex. Maafkan aku. 513 00:33:52,826 --> 00:33:55,412 Tidak. Itu bukan hal buruk. 514 00:33:56,621 --> 00:33:59,416 Tidak. Itu bukan hal buruk, sungguh. 515 00:33:59,916 --> 00:34:05,297 Aku sangat mencintaimu. Bukan sebagai kekasih, tetapi sebagai mitra. 516 00:34:06,464 --> 00:34:09,425 Dua jiwa yang tersesat... 517 00:34:11,635 --> 00:34:12,846 saling menemukan dan... 518 00:34:14,890 --> 00:34:19,019 Hingga kita menghancurkan segalanya. 519 00:34:21,605 --> 00:34:22,981 Aku sungguh... 520 00:34:27,277 --> 00:34:28,612 Dan aku sungguh... 521 00:34:30,530 --> 00:34:31,740 Aku sungguh ingin... 522 00:34:32,657 --> 00:34:34,034 Aku sungguh ingin hamil. 523 00:34:34,117 --> 00:34:35,535 Kau tahu, aku hanya... 524 00:34:35,619 --> 00:34:37,954 Aku begadang semalaman menguras otak 525 00:34:38,829 --> 00:34:43,376 untuk melihat bagaimana aku bisa tetap hamil. 526 00:34:46,963 --> 00:34:50,592 Tetapi aku cuma terlambat haid. 527 00:34:53,929 --> 00:34:56,181 Tetapi aku tetap berkabung. 528 00:36:00,620 --> 00:36:03,248 - Apa kau tidur? - Seharusnya aku tidur. 529 00:36:04,583 --> 00:36:09,254 Aku tak bisa. Mengingat semua botol anggur yang kita minum dan penat terbang. 530 00:36:10,589 --> 00:36:12,924 Aku tak bisa nyaman. 531 00:36:13,008 --> 00:36:15,969 - Apa sofanya tak nyaman? - Tidak. Punggungku sakit. 532 00:36:16,928 --> 00:36:20,682 Hanya mendapat akibat dari gerakan dansaku tadi. 533 00:36:21,892 --> 00:36:23,268 Bagaimana bisa kubantu? 534 00:36:24,978 --> 00:36:28,523 Begini, mungkin akan membantuku jika aku berbaring di lantai keras. 535 00:36:28,607 --> 00:36:30,650 - Ya. - Kau keberatan? 536 00:36:30,734 --> 00:36:34,738 - Tidak. Itu mungkin agak kotor, jadi... - Aku tak peduli. 537 00:36:34,821 --> 00:36:35,989 Silakan. 538 00:36:39,826 --> 00:36:41,077 Paola akan kembali? 539 00:36:41,953 --> 00:36:43,371 Dia tak menjawab. 540 00:36:44,122 --> 00:36:45,790 - Maaf. - Tak apa. 541 00:36:45,874 --> 00:36:48,209 Kau keberatan jika aku ikut berbaring denganmu? 542 00:36:48,293 --> 00:36:51,588 Tidak. Ini negara bebas. Tunggu. Kita di Italia. 543 00:36:52,339 --> 00:36:53,882 Italia itu negara bebas. 544 00:36:55,425 --> 00:36:58,428 Di luar karantina pemerintah, memang. 545 00:37:02,015 --> 00:37:03,600 Itu jauh lebih baik. 546 00:37:03,683 --> 00:37:04,976 Ya. 547 00:37:08,980 --> 00:37:10,565 Aku kadang bersikap getir. 548 00:37:12,359 --> 00:37:14,027 Aku bisa menjadi kelam. 549 00:37:16,613 --> 00:37:19,366 Aku kehilangan semua yang kukira memberi makna bagi hidupku. 550 00:37:20,659 --> 00:37:22,619 Kehidupan kerjaku. Kehidupan seksku. 551 00:37:23,411 --> 00:37:24,704 Kehidupan seks kerjamu. 552 00:37:25,247 --> 00:37:27,791 - Aku serius. Ayolah. - Maaf. Aku bercanda. 553 00:37:27,874 --> 00:37:29,251 - Tak apa. - Maaf. 554 00:37:33,046 --> 00:37:37,801 Hanya saja, itu membuat kita mensyukuri segalanya. 555 00:37:40,887 --> 00:37:44,975 Jika kau dan aku, entahlah, 556 00:37:45,058 --> 00:37:49,145 bekerja di McDonald bersama, kita akan bersenang-senang. 557 00:37:49,229 --> 00:37:51,690 Apa kau tahu berapa banyak burger yang akan kita jual? 558 00:37:51,773 --> 00:37:53,066 Paling banyak. 559 00:37:53,149 --> 00:37:56,278 Seperti rekor penjualan burger sepanjang masa. 560 00:37:56,361 --> 00:37:58,196 Ya. Jelas. 561 00:37:58,280 --> 00:38:01,116 Kita akan jadi penjual burger pemenang penghargaan. 562 00:38:01,199 --> 00:38:03,994 Ya. Tim Burger 2000. 563 00:38:04,077 --> 00:38:06,496 Benar. Karena kita yang terbaik. 564 00:38:06,580 --> 00:38:07,747 Benar. Kita yang terbaik. 565 00:38:07,831 --> 00:38:09,749 - Kita terbaik atas segalanya. - Segalanya. 566 00:38:10,250 --> 00:38:11,960 Kita akan membuat burger terbaik. 567 00:38:13,128 --> 00:38:15,297 - Amat lezat. - Lezat sekali. 568 00:38:15,881 --> 00:38:17,048 Apa kau keberatan jika aku... 569 00:38:18,216 --> 00:38:20,093 Ya. Tidak, aku tak keberatan. 570 00:38:21,094 --> 00:38:23,096 - Kau nyaman? Beres? - Ya. 571 00:38:23,179 --> 00:38:24,180 Baiklah. 572 00:39:17,234 --> 00:39:18,902 ...wafat karena virus pernapasan, 573 00:39:18,985 --> 00:39:22,614 dan 27 orang saat ini dirawat di unit perawatan intensif. 574 00:39:22,697 --> 00:39:24,950 - Para pejabat di Lombardy melarang... - Hei. 575 00:39:25,033 --> 00:39:27,577 Hei. Kau terbangun. Kurasa aku bisa mengeraskan suaranya. 576 00:39:28,954 --> 00:39:31,623 Astaga. Apa aku boleh minta airmu? 577 00:39:31,706 --> 00:39:32,707 Ya. Tentu. 578 00:39:32,791 --> 00:39:35,919 Dan dari Amerika, kabar mengejutkan dari pemaparan wartawati Maggie Brener 579 00:39:36,002 --> 00:39:40,840 tentang masalah di balik layar di The Morning Show di UBA, 580 00:39:40,924 --> 00:39:42,467 yang akan diterbitkan di Vanity Fair. 581 00:39:43,093 --> 00:39:46,012 Mereka yang mengetahui isi cuplikan pertama ini 582 00:39:46,096 --> 00:39:50,475 mengatakan, itu termasuk dugaan mantan pembawa acara memalukan, Mitch Kessler, 583 00:39:50,559 --> 00:39:54,729 mengincar sejumlah besar rayuan seksualnya yang tak senonoh 584 00:39:54,813 --> 00:39:56,022 terhadap wanita kulit hitam. 585 00:39:56,106 --> 00:40:00,360 Yang benar saja! Astaga! 586 00:40:00,443 --> 00:40:04,698 Kurasa semua perbuatan burukku tak cukup buruk. 587 00:40:04,781 --> 00:40:07,576 Karena mereka harus mengarang bualan lain! 588 00:40:08,159 --> 00:40:09,202 Kau tak mengira aku melakukan itu. 589 00:40:09,286 --> 00:40:11,413 Kau tak mengira aku mengincar wanita kulit hitam, bukan? 590 00:40:12,414 --> 00:40:13,456 Aku tertarik dengan mereka. 591 00:40:13,540 --> 00:40:16,626 Aku cukup tua untuk ingat saat itu dianggap progresif. 592 00:40:17,210 --> 00:40:19,170 AS meminta ekstradisi... 593 00:40:19,254 --> 00:40:20,422 Aku harus pergi. 594 00:40:21,172 --> 00:40:24,968 Tunggu. Kau masih harus pergi beberapa jam lagi. 595 00:40:25,051 --> 00:40:27,304 Aku tahu, tetapi aku harus pergi. 596 00:40:27,387 --> 00:40:30,599 Alex, kau tak sungguh berpikir kulakukan itu? 597 00:40:32,100 --> 00:40:37,188 Mitch, hanya karena kau tak berniat melakukannya, itu bukan berarti boleh. 598 00:40:37,272 --> 00:40:39,816 Bukankah fakta aku tak berniat melakukannya cukup penting? 599 00:40:42,152 --> 00:40:44,696 Maksudku, kurasa aku... 600 00:40:45,363 --> 00:40:49,242 Kurasa aku tak punya kemampuan untuk paham. 601 00:40:51,119 --> 00:40:54,289 Bisakah kau... Ajari aku. Bisakah kau mengajariku, Alex? 602 00:40:55,498 --> 00:40:58,168 Aku ingin jadi lebih baik. Aku ingin jadi orang lebih baik. 603 00:40:58,251 --> 00:41:01,504 Kumohon! Tidak, serius, Alex! 604 00:41:02,088 --> 00:41:05,675 Aku ingin menjadi orang baik. 605 00:41:05,759 --> 00:41:09,554 Aku tahu. Aku tak bisa, Sayang. Aku tak bisa. 606 00:41:09,638 --> 00:41:12,015 Aku hanya harus pergi. Ya? 607 00:41:16,019 --> 00:41:20,398 Jadi, kau ke sini dan meyakinkanku untuk menyatakan secara umum 608 00:41:20,482 --> 00:41:22,067 bahwa kau seseorang yang bukan dirimu, 609 00:41:22,150 --> 00:41:24,110 agar kau tak dienyahkan sepertiku? 610 00:41:24,736 --> 00:41:29,950 Lalu kau tak akan memberi tahu siapa pun siapa diriku menurutmu? 611 00:41:37,666 --> 00:41:38,959 Tidak dalam waktu lama. 612 00:41:39,834 --> 00:41:42,587 Alex, ayolah. Jujur kepadaku. 613 00:41:48,885 --> 00:41:49,886 Baik. 614 00:41:53,348 --> 00:41:54,558 Hei. 615 00:41:56,142 --> 00:41:57,352 Maafkan aku. 616 00:42:02,274 --> 00:42:04,651 - Aku bisa dapat pelukan? - Tentu. 617 00:42:21,251 --> 00:42:22,586 Apa kau masih... 618 00:42:22,669 --> 00:42:25,130 Ya. Aku akan mengeluarkan pernyataannya. 619 00:42:26,381 --> 00:42:28,300 - Baik. - Apa kau mau mengurus Paola? 620 00:42:29,634 --> 00:42:30,844 Tentu saja. 621 00:42:56,828 --> 00:43:00,206 KINI SEMUA BAIK-BAIK SAJA. APA KAU BISA KEMBALI? 622 00:43:04,711 --> 00:43:09,341 KAU MASIH INGIN AKU DATANG? 623 00:43:22,771 --> 00:43:25,523 SEBENARNYA, BISAKAH AKU MENEMUIMU? 624 00:43:25,607 --> 00:43:28,109 AKU INGIN ADA DI DUNIAMU SEMENTARA WAKTU. 625 00:43:38,245 --> 00:43:39,537 Ini aku. 626 00:43:42,290 --> 00:43:43,541 - Hei. - Hei. 627 00:43:47,462 --> 00:43:51,007 Aku cuma mau memastikan. Apa kau lihat beritanya? 628 00:43:51,091 --> 00:43:53,468 - Ya. - Dan apa kau... 629 00:43:55,303 --> 00:43:56,888 Kurasa aku tak melakukan itu. 630 00:43:56,972 --> 00:44:01,393 Tetapi aku cuma... Aku mencoba... 631 00:44:10,694 --> 00:44:12,988 Tidak, kurasa itu bukan ide bagus. 632 00:44:14,739 --> 00:44:16,408 Begitulah aku tahu itu ide bagus. 633 00:44:18,743 --> 00:44:19,911 Ayo. 634 00:44:20,579 --> 00:44:22,289 Aku bisa merasa kau menyukainya. 635 00:44:26,877 --> 00:44:28,503 Tidak. Aku tak bisa. 636 00:44:30,088 --> 00:44:31,089 Maafkan aku. 637 00:44:31,882 --> 00:44:33,216 Maafkan aku. 638 00:44:33,300 --> 00:44:34,509 Sial! 639 00:44:38,013 --> 00:44:40,432 Tunjukkan keberanianmu. 640 00:44:42,350 --> 00:44:45,228 Apa maksudmu... Apa? 641 00:44:45,812 --> 00:44:47,439 Apa? 642 00:45:30,857 --> 00:45:32,150 Astaga. 643 00:45:33,902 --> 00:45:35,278 Aku kehabisan rokok. 644 00:45:35,362 --> 00:45:37,280 - Itu masih akan membunuhmu. - Ya. 645 00:45:39,324 --> 00:45:43,870 Tetapi, begini, saat kita mengalami kematian kecil... 646 00:45:46,414 --> 00:45:50,585 itu merangsang selera untuk kematian sebenarnya. 647 00:45:54,381 --> 00:45:56,550 Kau memang pecandu. 648 00:45:57,050 --> 00:46:00,220 - Ya, benar. - Mau kubelikan? 649 00:46:00,762 --> 00:46:03,807 - Ya, mau. - Maka, aku akan belikan. 650 00:46:12,857 --> 00:46:14,234 Aku ingin memberi tahu sesuatu. 651 00:46:14,734 --> 00:46:15,735 Ada apa? 652 00:46:16,319 --> 00:46:20,699 Aku tak menghapus wawancaranya. 653 00:46:21,741 --> 00:46:23,076 Karena 654 00:46:23,159 --> 00:46:26,788 kupikir jika aku tak akan menemuimu lagi... 655 00:46:28,582 --> 00:46:32,252 aku bisa, begitulah... Mungkin aku ingin menontonnya. 656 00:46:32,335 --> 00:46:35,755 Jika itu alasannya, maka kau bisa menghapusnya dengan aman. 657 00:46:37,090 --> 00:46:39,384 - Aku segera kembali. - Tidak. Tetap di sini. 658 00:46:39,467 --> 00:46:41,136 - Aku harus belikan rokokmu. - Tidak. Tetap di sini. 659 00:46:41,720 --> 00:46:43,805 - Baik, kau akan beli rokok? - Aku menjalankan misi. 660 00:46:43,889 --> 00:46:46,474 - Baik, maka pergilah. - Aku menjalankan misi. 661 00:47:25,889 --> 00:47:28,183 Baik. Kau baik-baik saja. 662 00:47:29,517 --> 00:47:32,687 Kau orang baik. 663 00:47:50,664 --> 00:47:51,748 Ayolah. Baik. 664 00:48:45,093 --> 00:48:46,928 Syukurlah. 665 00:48:56,771 --> 00:49:00,066 Selama aku jadi presiden divisi berita UBA, 666 00:49:00,150 --> 00:49:03,612 perilaku seperti yang ditunjukkan oleh Mitch Kessler tak akan ditoleransi. 667 00:49:03,695 --> 00:49:05,238 Jangan hadir malam ini. 668 00:49:05,322 --> 00:49:07,782 - Aku akan menceraikanmu. - Tindakanmu salah! 669 00:49:07,866 --> 00:49:12,370 Aku tak memanfaatkanmu untuk promosi. Kau yang memanfaatkanku. 670 00:49:12,454 --> 00:49:15,081 Kau harus paham, yang berusaha kaulakukan 671 00:49:15,165 --> 00:49:16,875 itu membuatku sangat sedih. 672 00:49:16,958 --> 00:49:17,959 Pemerkosa! 673 00:49:18,043 --> 00:49:19,920 Aku tak menyiasatimu. Aku tak menipumu. 674 00:49:20,003 --> 00:49:22,214 Saat Mitch Kessler memutuskan akan bercinta denganmu, 675 00:49:22,297 --> 00:49:24,341 - kau merasa sangat berkuasa... - Tidak! 676 00:49:24,424 --> 00:49:26,509 Kau tak bisa menyalahkanku untuk hal-hal yang kausesali. 677 00:49:26,593 --> 00:49:29,095 Kau bajingan egois. 678 00:49:29,179 --> 00:49:32,432 Kalian adalah orang-orang yang kusayangi di dunia! 679 00:49:32,515 --> 00:49:34,476 Mitch, ini tak boleh. Kau harus pergi. 680 00:49:34,559 --> 00:49:38,939 Kredibilitasmu lenyap. Kau tak punya teman lagi. 681 00:51:15,535 --> 00:51:17,537 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto 48657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.