Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,650 --> 00:00:16,680
�C�mo llegu� a este punto?
2
00:00:16,680 --> 00:00:19,020
Apoyada en el regazo de un hombre.
3
00:00:19,310 --> 00:00:22,250
Castigada como
una ni�a desobediente.
4
00:00:22,510 --> 00:00:26,020
Someti�ndome voluntariamente a �l.
5
00:00:26,020 --> 00:00:28,020
Cediendo el control.
6
00:00:28,600 --> 00:00:31,650
�C�mo llega alguien a este punto?
7
00:00:31,650 --> 00:00:36,740
Donde cada fibra de lo que pensabas
que eras de repente desaparece.
8
00:00:36,740 --> 00:00:38,110
Y alguien nuevo
9
00:00:38,110 --> 00:00:40,110
nace.
10
00:00:42,510 --> 00:00:45,020
Esta es mi historia.
11
00:00:45,021 --> 00:00:49,925
LA SUMISI�N DE
EMMA MARX
12
00:00:51,220 --> 00:00:53,080
Normal.
13
00:00:53,080 --> 00:00:56,600
El diccionario Webster
define normal como...
14
00:00:56,600 --> 00:00:59,820
conforme con el tipo com�n o est�ndar.
15
00:00:59,820 --> 00:01:08,000
usual... no anormal...
t�pico... est�ndar.
16
00:01:08,000 --> 00:01:14,650
Pero... �c�mo se define
esto para uno mismo?
17
00:01:15,540 --> 00:01:23,250
Por est�ndar social se entiende algo que no
desaf�a una idea o comportamiento esperado.
18
00:01:25,820 --> 00:01:31,200
Vivir una vida perfecta de manual,
para que todo el mundo te acepte.
19
00:01:31,200 --> 00:01:35,170
Incluso si t� no te aceptas.
20
00:01:38,420 --> 00:01:41,800
�S�! �S�!
21
00:17:58,730 --> 00:18:02,800
-�Felicidades!
-Son m�s de 2 quilates.
22
00:18:02,800 --> 00:18:04,800
Impresionante.
23
00:18:04,260 --> 00:18:09,200
Gracias a Dios tiene la talla de Tiffany.
�Me hubiera matado si llega a ser de Marquis!
24
00:18:12,000 --> 00:18:14,600
�Crees que deber�a actualizar
mi estado de Facebook?
25
00:18:14,600 --> 00:18:18,200
No quiero parecer una de esas chicas que
quiere que todo el mundo hable de su compromiso.
26
00:18:18,200 --> 00:18:20,200
�Estoy tan emocionada!
27
00:18:20,200 --> 00:18:22,250
�No se supone que las chicas deben
hablar de sus compromisos?
28
00:18:22,250 --> 00:18:25,110
Me refiero... �no forma parte
de la gracia del asunto?
29
00:18:25,110 --> 00:18:27,110
�Qu� co�o te pasa?
30
00:18:27,110 --> 00:18:29,110
Nada.
31
00:18:29,110 --> 00:18:31,110
Vas a ser mi dama de honor, Emma.
32
00:18:31,110 --> 00:18:34,340
Lo m�nimo que puedes hacer es
hacer como que te alegras por m�.
33
00:18:35,000 --> 00:18:36,340
��Qu�!?
34
00:18:36,340 --> 00:18:39,940
Bueno... �no te estaba amenazando con
romper contigo la semana pasada?
35
00:18:40,480 --> 00:18:42,600
Me estaba amenazando con romper
36
00:18:42,600 --> 00:18:45,020
porque le estaba presionando
para que nos cas�ramos.
37
00:18:45,020 --> 00:18:48,170
Ahora que estamos comprometidos...
ya no hay m�s presi�n.
38
00:18:48,170 --> 00:18:51,200
Es completamente l�gico.
39
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
�Lo siento...!
40
00:18:53,200 --> 00:18:58,770
�Pero me sorprende un poco que creas que
puedes darme consejos sobre relaciones!
41
00:18:58,770 --> 00:19:02,880
�Cu�ndo has tenido una relaci�n?
42
00:19:02,880 --> 00:19:06,050
No la culpaba del todo por estar enfadada.
43
00:19:06,050 --> 00:19:07,570
Ten�a raz�n.
44
00:19:07,570 --> 00:19:09,570
�Qu� sab�a yo de relaciones?
45
00:19:09,570 --> 00:19:14,400
Y para que lo sepas... �todo el mundo
incluyendo a mam� y pap� piensa que eres gay!
46
00:19:14,140 --> 00:19:16,400
Nunca tuve ninguna.
47
00:19:16,400 --> 00:19:19,340
Odiaba las tonter�as de
las citas a los veintitantos.
48
00:19:19,340 --> 00:19:22,340
Todos esos mensajes con emoticonos...
49
00:19:22,340 --> 00:19:24,940
d�ndole al "me gusta" en el
estado de Facebook del otro...
50
00:19:24,940 --> 00:19:26,940
pero el hecho es �ste.
51
00:19:26,940 --> 00:19:31,200
Mientras el resto de mundo parec�a
confortable aceptando los clich�s del otro...
52
00:19:31,200 --> 00:19:34,940
cuando se trataba de amor y romance
era completamente indiferente.
53
00:19:34,940 --> 00:19:40,220
Desinteresada hasta el punto de plantearme
si ten�a alg�n problema psicol�gico.
54
00:19:40,220 --> 00:19:42,220
Hasta que una ma�ana de febrero...
55
00:19:42,220 --> 00:19:46,220
conoc� al hombre que cambi�
...absolutamente todo.
56
00:19:48,600 --> 00:19:51,050
Mr. Federick est� esper�ndole.
57
00:19:51,050 --> 00:19:56,340
Lo conoc� mientras trabajaba en mi tesis
sobre la igualdad de g�nero en el trabajo.
58
00:19:57,110 --> 00:20:00,000
Hab�a entrevistado de todo,
desde mujeres ejecutivas
59
00:20:00,213 --> 00:20:04,080
hasta hombres ni�era y transexuales
luchando por sus derechos.
60
00:20:05,480 --> 00:20:13,061
William Frederick era interesante porque el
97% de sus 2000 empleados eran mujeres.
61
00:20:16,450 --> 00:20:18,770
�Eres la chicha que
est� haciendo el art�culo?
62
00:20:18,770 --> 00:20:21,880
Emma Marx. S�.
63
00:20:25,140 --> 00:20:29,600
Tengo algunas preguntas
que me gustar�a hacerle.
64
00:20:31,370 --> 00:20:34,080
Empecemos.
65
00:20:40,820 --> 00:20:43,310
La entrevista dur� unos 30 minutos...
66
00:20:43,310 --> 00:20:47,570
tratando temas que iban desde su
estilo arrogante de contrataci�n...
67
00:20:47,570 --> 00:20:50,220
No hay nadie que contrate mejor que yo.
68
00:20:51,170 --> 00:20:57,310
En 5 minutos puedo decir sobre alguien
m�s de lo que sabe su propia familia.
69
00:20:57,770 --> 00:21:00,820
hasta sus razones sexistas para contratar
principalmente mujeres.
70
00:21:00,820 --> 00:21:05,400
Las mujeres son hormonalmente �ptimas
para trabajar en esta compa��a.
71
00:21:05,400 --> 00:21:08,820
Me gustan las mujeres.
Entiendo a las mujeres.
72
00:21:08,820 --> 00:21:10,820
Incluso mejor de lo que entiendo a los hombres.
73
00:21:11,220 --> 00:21:14,400
Las mujeres son maleables,
y a m� me gusta lo maleable.
74
00:21:14,400 --> 00:21:19,340
Pero hubo una parte de la conversaci�n
que sobresali� sobre el resto.
75
00:21:19,340 --> 00:21:23,600
Algo que reson� dentro de m� de una forma que
no pod�a ni comenzar a comprender.
76
00:21:23,600 --> 00:21:29,480
Me gustan las empleadas que disfrutan someti�ndose
a la autoridad, en lugar de desafiarla.
77
00:21:29,480 --> 00:21:31,480
Las hace mejores empleadas.
78
00:21:32,110 --> 00:21:36,000
�Por qu�? �Porque as�
siempre tiene el control?
79
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Tengo derecho a tener el control.
Es mi compa��a.
80
00:21:38,000 --> 00:21:42,280
Le sorprender�a. A la gente le gusta
que le digan lo que tienen que hacer.
81
00:21:42,850 --> 00:21:44,280
�A usted no?
82
00:21:44,280 --> 00:21:45,710
No.
83
00:21:45,710 --> 00:21:47,710
No me excita.
84
00:21:47,710 --> 00:21:49,710
Me excita el control.
85
00:21:50,310 --> 00:21:53,800
Me excita ver someterse a otros.
86
00:21:53,800 --> 00:21:58,250
A la gente le gusta la sensaci�n de
libertad cuando otro toma el control.
87
00:21:58,250 --> 00:22:01,020
No creo que controlando
a alguien se le libere.
88
00:22:01,020 --> 00:22:03,020
�Cree que est� liberada?
89
00:22:04,510 --> 00:22:06,510
S�, la verdad es que s�.
90
00:22:06,510 --> 00:22:08,510
Pues no es as�.
91
00:22:08,200 --> 00:22:09,910
Disculpe pero...
92
00:22:09,910 --> 00:22:14,000
no creo que sea tan bueno
juzgando a la gente como se cree.
93
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Estoy muy liberada.
94
00:22:16,000 --> 00:22:21,340
Me gustar�a ver su versi�n de liberaci�n,
y luego mostrarle la m�a.
95
00:22:24,250 --> 00:22:28,140
Le llaman por la l�nea 2.
96
00:22:29,450 --> 00:22:32,510
D�gale que espere.
97
00:22:33,110 --> 00:22:34,770
Tengo que coger esta llamada.
98
00:22:35,510 --> 00:22:37,650
Espero no haberle ofendido.
99
00:22:37,650 --> 00:22:40,540
No suelo ser de las que se contienen.
100
00:22:41,880 --> 00:22:44,250
Que pena.
101
00:22:50,800 --> 00:22:53,650
Gracias por su tiempo. Uhh...
102
00:22:53,650 --> 00:22:55,650
ha sido un placer.
103
00:22:55,650 --> 00:23:01,020
�Le ha dicho alguien alguna vez
que es absolutamente espectacular?
104
00:23:01,800 --> 00:23:04,450
Toda usted.
105
00:23:04,450 --> 00:23:06,450
�Espectacular!
106
00:23:08,540 --> 00:23:11,970
En ese momento mi mundo dio un vuelco.
107
00:23:11,970 --> 00:23:15,740
�William Frederick me
encontraba espectacular?
108
00:23:15,740 --> 00:23:18,910
Quer�a re�rme a carcajadas.
Estaba tan feliz.
109
00:23:21,770 --> 00:23:23,820
Esto es de lo que la gente siempre habla.
110
00:23:23,820 --> 00:23:28,600
Esa atracci�n loca hacia otra persona
que te deja la cabeza dando vueltas.
111
00:23:29,480 --> 00:23:33,000
Y no importaba lo que hiciera.
No pod�a quit�rmelo de la cabeza.
112
00:23:34,080 --> 00:23:36,540
La intensidad de su mirada.
113
00:23:36,540 --> 00:23:40,600
La forma distra�da en que los
insultos se escapaban de su boca.
114
00:23:40,600 --> 00:23:44,420
El fondo sexual de su conversaci�n.
115
00:23:44,420 --> 00:23:46,420
Me imagin� de todo.
116
00:23:47,250 --> 00:23:50,600
No pod�a quitarme de la cabeza
aquellos pensamientos.
117
00:23:51,170 --> 00:23:53,880
Deseaba su perfume.
118
00:23:53,880 --> 00:23:55,880
Su sabor.
119
00:23:55,880 --> 00:23:58,800
Su roce contra mi cuerpo.
120
00:24:20,650 --> 00:24:23,820
Nunca duermes hasta tan tarde.
�Qu� te pasa?
121
00:24:23,820 --> 00:24:25,820
Nada.
122
00:24:28,540 --> 00:24:29,510
�Qu� es eso?
123
00:24:29,510 --> 00:24:34,650
Bueno... estuve despierta toda
la noche discutiendo con Greg...
124
00:24:34,650 --> 00:24:37,200
sobre d�nde �bamos a
tener la fiesta de compromiso.
125
00:24:37,200 --> 00:24:40,050
��l quiere que la tengamos
en un bar de deportes!
126
00:24:40,820 --> 00:24:45,970
De cualquier forma, cuando me pude
dormir a las 8 de la ma�ana...
127
00:24:45,970 --> 00:24:50,450
un repartidor cabr�n
viene y llama a la puerta.
128
00:24:50,450 --> 00:24:53,910
Dice que tiene un telegrama
marcado como urgente.
129
00:24:54,570 --> 00:24:58,820
�Ni siquiera sab�a que la gente
todav�a enviara telegramas!
130
00:24:58,820 --> 00:25:00,820
�De qui�n es?
131
00:25:01,200 --> 00:25:02,480
William Frederick.
132
00:25:02,480 --> 00:25:04,110
�Qui�n es ese?
133
00:25:04,110 --> 00:25:05,820
Nadie.
134
00:25:05,820 --> 00:25:07,200
�Emma!
135
00:25:07,200 --> 00:25:12,280
El placer de su compa��a ayer, mereci�
los golpes que le dio a mi car�cter.
136
00:25:12,280 --> 00:25:14,280
El d�a de su graduaci�n...
137
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
recibir� informaci�n...
138
00:25:16,280 --> 00:25:19,220
sobre una oportunidad
que cambiar� su vida.
139
00:25:19,220 --> 00:25:23,600
No contacte conmigo antes de ese momento,
o retirar� la oferta de la mesa.
140
00:25:23,600 --> 00:25:25,600
William B. Frederick.
141
00:25:27,940 --> 00:25:30,140
�Bueno, qu� dice?
142
00:25:30,140 --> 00:25:32,140
Nada.
143
00:25:33,370 --> 00:25:39,310
As� que alguien te env�a un telegrama...
�para no decir nada?
144
00:25:39,940 --> 00:25:43,680
S�, claro.
145
00:25:43,680 --> 00:25:45,680
Uhhh.
146
00:25:50,510 --> 00:25:52,880
La graduaci�n era 4 meses despu�s.
�4 meses!
147
00:25:52,880 --> 00:25:58,541
Cuatro meses esperando sin tener ni idea
de lo que William Frederick me ofrecer�a.
148
00:26:00,850 --> 00:26:03,540
Y la curiosidad se convirti� en obsesi�n.
149
00:26:03,540 --> 00:26:06,770
Mi cabeza era un hervidero
de preguntas sin respuesta.
150
00:26:07,310 --> 00:26:11,970
�Por qu� ten�a que esperar?
�Qu� era esa estupenda oportunidad?
151
00:26:12,940 --> 00:26:18,020
�Era al menos una oferta real, o un mero
juego mental para intentar controlarme?
152
00:26:18,020 --> 00:26:20,710
Yo... que siempre
controlaba todo.
153
00:26:20,710 --> 00:26:22,710
Que siempre ten�a las respuestas.
154
00:26:25,710 --> 00:26:29,620
Que siempre ten�a que tener las cosas
bien atadas y l�gicamente explicadas.
155
00:26:29,940 --> 00:26:34,310
Por lo que hice la �nica cosa que pod�a
hacer para que el tiempo pasara m�s r�pido.
156
00:26:34,310 --> 00:26:37,170
Trabaj� en la tesis sin descanso.
157
00:26:37,170 --> 00:26:40,420
Y me d� cuenta de que, por
m�s que odiara admitirlo...
158
00:26:40,420 --> 00:26:43,420
aquel hombre me controlaba completamente.
159
00:26:43,420 --> 00:26:45,420
Y a m� me encantaba.
160
00:26:45,420 --> 00:26:47,080
Hola.
161
00:26:47,080 --> 00:26:49,080
Te est� volviendo loca, �verdad?
162
00:26:49,080 --> 00:26:51,080
�Qui�n es?
163
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
�De verdad tienes que preguntarlo?
164
00:26:53,600 --> 00:26:55,080
�C�mo has conseguido mi n�mero?
165
00:26:55,080 --> 00:26:58,850
Y m�s importante, �c�mo has
conseguido mi direcci�n?
166
00:26:59,680 --> 00:27:04,710
Ese tipo de cosas no son especialmente
dif�ciles para alguien con dinero.
167
00:27:04,710 --> 00:27:06,710
Por supuesto.
168
00:27:06,710 --> 00:27:08,000
As� que...
169
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
�te est� volviendo loca?
170
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
T� eres el experto en entender a la gente.
171
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
�Por qu� no me lo dices?
172
00:27:14,000 --> 00:27:16,910
Te excita hasta el m�ximo.
173
00:27:16,910 --> 00:27:18,910
No particularmente.
174
00:27:18,910 --> 00:27:21,710
Mientes muy mal.
175
00:27:21,710 --> 00:27:24,540
No has pensado en otra cosa.
176
00:27:24,540 --> 00:27:27,800
Me gusta saber que est�s frustrada.
177
00:27:28,650 --> 00:27:29,800
�Ohh!
178
00:27:29,800 --> 00:27:32,970
�Te das cuenta de lo pat�tico que suena?
179
00:27:33,450 --> 00:27:35,370
Te veo pronto.
180
00:27:35,370 --> 00:27:38,450
Si sabes seguir mis instrucciones.
181
00:27:41,680 --> 00:27:44,110
�Hola?
182
00:27:46,200 --> 00:27:48,680
Los cuatro meses pasaron
como cuatro d�cadas.
183
00:27:48,680 --> 00:27:51,050
Pero el d�a lleg� al fin.
184
00:28:05,800 --> 00:28:07,820
Querida Emma...
185
00:28:07,820 --> 00:28:14,650
encu�ntrate conmigo esta noche a las
6 en el 2134 de Olympia Drive.
186
00:28:18,050 --> 00:28:19,170
D�chate primero.
187
00:28:19,170 --> 00:28:24,510
Ponte un vestido de fiesta
con medias y tacones...
188
00:28:25,050 --> 00:28:30,140
La puerta estar� abierta.
Entra sin llamar.
189
00:28:30,510 --> 00:28:33,880
Ve directamente al comedor y esp�rame.
190
00:28:33,880 --> 00:28:36,680
Trae la documentaci�n firmada contigo.
191
00:28:52,340 --> 00:28:56,510
Mirando atr�s, parece casi
incre�ble lo tranquila que estaba.
192
00:28:56,510 --> 00:29:00,250
No ten�a ni idea de por qu� me
hab�a invitado aqu�, o qu� esperar.
193
00:29:00,250 --> 00:29:03,080
El papeleo acab� siendo un
acuerdo para no contar nada.
194
00:29:03,080 --> 00:29:05,840
Un compromiso de mantener confidenciales
mis conversaciones con �l ...
195
00:29:05,840 --> 00:29:08,560
para proteger su privacidad
de los medios de comunicaci�n.
196
00:29:08,560 --> 00:29:10,560
Parec�a bastante razonable.
197
00:29:19,860 --> 00:29:21,780
Si�ntate.
198
00:29:33,660 --> 00:29:37,640
Con una casa tan grande, hubiera
esperado que tuvieras un mayordomo.
199
00:29:38,920 --> 00:29:39,640
No.
200
00:29:39,640 --> 00:29:41,640
No tengo mayordomo.
201
00:29:43,200 --> 00:29:47,220
En realidad no me gusta
invitar a gente a mi mundo.
202
00:29:54,660 --> 00:29:58,100
Gracias por acceder a reunirte conmigo.
203
00:30:02,480 --> 00:30:08,520
Bueno... La curiosidad me estaba matando.
Estoy segura de que ya lo sab�as.
204
00:30:24,140 --> 00:30:26,540
Come.
205
00:30:42,020 --> 00:30:45,320
�Vas a decirme para qu� estoy aqu�?
206
00:30:45,320 --> 00:30:49,240
He estado esperando casi cuatro meses.
207
00:30:49,240 --> 00:30:51,240
Es una cita.
208
00:30:51,240 --> 00:30:53,240
�Una cita?
209
00:30:53,520 --> 00:30:58,120
�Desde cuando dos personas vestidas
de ocasi�n para cenar no es una cita?
210
00:31:01,460 --> 00:31:03,780
Ok, no es una cita.
211
00:31:03,780 --> 00:31:05,780
Toma.
212
00:31:05,540 --> 00:31:07,780
L�elos. Dime qu� opinas.
213
00:31:13,980 --> 00:31:15,440
Hasta este momento...
214
00:31:15,440 --> 00:31:18,600
casi todo sobre William hab�a
sido un misterio para m�.
215
00:31:18,600 --> 00:31:22,520
�Qui�n era? �De qu� iba?
�Qu� le gustaba?
216
00:31:23,840 --> 00:31:27,340
Pero ahora... descrito en
fino papel serigrafiado...
217
00:31:27,340 --> 00:31:33,720
estaban sus secretos m�s �ntimos, tan perversos,
tan chocantes que nunca los hubiera imaginado.
218
00:31:33,880 --> 00:31:40,140
Este documento que hab�a
deslizado sobre la mesa no era algo sin importancia.
219
00:31:40,140 --> 00:31:43,300
Aparec�an en �l palabras
como flagelaci�n o pinzas para pezones.
220
00:31:43,300 --> 00:31:49,100
Palabras como dominaci�n, sumisi�n y
esclava aparec�an claramente.
221
00:31:55,800 --> 00:31:59,420
�Es un contrato solicit�ndome...
222
00:31:59,420 --> 00:32:02,620
una relaci�n BDSM?
223
00:32:02,620 --> 00:32:04,620
�Y qu� si lo es?
224
00:32:08,120 --> 00:32:11,660
�Lo es?
225
00:32:22,480 --> 00:32:24,820
Bueno.
226
00:32:24,820 --> 00:32:29,040
Gracias por la... oportunidad
de mi vida, se�or Frederick.
227
00:32:29,040 --> 00:32:31,040
Pero...
228
00:32:31,460 --> 00:32:33,820
creo que paso.
229
00:32:38,280 --> 00:32:40,820
Prefiero ser la que tiene el control.
230
00:32:40,820 --> 00:32:43,660
No a la que le digan qu� hacer.
231
00:32:45,420 --> 00:32:49,380
�En eso te equivocas!
232
00:32:49,380 --> 00:32:52,440
Porque si fuera verdad,
�por qu� has venido esta noche?
233
00:32:52,440 --> 00:32:54,220
�Pura curiosidad!
234
00:32:54,220 --> 00:32:56,220
Ya te lo dije.
235
00:32:57,960 --> 00:32:59,460
Me parece bien...
236
00:32:59,460 --> 00:33:00,960
Pero...
237
00:33:00,960 --> 00:33:06,000
no es por eso por lo que llevas
medias y ligueros como te dije, �verdad?
238
00:33:10,360 --> 00:33:14,040
Los llevas, �verdad?
239
00:33:33,260 --> 00:33:38,340
Me gusta... llevar el control.
240
00:33:39,260 --> 00:33:41,660
�Es eso verdad?
241
00:34:41,560 --> 00:34:44,900
Ahora quiero que te desnudes.
242
00:34:48,460 --> 00:34:50,740
No era t�pico de m�
243
00:34:50,740 --> 00:34:54,600
seguir �rdenes. Pero por alguna raz�n...
244
00:34:54,600 --> 00:34:58,280
quer�a obedecer.
245
00:35:41,580 --> 00:35:44,220
Tambi�n la ropa interior.
246
00:36:02,300 --> 00:36:04,960
Ahora quiero que te toques.
247
00:36:53,300 --> 00:36:55,720
M�rame mientras lo haces.
248
00:37:09,080 --> 00:37:11,880
S�.
249
00:37:22,060 --> 00:37:25,740
Vamos. Ponte a tono.
250
00:38:05,580 --> 00:38:07,680
Bien.
251
00:38:34,940 --> 00:38:38,860
Ahora si�ntate en la mesa.
252
00:43:10,440 --> 00:43:13,340
Ahora qu�tame la ropa.
253
00:43:22,060 --> 00:43:24,640
M�rame.
254
00:44:33,320 --> 00:44:35,920
Ahora la cremallera.
255
00:44:53,920 --> 00:44:56,720
Dame la mano.
256
00:45:10,980 --> 00:45:13,660
M�rame.
257
00:48:01,280 --> 00:48:07,770
Las manos detr�s de la espalda.
258
00:56:01,170 --> 00:56:04,148
Cuando me despert� a la ma�ana
siguiente me d� cuenta de que
259
00:56:04,620 --> 00:56:08,549
por mucho que quisiera convencerme de
que hab�a sido un sue�o... no lo hab�a sido.
260
00:56:09,760 --> 00:56:11,450
Y la marat�n de sexo de la
�ltima noche con William...
261
00:56:11,450 --> 00:56:15,730
hab�an acabado con una serie de
negociaciones que no recordaba con claridad.
262
00:56:15,730 --> 00:56:17,240
El poder de irte o quedarte...
263
00:56:17,240 --> 00:56:18,650
es tuyo, por supuesto.
264
00:56:18,650 --> 00:56:20,650
Puedes irte cuando quieras.
265
00:56:21,170 --> 00:56:23,800
Y... no te perseguir�.
266
00:56:23,800 --> 00:56:25,910
Aunque probablemente quiera hacerlo...
267
00:56:31,170 --> 00:56:33,060
No me gustan las pinzas en los pezones,
268
00:56:33,060 --> 00:56:35,550
y absolutamente nada que tenga
que ver con ahogamiento...
269
00:56:35,550 --> 00:56:37,550
estrangulamiento...
270
00:56:39,300 --> 00:56:42,660
�No puedo creer que est�
teniendo esta conversaci�n!
271
00:56:42,660 --> 00:56:44,660
Contin�a.
272
00:56:44,980 --> 00:56:47,980
Tampoco soy fan de los
aparatos ginecol�gicos.
273
00:56:47,980 --> 00:56:49,330
Y..
274
00:56:49,330 --> 00:56:52,120
me pone nerviosa la parte del castigo.
275
00:56:52,120 --> 00:56:54,120
Y me niego al sexo anal.
276
00:56:54,850 --> 00:56:56,850
El dolor es placer.
277
00:56:56,850 --> 00:56:58,850
Ya lo ver�s.
278
00:56:58,850 --> 00:57:00,850
Por el resto de cosas, pasamos.
279
00:57:01,110 --> 00:57:04,770
Pero el anal se queda, lo discutiremos
cuando llegue el momento.
280
00:57:05,430 --> 00:57:08,470
As� que... �hay trato?
281
00:57:08,470 --> 00:57:10,250
Todav�a no.
282
00:57:10,250 --> 00:57:12,250
�Qu�?
283
00:57:12,860 --> 00:57:15,400
Dame un trabajo en tu compa��a.
284
00:57:15,400 --> 00:57:19,100
Y en un puesto en el que
pueda controlar mi propia vida.
285
00:57:21,360 --> 00:57:24,480
�Em! Eres dura de pelar.
286
00:57:24,980 --> 00:57:24,990
Bueno...
287
00:57:24,990 --> 00:57:26,360
Bueno...
288
00:57:26,360 --> 00:57:30,080
Puedo parecer sumisa pero
te aseguro que no lo soy.
289
00:57:30,450 --> 00:57:32,080
Em...
290
00:57:35,200 --> 00:57:37,490
Te dar� un puesto en mi compa��a...
291
00:57:37,490 --> 00:57:38,810
Pero...
292
00:57:39,060 --> 00:57:42,310
me gustar�a extender
nuestro peque�o acuerdo...
293
00:57:42,310 --> 00:57:43,580
al trabajo.
294
00:57:43,580 --> 00:57:45,580
Podr�a ser divertido.
295
00:57:46,180 --> 00:57:47,970
S�lo de 8 a 5...
296
00:57:47,970 --> 00:57:51,540
y cuando se acabe la jornada,
tambi�n tus obligaciones para conmigo.
297
00:57:52,180 --> 00:57:53,540
...hasta el fin de semana.
298
00:58:00,990 --> 00:58:05,160
Dame un sueldo de 75.000$ y trato hecho.
299
00:58:12,080 --> 00:58:15,330
No estoy segura de por qu� este
acuerdo me apetec�a al principio.
300
00:58:15,330 --> 00:58:17,840
Creo que ten�a m�s que ver
con mi atracci�n hacia �l...
301
00:58:17,840 --> 00:58:21,430
y mi inter�s de verdad en
seguir este tipo de vida.
302
00:58:21,430 --> 00:58:24,750
La paciencia y la sumisi�n
nunca hab�an sido mi fuerte.
303
00:58:43,530 --> 00:58:44,160
S�...
304
00:58:44,900 --> 00:58:47,380
Tenemos que dejar esto.
La gente empieza a mirarme.
305
00:58:47,940 --> 00:58:50,000
Ven a mi oficina inmediatamente.
306
00:59:06,536 --> 00:59:08,278
Cierra la puerta.
307
00:59:13,050 --> 00:59:13,989
Ven aqu�.
308
00:59:14,800 --> 00:59:17,974
Ahora.
309
00:59:20,420 --> 00:59:22,100
S�bete la falda.
310
00:59:22,100 --> 00:59:24,100
�Aqu�?
311
00:59:24,100 --> 00:59:32,220
No preguntes. Haz lo que te digo.
312
00:59:36,220 --> 00:59:38,050
Ahora �chate sobre el escritorio.
313
00:59:38,050 --> 00:59:41,470
No quiero que me hagas da�o.
314
00:59:41,470 --> 00:59:43,470
No est�s siguiendo las �rdenes...
315
00:59:43,470 --> 00:59:44,870
te tengo que castigar.
316
00:59:44,870 --> 00:59:46,870
Lo sabes.
317
00:59:54,350 --> 00:59:59,470
No hay �reas grises conmigo, Emma.
318
01:00:01,470 --> 01:00:04,070
�Por qu� me est�s castigando?
319
01:00:04,500 --> 01:00:09,100
Nuestro nivel de discreci�n
es decisi�n m�a, no tuya.
320
01:00:09,100 --> 01:00:14,170
Tu trabajo es seguir las
instrucciones que te doy.
321
01:00:14,170 --> 01:00:16,170
�Uhh!
322
01:00:16,850 --> 01:00:20,850
Desde las 8 a las 5...
323
01:00:20,850 --> 01:00:24,170
yo controlo lo que haces...
324
01:00:24,170 --> 01:00:26,170
c�mo act�as...
325
01:00:26,170 --> 01:00:28,170
lo que dices...
326
01:00:28,170 --> 01:00:29,950
lo que piensas...
327
01:00:29,950 --> 01:00:35,000
Para que funcione esta relaci�n...
necesitas rendirte completamente.
328
01:00:37,000 --> 01:00:38,939
As� que r�ndete.
329
01:00:38,974 --> 01:00:39,726
�Ah!
330
01:00:39,893 --> 01:00:41,463
Haz lo que se te dice.
331
01:00:44,470 --> 01:00:48,820
Ahora vuelve a trabajar.
332
01:00:58,070 --> 01:01:02,050
El aguij�n de la pala atravesaba
cada fibra de mi cuerpo.
333
01:01:02,050 --> 01:01:07,850
Un dolor palpitante que era tan real, tan puro,
que todav�a estaba recuper�ndome del shock.
334
01:01:07,850 --> 01:01:13,000
Eso y el hecho de que en lo
profundo de mi mente demente...
335
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
me gustaba.
336
01:01:15,270 --> 01:01:19,170
Quer�a decirte...
�Oh Dios m�o!
337
01:01:19,170 --> 01:01:21,970
- �Qu� te ha pasado?
- Nada.
338
01:01:21,970 --> 01:01:23,970
�Eso no es nada!
339
01:01:23,970 --> 01:01:27,470
No es nada, de verdad.
Me ca� de camino al trabajo.
340
01:01:27,350 --> 01:01:32,100
�Cielos! �Te ca�ste y
te golpeaste el culo?
341
01:01:32,520 --> 01:01:36,750
�Oh, es tan vergonzoso!
342
01:01:36,750 --> 01:01:40,120
Cielos, yo me hubiera pegado un tiro.
343
01:01:40,850 --> 01:01:44,900
Bueno... s�lo quer�a decirte
que la cena est� lista.
344
01:01:44,900 --> 01:01:46,900
S�.
345
01:01:54,320 --> 01:01:58,950
Me sent�a como una desviada. Aqu� estaba
sumergida en un nuevo camino extra�o...
346
01:01:58,950 --> 01:02:04,020
una nueva vida extra�a que nadie
hubiera sospechado mir�ndome.
347
01:02:04,270 --> 01:02:07,950
Era mi peque�a
caja de Pandora del placer...
348
01:02:08,127 --> 01:02:10,882
y era un secreto que s�lo
William y yo compart�amos...
349
01:02:10,883 --> 01:02:11,753
Buenos d�as, cielo.
350
01:02:11,835 --> 01:02:12,745
Buenos d�as.
351
01:02:47,370 --> 01:02:50,350
Era el comienzo de mi primer
fin de semana con William...
352
01:02:50,350 --> 01:02:57,550
y mentir�a si dijera que no saber
qu� me esperaba no me pon�a cachonda.
353
01:02:57,550 --> 01:03:04,720
La expectativa era como unos preliminares
sin caricias ni contacto humano.
354
01:03:04,720 --> 01:03:06,981
Una idea definitivamente turbadora.
355
01:03:59,020 --> 01:04:02,200
- Hola.
- Hola.
356
01:04:10,800 --> 01:04:12,970
Me perd� en sus caricias.
357
01:04:13,270 --> 01:04:17,550
Su naturaleza galante
enmascaraba un intenso poder.
358
01:04:17,550 --> 01:04:22,520
Me sent� inmediatamente segura
envuelta en sus brazos.
359
01:04:26,370 --> 01:04:29,220
Le habl� del regalo que
me dej� en el trabajo.
360
01:04:29,220 --> 01:04:34,120
Mi preocupaci�n sobre su presunci�n
de que un d�a sucumbir�a al sexo anal.
361
01:04:34,120 --> 01:04:36,120
�Qu� quieres que haga con ellas?
362
01:04:36,970 --> 01:04:38,500
Te preparar�n.
363
01:04:38,470 --> 01:04:40,420
�Para?
364
01:04:41,050 --> 01:04:42,670
-Sexo anal.
-�Sexo anal?
365
01:04:42,670 --> 01:04:45,720
Obten�a gran
placer de mi honestidad.
366
01:04:45,720 --> 01:04:48,941
Asegur�ndome que alg�n
d�a podr�a cambiar.
367
01:04:49,130 --> 01:04:50,605
Entiende que est� asustada.
368
01:04:51,950 --> 01:04:58,370
Mira, nada ocurre en esta relaci�n sin
que te parezca bien. Ya lo sabes.
369
01:04:58,370 --> 01:05:02,800
Pero, �y si nunca estoy de acuerdo?
370
01:05:02,800 --> 01:05:07,650
No te preocupes. Me lo estar�s
suplicando antes de que te des cuenta.
371
01:05:07,650 --> 01:05:12,750
No parec�a comprender. La posibilidad de
que yo suplicara algo que nunca quise.
372
01:05:12,750 --> 01:05:14,750
Pero no iba a comerme mucho el tarro
373
01:05:14,750 --> 01:05:17,500
Quer�a disfrutar el momento.
374
01:05:17,500 --> 01:05:19,350
Con �l mim�ndome.
375
01:05:19,350 --> 01:05:20,920
Trabaj�ndome.
376
01:05:20,920 --> 01:05:24,050
Era el equilibrio perfecto
entre placer y dolor.
377
01:05:24,050 --> 01:05:26,050
�Y era embriagador!
378
01:06:30,620 --> 01:06:33,670
Las primeras semanas fueron como un
taller de desviaciones sexuales...
379
01:06:33,670 --> 01:06:37,420
dado que ambos hab�amos establecido
las reglas de nuestra relaci�n.
380
01:06:38,770 --> 01:06:41,250
Mi habitaci�n est� fuera de los l�mites.
381
01:06:41,250 --> 01:06:44,620
Cuando est�s aqu� dormir�s en una
de las habitaciones de invitados.
382
01:06:45,700 --> 01:06:49,420
Te pondr�s lo que te diga
cuando te lo diga.
383
01:06:49,420 --> 01:06:51,420
Sin resistencia.
384
01:06:53,270 --> 01:06:55,800
Nuestros fines de semana empiezan
a mediod�a cada dos s�bados.
385
01:06:55,800 --> 01:06:58,050
Entra en la casa y arrod�llate
en la puerta principal.
386
01:06:58,050 --> 01:07:01,000
Hasta que se te diga que hagas otra cosa.
387
01:07:01,000 --> 01:07:04,647
No te levantes. No importa
cu�nto te haga esperar.
388
01:07:06,920 --> 01:07:09,050
Yo controlo tus orgasmos.
389
01:07:09,050 --> 01:07:13,070
Lo que significa que no te masturbar�s
bajo ning�n concepto.
390
01:07:17,900 --> 01:07:21,470
�No me toques la cara, nunca!
391
01:07:22,750 --> 01:07:24,450
Me llamar�s Mr. Frederick.
Y nada m�s.
392
01:07:26,663 --> 01:07:28,465
Su caf�, Mr. Frederick.
393
01:07:29,770 --> 01:07:31,970
Me haces feliz.
394
01:07:37,320 --> 01:07:39,050
Y a medida que avanzaba cada semana...
395
01:07:39,050 --> 01:07:41,950
tambi�n lo hac�a nuestro
compromiso personal.
396
01:07:47,000 --> 01:07:49,657
Descubriendo el placer del dolor...
397
01:07:52,800 --> 01:07:55,636
y la dulzura de la recompensa.
398
01:08:01,400 --> 01:08:05,250
�l continu� poniendo a prueba mis l�mites.
399
01:08:09,670 --> 01:08:12,500
Me lo suplicaste.
400
01:08:12,970 --> 01:08:16,000
Y mis fronteras personales.
401
01:08:22,000 --> 01:08:24,910
Disfrut� de las desviaciones.
402
01:08:27,650 --> 01:08:31,110
Y disfrut� de la ternura.
403
01:08:34,510 --> 01:08:40,200
Y antes de que me diera cuenta... s�lo
deseaba darle todo lo que quer�a.
404
01:08:40,200 --> 01:08:41,710
�l ten�a raz�n.
405
01:08:41,710 --> 01:08:43,710
Lo estaba pidiendo.
406
01:08:43,710 --> 01:08:45,710
�Uhhh!
407
01:08:46,250 --> 01:08:50,110
Y lentamente... mis paredes
comenzaron a derrumbarse.
408
01:08:50,110 --> 01:08:53,280
Cuanto m�s cercanos y conectados est�bamos.
409
01:08:55,880 --> 01:08:59,740
Y al final todo ocurri� naturalmente.
410
01:09:00,510 --> 01:09:04,000
Como si estuvi�ramos en ca�da libre.
411
01:09:12,400 --> 01:09:16,480
Estoy lista.
412
01:10:46,970 --> 01:10:49,080
Um.
413
01:10:54,140 --> 01:10:56,910
Ohh.
414
01:13:48,411 --> 01:13:50,293
�Por favor, d�mela!
415
01:13:51,877 --> 01:13:52,991
Por favor.
416
01:13:53,026 --> 01:13:55,169
He sido buena.
417
01:14:22,160 --> 01:14:31,840
- �La quieres ahora?
- S�. Por favor.
418
01:15:16,286 --> 01:15:18,720
�La quiero! �La quiero por favor!
419
01:15:32,041 --> 01:15:34,790
�Vamos! �D�mela ahora, por favor!
420
01:18:12,800 --> 01:18:15,045
�Despacio!
421
01:18:18,995 --> 01:18:20,793
�Oh, por favor!
422
01:18:24,990 --> 01:18:26,588
Oh, gracias.
423
01:26:45,200 --> 01:26:48,080
Pero como se suele decir...
424
01:26:48,080 --> 01:26:50,080
nada que merece la pena...
425
01:26:50,080 --> 01:26:51,122
resulta f�cil.
426
01:26:51,420 --> 01:26:54,698
No puedo decidirme. Me gusta el
azul, pero Sidney odia el azul.
427
01:26:54,698 --> 01:26:56,768
Aunque no deber�a importarle
a nadie m�s que a m�.
428
01:26:56,803 --> 01:26:57,480
Hey chicos.
429
01:26:57,320 --> 01:26:59,260
�Azul o no para el vestido
de dama de honor?
430
01:26:59,260 --> 01:27:01,260
Pensaba que no quer�as
complicarte mucho con la boda.
431
01:27:01,260 --> 01:27:04,640
Lo intento, pero el resto
de gente s� lo hace.
432
01:27:04,640 --> 01:27:09,300
Bueno, a todo el mundo le sienta bien
el azul, as� que me quedar�a con el azul.
433
01:27:10,680 --> 01:27:13,960
�Y qu� tal el magenta?
434
01:27:13,960 --> 01:27:15,680
�Viste sus brazos?
435
01:27:15,680 --> 01:27:16,800
No.
436
01:27:16,800 --> 01:27:19,880
Ten�a marcas de cuerdas en las mu�ecas.
437
01:27:20,240 --> 01:27:21,200
�Marcas de cuerdas?
438
01:27:21,200 --> 01:27:23,200
Como marcas de resistirse.
439
01:27:23,380 --> 01:27:24,980
Ley sobre eso en GQ.
440
01:27:24,980 --> 01:27:28,120
Algo sobre relaciones BDSM.
441
01:27:28,120 --> 01:27:30,500
- Es donde atan a la gente...
- �No!
442
01:27:30,500 --> 01:27:31,940
- Las golpean.
- �Qu�?
443
01:27:31,940 --> 01:27:36,020
S�, es un mundo oculto
de sexo bizarro y friki.
444
01:27:36,020 --> 01:27:37,480
�Madre m�a!
445
01:27:37,480 --> 01:27:39,960
�Sabes? El otro d�a cuando
vino del trabajo...
446
01:27:39,960 --> 01:27:41,600
ten�a un gran hematoma en el culo.
447
01:27:41,600 --> 01:27:44,040
Intent� que pareciera que
no era para tanto.
448
01:27:44,040 --> 01:27:47,720
�Uh, es bien rara!
449
01:27:48,580 --> 01:27:50,680
�Deber�a decirle algo?
450
01:27:50,680 --> 01:27:52,440
Si te digo la verdad, no creo
que haya que preocuparse.
451
01:27:52,440 --> 01:27:54,440
No se puede razonar con los frikis.
452
01:27:59,340 --> 01:28:02,380
El juicio se hab�a evaporado
de su horrible cabeza.
453
01:28:02,380 --> 01:28:05,280
Y justo cuando ten�a la guardia baja...
454
01:28:05,280 --> 01:28:07,280
hab�a sido levantada de golpe.
455
01:28:08,960 --> 01:28:11,540
El �nico consuelo que hab�a conocido...
456
01:28:11,540 --> 01:28:13,540
era con Mr. Frederick.
457
01:28:14,140 --> 01:28:17,200
Y como siempre hab�a hecho antes...
458
01:28:17,580 --> 01:28:22,760
esperaba que esta vez me proporcionara
algo m�s de la claridad necesaria.
459
01:28:23,560 --> 01:28:27,340
Creo que me estoy enamorando de ti.
460
01:28:29,200 --> 01:28:31,280
�Qu� te hace decir eso?
461
01:28:31,280 --> 01:28:35,180
Siento este sentimiento cada
vez que estoy contigo.
462
01:28:35,180 --> 01:28:37,180
Como si estuviera por fin en paz.
463
01:28:37,680 --> 01:28:39,180
A salvo.
464
01:28:42,400 --> 01:28:44,940
Me alegra o�r eso.
465
01:28:45,040 --> 01:28:47,960
Es una cosa dif�cil de sentir.
466
01:28:49,200 --> 01:28:53,180
S�lo es cuando no estoy
contigo cuando me preocupo.
467
01:28:53,560 --> 01:28:55,180
�A qu� te refieres?
468
01:28:56,120 --> 01:29:00,000
�Me refiero a que no somos gente normal!
469
01:29:00,320 --> 01:29:04,760
Ya sabes, gente que sale junta
y se coge de las manos.
470
01:29:04,760 --> 01:29:07,080
Y duermen juntos.
471
01:29:07,720 --> 01:29:11,800
�Crees que la gente nos acepta de verdad
con nuestras mordazas y cinta aislante?
472
01:29:11,800 --> 01:29:14,320
�De verdad te preocupa lo
que piensa la gente?
473
01:29:14,320 --> 01:29:15,880
S�lo intento comprender.
474
01:29:15,880 --> 01:29:18,080
No tengo ninguna referencia real.
475
01:29:18,080 --> 01:29:19,780
Y es como si...
476
01:29:19,780 --> 01:29:22,740
�No existen expertos sexuales
para gente como nosotros!
477
01:29:22,740 --> 01:29:24,740
�Qu� est�s haciendo?
478
01:29:25,360 --> 01:29:26,960
Le toqu� la fibra sensible.
479
01:29:26,960 --> 01:29:28,680
Una que ten�a que solucionar.
480
01:29:28,680 --> 01:29:30,720
�Te quiero fuera de esta casa!
481
01:29:30,720 --> 01:29:31,720
�!Qu�!?
482
01:29:31,720 --> 01:29:34,480
�Por favor, Mr Frederick! �Espere!
�Por qu� est� haciendo esto?
483
01:29:34,480 --> 01:29:36,480
�No vas a dejar de pensar eso!
484
01:29:36,480 --> 01:29:40,520
�No quiero que te odies porque
seas incapaz de soportar esto!
485
01:29:40,520 --> 01:29:42,520
�No! �Voy a dejar de
pensarlo, Mr. Frederick!
486
01:29:42,520 --> 01:29:44,520
�No! �Por favor!
487
01:29:45,080 --> 01:29:46,520
�Todo es nuevo para m�!
488
01:29:46,520 --> 01:29:48,140
�No puedo cuestionarlo?
�No puedo pregunt�rmelo?
489
01:29:48,140 --> 01:29:50,700
Cuestionar rara vez lleva
a nada bueno Emma.
490
01:29:50,700 --> 01:29:53,300
He pasado por ah�.
�D�jame decirte como acaba!
491
01:29:53,300 --> 01:29:56,860
Te acostar�s en la cama por la noche
comparando lo nuestro con lo de otros.
492
01:29:56,860 --> 01:29:59,220
Y te convencer�s de que hay
algo que no est� bien.
493
01:29:59,220 --> 01:30:00,250
Porque somos diferentes.
494
01:30:00,250 --> 01:30:01,470
�No podr�s soportarlo!
495
01:30:01,470 --> 01:30:02,640
�No! �No!
496
01:30:02,640 --> 01:30:04,640
�Hago esto por tu bien, no por el m�o!
497
01:30:04,640 --> 01:30:07,100
�No! �Mr. Frederick por favor!
498
01:30:07,100 --> 01:30:07,720
�Oh!
499
01:30:07,720 --> 01:30:09,720
�Lo siento!
500
01:30:11,230 --> 01:30:13,170
�No eres normal Emma!
501
01:30:13,880 --> 01:30:16,140
Vas a tener que encontrar
la forma de aceptarlo.
502
01:30:16,860 --> 01:30:20,100
Me sent�a culpable por hacerle
dudar de mi compromiso.
503
01:30:20,600 --> 01:30:22,040
As� que hice lo �nico que pod�a...
504
01:30:22,040 --> 01:30:24,940
esperando recuperar lo
que tem�a haber perdido ya.
505
01:30:24,940 --> 01:30:26,030
No.
506
01:30:26,250 --> 01:30:28,030
Le ped� que me castigara.
507
01:30:30,880 --> 01:30:34,080
�Quiero que cuentes en voz alta!
508
01:30:35,610 --> 01:30:36,460
�Cuenta!
509
01:30:36,680 --> 01:30:37,260
Uno.
510
01:30:37,260 --> 01:30:38,800
�Dos!
511
01:30:38,800 --> 01:30:40,140
�Tres!
512
01:30:40,140 --> 01:30:42,140
�Rojo!
513
01:30:46,130 --> 01:30:47,760
Rojo...
514
01:30:47,760 --> 01:30:49,760
La palabra de salvaguarda.
515
01:30:50,340 --> 01:30:51,960
Nunca antes pronunciada...
516
01:30:51,960 --> 01:30:54,420
resonaba ahora por toda la casa.
517
01:31:15,140 --> 01:31:17,100
Estaba hecha pedazos.
518
01:31:18,690 --> 01:31:22,590
Y tratando de recomponer los trozos.
519
01:31:26,730 --> 01:31:29,290
No hu�a de Mr. Frederick esa noche.
520
01:31:29,290 --> 01:31:30,520
Hu�a de m� misma.
521
01:31:30,520 --> 01:31:35,630
Y hu�a de todos los miedos y juicios
que hab�an plagado toda mi vida.
522
01:31:41,080 --> 01:31:46,910
Quer�a aceptar nuestra relaci�n pero mi
miedo al resto del mundo me hab�a paralizado.
523
01:31:50,240 --> 01:31:55,280
�Emma, est�s bien?
524
01:31:56,240 --> 01:31:59,080
No pod�a decirle a Nadia la verdad.
525
01:31:59,080 --> 01:32:01,840
De todos modos nunca lo entender�a.
526
01:32:01,840 --> 01:32:03,840
Nadie lo har�a.
527
01:32:03,840 --> 01:32:05,840
Ni yo pod�a.
528
01:32:09,440 --> 01:32:15,360
Dos d�as despu�s me desped� de mi trabajo.
529
01:32:15,960 --> 01:32:23,560
Sab�a que no hab�a forma de que pudiera
recomponer la situaci�n sin poner distancia.
530
01:32:28,560 --> 01:32:31,680
Y tal y como �l prometi�...
531
01:32:33,050 --> 01:32:35,200
no intent� pararme.
532
01:32:38,250 --> 01:32:40,370
Buena suerte Emma.
533
01:32:41,750 --> 01:32:44,400
Adi�s Mr. Frederick.
534
01:32:47,670 --> 01:32:49,350
Me llev� un tiempo pero...
535
01:32:49,350 --> 01:32:55,200
finalmente encontr� un trabajo para una
de las ejecutivas que entrevist� para mi tesis.
536
01:32:57,770 --> 01:33:00,900
Y en mi tiempo libre ayud�
a mi hermana con su boda.
537
01:33:00,900 --> 01:33:03,720
Intentando apartar la mente
del dolor de mi coraz�n.
538
01:33:03,720 --> 01:33:08,750
Empleando un tiempo rid�culamente
grande en planificar los asientos.
539
01:33:11,550 --> 01:33:16,970
Y viendo c�mo planear su boda pasaba
de algo razonable a una completa adicci�n.
540
01:33:23,650 --> 01:33:26,770
Pensar en Mr. Frederick
siempre estaba all�.
541
01:33:26,770 --> 01:33:30,350
Debajo de la superficie.
542
01:33:36,950 --> 01:33:41,220
Era un sentimiento vac�o
del que no pod�a escapar.
543
01:33:41,520 --> 01:33:44,820
Ya fuera en compa��a de otros...
544
01:33:44,820 --> 01:33:48,370
o completamente sola.
545
01:33:50,170 --> 01:33:53,420
�Me esquivar�a la felicidad para siempre?
546
01:33:58,120 --> 01:34:00,700
Est�s radiante.
547
01:34:00,700 --> 01:34:03,020
�De verdad?
548
01:34:03,020 --> 01:34:05,020
S�.
549
01:34:06,570 --> 01:34:10,220
Es el mejor d�a de mi vida.
550
01:34:14,170 --> 01:34:16,620
Lo siento si...
551
01:34:16,620 --> 01:34:19,700
no te apoy� m�s antes.
552
01:34:20,650 --> 01:34:22,470
No pasa nada.
553
01:34:22,470 --> 01:34:24,470
Un mont�n de gente no lo hizo.
554
01:34:24,850 --> 01:34:27,300
La vida consiste en tratar de ser feliz.
555
01:34:27,300 --> 01:34:31,770
Nadie puede definir qu� me
hace feliz, excepto yo misma.
556
01:34:32,670 --> 01:34:34,920
Tienes toda la raz�n.
557
01:34:34,920 --> 01:34:39,450
Tras pasar meses angustiada por
todo lo que hab�a pasado...
558
01:34:39,450 --> 01:34:42,300
la claridad me encontr�.
559
01:34:42,670 --> 01:34:46,620
Nadia hab�a encontrado a la persona
con la que quer�a compartir su vida...
560
01:34:46,900 --> 01:34:49,070
�por qu� iba a negarme yo lo mismo?
561
01:34:49,070 --> 01:34:52,020
Incluso si lo que yo quer�a era diferente
de lo que quer�an los dem�s.
562
01:34:52,250 --> 01:34:55,200
�Necesitaba la aprobaci�n
del resto del mundo?
563
01:34:55,200 --> 01:34:57,200
�O necesitaba la m�a propia?
564
01:35:00,200 --> 01:35:03,670
�Soy una novia bonita?
565
01:35:06,950 --> 01:35:09,500
Ah..
566
01:35:13,320 --> 01:35:17,550
Sab�a que no hab�a garant�as de que
pudi�ramos reparar lo que se hab�a roto.
567
01:35:17,550 --> 01:35:20,070
Pero ten�a que intentarlo al menos.
568
01:35:22,770 --> 01:35:24,400
Lo amaba.
569
01:35:24,400 --> 01:35:26,400
Y en aquella casa estaba segura.
570
01:35:26,400 --> 01:35:30,250
Segura dentro de un mundo en el que
el poder ven�a simplemente dej�ndose ir.
571
01:35:56,050 --> 01:35:58,350
No se rindi� f�cilmente.
572
01:35:58,350 --> 01:36:00,650
No esperaba que lo hiciera.
573
01:36:01,120 --> 01:36:03,000
Pero no iba a desanimar.
574
01:36:03,000 --> 01:36:04,320
Sab�a lo que quer�a.
575
01:36:04,320 --> 01:36:09,280
Y aunque me hiciera esperar
un a�o entero, lo har�a.
576
01:36:09,710 --> 01:36:13,130
No hab�a ning�n otro sitio en el
mundo al que yo perteneciera.
577
01:36:13,130 --> 01:36:15,130
Excepto aquella casa.
578
01:36:16,170 --> 01:36:20,170
Completamente rendida al �nico mundo
que hab�a tenido sentido para m�.
579
01:37:14,880 --> 01:37:18,680
Te has ganado esto.
580
01:39:13,130 --> 01:39:16,170
Voy a tocar algo de m�sica para ti ahora.
581
01:39:16,400 --> 01:39:19,930
Si en alg�n momento te sientes
inc�moda y quieres que pare...
582
01:39:19,930 --> 01:39:21,170
Palabra de salvaguarda.
583
01:39:21,170 --> 01:39:23,170
Buena chica.
584
01:54:04,080 --> 01:54:09,120
Alguna gente piensa en el amor como
bombones y flores en ocasiones especiales.
585
01:54:09,120 --> 01:54:13,440
O champ�n y fresas a
altas horas de la noche.
586
01:54:13,440 --> 01:54:14,840
Pero para m�...
587
01:54:15,160 --> 01:54:17,360
el amor era la paz interior que sent�a...
588
01:54:17,360 --> 01:54:22,020
cuando delegaba por completo
el control en la persona que amaba.
589
01:54:23,920 --> 01:54:26,740
Todo el mundo tiene su
propia versi�n de "normal".
590
01:54:26,740 --> 01:54:29,720
Y por fin me hab�a llegado a
aceptar que esta era la m�a.
591
01:54:29,720 --> 01:54:33,580
La belleza de encontrar alguien con
quien compartir mis perversiones.
592
01:54:33,580 --> 01:54:37,420
Y crear...
un tipo diferente de "lo normal".
47772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.