Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
â™” Instagram @skysoultan â™”
2
00:00:06,880 --> 00:00:07,480
Mu Chen.
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,230
I need to go to Luo’s Sacred Mountain.
4
00:00:09,230 --> 00:00:12,560
There’s said to be replacement for Jiuyou Spirit Blood.
5
00:00:12,880 --> 00:00:13,720
Then I’ll go with you.
6
00:00:14,000 --> 00:00:14,680
No.
7
00:00:15,680 --> 00:00:17,440
Only people from Luo God Clan can get in there.
8
00:00:17,790 --> 00:00:18,440
It’s safe.
9
00:00:18,550 --> 00:00:19,040
Luo Li!
10
00:00:19,440 --> 00:00:20,280
See you in three days.
11
00:00:21,760 --> 00:00:22,680
I’ll be OK.
12
00:00:24,550 --> 00:00:25,040
Luo Li!
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,550
Take care, then.
14
00:00:31,440 --> 00:00:32,040
Be careful.
15
00:00:46,910 --> 00:00:47,400
Father.
16
00:00:49,080 --> 00:00:49,880
Mubai.
17
00:00:50,560 --> 00:00:51,040
What’s wrong?
18
00:00:51,520 --> 00:00:52,790
What do you think of
19
00:00:53,240 --> 00:00:54,270
Uncle Liu Zong’s death?
20
00:00:57,560 --> 00:00:58,950
He died of disease.
21
00:00:59,840 --> 00:01:01,270
And I feel sorry about that.
22
00:01:01,720 --> 00:01:03,720
After No-Face Taoist came to our territory,
23
00:01:04,080 --> 00:01:05,440
Uncle Liu Zong died.
24
00:01:05,950 --> 00:01:07,720
He took Uncle’s place
25
00:01:08,120 --> 00:01:09,360
and asked us to be ready for wars.
26
00:01:10,080 --> 00:01:10,550
Father.
27
00:01:11,080 --> 00:01:12,270
What the hell does he want?
28
00:01:12,310 --> 00:01:13,910
I told you.
29
00:01:15,160 --> 00:01:16,510
I asked that.
30
00:01:17,910 --> 00:01:19,120
Then what the hell do you want?
31
00:01:19,230 --> 00:01:20,080
How dare you!
32
00:01:21,630 --> 00:01:23,590
How dare you talk to me like that!
33
00:01:24,030 --> 00:01:24,720
Sorry, father.
34
00:01:25,480 --> 00:01:26,830
But look at No-Face Taoist.
35
00:01:26,910 --> 00:01:28,120
We don’t know who he really is.
36
00:01:28,680 --> 00:01:29,800
We mustn’t trust him readily.
37
00:01:30,760 --> 00:01:31,550
Mubai.
38
00:01:32,500 --> 00:01:33,750
No-Face Taoist
39
00:01:33,800 --> 00:01:35,680
is loyal to us.
40
00:01:36,750 --> 00:01:39,220
He’s the best man to take Liu Zong’s place.
41
00:01:39,400 --> 00:01:39,830
Father.
42
00:01:40,680 --> 00:01:41,500
I don’t think
43
00:01:42,160 --> 00:01:43,270
Uncle died of disease.
44
00:01:44,000 --> 00:01:45,550
Hope you can check on that.
45
00:01:46,400 --> 00:01:47,630
If we trust the wrong guy,
46
00:01:48,270 --> 00:01:49,750
Uncle can’t rest in peace.
47
00:01:51,910 --> 00:01:52,500
Get out!
48
00:01:53,500 --> 00:01:54,360
Out!
49
00:02:09,720 --> 00:02:12,240
How smart he is.
50
00:02:12,960 --> 00:02:17,270
Just as you are.
51
00:02:20,110 --> 00:02:21,240
No-face.
52
00:02:22,910 --> 00:02:24,470
He’s not Liu Zong.
53
00:02:25,160 --> 00:02:27,240
He’s my son.
54
00:02:27,440 --> 00:02:28,880
Are you going to kill him, too?
55
00:02:29,000 --> 00:02:31,820
As long as you and your son listen to me
56
00:02:31,910 --> 00:02:33,440
and obey me,
57
00:02:33,550 --> 00:02:37,030
you’ll have great wealth for your life.
58
00:02:37,070 --> 00:02:38,520
Answer my question!
59
00:02:42,550 --> 00:02:44,070
It depends on
60
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
what your son is going to do.
61
00:02:46,750 --> 00:02:47,880
I dare you!
62
00:02:48,160 --> 00:02:49,750
I don’t dare.
63
00:02:50,070 --> 00:02:52,190
But if your son causes trouble
64
00:02:52,270 --> 00:02:54,910
and Lord Black Dragon blames us…
65
00:02:55,910 --> 00:02:58,720
However, don’t worry too much.
66
00:02:59,000 --> 00:03:00,830
Your son is born to be kind.
67
00:03:00,880 --> 00:03:02,190
That’s good.
68
00:03:02,910 --> 00:03:04,190
With such nature,
69
00:03:04,270 --> 00:03:06,360
he can just go for one thing
70
00:03:06,800 --> 00:03:08,830
and do us a big favor.
71
00:04:36,180 --> 00:04:40,650
The Great Ruler
72
00:04:40,650 --> 00:04:43,580
Episode 8
73
00:04:45,200 --> 00:04:46,040
Jiuyou?
74
00:04:46,950 --> 00:04:47,880
Jiuyou?
75
00:04:51,320 --> 00:04:52,000
Jiuyou?
76
00:04:54,350 --> 00:04:55,600
Jiuyou, where are you?
77
00:04:57,110 --> 00:04:57,950
What?
78
00:04:59,640 --> 00:05:00,350
Jiuyou.
79
00:05:01,230 --> 00:05:02,440
I come to apologize.
80
00:05:02,790 --> 00:05:03,920
I was wrong.
81
00:05:04,480 --> 00:05:05,320
I shouldn’t have blamed you
82
00:05:05,350 --> 00:05:06,070
for everything.
83
00:05:07,920 --> 00:05:08,760
So?
84
00:05:09,720 --> 00:05:11,040
I don’t mean declining your help.
85
00:05:11,550 --> 00:05:12,510
But I can’t always live
86
00:05:12,510 --> 00:05:13,640
under your protection.
87
00:05:14,390 --> 00:05:15,350
Do you understand?
88
00:05:16,720 --> 00:05:17,600
Nope.
89
00:05:17,920 --> 00:05:19,160
What do you mean?
90
00:05:19,510 --> 00:05:21,200
I must hunt on my own.
91
00:05:21,480 --> 00:05:23,390
I can’t always get the prey from you.
92
00:05:25,160 --> 00:05:25,920
Fine, then.
93
00:05:26,350 --> 00:05:27,550
But let me make it clear.
94
00:05:27,720 --> 00:05:29,230
We’re connected.
95
00:05:29,550 --> 00:05:31,160
In case of danger,
96
00:05:31,320 --> 00:05:32,510
I don’t care so much.
97
00:05:32,950 --> 00:05:34,760
I don’t want to die with you.
98
00:05:35,950 --> 00:05:36,640
Jiuyou.
99
00:05:37,070 --> 00:05:38,150
When we’re in danger,
100
00:05:38,350 --> 00:05:39,390
even if you don’t help me,
101
00:05:39,480 --> 00:05:40,350
I’ll beg for help.
102
00:05:43,600 --> 00:05:44,670
All right.
103
00:05:45,110 --> 00:05:47,510
I wasted much power to save you.
104
00:05:47,640 --> 00:05:49,390
I’m going to get some sleep.
105
00:05:49,640 --> 00:05:51,150
Remember to practice hard.
106
00:05:51,510 --> 00:05:52,760
We made a deal.
107
00:05:53,110 --> 00:05:53,790
Rest assured.
108
00:05:59,440 --> 00:06:00,880
Thank you, Jiuyou.
109
00:06:05,480 --> 00:06:06,070
Father.
110
00:06:08,390 --> 00:06:09,320
Mubai.
111
00:06:11,480 --> 00:06:12,640
What’s wrong, Father?
112
00:06:14,040 --> 00:06:15,200
Just flesh wound.
113
00:06:15,670 --> 00:06:16,160
I’m OK.
114
00:06:17,440 --> 00:06:18,270
Mubai.
115
00:06:19,200 --> 00:06:21,110
You got No-Face Taoist wrong.
116
00:06:21,950 --> 00:06:23,760
Yesterday, you told me
117
00:06:23,790 --> 00:06:25,720
you suspected Liu Zong’s death.
118
00:06:26,040 --> 00:06:27,390
I felt something wrong, too.
119
00:06:27,830 --> 00:06:29,270
I was about to check it
120
00:06:29,640 --> 00:06:30,880
when I met Mo Xingtian.
121
00:06:31,040 --> 00:06:31,920
Mo Xingtian?
122
00:06:32,790 --> 00:06:34,600
Mo Xingtian who works for Black Dragon?
123
00:06:35,000 --> 00:06:35,390
Exactly.
124
00:06:36,480 --> 00:06:38,320
He’s a superb fighter.
125
00:06:38,830 --> 00:06:40,760
Luckily, No-Face Taoist arrived in time
126
00:06:41,200 --> 00:06:42,000
and saved me.
127
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
Also,
128
00:06:44,150 --> 00:06:45,600
I beat him with one stroke.
129
00:06:45,790 --> 00:06:46,880
He was badly injured.
130
00:06:47,880 --> 00:06:48,670
I don’t think
131
00:06:49,440 --> 00:06:51,390
he’ll stay in our territory.
132
00:06:51,480 --> 00:06:53,320
Mo Xingtian is in our territory?
133
00:06:54,640 --> 00:06:56,880
Has our plan been exposed?
134
00:06:59,390 --> 00:07:00,320
Mubai.
135
00:07:00,880 --> 00:07:02,830
Send a letter to Mu Feng.
136
00:07:03,600 --> 00:07:05,760
I wrote what happened and our plan
137
00:07:05,880 --> 00:07:07,270
in the letter.
138
00:07:09,000 --> 00:07:10,920
It’s time to take action.
139
00:07:11,510 --> 00:07:12,110
Yes.
140
00:07:12,790 --> 00:07:13,720
I see.
141
00:07:14,040 --> 00:07:14,640
Remember.
142
00:07:15,070 --> 00:07:16,440
You must be cautious.
143
00:07:17,000 --> 00:07:18,510
Don’t let anyone know it.
144
00:07:26,880 --> 00:07:30,600
Nice acting.
145
00:07:40,950 --> 00:07:42,720
You had a good plan, too.
146
00:07:43,000 --> 00:07:47,550
Hope your son won’t let us down.
147
00:08:02,390 --> 00:08:03,160
Dad.
148
00:08:04,950 --> 00:08:05,920
Where’s Luo Li?
149
00:08:06,230 --> 00:08:06,720
She said
150
00:08:06,760 --> 00:08:08,390
she found replacement for Spirit Blood
151
00:08:08,670 --> 00:08:10,000
and she went to check it.
152
00:08:10,200 --> 00:08:11,070
She’ll be back in three days.
153
00:08:13,160 --> 00:08:14,790
She just told you?
154
00:08:16,790 --> 00:08:17,390
Dad.
155
00:08:17,950 --> 00:08:18,670
What’s wrong?
156
00:08:19,950 --> 00:08:20,550
Ruler.
157
00:08:21,230 --> 00:08:22,670
Young Master Liu Mubai asked to see you.
158
00:08:22,880 --> 00:08:23,950
For something important, he said.
159
00:08:24,600 --> 00:08:25,040
OK.
160
00:08:25,320 --> 00:08:25,880
Get him in.
161
00:08:25,950 --> 00:08:26,350
Yes.
162
00:08:26,830 --> 00:08:27,270
Dad.
163
00:08:27,550 --> 00:08:28,670
I’ll leave you alone.
164
00:08:29,000 --> 00:08:30,040
Liu Mubai must have come
165
00:08:30,160 --> 00:08:31,320
for something very important.
166
00:08:31,440 --> 00:08:32,320
Don’t leave.
167
00:08:32,640 --> 00:08:34,880
You should stay and listen.
168
00:08:35,440 --> 00:08:36,660
You’re no longer young.
169
00:08:37,030 --> 00:08:37,960
Sooner or later,
170
00:08:38,200 --> 00:08:40,150
I’ll hand our territory over to you.
171
00:08:42,960 --> 00:08:43,590
Mr. Mu.
172
00:08:43,960 --> 00:08:45,280
Don’t stand on ceremony.
173
00:08:45,440 --> 00:08:47,440
I heard you had something to tell me.
174
00:08:47,470 --> 00:08:48,110
A letter for you.
175
00:08:51,440 --> 00:08:52,080
Mu.
176
00:08:52,760 --> 00:08:54,710
My son will arrive at the Lake of Dragon
177
00:08:54,760 --> 00:08:56,230
by eleven tomorrow night.
178
00:08:56,470 --> 00:08:57,200
Hope you can come
179
00:08:57,200 --> 00:08:59,670
and help us.
180
00:08:59,670 --> 00:09:00,880
From Liu Qingtian.
181
00:09:00,880 --> 00:09:01,470
OK.
182
00:09:02,440 --> 00:09:03,030
Mubai.
183
00:09:03,400 --> 00:09:04,840
Go and tell your father.
184
00:09:05,150 --> 00:09:07,320
I’ll go to the Lake of Dragon on time
185
00:09:07,400 --> 00:09:09,110
as agreed in the letter.
186
00:09:09,150 --> 00:09:09,710
OK.
187
00:09:10,230 --> 00:09:11,440
See you, Mr. Mu.
188
00:09:13,080 --> 00:09:13,670
Liu Mubai.
189
00:09:14,200 --> 00:09:15,030
Don’t go.
190
00:09:15,230 --> 00:09:16,030
I have something to tell you.
191
00:09:16,280 --> 00:09:18,000
My father asked me not to linger.
192
00:09:18,150 --> 00:09:19,280
Just for a quarter.
193
00:09:19,550 --> 00:09:21,000
Take it as a cup of tea from my dad.
194
00:09:21,200 --> 00:09:21,710
Let’s go.
195
00:09:35,640 --> 00:09:37,280
Mu Chen always knows how to have fun.
196
00:09:39,030 --> 00:09:40,320
What a nice story!
197
00:09:40,960 --> 00:09:41,520
Tell me.
198
00:09:41,550 --> 00:09:42,280
What do you want?
199
00:09:42,440 --> 00:09:43,470
Let’s get in.
200
00:09:58,790 --> 00:09:59,670
What do you mean?
201
00:09:59,880 --> 00:10:00,590
Mubai.
202
00:10:00,840 --> 00:10:02,350
I want to apologize to you.
203
00:10:02,440 --> 00:10:03,520
In that match,
204
00:10:04,080 --> 00:10:05,030
I cheated.
205
00:10:05,590 --> 00:10:06,280
Cheated?
206
00:10:07,960 --> 00:10:09,000
How did you?
207
00:10:09,590 --> 00:10:10,550
Do you remember
208
00:10:10,960 --> 00:10:12,760
the bird’s egg in Jade Fruit Tree?
209
00:10:14,640 --> 00:10:16,030
That’s the egg of Jiuyou Bird.
210
00:10:16,840 --> 00:10:17,710
Jiuyou Bird
211
00:10:17,880 --> 00:10:19,760
is a magic beast with the blood of phenix.
212
00:10:20,760 --> 00:10:22,080
That day, she broke out of the shell,
213
00:10:22,590 --> 00:10:23,790
but failed to grow up.
214
00:10:24,320 --> 00:10:25,590
Then she entered my body,
215
00:10:26,280 --> 00:10:27,670
and continued her evolvement
216
00:10:27,880 --> 00:10:29,280
in my mind.
217
00:10:30,230 --> 00:10:31,440
Jiuyou is
218
00:10:32,150 --> 00:10:33,110
in your body?
219
00:10:35,640 --> 00:10:36,350
Mubai.
220
00:10:36,960 --> 00:10:38,000
In that match,
221
00:10:38,440 --> 00:10:39,710
I couldn’t defeat you.
222
00:10:40,470 --> 00:10:41,640
But at the critical moment,
223
00:10:41,710 --> 00:10:43,150
she controlled my mind.
224
00:10:44,640 --> 00:10:47,110
I took it back at last.
225
00:10:48,320 --> 00:10:49,470
But it was too late…
226
00:10:53,760 --> 00:10:55,200
So…
227
00:10:55,520 --> 00:10:56,710
You defeated me
228
00:10:56,910 --> 00:10:58,280
with the power of Jiuyou
229
00:10:58,470 --> 00:10:59,150
while you didn’t know it?
230
00:11:00,320 --> 00:11:01,230
Exactly.
231
00:11:22,400 --> 00:11:23,110
Mubai.
232
00:11:23,790 --> 00:11:25,790
When we fought,
233
00:11:26,320 --> 00:11:27,440
your fan was broken.
234
00:11:28,400 --> 00:11:29,670
The Devil-sealing Fan…
235
00:11:30,350 --> 00:11:31,670
I made it the whole day and night.
236
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
Take it as my apology.
237
00:11:38,710 --> 00:11:39,880
Devil-sealing Fan?
238
00:11:41,080 --> 00:11:42,280
It’s made of gold alloy
239
00:11:42,550 --> 00:11:44,030
and mixed with magic stones.
240
00:11:44,440 --> 00:11:45,350
You mixed gold alloy
241
00:11:45,520 --> 00:11:47,150
with magic stones at a high temperature?
242
00:11:47,440 --> 00:11:50,030
I stole the gold alloy from my dad…
243
00:11:51,840 --> 00:11:52,550
I mean, borrowed.
244
00:11:53,910 --> 00:11:55,030
I used Burning Spell
245
00:11:55,080 --> 00:11:56,840
to mix them up.
246
00:11:57,350 --> 00:11:58,440
Then I used Freezing Spell
247
00:11:58,550 --> 00:11:59,880
to cool the fan quickly,
248
00:12:00,110 --> 00:12:02,440
so that it had great ductility
249
00:12:02,840 --> 00:12:04,000
and wouldn’t be easily broken.
250
00:12:06,200 --> 00:12:08,400
What’s the inscription?
251
00:12:08,710 --> 00:12:10,320
I read books for days
252
00:12:10,320 --> 00:12:11,350
to get inspired.
253
00:12:12,000 --> 00:12:12,910
I call it
254
00:12:13,030 --> 00:12:13,960
Five-element Circle.
255
00:12:14,320 --> 00:12:14,840
Look.
256
00:12:15,400 --> 00:12:17,150
On the fan there is a big circle
257
00:12:17,320 --> 00:12:18,440
and four small circles.
258
00:12:19,280 --> 00:12:20,520
When you fight,
259
00:12:20,760 --> 00:12:22,520
you can use different circles
260
00:12:22,790 --> 00:12:24,200
by waving the fan differently.
261
00:12:24,320 --> 00:12:26,230
Then you’ll save time in drawing circles.
262
00:12:27,230 --> 00:12:28,470
It’ll save your breath.
263
00:12:30,440 --> 00:12:31,320
I like the Fan.
264
00:12:32,550 --> 00:12:33,200
Mu Chen.
265
00:12:33,640 --> 00:12:34,230
Thank you.
266
00:12:35,520 --> 00:12:36,550
I was too narrow-minded
267
00:12:36,880 --> 00:12:37,880
for what happened.
268
00:12:38,710 --> 00:12:40,470
Since you accept the Fan,
269
00:12:40,910 --> 00:12:42,230
please do me a favor.
270
00:12:42,400 --> 00:12:42,790
OK.
271
00:12:43,000 --> 00:12:43,520
What is it?
272
00:12:44,110 --> 00:12:45,590
I haven’t yet
273
00:12:45,710 --> 00:12:47,400
chosen my own attacking spell.
274
00:12:47,960 --> 00:12:48,960
Choose one for me.
275
00:12:50,760 --> 00:12:52,150
There’re thousands of spells.
276
00:12:52,760 --> 00:12:54,030
Everyone has different natures
277
00:12:54,110 --> 00:12:55,030
and body constitutions
278
00:12:55,520 --> 00:12:56,840
and needs different spells.
279
00:12:57,960 --> 00:13:01,230
What I choose may not suit you.
280
00:13:01,840 --> 00:13:02,960
Aren’t you known as
281
00:13:03,080 --> 00:13:04,840
the best spell guy in Beiling School?
282
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Just help me out.
283
00:13:07,590 --> 00:13:08,200
All right.
284
00:13:08,400 --> 00:13:09,350
I’ll try my best.
285
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
Collect the power of five elements,
286
00:13:14,320 --> 00:13:15,110
all rise
287
00:13:15,280 --> 00:13:16,030
and come to one.
288
00:13:17,400 --> 00:13:17,960
Awesome fan!
289
00:13:18,000 --> 00:13:18,670
Up!
290
00:14:11,960 --> 00:14:13,550
Senluo Death Spell.
291
00:14:15,640 --> 00:14:17,960
What is that?
292
00:14:18,230 --> 00:14:19,150
Awesome?
293
00:14:19,230 --> 00:14:21,400
This is a dangerous and powerful spell.
294
00:14:21,590 --> 00:14:23,230
When someone used it,
295
00:14:23,350 --> 00:14:24,280
all his meridians broke
296
00:14:24,350 --> 00:14:25,400
and he nearly lost all his power.
297
00:14:25,760 --> 00:14:27,590
Then no one else ever used that again.
298
00:14:27,760 --> 00:14:28,320
Mu Chen.
299
00:14:28,960 --> 00:14:30,590
Since you asked me to choose a spell for you,
300
00:14:30,790 --> 00:14:31,910
I must be responsible.
301
00:14:32,200 --> 00:14:33,150
If there’s any accident…
302
00:14:33,150 --> 00:14:33,760
Mubai.
303
00:14:33,840 --> 00:14:35,320
Do you remember what Mr. Mo said?
304
00:14:36,030 --> 00:14:37,280
The more dangerous a spell we use,
305
00:14:37,550 --> 00:14:39,440
the more patience and better nature
306
00:14:39,550 --> 00:14:40,280
we need.
307
00:14:40,710 --> 00:14:41,910
If I can’t even get over
308
00:14:42,030 --> 00:14:43,000
such danger,
309
00:14:43,590 --> 00:14:44,840
I won’t ever get stronger.
310
00:14:47,230 --> 00:14:48,000
Do you believe in me?
311
00:14:49,110 --> 00:14:49,760
I do.
312
00:14:53,520 --> 00:14:55,000
Why must I hide?
313
00:15:34,400 --> 00:15:35,910
What’s going on?
314
00:15:38,320 --> 00:15:38,790
Doomed!
315
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
The spell turned!
316
00:15:47,520 --> 00:15:49,350
Suck my power into your blood.
317
00:15:53,080 --> 00:15:53,230
What’s…
318
00:15:53,320 --> 00:15:54,080
What’s going on?
319
00:15:54,080 --> 00:15:54,790
Qian’er, stay away.
320
00:15:55,320 --> 00:15:56,150
Once the spell isn’t properly handled,
321
00:15:56,200 --> 00:15:57,760
it might hurt someone else.
322
00:16:05,400 --> 00:16:06,150
Mubai.
323
00:16:06,230 --> 00:16:07,110
What are you doing?
324
00:16:07,200 --> 00:16:08,150
Senluo Death Spell
325
00:16:08,280 --> 00:16:09,350
spreads through blood.
326
00:16:09,520 --> 00:16:10,550
I can’t completely control it
327
00:16:10,640 --> 00:16:11,840
without Blood-controlling Spell.
328
00:16:19,400 --> 00:16:20,030
Mubai.
329
00:16:23,000 --> 00:16:24,280
I don’t have enough power!
330
00:16:24,550 --> 00:16:25,640
I can help.
331
00:16:25,790 --> 00:16:26,470
Qian’er.
332
00:16:26,640 --> 00:16:27,440
Attack me.
333
00:16:28,400 --> 00:16:29,400
How can I?
334
00:16:29,640 --> 00:16:30,670
If you don’t,
335
00:16:30,880 --> 00:16:33,030
Mu Chen and I will die.
336
00:17:06,040 --> 00:17:06,640
Mu Chen.
337
00:17:06,920 --> 00:17:08,000
Are you all right?
338
00:17:10,280 --> 00:17:11,190
Yes.
339
00:17:12,280 --> 00:17:13,000
Mubai.
340
00:17:14,060 --> 00:17:14,680
Mubai.
341
00:17:17,400 --> 00:17:18,190
Don’t move.
342
00:17:25,580 --> 00:17:26,470
I’m glad you’re here.
343
00:17:28,430 --> 00:17:29,640
If I weren’t,
344
00:17:30,160 --> 00:17:31,590
you would have been dead.
345
00:17:34,760 --> 00:17:35,710
Sorry.
346
00:17:36,520 --> 00:17:37,920
I was too rash.
347
00:17:38,590 --> 00:17:40,070
You lost so much power
348
00:17:41,070 --> 00:17:42,110
and got hurt.
349
00:17:43,310 --> 00:17:44,160
Mubai.
350
00:17:44,710 --> 00:17:46,470
Get some rest before you leave.
351
00:17:47,760 --> 00:17:49,040
That’s the only option.
352
00:18:04,310 --> 00:18:06,040
Ruler Liu.
353
00:18:06,430 --> 00:18:09,280
Your son is coming back.
354
00:18:09,760 --> 00:18:12,350
What’s your plan?
355
00:18:17,430 --> 00:18:19,590
I’ll let no one in my way.
356
00:18:20,520 --> 00:18:22,230
Mubai is a boy.
357
00:18:24,520 --> 00:18:26,190
Since he doesn’t understand us,
358
00:18:26,400 --> 00:18:27,800
don’t let him bother
359
00:18:28,680 --> 00:18:29,950
about the implementation.
360
00:18:30,190 --> 00:18:31,640
Ruler Liu.
361
00:18:31,760 --> 00:18:34,470
You’re really a man to success.
362
00:18:34,560 --> 00:18:35,230
Somebody!
363
00:18:36,560 --> 00:18:37,830
Yes, Ruler.
364
00:18:40,110 --> 00:18:41,400
When Mubai comes back,
365
00:18:41,590 --> 00:18:42,920
bring him to my study.
366
00:18:43,310 --> 00:18:43,950
Remember.
367
00:18:44,590 --> 00:18:45,830
Don’t go through the main door.
368
00:18:46,160 --> 00:18:46,710
Yes.
369
00:19:03,950 --> 00:19:04,520
Mu Chen.
370
00:19:04,680 --> 00:19:05,560
You can read this.
371
00:19:05,800 --> 00:19:06,710
It will help
372
00:19:06,830 --> 00:19:07,560
with your practice.
373
00:19:07,590 --> 00:19:08,190
I see.
374
00:19:11,040 --> 00:19:11,880
Time is running out
375
00:19:12,070 --> 00:19:12,680
Go talk to her.
376
00:19:14,680 --> 00:19:15,680
Go!
377
00:19:37,950 --> 00:19:39,110
Qian’er.
378
00:19:41,070 --> 00:19:42,760
After you go back home,
379
00:19:43,110 --> 00:19:44,800
when are you going to come back?
380
00:19:46,430 --> 00:19:47,230
Maybe…
381
00:19:48,400 --> 00:19:49,470
in quite a while.
382
00:19:52,760 --> 00:19:54,070
So, you’re planning to
383
00:19:54,230 --> 00:19:55,800
leave me alone at School?
384
00:19:56,160 --> 00:19:57,400
I can’t take you back.
385
00:19:57,470 --> 00:19:58,350
There’s too much danger.
386
00:19:58,680 --> 00:20:00,470
What’s the secret?
387
00:20:00,560 --> 00:20:01,920
Why are you even hiding it from me?
388
00:20:05,800 --> 00:20:07,920
Don’t you have anything to tell me?
389
00:20:08,280 --> 00:20:08,760
I do.
390
00:20:09,710 --> 00:20:10,430
A lot.
391
00:20:11,800 --> 00:20:12,680
Say it then.
392
00:20:15,230 --> 00:20:16,040
I’m sorry
393
00:20:16,950 --> 00:20:17,920
for what I did.
394
00:20:19,680 --> 00:20:21,350
Why do you bring it up?
395
00:20:21,430 --> 00:20:22,880
I know you didn’t mean that.
396
00:20:23,110 --> 00:20:23,760
And…
397
00:20:27,110 --> 00:20:27,920
Sorry.
398
00:20:29,520 --> 00:20:30,640
Anything else?
399
00:20:37,000 --> 00:20:37,760
Liu Mubai.
400
00:20:37,830 --> 00:20:38,520
Come here!
401
00:20:40,830 --> 00:20:42,760
I really can’t stand it!
402
00:20:43,160 --> 00:20:44,430
It should have been easier!
403
00:20:44,560 --> 00:20:45,520
Just tell her
404
00:20:45,920 --> 00:20:46,880
you will marry her
405
00:20:47,070 --> 00:20:47,950
after everything is solved.
406
00:20:48,280 --> 00:20:49,470
But it’s our marriage…
407
00:20:49,680 --> 00:20:50,350
Don’t you want that?
408
00:20:50,590 --> 00:20:51,190
I do.
409
00:20:51,760 --> 00:20:52,280
Sure, I do.
410
00:20:52,350 --> 00:20:53,040
That’s right.
411
00:20:53,680 --> 00:20:54,590
Just tell her!
412
00:21:09,310 --> 00:21:10,040
Mr. Mu.
413
00:21:10,310 --> 00:21:11,470
Thank you for taking care of me.
414
00:21:11,920 --> 00:21:13,110
You’re welcome.
415
00:21:13,950 --> 00:21:14,520
Mu Chen.
416
00:21:15,190 --> 00:21:16,520
Thank you for the Fan.
417
00:21:17,190 --> 00:21:19,470
Don’t casually use Senluo Death Spell.
418
00:21:19,680 --> 00:21:20,520
You’re not experienced in that.
419
00:21:20,680 --> 00:21:21,760
It’ll bring danger.
420
00:21:21,830 --> 00:21:22,880
I see. I see.
421
00:21:23,680 --> 00:21:25,760
Remember what I told you.
422
00:21:26,160 --> 00:21:28,310
I’ve got something to do with my father.
423
00:21:28,350 --> 00:21:29,470
We’ll leave you alone.
424
00:21:41,680 --> 00:21:42,400
Qian’er.
425
00:21:45,560 --> 00:21:47,070
Be careful
426
00:21:47,280 --> 00:21:48,160
on your way back.
427
00:21:50,230 --> 00:21:52,000
After everything ends,
428
00:21:53,190 --> 00:21:54,590
I’ll go visit Mr. Tang
429
00:21:55,070 --> 00:21:56,470
and propose to marry you.
430
00:22:04,160 --> 00:22:04,710
But…
431
00:22:05,070 --> 00:22:06,280
I want to go with you.
432
00:22:06,400 --> 00:22:08,000
I want you to stay at home
433
00:22:08,560 --> 00:22:09,280
and wait for me.
434
00:22:10,110 --> 00:22:11,000
Wait
435
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
until I propose to you.
436
00:22:40,400 --> 00:22:40,830
You…
437
00:22:41,190 --> 00:22:41,640
You!
438
00:22:42,070 --> 00:22:43,110
You heard us?
439
00:22:43,680 --> 00:22:45,000
Yes, I did.
440
00:22:45,880 --> 00:22:48,680
Liu Mubai was confessing his love to you.
441
00:22:48,950 --> 00:22:50,710
Why did you react nothing
442
00:22:50,760 --> 00:22:52,160
just like an idiot?
443
00:22:53,040 --> 00:22:53,520
I…
444
00:22:54,830 --> 00:22:57,040
I didn’t know what to do.
445
00:22:57,070 --> 00:22:58,110
But you should at least know
446
00:22:58,190 --> 00:22:59,710
you can’t just stay here in a daze.
447
00:23:00,640 --> 00:23:02,590
He asked me to wait at home.
448
00:23:03,800 --> 00:23:05,520
Since when were you so obedient?
449
00:23:05,680 --> 00:23:06,560
If you want to go after him,
450
00:23:06,640 --> 00:23:07,710
just go.
451
00:23:11,430 --> 00:23:12,000
OK.
452
00:23:39,520 --> 00:23:40,190
Goddess.
453
00:23:40,430 --> 00:23:41,190
Stop hesitating.
454
00:23:41,310 --> 00:23:42,350
Go back with me.
455
00:23:43,160 --> 00:23:44,470
I will.
456
00:23:45,350 --> 00:23:46,880
But on one condition.
457
00:23:49,000 --> 00:23:49,590
What is it?
458
00:23:49,760 --> 00:23:50,400
Just tell me.
459
00:23:50,800 --> 00:23:52,280
Don’t hurt anyone in Human Clan,
460
00:23:52,800 --> 00:23:54,560
especially those in Mu Territory.
461
00:23:54,950 --> 00:23:55,950
Definitely no problem.
462
00:23:55,950 --> 00:23:56,310
Uh…
463
00:23:58,470 --> 00:23:59,640
There’s still little problem.
464
00:23:59,880 --> 00:24:01,350
If you don’t mind,
465
00:24:01,400 --> 00:24:02,560
may I seal
466
00:24:02,560 --> 00:24:04,640
some of your vital parts?
467
00:24:05,190 --> 00:24:06,350
No offense,
468
00:24:06,430 --> 00:24:08,470
just in case you might change your mind.
469
00:24:08,470 --> 00:24:10,800
And I can’t explain to my master then.
470
00:24:11,760 --> 00:24:13,000
That’s OK.
471
00:24:13,400 --> 00:24:14,070
But…
472
00:24:15,640 --> 00:24:17,830
as long as I find you hurt any human,
473
00:24:18,950 --> 00:24:20,430
I won’t go back with you,
474
00:24:22,280 --> 00:24:23,760
even if I have to die.
475
00:24:25,590 --> 00:24:26,760
By then,
476
00:24:27,280 --> 00:24:29,230
I’ll see how you can explain to Xue Lingzi.
477
00:24:31,880 --> 00:24:33,280
I don’t dare.
478
00:24:33,710 --> 00:24:34,470
This way, please.
479
00:24:38,230 --> 00:24:41,190
The Black Dragon took over the Lake of Dragon for years
480
00:24:41,560 --> 00:24:43,920
and absorbed all power secretly.
481
00:24:44,110 --> 00:24:47,350
We don’t know what he’s up to.
482
00:24:48,280 --> 00:24:49,760
In Beiling,
483
00:24:50,160 --> 00:24:52,190
everything will be gone
484
00:24:52,350 --> 00:24:53,950
and our people will live in destitution.
485
00:24:54,880 --> 00:24:55,470
I,
486
00:24:55,920 --> 00:24:57,950
the Ruler of Mu Territory,
487
00:24:58,640 --> 00:24:59,470
have the responsibility
488
00:24:59,680 --> 00:25:02,590
and duty to stop this.
489
00:25:02,680 --> 00:25:04,160
If we have to fight the Dragon Clan,
490
00:25:04,400 --> 00:25:05,350
will we…
491
00:25:05,800 --> 00:25:07,760
The Black Dragon is powerful.
492
00:25:08,040 --> 00:25:10,590
But we’re in alliance with Liu Territory.
493
00:25:11,760 --> 00:25:14,040
We’ll attack the Lake of Dragon together
494
00:25:14,280 --> 00:25:16,400
when the enemy least expects it.
495
00:25:16,710 --> 00:25:18,350
We hardly get on well with Liu Territory.
496
00:25:18,880 --> 00:25:20,920
Does Liu Qingtian really want to work with us?
497
00:25:21,680 --> 00:25:22,520
If we fail,
498
00:25:23,110 --> 00:25:25,760
I’m afraid Black Dragon will take crazy revenge.
499
00:25:25,880 --> 00:25:27,040
Just because of this,
500
00:25:27,470 --> 00:25:29,350
we must fight him with the determination
501
00:25:29,350 --> 00:25:30,520
to die.
502
00:25:31,400 --> 00:25:32,800
Even Liu Qingtian doesn’t help us,
503
00:25:33,110 --> 00:25:35,280
we must fight with all our strength.
504
00:25:35,560 --> 00:25:36,680
This fight
505
00:25:36,710 --> 00:25:38,920
concerns our future.
506
00:25:40,760 --> 00:25:42,830
Hope you can fight the enemy
507
00:25:42,830 --> 00:25:43,880
together with me.
508
00:25:43,880 --> 00:25:44,590
Yes.
509
00:25:53,710 --> 00:25:54,230
Ruler.
510
00:25:56,400 --> 00:25:59,160
So much for today’s meeting.
511
00:25:59,350 --> 00:26:01,310
Get ready, guys.
512
00:26:01,470 --> 00:26:02,230
Yes.
513
00:26:07,560 --> 00:26:08,160
Dad.
514
00:26:10,520 --> 00:26:11,430
What’s up?
515
00:26:15,640 --> 00:26:17,160
According to the scout,
516
00:26:17,920 --> 00:26:19,560
a small group of Xue God Clan
517
00:26:19,680 --> 00:26:22,310
appeared on the border of
Mu Territory and Liu Territory.
518
00:26:23,110 --> 00:26:25,430
They are going to leave Mu Territory
519
00:26:25,470 --> 00:26:26,470
for the other.
520
00:26:27,520 --> 00:26:28,560
Besides,
521
00:26:31,520 --> 00:26:35,000
Luo Li is with them.
522
00:26:35,830 --> 00:26:37,880
They must have caught Luo Li
523
00:26:38,470 --> 00:26:39,880
on her way to the Sacred Mountain.
524
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
I’m going to save her.
525
00:26:41,760 --> 00:26:42,640
Chen.
526
00:26:43,800 --> 00:26:45,400
You didn’t get me.
527
00:26:45,800 --> 00:26:46,680
I mean
528
00:26:46,760 --> 00:26:48,880
Luo Li is on the way
529
00:26:49,160 --> 00:26:50,430
with them.
530
00:26:51,280 --> 00:26:53,950
They seem to respect her.
531
00:26:54,160 --> 00:26:55,760
And she doesn’t look nervous.
532
00:26:57,190 --> 00:26:58,350
That means
533
00:26:59,880 --> 00:27:01,160
she isn’t arrested.
534
00:27:05,110 --> 00:27:06,280
What do you mean?
535
00:27:07,070 --> 00:27:10,070
Maybe she wasn’t caught.
536
00:27:10,760 --> 00:27:12,590
Instead, she chose to go with them.
537
00:27:12,880 --> 00:27:13,710
Chen.
538
00:27:14,190 --> 00:27:16,760
You should know why she did that.
539
00:27:18,430 --> 00:27:19,830
I must go save her.
540
00:27:20,310 --> 00:27:21,110
Chen.
541
00:27:21,920 --> 00:27:22,950
What are you doing to do?
542
00:27:23,400 --> 00:27:25,000
Bring her back forcibly?
543
00:27:25,640 --> 00:27:26,950
What consequence it may bring?
544
00:27:27,640 --> 00:27:30,110
Can you bear that?
545
00:27:30,520 --> 00:27:32,040
If you think carefully about it,
546
00:27:32,230 --> 00:27:34,400
I won’t stop you.
547
00:27:34,710 --> 00:27:35,350
Dad.
548
00:27:36,040 --> 00:27:37,190
I thought carefully about it.
549
00:27:39,560 --> 00:27:41,680
I won’t bring her back forcibly.
550
00:27:42,110 --> 00:27:43,110
I know
551
00:27:43,560 --> 00:27:45,190
she will still go to Xue God Clan
552
00:27:45,590 --> 00:27:47,190
even if I take her back this time.
553
00:27:47,760 --> 00:27:49,310
I just want her to know that
554
00:27:49,830 --> 00:27:50,680
Xue God Clan won’t
555
00:27:50,680 --> 00:27:52,590
let go of her clan even if she sacrifices.
556
00:27:53,520 --> 00:27:54,470
I believe.
557
00:27:54,950 --> 00:27:56,520
If she knows that,
558
00:27:57,190 --> 00:27:59,070
she won’t marry Xue Lingzi.
559
00:28:01,950 --> 00:28:03,430
As long as you made up your mind.
560
00:28:04,070 --> 00:28:05,280
Dad, you’ll let me go?
561
00:28:06,350 --> 00:28:07,760
You’ve grown up.
562
00:28:08,430 --> 00:28:09,520
You should
563
00:28:10,710 --> 00:28:12,230
make your own decisions.
564
00:28:12,640 --> 00:28:14,280
But let me make it clear.
565
00:28:14,560 --> 00:28:15,400
This time,
566
00:28:16,110 --> 00:28:18,070
I can’t help you.
567
00:28:18,880 --> 00:28:20,040
You are on your own.
568
00:28:20,070 --> 00:28:20,880
Thank you, dad.
569
00:28:21,280 --> 00:28:22,950
I can handle that alone.
570
00:28:24,110 --> 00:28:25,590
What’s your plan?
571
00:28:27,920 --> 00:28:28,560
Dad.
572
00:28:29,560 --> 00:28:30,830
Do you remember some pills
573
00:28:30,920 --> 00:28:32,280
you made when I was little?
574
00:28:33,520 --> 00:28:35,070
If I remember correctly,
575
00:28:35,350 --> 00:28:36,680
that’s Truth Pill.
576
00:28:41,760 --> 00:28:42,680
I understand.
577
00:28:43,430 --> 00:28:44,920
It’s on the shelf of the practicing room.
578
00:28:45,040 --> 00:28:45,800
Go find it.
579
00:28:45,920 --> 00:28:47,280
I’ll be back soon.
580
00:28:49,640 --> 00:28:50,310
Dad.
581
00:28:51,350 --> 00:28:52,590
If I fail to come back
582
00:28:52,710 --> 00:28:53,800
before you set out,
583
00:28:54,040 --> 00:28:55,040
leave without me.
584
00:28:55,280 --> 00:28:56,590
I’ll catch up with you.
585
00:29:01,880 --> 00:29:02,590
Ruler.
586
00:29:02,920 --> 00:29:04,950
Isn’t it dangerous to let him go alone?
587
00:29:05,760 --> 00:29:07,110
We should trust him.
588
00:29:07,560 --> 00:29:08,230
But he…
589
00:29:08,310 --> 00:29:09,640
All right. Say no more.
590
00:29:10,110 --> 00:29:10,880
Give my order.
591
00:29:11,560 --> 00:29:12,920
We’re leaving tomorrow.
592
00:29:14,680 --> 00:29:15,280
Yes.
593
00:29:22,470 --> 00:29:23,310
Yanjing.
594
00:29:25,920 --> 00:29:27,280
Will our son
595
00:29:28,950 --> 00:29:30,800
share our fate again?
596
00:29:49,190 --> 00:29:51,110
Why did Luo Li bite the hook?
597
00:29:55,560 --> 00:29:57,000
I’m asking you.
598
00:29:58,760 --> 00:30:00,760
Her clan always fights
599
00:30:00,950 --> 00:30:02,160
with Xue God Clan.
600
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
And hers is always at a disadvantage.
601
00:30:04,710 --> 00:30:07,000
The Leader of Xue God Clan, Xue Lingzi said
602
00:30:07,470 --> 00:30:08,800
he would destroy her clan
603
00:30:09,160 --> 00:30:10,560
if Luo Li didn’t marry him.
604
00:30:11,040 --> 00:30:12,350
How silly she is!
605
00:30:12,880 --> 00:30:14,110
Does she think
606
00:30:14,160 --> 00:30:15,710
Xue Lingzi will stop if she marries him?
607
00:30:16,760 --> 00:30:18,160
To Xue Lingzi,
608
00:30:18,230 --> 00:30:19,110
she’s the prey.
609
00:30:19,160 --> 00:30:20,680
So is her clan.
610
00:30:20,950 --> 00:30:22,680
Why did you let her go?
611
00:30:22,830 --> 00:30:25,190
She said she went for replacement
for Jiuyou Spirit Blood.
612
00:30:25,400 --> 00:30:26,400
How do I know the truth?
613
00:30:27,590 --> 00:30:28,920
Are you an idiot?
614
00:30:29,190 --> 00:30:31,230
How could you believe such a poor lie?
615
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Jiuyou Spirit Blood is unique.
616
00:30:34,070 --> 00:30:35,040
In this world,
617
00:30:35,110 --> 00:30:36,680
nothing can be the replacement.
618
00:30:36,710 --> 00:30:38,230
Why didn’t you tell me earlier?
619
00:30:39,430 --> 00:30:40,800
Why are you angry with me?
620
00:30:41,000 --> 00:30:42,470
I didn’t know that.
621
00:30:42,640 --> 00:30:43,920
You’ve been inside me!
622
00:30:44,040 --> 00:30:44,950
How could you not know?
623
00:30:45,040 --> 00:30:46,280
Don’t I sleep?
624
00:30:46,640 --> 00:30:48,400
You failed to keep her.
625
00:30:48,640 --> 00:30:50,000
Why are you yelling at me?
626
00:30:50,400 --> 00:30:51,040
All right.
627
00:30:51,280 --> 00:30:52,190
My bad.
628
00:30:52,310 --> 00:30:53,280
And you’re right!
629
00:30:56,710 --> 00:30:57,350
Goddess.
630
00:30:57,760 --> 00:30:58,230
Please.
631
00:30:59,110 --> 00:30:59,950
Come over.
632
00:31:06,160 --> 00:31:06,800
Goddess.
633
00:31:06,920 --> 00:31:07,950
After we leave Beiling,
634
00:31:08,000 --> 00:31:09,590
there’ll be no more towns
635
00:31:09,590 --> 00:31:10,520
until we reach
636
00:31:10,800 --> 00:31:11,950
the Transmitting Circle in West Land.
637
00:31:12,710 --> 00:31:14,520
Considering our strength,
638
00:31:14,560 --> 00:31:16,640
it’ll take us two or three days to get there.
639
00:31:19,110 --> 00:31:20,070
No offense,
640
00:31:20,280 --> 00:31:21,040
but just in case
641
00:31:21,040 --> 00:31:23,000
they’re too weak to walk on.
642
00:31:23,070 --> 00:31:24,710
Why don’t we find somewhere
643
00:31:24,710 --> 00:31:25,470
to have a rest?
644
00:31:25,830 --> 00:31:26,830
OK, but don’t stay overnight in town
645
00:31:27,680 --> 00:31:29,070
unless you have to.
646
00:31:29,710 --> 00:31:31,040
I want no trouble.
647
00:31:31,950 --> 00:31:32,680
Yes.
648
00:31:33,680 --> 00:31:34,470
Leave as soon as we can.
649
00:31:36,310 --> 00:31:36,680
Yes.
650
00:31:52,560 --> 00:31:53,310
Young Master.
651
00:31:53,950 --> 00:31:55,000
Your father has been waiting for you.
652
00:31:55,040 --> 00:31:56,040
He asked you to go back soon.
653
00:32:01,040 --> 00:32:01,800
Let’s go.
654
00:32:23,950 --> 00:32:24,950
Father?
655
00:32:25,830 --> 00:32:26,590
Father?
656
00:32:32,470 --> 00:32:33,280
What are you doing?
657
00:32:35,680 --> 00:32:36,880
Open the door!
658
00:32:56,040 --> 00:32:56,680
Father!
659
00:32:56,830 --> 00:32:58,280
Why do you lock me up?
660
00:32:58,710 --> 00:33:00,280
You don’t need to take part in the battle
661
00:33:01,040 --> 00:33:02,280
at the Lake of Dragon.
662
00:33:02,830 --> 00:33:03,640
Just stay here.
663
00:33:03,680 --> 00:33:04,310
But why?
664
00:33:04,800 --> 00:33:06,230
For your own good.
665
00:33:06,880 --> 00:33:09,040
And for our future.
666
00:33:09,430 --> 00:33:10,400
Don’t blame me.
667
00:33:11,000 --> 00:33:11,640
Father.
668
00:33:12,430 --> 00:33:14,070
You asked me to send a letter to Mr. Mu
669
00:33:14,680 --> 00:33:15,800
and now lock me up.
670
00:33:15,880 --> 00:33:16,920
Are you going to
671
00:33:17,040 --> 00:33:18,920
hurt him and his territory?
672
00:33:19,070 --> 00:33:20,800
Did you not plan to
673
00:33:21,310 --> 00:33:23,310
work with him?
674
00:33:23,430 --> 00:33:24,560
From the very beginning,
675
00:33:24,680 --> 00:33:26,760
you pretended to make an alliance.
676
00:33:27,070 --> 00:33:27,760
Father.
677
00:33:28,350 --> 00:33:30,160
Did you work for the Black Dragon?
678
00:33:31,190 --> 00:33:33,710
How can you be so disloyal?
679
00:33:34,280 --> 00:33:36,640
You used me to cheat Mr. Mu.
680
00:33:37,110 --> 00:33:37,830
In the future,
681
00:33:38,280 --> 00:33:40,070
how can I face them?
682
00:33:40,280 --> 00:33:41,160
And how dare we
683
00:33:41,400 --> 00:33:42,760
face all the other territories
684
00:33:42,950 --> 00:33:44,710
in Beiling?
685
00:33:44,710 --> 00:33:45,430
Shut up!
686
00:33:46,830 --> 00:33:48,520
You’re my son.
687
00:33:49,350 --> 00:33:51,160
You only need to take responsibility for our territory,
688
00:33:51,230 --> 00:33:52,880
instead of Mu Territory.
689
00:33:53,640 --> 00:33:55,280
We’re mortals.
690
00:33:55,590 --> 00:33:58,110
Humble Mu Feng challenged Dragon Clan.
691
00:33:59,000 --> 00:34:00,640
But I’m not going to die with him.
692
00:34:01,350 --> 00:34:03,470
Taking the chance and destroying Mu Territory
693
00:34:03,950 --> 00:34:05,400
can be the best choice for us.
694
00:34:06,950 --> 00:34:08,280
Destroying Mu Territory?
695
00:34:09,080 --> 00:34:10,800
The Lake of Dragon is a trap?
696
00:34:11,040 --> 00:34:13,000
You want to lure them there!
697
00:34:13,120 --> 00:34:13,710
Father.
698
00:34:15,080 --> 00:34:16,670
You’re not only disloyal,
699
00:34:16,760 --> 00:34:18,190
but also set a trap!
700
00:34:18,190 --> 00:34:18,710
Enough!
701
00:34:19,460 --> 00:34:20,360
Stop it!
702
00:34:21,000 --> 00:34:22,040
Just stay here.
703
00:34:23,460 --> 00:34:24,320
You’re not going out.
704
00:34:26,420 --> 00:34:27,460
Father!
705
00:34:35,900 --> 00:34:37,080
Ruler Liu.
706
00:34:37,360 --> 00:34:39,520
What do you want me for?
707
00:34:44,600 --> 00:34:46,460
My son is locked up.
708
00:34:47,320 --> 00:34:48,380
He’ll no longer in our way.
709
00:34:49,460 --> 00:34:51,000
You did the right thing.
710
00:34:51,360 --> 00:34:53,760
When your family dominates Beiling,
711
00:34:53,800 --> 00:34:56,120
your son will understand
712
00:34:56,190 --> 00:34:58,190
even if he doesn’t like it.
713
00:34:59,190 --> 00:35:01,470
We’re setting out tomorrow.
714
00:35:01,710 --> 00:35:04,230
Is everything ready?
715
00:35:04,840 --> 00:35:06,040
Definitely.
716
00:35:06,360 --> 00:35:07,470
Good.
717
00:35:07,600 --> 00:35:08,670
Ruler Liu.
718
00:35:09,120 --> 00:35:11,910
I have to remind you.
719
00:35:12,040 --> 00:35:14,430
You’d better not spread the truth of Liu Zong’s death.
720
00:35:14,520 --> 00:35:16,390
Soldiers’ morale matters the most now.
721
00:35:16,390 --> 00:35:17,630
Don’t worry.
722
00:35:18,150 --> 00:35:19,870
During the mass pledge,
723
00:35:20,150 --> 00:35:21,470
I told my soldiers that
724
00:35:22,000 --> 00:35:25,120
Mu Territory colluded with Dragon Clan
and killed Liu Zong.
725
00:35:25,520 --> 00:35:27,120
My soldiers shared a bitter hatred of the enemy,
726
00:35:27,120 --> 00:35:28,280
and they’re in high spirits.
727
00:35:28,870 --> 00:35:29,910
Good.
728
00:35:30,320 --> 00:35:31,910
It’s wise of you.
729
00:35:32,320 --> 00:35:34,710
Seems like my concern is misplaced.
730
00:35:44,320 --> 00:35:45,760
Mind your own business.
731
00:35:45,760 --> 00:35:46,560
Yes. Yes.
732
00:35:51,280 --> 00:35:52,470
Boring.
733
00:35:53,230 --> 00:35:54,000
Waiter.
734
00:35:54,190 --> 00:35:54,870
Do you sell wine?
735
00:35:55,230 --> 00:35:55,910
Sir.
736
00:35:56,280 --> 00:35:57,760
This is a tea-stall.
737
00:35:57,910 --> 00:35:58,910
I want to sell some wine to you.
738
00:35:59,000 --> 00:36:00,600
But sorry, I don’t have any.
739
00:36:06,000 --> 00:36:06,800
Thirsty?
740
00:36:14,430 --> 00:36:15,600
Eat them
741
00:36:15,870 --> 00:36:16,710
and you’ll be better.
742
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
Do it!
743
00:36:32,320 --> 00:36:33,600
When are we leaving?
744
00:36:34,870 --> 00:36:35,630
Right away.
745
00:36:40,910 --> 00:36:42,560
There’s still two or three days’ walk.
746
00:36:42,760 --> 00:36:43,870
Can’t we have more rest?
747
00:36:44,190 --> 00:36:45,630
Didn’t she refuse to get married?
748
00:36:45,840 --> 00:36:47,040
Why is she rushing now?
749
00:36:47,560 --> 00:36:48,520
Shut up!
750
00:36:50,600 --> 00:36:51,600
Welcome back.
751
00:36:56,630 --> 00:36:58,470
Why did you stop asking?
752
00:36:58,950 --> 00:37:00,710
What does looking help with?
753
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
Can you find Luo Li by looking?
754
00:37:02,910 --> 00:37:04,630
This is the last town.
755
00:37:05,360 --> 00:37:07,670
If we still can’t find her,
756
00:37:09,230 --> 00:37:10,230
there’ll be the wilderness
757
00:37:10,360 --> 00:37:11,430
out of town.
758
00:37:11,600 --> 00:37:12,910
We have no one to ask the way.
759
00:37:13,280 --> 00:37:14,670
What are you scared of?
760
00:37:14,950 --> 00:37:17,040
You know where they’re heading for.
761
00:37:17,600 --> 00:37:19,280
Why don’t we just lie in wait
762
00:37:19,320 --> 00:37:20,800
at Xue God Clan’s territory?
763
00:37:21,190 --> 00:37:23,320
It’s a long way to go to their territory.
764
00:37:23,630 --> 00:37:26,040
We’ll have a battle with Dragon Palace.
765
00:37:26,910 --> 00:37:28,230
As the Young Master,
766
00:37:29,390 --> 00:37:30,390
I can’t leave for too long.
767
00:37:30,670 --> 00:37:32,150
What does the hesitation help with?
768
00:37:32,320 --> 00:37:33,470
If you want to save Luo Li,
769
00:37:33,630 --> 00:37:35,040
do your best!
770
00:37:35,470 --> 00:37:36,670
If you don’t,
771
00:37:36,950 --> 00:37:38,520
go back and help your dad.
772
00:37:38,840 --> 00:37:40,280
What are you hesitating for?
773
00:37:41,560 --> 00:37:42,760
You’re right.
774
00:37:45,000 --> 00:37:46,760
Excuse me, did you see a girl?
775
00:37:46,870 --> 00:37:47,800
She’s beautiful
776
00:37:47,870 --> 00:37:48,840
tall and thin.
777
00:37:49,190 --> 00:37:51,430
She’s with some fierce-looking guys.
778
00:37:51,560 --> 00:37:52,190
No.
779
00:37:55,430 --> 00:37:57,320
Excuse me, did you see a girl?
780
00:37:57,430 --> 00:37:58,360
She’s beautiful.
781
00:37:58,800 --> 00:38:00,670
She’s with some fierce-looking guys.
782
00:38:00,840 --> 00:38:01,630
No.
783
00:38:02,360 --> 00:38:04,430
Are you looking for someone?
784
00:38:07,280 --> 00:38:08,150
Did you see them?
785
00:38:08,560 --> 00:38:09,430
Yes.
786
00:38:09,670 --> 00:38:10,950
Where did they go?
787
00:38:18,710 --> 00:38:20,000
Be specific!
788
00:38:21,150 --> 00:38:22,150
This morning,
789
00:38:22,430 --> 00:38:23,760
five fierce-looking guys
790
00:38:24,560 --> 00:38:25,360
had some rest here
791
00:38:25,390 --> 00:38:27,320
with a girl in a blue dress.
792
00:38:28,000 --> 00:38:29,040
Those guys
793
00:38:29,320 --> 00:38:30,710
asked me for wine.
794
00:38:30,800 --> 00:38:32,870
But I’m selling the tea.
795
00:38:32,910 --> 00:38:34,430
How could I have wine?
796
00:38:34,630 --> 00:38:35,520
And then?
797
00:38:35,710 --> 00:38:36,600
Where did they go?
798
00:38:37,230 --> 00:38:37,840
That way.
799
00:38:38,430 --> 00:38:40,150
I heard them talking about
800
00:38:40,190 --> 00:38:42,600
Transmitting Circle on the eastern border.
801
00:38:43,120 --> 00:38:44,560
I don’t know what that means.
802
00:38:44,800 --> 00:38:46,120
Transmitting Circle?
803
00:38:47,390 --> 00:38:49,040
They must want to go back to West Land
804
00:38:49,150 --> 00:38:50,280
through it.
805
00:38:51,800 --> 00:38:52,470
Thank you.
806
00:39:07,870 --> 00:39:09,670
Get her here for dinner.
807
00:39:10,120 --> 00:39:11,000
Goddess.
808
00:39:11,230 --> 00:39:12,150
Time for dinner.
809
00:39:17,600 --> 00:39:18,150
I’m not hungry.
810
00:39:23,280 --> 00:39:23,950
Goddess.
811
00:39:24,360 --> 00:39:25,080
Have something to eat.
812
00:39:25,230 --> 00:39:26,120
There’s still a long way to go.
813
00:39:26,320 --> 00:39:27,430
Don’t get ill.
814
00:39:32,630 --> 00:39:33,040
Go.
815
00:39:33,120 --> 00:39:33,710
Go and check.
816
00:39:49,320 --> 00:39:50,000
Luckily, I took the Disguising Pill
817
00:39:50,000 --> 00:39:52,150
my dad just made.
818
00:39:52,670 --> 00:39:53,470
Otherwise,
819
00:39:53,520 --> 00:39:55,430
I wouldn’t have come up with such a good plan.
820
00:39:59,000 --> 00:39:59,800
But…
821
00:39:59,800 --> 00:40:01,120
I don’t know
822
00:40:01,600 --> 00:40:03,710
if the new pill works well.
823
00:40:05,520 --> 00:40:06,760
What are you doing?
824
00:40:11,080 --> 00:40:12,230
I’m asking you!
825
00:40:23,670 --> 00:40:25,710
Done!
826
00:40:26,150 --> 00:40:27,230
What is he doing?
827
00:40:28,630 --> 00:40:29,760
We’re back.
828
00:40:31,520 --> 00:40:32,360
What’s wrong over there?
829
00:40:32,630 --> 00:40:33,320
Nothing.
830
00:40:33,430 --> 00:40:35,000
A Taoist is making wine over there.
831
00:40:35,390 --> 00:40:36,600
Making wine?
832
00:40:37,120 --> 00:40:37,520
Yes.
833
00:40:37,800 --> 00:40:38,910
We got him here.
834
00:40:46,000 --> 00:40:46,710
Taoist.
835
00:40:46,710 --> 00:40:49,520
You’re making wine here
836
00:40:50,120 --> 00:40:51,190
in the middle of night?
837
00:40:51,710 --> 00:40:52,760
Wine?
838
00:40:53,840 --> 00:40:54,800
How naĂŻve!
839
00:40:55,360 --> 00:40:56,320
It’s not ordinary wine,
840
00:40:56,760 --> 00:40:58,120
but the liquor from heaven.
841
00:40:58,560 --> 00:40:59,360
I used to
842
00:40:59,600 --> 00:41:01,150
travel across the world.
843
00:41:01,670 --> 00:41:02,630
I’m all alone
844
00:41:02,870 --> 00:41:04,120
and have nothing with me.
845
00:41:04,630 --> 00:41:06,360
All I enjoy is the wine.
846
00:41:06,950 --> 00:41:08,520
I’ve tasted all the wine over the world.
847
00:41:09,000 --> 00:41:10,840
But soon I find it boring.
848
00:41:11,560 --> 00:41:12,230
Then,
849
00:41:12,910 --> 00:41:13,870
I made up my mind
850
00:41:14,230 --> 00:41:15,430
to make my own wine.
51370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.