All language subtitles for The Great Rulers eng 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:00:06,880 --> 00:00:07,480 Mu Chen. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,230 I need to go to Luo’s Sacred Mountain. 4 00:00:09,230 --> 00:00:12,560 There’s said to be replacement for Jiuyou Spirit Blood. 5 00:00:12,880 --> 00:00:13,720 Then I’ll go with you. 6 00:00:14,000 --> 00:00:14,680 No. 7 00:00:15,680 --> 00:00:17,440 Only people from Luo God Clan can get in there. 8 00:00:17,790 --> 00:00:18,440 It’s safe. 9 00:00:18,550 --> 00:00:19,040 Luo Li! 10 00:00:19,440 --> 00:00:20,280 See you in three days. 11 00:00:21,760 --> 00:00:22,680 I’ll be OK. 12 00:00:24,550 --> 00:00:25,040 Luo Li! 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,550 Take care, then. 14 00:00:31,440 --> 00:00:32,040 Be careful. 15 00:00:46,910 --> 00:00:47,400 Father. 16 00:00:49,080 --> 00:00:49,880 Mubai. 17 00:00:50,560 --> 00:00:51,040 What’s wrong? 18 00:00:51,520 --> 00:00:52,790 What do you think of 19 00:00:53,240 --> 00:00:54,270 Uncle Liu Zong’s death? 20 00:00:57,560 --> 00:00:58,950 He died of disease. 21 00:00:59,840 --> 00:01:01,270 And I feel sorry about that. 22 00:01:01,720 --> 00:01:03,720 After No-Face Taoist came to our territory, 23 00:01:04,080 --> 00:01:05,440 Uncle Liu Zong died. 24 00:01:05,950 --> 00:01:07,720 He took Uncle’s place 25 00:01:08,120 --> 00:01:09,360 and asked us to be ready for wars. 26 00:01:10,080 --> 00:01:10,550 Father. 27 00:01:11,080 --> 00:01:12,270 What the hell does he want? 28 00:01:12,310 --> 00:01:13,910 I told you. 29 00:01:15,160 --> 00:01:16,510 I asked that. 30 00:01:17,910 --> 00:01:19,120 Then what the hell do you want? 31 00:01:19,230 --> 00:01:20,080 How dare you! 32 00:01:21,630 --> 00:01:23,590 How dare you talk to me like that! 33 00:01:24,030 --> 00:01:24,720 Sorry, father. 34 00:01:25,480 --> 00:01:26,830 But look at No-Face Taoist. 35 00:01:26,910 --> 00:01:28,120 We don’t know who he really is. 36 00:01:28,680 --> 00:01:29,800 We mustn’t trust him readily. 37 00:01:30,760 --> 00:01:31,550 Mubai. 38 00:01:32,500 --> 00:01:33,750 No-Face Taoist 39 00:01:33,800 --> 00:01:35,680 is loyal to us. 40 00:01:36,750 --> 00:01:39,220 He’s the best man to take Liu Zong’s place. 41 00:01:39,400 --> 00:01:39,830 Father. 42 00:01:40,680 --> 00:01:41,500 I don’t think 43 00:01:42,160 --> 00:01:43,270 Uncle died of disease. 44 00:01:44,000 --> 00:01:45,550 Hope you can check on that. 45 00:01:46,400 --> 00:01:47,630 If we trust the wrong guy, 46 00:01:48,270 --> 00:01:49,750 Uncle can’t rest in peace. 47 00:01:51,910 --> 00:01:52,500 Get out! 48 00:01:53,500 --> 00:01:54,360 Out! 49 00:02:09,720 --> 00:02:12,240 How smart he is. 50 00:02:12,960 --> 00:02:17,270 Just as you are. 51 00:02:20,110 --> 00:02:21,240 No-face. 52 00:02:22,910 --> 00:02:24,470 He’s not Liu Zong. 53 00:02:25,160 --> 00:02:27,240 He’s my son. 54 00:02:27,440 --> 00:02:28,880 Are you going to kill him, too? 55 00:02:29,000 --> 00:02:31,820 As long as you and your son listen to me 56 00:02:31,910 --> 00:02:33,440 and obey me, 57 00:02:33,550 --> 00:02:37,030 you’ll have great wealth for your life. 58 00:02:37,070 --> 00:02:38,520 Answer my question! 59 00:02:42,550 --> 00:02:44,070 It depends on 60 00:02:44,800 --> 00:02:46,600 what your son is going to do. 61 00:02:46,750 --> 00:02:47,880 I dare you! 62 00:02:48,160 --> 00:02:49,750 I don’t dare. 63 00:02:50,070 --> 00:02:52,190 But if your son causes trouble 64 00:02:52,270 --> 00:02:54,910 and Lord Black Dragon blames us… 65 00:02:55,910 --> 00:02:58,720 However, don’t worry too much. 66 00:02:59,000 --> 00:03:00,830 Your son is born to be kind. 67 00:03:00,880 --> 00:03:02,190 That’s good. 68 00:03:02,910 --> 00:03:04,190 With such nature, 69 00:03:04,270 --> 00:03:06,360 he can just go for one thing 70 00:03:06,800 --> 00:03:08,830 and do us a big favor. 71 00:04:36,180 --> 00:04:40,650 The Great Ruler 72 00:04:40,650 --> 00:04:43,580 Episode 8 73 00:04:45,200 --> 00:04:46,040 Jiuyou? 74 00:04:46,950 --> 00:04:47,880 Jiuyou? 75 00:04:51,320 --> 00:04:52,000 Jiuyou? 76 00:04:54,350 --> 00:04:55,600 Jiuyou, where are you? 77 00:04:57,110 --> 00:04:57,950 What? 78 00:04:59,640 --> 00:05:00,350 Jiuyou. 79 00:05:01,230 --> 00:05:02,440 I come to apologize. 80 00:05:02,790 --> 00:05:03,920 I was wrong. 81 00:05:04,480 --> 00:05:05,320 I shouldn’t have blamed you 82 00:05:05,350 --> 00:05:06,070 for everything. 83 00:05:07,920 --> 00:05:08,760 So? 84 00:05:09,720 --> 00:05:11,040 I don’t mean declining your help. 85 00:05:11,550 --> 00:05:12,510 But I can’t always live 86 00:05:12,510 --> 00:05:13,640 under your protection. 87 00:05:14,390 --> 00:05:15,350 Do you understand? 88 00:05:16,720 --> 00:05:17,600 Nope. 89 00:05:17,920 --> 00:05:19,160 What do you mean? 90 00:05:19,510 --> 00:05:21,200 I must hunt on my own. 91 00:05:21,480 --> 00:05:23,390 I can’t always get the prey from you. 92 00:05:25,160 --> 00:05:25,920 Fine, then. 93 00:05:26,350 --> 00:05:27,550 But let me make it clear. 94 00:05:27,720 --> 00:05:29,230 We’re connected. 95 00:05:29,550 --> 00:05:31,160 In case of danger, 96 00:05:31,320 --> 00:05:32,510 I don’t care so much. 97 00:05:32,950 --> 00:05:34,760 I don’t want to die with you. 98 00:05:35,950 --> 00:05:36,640 Jiuyou. 99 00:05:37,070 --> 00:05:38,150 When we’re in danger, 100 00:05:38,350 --> 00:05:39,390 even if you don’t help me, 101 00:05:39,480 --> 00:05:40,350 I’ll beg for help. 102 00:05:43,600 --> 00:05:44,670 All right. 103 00:05:45,110 --> 00:05:47,510 I wasted much power to save you. 104 00:05:47,640 --> 00:05:49,390 I’m going to get some sleep. 105 00:05:49,640 --> 00:05:51,150 Remember to practice hard. 106 00:05:51,510 --> 00:05:52,760 We made a deal. 107 00:05:53,110 --> 00:05:53,790 Rest assured. 108 00:05:59,440 --> 00:06:00,880 Thank you, Jiuyou. 109 00:06:05,480 --> 00:06:06,070 Father. 110 00:06:08,390 --> 00:06:09,320 Mubai. 111 00:06:11,480 --> 00:06:12,640 What’s wrong, Father? 112 00:06:14,040 --> 00:06:15,200 Just flesh wound. 113 00:06:15,670 --> 00:06:16,160 I’m OK. 114 00:06:17,440 --> 00:06:18,270 Mubai. 115 00:06:19,200 --> 00:06:21,110 You got No-Face Taoist wrong. 116 00:06:21,950 --> 00:06:23,760 Yesterday, you told me 117 00:06:23,790 --> 00:06:25,720 you suspected Liu Zong’s death. 118 00:06:26,040 --> 00:06:27,390 I felt something wrong, too. 119 00:06:27,830 --> 00:06:29,270 I was about to check it 120 00:06:29,640 --> 00:06:30,880 when I met Mo Xingtian. 121 00:06:31,040 --> 00:06:31,920 Mo Xingtian? 122 00:06:32,790 --> 00:06:34,600 Mo Xingtian who works for Black Dragon? 123 00:06:35,000 --> 00:06:35,390 Exactly. 124 00:06:36,480 --> 00:06:38,320 He’s a superb fighter. 125 00:06:38,830 --> 00:06:40,760 Luckily, No-Face Taoist arrived in time 126 00:06:41,200 --> 00:06:42,000 and saved me. 127 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 Also, 128 00:06:44,150 --> 00:06:45,600 I beat him with one stroke. 129 00:06:45,790 --> 00:06:46,880 He was badly injured. 130 00:06:47,880 --> 00:06:48,670 I don’t think 131 00:06:49,440 --> 00:06:51,390 he’ll stay in our territory. 132 00:06:51,480 --> 00:06:53,320 Mo Xingtian is in our territory? 133 00:06:54,640 --> 00:06:56,880 Has our plan been exposed? 134 00:06:59,390 --> 00:07:00,320 Mubai. 135 00:07:00,880 --> 00:07:02,830 Send a letter to Mu Feng. 136 00:07:03,600 --> 00:07:05,760 I wrote what happened and our plan 137 00:07:05,880 --> 00:07:07,270 in the letter. 138 00:07:09,000 --> 00:07:10,920 It’s time to take action. 139 00:07:11,510 --> 00:07:12,110 Yes. 140 00:07:12,790 --> 00:07:13,720 I see. 141 00:07:14,040 --> 00:07:14,640 Remember. 142 00:07:15,070 --> 00:07:16,440 You must be cautious. 143 00:07:17,000 --> 00:07:18,510 Don’t let anyone know it. 144 00:07:26,880 --> 00:07:30,600 Nice acting. 145 00:07:40,950 --> 00:07:42,720 You had a good plan, too. 146 00:07:43,000 --> 00:07:47,550 Hope your son won’t let us down. 147 00:08:02,390 --> 00:08:03,160 Dad. 148 00:08:04,950 --> 00:08:05,920 Where’s Luo Li? 149 00:08:06,230 --> 00:08:06,720 She said 150 00:08:06,760 --> 00:08:08,390 she found replacement for Spirit Blood 151 00:08:08,670 --> 00:08:10,000 and she went to check it. 152 00:08:10,200 --> 00:08:11,070 She’ll be back in three days. 153 00:08:13,160 --> 00:08:14,790 She just told you? 154 00:08:16,790 --> 00:08:17,390 Dad. 155 00:08:17,950 --> 00:08:18,670 What’s wrong? 156 00:08:19,950 --> 00:08:20,550 Ruler. 157 00:08:21,230 --> 00:08:22,670 Young Master Liu Mubai asked to see you. 158 00:08:22,880 --> 00:08:23,950 For something important, he said. 159 00:08:24,600 --> 00:08:25,040 OK. 160 00:08:25,320 --> 00:08:25,880 Get him in. 161 00:08:25,950 --> 00:08:26,350 Yes. 162 00:08:26,830 --> 00:08:27,270 Dad. 163 00:08:27,550 --> 00:08:28,670 I’ll leave you alone. 164 00:08:29,000 --> 00:08:30,040 Liu Mubai must have come 165 00:08:30,160 --> 00:08:31,320 for something very important. 166 00:08:31,440 --> 00:08:32,320 Don’t leave. 167 00:08:32,640 --> 00:08:34,880 You should stay and listen. 168 00:08:35,440 --> 00:08:36,660 You’re no longer young. 169 00:08:37,030 --> 00:08:37,960 Sooner or later, 170 00:08:38,200 --> 00:08:40,150 I’ll hand our territory over to you. 171 00:08:42,960 --> 00:08:43,590 Mr. Mu. 172 00:08:43,960 --> 00:08:45,280 Don’t stand on ceremony. 173 00:08:45,440 --> 00:08:47,440 I heard you had something to tell me. 174 00:08:47,470 --> 00:08:48,110 A letter for you. 175 00:08:51,440 --> 00:08:52,080 Mu. 176 00:08:52,760 --> 00:08:54,710 My son will arrive at the Lake of Dragon 177 00:08:54,760 --> 00:08:56,230 by eleven tomorrow night. 178 00:08:56,470 --> 00:08:57,200 Hope you can come 179 00:08:57,200 --> 00:08:59,670 and help us. 180 00:08:59,670 --> 00:09:00,880 From Liu Qingtian. 181 00:09:00,880 --> 00:09:01,470 OK. 182 00:09:02,440 --> 00:09:03,030 Mubai. 183 00:09:03,400 --> 00:09:04,840 Go and tell your father. 184 00:09:05,150 --> 00:09:07,320 I’ll go to the Lake of Dragon on time 185 00:09:07,400 --> 00:09:09,110 as agreed in the letter. 186 00:09:09,150 --> 00:09:09,710 OK. 187 00:09:10,230 --> 00:09:11,440 See you, Mr. Mu. 188 00:09:13,080 --> 00:09:13,670 Liu Mubai. 189 00:09:14,200 --> 00:09:15,030 Don’t go. 190 00:09:15,230 --> 00:09:16,030 I have something to tell you. 191 00:09:16,280 --> 00:09:18,000 My father asked me not to linger. 192 00:09:18,150 --> 00:09:19,280 Just for a quarter. 193 00:09:19,550 --> 00:09:21,000 Take it as a cup of tea from my dad. 194 00:09:21,200 --> 00:09:21,710 Let’s go. 195 00:09:35,640 --> 00:09:37,280 Mu Chen always knows how to have fun. 196 00:09:39,030 --> 00:09:40,320 What a nice story! 197 00:09:40,960 --> 00:09:41,520 Tell me. 198 00:09:41,550 --> 00:09:42,280 What do you want? 199 00:09:42,440 --> 00:09:43,470 Let’s get in. 200 00:09:58,790 --> 00:09:59,670 What do you mean? 201 00:09:59,880 --> 00:10:00,590 Mubai. 202 00:10:00,840 --> 00:10:02,350 I want to apologize to you. 203 00:10:02,440 --> 00:10:03,520 In that match, 204 00:10:04,080 --> 00:10:05,030 I cheated. 205 00:10:05,590 --> 00:10:06,280 Cheated? 206 00:10:07,960 --> 00:10:09,000 How did you? 207 00:10:09,590 --> 00:10:10,550 Do you remember 208 00:10:10,960 --> 00:10:12,760 the bird’s egg in Jade Fruit Tree? 209 00:10:14,640 --> 00:10:16,030 That’s the egg of Jiuyou Bird. 210 00:10:16,840 --> 00:10:17,710 Jiuyou Bird 211 00:10:17,880 --> 00:10:19,760 is a magic beast with the blood of phenix. 212 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 That day, she broke out of the shell, 213 00:10:22,590 --> 00:10:23,790 but failed to grow up. 214 00:10:24,320 --> 00:10:25,590 Then she entered my body, 215 00:10:26,280 --> 00:10:27,670 and continued her evolvement 216 00:10:27,880 --> 00:10:29,280 in my mind. 217 00:10:30,230 --> 00:10:31,440 Jiuyou is 218 00:10:32,150 --> 00:10:33,110 in your body? 219 00:10:35,640 --> 00:10:36,350 Mubai. 220 00:10:36,960 --> 00:10:38,000 In that match, 221 00:10:38,440 --> 00:10:39,710 I couldn’t defeat you. 222 00:10:40,470 --> 00:10:41,640 But at the critical moment, 223 00:10:41,710 --> 00:10:43,150 she controlled my mind. 224 00:10:44,640 --> 00:10:47,110 I took it back at last. 225 00:10:48,320 --> 00:10:49,470 But it was too late… 226 00:10:53,760 --> 00:10:55,200 So… 227 00:10:55,520 --> 00:10:56,710 You defeated me 228 00:10:56,910 --> 00:10:58,280 with the power of Jiuyou 229 00:10:58,470 --> 00:10:59,150 while you didn’t know it? 230 00:11:00,320 --> 00:11:01,230 Exactly. 231 00:11:22,400 --> 00:11:23,110 Mubai. 232 00:11:23,790 --> 00:11:25,790 When we fought, 233 00:11:26,320 --> 00:11:27,440 your fan was broken. 234 00:11:28,400 --> 00:11:29,670 The Devil-sealing Fan… 235 00:11:30,350 --> 00:11:31,670 I made it the whole day and night. 236 00:11:32,320 --> 00:11:33,840 Take it as my apology. 237 00:11:38,710 --> 00:11:39,880 Devil-sealing Fan? 238 00:11:41,080 --> 00:11:42,280 It’s made of gold alloy 239 00:11:42,550 --> 00:11:44,030 and mixed with magic stones. 240 00:11:44,440 --> 00:11:45,350 You mixed gold alloy 241 00:11:45,520 --> 00:11:47,150 with magic stones at a high temperature? 242 00:11:47,440 --> 00:11:50,030 I stole the gold alloy from my dad… 243 00:11:51,840 --> 00:11:52,550 I mean, borrowed. 244 00:11:53,910 --> 00:11:55,030 I used Burning Spell 245 00:11:55,080 --> 00:11:56,840 to mix them up. 246 00:11:57,350 --> 00:11:58,440 Then I used Freezing Spell 247 00:11:58,550 --> 00:11:59,880 to cool the fan quickly, 248 00:12:00,110 --> 00:12:02,440 so that it had great ductility 249 00:12:02,840 --> 00:12:04,000 and wouldn’t be easily broken. 250 00:12:06,200 --> 00:12:08,400 What’s the inscription? 251 00:12:08,710 --> 00:12:10,320 I read books for days 252 00:12:10,320 --> 00:12:11,350 to get inspired. 253 00:12:12,000 --> 00:12:12,910 I call it 254 00:12:13,030 --> 00:12:13,960 Five-element Circle. 255 00:12:14,320 --> 00:12:14,840 Look. 256 00:12:15,400 --> 00:12:17,150 On the fan there is a big circle 257 00:12:17,320 --> 00:12:18,440 and four small circles. 258 00:12:19,280 --> 00:12:20,520 When you fight, 259 00:12:20,760 --> 00:12:22,520 you can use different circles 260 00:12:22,790 --> 00:12:24,200 by waving the fan differently. 261 00:12:24,320 --> 00:12:26,230 Then you’ll save time in drawing circles. 262 00:12:27,230 --> 00:12:28,470 It’ll save your breath. 263 00:12:30,440 --> 00:12:31,320 I like the Fan. 264 00:12:32,550 --> 00:12:33,200 Mu Chen. 265 00:12:33,640 --> 00:12:34,230 Thank you. 266 00:12:35,520 --> 00:12:36,550 I was too narrow-minded 267 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 for what happened. 268 00:12:38,710 --> 00:12:40,470 Since you accept the Fan, 269 00:12:40,910 --> 00:12:42,230 please do me a favor. 270 00:12:42,400 --> 00:12:42,790 OK. 271 00:12:43,000 --> 00:12:43,520 What is it? 272 00:12:44,110 --> 00:12:45,590 I haven’t yet 273 00:12:45,710 --> 00:12:47,400 chosen my own attacking spell. 274 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 Choose one for me. 275 00:12:50,760 --> 00:12:52,150 There’re thousands of spells. 276 00:12:52,760 --> 00:12:54,030 Everyone has different natures 277 00:12:54,110 --> 00:12:55,030 and body constitutions 278 00:12:55,520 --> 00:12:56,840 and needs different spells. 279 00:12:57,960 --> 00:13:01,230 What I choose may not suit you. 280 00:13:01,840 --> 00:13:02,960 Aren’t you known as 281 00:13:03,080 --> 00:13:04,840 the best spell guy in Beiling School? 282 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 Just help me out. 283 00:13:07,590 --> 00:13:08,200 All right. 284 00:13:08,400 --> 00:13:09,350 I’ll try my best. 285 00:13:12,840 --> 00:13:14,000 Collect the power of five elements, 286 00:13:14,320 --> 00:13:15,110 all rise 287 00:13:15,280 --> 00:13:16,030 and come to one. 288 00:13:17,400 --> 00:13:17,960 Awesome fan! 289 00:13:18,000 --> 00:13:18,670 Up! 290 00:14:11,960 --> 00:14:13,550 Senluo Death Spell. 291 00:14:15,640 --> 00:14:17,960 What is that? 292 00:14:18,230 --> 00:14:19,150 Awesome? 293 00:14:19,230 --> 00:14:21,400 This is a dangerous and powerful spell. 294 00:14:21,590 --> 00:14:23,230 When someone used it, 295 00:14:23,350 --> 00:14:24,280 all his meridians broke 296 00:14:24,350 --> 00:14:25,400 and he nearly lost all his power. 297 00:14:25,760 --> 00:14:27,590 Then no one else ever used that again. 298 00:14:27,760 --> 00:14:28,320 Mu Chen. 299 00:14:28,960 --> 00:14:30,590 Since you asked me to choose a spell for you, 300 00:14:30,790 --> 00:14:31,910 I must be responsible. 301 00:14:32,200 --> 00:14:33,150 If there’s any accident… 302 00:14:33,150 --> 00:14:33,760 Mubai. 303 00:14:33,840 --> 00:14:35,320 Do you remember what Mr. Mo said? 304 00:14:36,030 --> 00:14:37,280 The more dangerous a spell we use, 305 00:14:37,550 --> 00:14:39,440 the more patience and better nature 306 00:14:39,550 --> 00:14:40,280 we need. 307 00:14:40,710 --> 00:14:41,910 If I can’t even get over 308 00:14:42,030 --> 00:14:43,000 such danger, 309 00:14:43,590 --> 00:14:44,840 I won’t ever get stronger. 310 00:14:47,230 --> 00:14:48,000 Do you believe in me? 311 00:14:49,110 --> 00:14:49,760 I do. 312 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 Why must I hide? 313 00:15:34,400 --> 00:15:35,910 What’s going on? 314 00:15:38,320 --> 00:15:38,790 Doomed! 315 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 The spell turned! 316 00:15:47,520 --> 00:15:49,350 Suck my power into your blood. 317 00:15:53,080 --> 00:15:53,230 What’s… 318 00:15:53,320 --> 00:15:54,080 What’s going on? 319 00:15:54,080 --> 00:15:54,790 Qian’er, stay away. 320 00:15:55,320 --> 00:15:56,150 Once the spell isn’t properly handled, 321 00:15:56,200 --> 00:15:57,760 it might hurt someone else. 322 00:16:05,400 --> 00:16:06,150 Mubai. 323 00:16:06,230 --> 00:16:07,110 What are you doing? 324 00:16:07,200 --> 00:16:08,150 Senluo Death Spell 325 00:16:08,280 --> 00:16:09,350 spreads through blood. 326 00:16:09,520 --> 00:16:10,550 I can’t completely control it 327 00:16:10,640 --> 00:16:11,840 without Blood-controlling Spell. 328 00:16:19,400 --> 00:16:20,030 Mubai. 329 00:16:23,000 --> 00:16:24,280 I don’t have enough power! 330 00:16:24,550 --> 00:16:25,640 I can help. 331 00:16:25,790 --> 00:16:26,470 Qian’er. 332 00:16:26,640 --> 00:16:27,440 Attack me. 333 00:16:28,400 --> 00:16:29,400 How can I? 334 00:16:29,640 --> 00:16:30,670 If you don’t, 335 00:16:30,880 --> 00:16:33,030 Mu Chen and I will die. 336 00:17:06,040 --> 00:17:06,640 Mu Chen. 337 00:17:06,920 --> 00:17:08,000 Are you all right? 338 00:17:10,280 --> 00:17:11,190 Yes. 339 00:17:12,280 --> 00:17:13,000 Mubai. 340 00:17:14,060 --> 00:17:14,680 Mubai. 341 00:17:17,400 --> 00:17:18,190 Don’t move. 342 00:17:25,580 --> 00:17:26,470 I’m glad you’re here. 343 00:17:28,430 --> 00:17:29,640 If I weren’t, 344 00:17:30,160 --> 00:17:31,590 you would have been dead. 345 00:17:34,760 --> 00:17:35,710 Sorry. 346 00:17:36,520 --> 00:17:37,920 I was too rash. 347 00:17:38,590 --> 00:17:40,070 You lost so much power 348 00:17:41,070 --> 00:17:42,110 and got hurt. 349 00:17:43,310 --> 00:17:44,160 Mubai. 350 00:17:44,710 --> 00:17:46,470 Get some rest before you leave. 351 00:17:47,760 --> 00:17:49,040 That’s the only option. 352 00:18:04,310 --> 00:18:06,040 Ruler Liu. 353 00:18:06,430 --> 00:18:09,280 Your son is coming back. 354 00:18:09,760 --> 00:18:12,350 What’s your plan? 355 00:18:17,430 --> 00:18:19,590 I’ll let no one in my way. 356 00:18:20,520 --> 00:18:22,230 Mubai is a boy. 357 00:18:24,520 --> 00:18:26,190 Since he doesn’t understand us, 358 00:18:26,400 --> 00:18:27,800 don’t let him bother 359 00:18:28,680 --> 00:18:29,950 about the implementation. 360 00:18:30,190 --> 00:18:31,640 Ruler Liu. 361 00:18:31,760 --> 00:18:34,470 You’re really a man to success. 362 00:18:34,560 --> 00:18:35,230 Somebody! 363 00:18:36,560 --> 00:18:37,830 Yes, Ruler. 364 00:18:40,110 --> 00:18:41,400 When Mubai comes back, 365 00:18:41,590 --> 00:18:42,920 bring him to my study. 366 00:18:43,310 --> 00:18:43,950 Remember. 367 00:18:44,590 --> 00:18:45,830 Don’t go through the main door. 368 00:18:46,160 --> 00:18:46,710 Yes. 369 00:19:03,950 --> 00:19:04,520 Mu Chen. 370 00:19:04,680 --> 00:19:05,560 You can read this. 371 00:19:05,800 --> 00:19:06,710 It will help 372 00:19:06,830 --> 00:19:07,560 with your practice. 373 00:19:07,590 --> 00:19:08,190 I see. 374 00:19:11,040 --> 00:19:11,880 Time is running out 375 00:19:12,070 --> 00:19:12,680 Go talk to her. 376 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 Go! 377 00:19:37,950 --> 00:19:39,110 Qian’er. 378 00:19:41,070 --> 00:19:42,760 After you go back home, 379 00:19:43,110 --> 00:19:44,800 when are you going to come back? 380 00:19:46,430 --> 00:19:47,230 Maybe… 381 00:19:48,400 --> 00:19:49,470 in quite a while. 382 00:19:52,760 --> 00:19:54,070 So, you’re planning to 383 00:19:54,230 --> 00:19:55,800 leave me alone at School? 384 00:19:56,160 --> 00:19:57,400 I can’t take you back. 385 00:19:57,470 --> 00:19:58,350 There’s too much danger. 386 00:19:58,680 --> 00:20:00,470 What’s the secret? 387 00:20:00,560 --> 00:20:01,920 Why are you even hiding it from me? 388 00:20:05,800 --> 00:20:07,920 Don’t you have anything to tell me? 389 00:20:08,280 --> 00:20:08,760 I do. 390 00:20:09,710 --> 00:20:10,430 A lot. 391 00:20:11,800 --> 00:20:12,680 Say it then. 392 00:20:15,230 --> 00:20:16,040 I’m sorry 393 00:20:16,950 --> 00:20:17,920 for what I did. 394 00:20:19,680 --> 00:20:21,350 Why do you bring it up? 395 00:20:21,430 --> 00:20:22,880 I know you didn’t mean that. 396 00:20:23,110 --> 00:20:23,760 And… 397 00:20:27,110 --> 00:20:27,920 Sorry. 398 00:20:29,520 --> 00:20:30,640 Anything else? 399 00:20:37,000 --> 00:20:37,760 Liu Mubai. 400 00:20:37,830 --> 00:20:38,520 Come here! 401 00:20:40,830 --> 00:20:42,760 I really can’t stand it! 402 00:20:43,160 --> 00:20:44,430 It should have been easier! 403 00:20:44,560 --> 00:20:45,520 Just tell her 404 00:20:45,920 --> 00:20:46,880 you will marry her 405 00:20:47,070 --> 00:20:47,950 after everything is solved. 406 00:20:48,280 --> 00:20:49,470 But it’s our marriage… 407 00:20:49,680 --> 00:20:50,350 Don’t you want that? 408 00:20:50,590 --> 00:20:51,190 I do. 409 00:20:51,760 --> 00:20:52,280 Sure, I do. 410 00:20:52,350 --> 00:20:53,040 That’s right. 411 00:20:53,680 --> 00:20:54,590 Just tell her! 412 00:21:09,310 --> 00:21:10,040 Mr. Mu. 413 00:21:10,310 --> 00:21:11,470 Thank you for taking care of me. 414 00:21:11,920 --> 00:21:13,110 You’re welcome. 415 00:21:13,950 --> 00:21:14,520 Mu Chen. 416 00:21:15,190 --> 00:21:16,520 Thank you for the Fan. 417 00:21:17,190 --> 00:21:19,470 Don’t casually use Senluo Death Spell. 418 00:21:19,680 --> 00:21:20,520 You’re not experienced in that. 419 00:21:20,680 --> 00:21:21,760 It’ll bring danger. 420 00:21:21,830 --> 00:21:22,880 I see. I see. 421 00:21:23,680 --> 00:21:25,760 Remember what I told you. 422 00:21:26,160 --> 00:21:28,310 I’ve got something to do with my father. 423 00:21:28,350 --> 00:21:29,470 We’ll leave you alone. 424 00:21:41,680 --> 00:21:42,400 Qian’er. 425 00:21:45,560 --> 00:21:47,070 Be careful 426 00:21:47,280 --> 00:21:48,160 on your way back. 427 00:21:50,230 --> 00:21:52,000 After everything ends, 428 00:21:53,190 --> 00:21:54,590 I’ll go visit Mr. Tang 429 00:21:55,070 --> 00:21:56,470 and propose to marry you. 430 00:22:04,160 --> 00:22:04,710 But… 431 00:22:05,070 --> 00:22:06,280 I want to go with you. 432 00:22:06,400 --> 00:22:08,000 I want you to stay at home 433 00:22:08,560 --> 00:22:09,280 and wait for me. 434 00:22:10,110 --> 00:22:11,000 Wait 435 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 until I propose to you. 436 00:22:40,400 --> 00:22:40,830 You… 437 00:22:41,190 --> 00:22:41,640 You! 438 00:22:42,070 --> 00:22:43,110 You heard us? 439 00:22:43,680 --> 00:22:45,000 Yes, I did. 440 00:22:45,880 --> 00:22:48,680 Liu Mubai was confessing his love to you. 441 00:22:48,950 --> 00:22:50,710 Why did you react nothing 442 00:22:50,760 --> 00:22:52,160 just like an idiot? 443 00:22:53,040 --> 00:22:53,520 I… 444 00:22:54,830 --> 00:22:57,040 I didn’t know what to do. 445 00:22:57,070 --> 00:22:58,110 But you should at least know 446 00:22:58,190 --> 00:22:59,710 you can’t just stay here in a daze. 447 00:23:00,640 --> 00:23:02,590 He asked me to wait at home. 448 00:23:03,800 --> 00:23:05,520 Since when were you so obedient? 449 00:23:05,680 --> 00:23:06,560 If you want to go after him, 450 00:23:06,640 --> 00:23:07,710 just go. 451 00:23:11,430 --> 00:23:12,000 OK. 452 00:23:39,520 --> 00:23:40,190 Goddess. 453 00:23:40,430 --> 00:23:41,190 Stop hesitating. 454 00:23:41,310 --> 00:23:42,350 Go back with me. 455 00:23:43,160 --> 00:23:44,470 I will. 456 00:23:45,350 --> 00:23:46,880 But on one condition. 457 00:23:49,000 --> 00:23:49,590 What is it? 458 00:23:49,760 --> 00:23:50,400 Just tell me. 459 00:23:50,800 --> 00:23:52,280 Don’t hurt anyone in Human Clan, 460 00:23:52,800 --> 00:23:54,560 especially those in Mu Territory. 461 00:23:54,950 --> 00:23:55,950 Definitely no problem. 462 00:23:55,950 --> 00:23:56,310 Uh… 463 00:23:58,470 --> 00:23:59,640 There’s still little problem. 464 00:23:59,880 --> 00:24:01,350 If you don’t mind, 465 00:24:01,400 --> 00:24:02,560 may I seal 466 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 some of your vital parts? 467 00:24:05,190 --> 00:24:06,350 No offense, 468 00:24:06,430 --> 00:24:08,470 just in case you might change your mind. 469 00:24:08,470 --> 00:24:10,800 And I can’t explain to my master then. 470 00:24:11,760 --> 00:24:13,000 That’s OK. 471 00:24:13,400 --> 00:24:14,070 But… 472 00:24:15,640 --> 00:24:17,830 as long as I find you hurt any human, 473 00:24:18,950 --> 00:24:20,430 I won’t go back with you, 474 00:24:22,280 --> 00:24:23,760 even if I have to die. 475 00:24:25,590 --> 00:24:26,760 By then, 476 00:24:27,280 --> 00:24:29,230 I’ll see how you can explain to Xue Lingzi. 477 00:24:31,880 --> 00:24:33,280 I don’t dare. 478 00:24:33,710 --> 00:24:34,470 This way, please. 479 00:24:38,230 --> 00:24:41,190 The Black Dragon took over the Lake of Dragon for years 480 00:24:41,560 --> 00:24:43,920 and absorbed all power secretly. 481 00:24:44,110 --> 00:24:47,350 We don’t know what he’s up to. 482 00:24:48,280 --> 00:24:49,760 In Beiling, 483 00:24:50,160 --> 00:24:52,190 everything will be gone 484 00:24:52,350 --> 00:24:53,950 and our people will live in destitution. 485 00:24:54,880 --> 00:24:55,470 I, 486 00:24:55,920 --> 00:24:57,950 the Ruler of Mu Territory, 487 00:24:58,640 --> 00:24:59,470 have the responsibility 488 00:24:59,680 --> 00:25:02,590 and duty to stop this. 489 00:25:02,680 --> 00:25:04,160 If we have to fight the Dragon Clan, 490 00:25:04,400 --> 00:25:05,350 will we… 491 00:25:05,800 --> 00:25:07,760 The Black Dragon is powerful. 492 00:25:08,040 --> 00:25:10,590 But we’re in alliance with Liu Territory. 493 00:25:11,760 --> 00:25:14,040 We’ll attack the Lake of Dragon together 494 00:25:14,280 --> 00:25:16,400 when the enemy least expects it. 495 00:25:16,710 --> 00:25:18,350 We hardly get on well with Liu Territory. 496 00:25:18,880 --> 00:25:20,920 Does Liu Qingtian really want to work with us? 497 00:25:21,680 --> 00:25:22,520 If we fail, 498 00:25:23,110 --> 00:25:25,760 I’m afraid Black Dragon will take crazy revenge. 499 00:25:25,880 --> 00:25:27,040 Just because of this, 500 00:25:27,470 --> 00:25:29,350 we must fight him with the determination 501 00:25:29,350 --> 00:25:30,520 to die. 502 00:25:31,400 --> 00:25:32,800 Even Liu Qingtian doesn’t help us, 503 00:25:33,110 --> 00:25:35,280 we must fight with all our strength. 504 00:25:35,560 --> 00:25:36,680 This fight 505 00:25:36,710 --> 00:25:38,920 concerns our future. 506 00:25:40,760 --> 00:25:42,830 Hope you can fight the enemy 507 00:25:42,830 --> 00:25:43,880 together with me. 508 00:25:43,880 --> 00:25:44,590 Yes. 509 00:25:53,710 --> 00:25:54,230 Ruler. 510 00:25:56,400 --> 00:25:59,160 So much for today’s meeting. 511 00:25:59,350 --> 00:26:01,310 Get ready, guys. 512 00:26:01,470 --> 00:26:02,230 Yes. 513 00:26:07,560 --> 00:26:08,160 Dad. 514 00:26:10,520 --> 00:26:11,430 What’s up? 515 00:26:15,640 --> 00:26:17,160 According to the scout, 516 00:26:17,920 --> 00:26:19,560 a small group of Xue God Clan 517 00:26:19,680 --> 00:26:22,310 appeared on the border of Mu Territory and Liu Territory. 518 00:26:23,110 --> 00:26:25,430 They are going to leave Mu Territory 519 00:26:25,470 --> 00:26:26,470 for the other. 520 00:26:27,520 --> 00:26:28,560 Besides, 521 00:26:31,520 --> 00:26:35,000 Luo Li is with them. 522 00:26:35,830 --> 00:26:37,880 They must have caught Luo Li 523 00:26:38,470 --> 00:26:39,880 on her way to the Sacred Mountain. 524 00:26:40,430 --> 00:26:41,430 I’m going to save her. 525 00:26:41,760 --> 00:26:42,640 Chen. 526 00:26:43,800 --> 00:26:45,400 You didn’t get me. 527 00:26:45,800 --> 00:26:46,680 I mean 528 00:26:46,760 --> 00:26:48,880 Luo Li is on the way 529 00:26:49,160 --> 00:26:50,430 with them. 530 00:26:51,280 --> 00:26:53,950 They seem to respect her. 531 00:26:54,160 --> 00:26:55,760 And she doesn’t look nervous. 532 00:26:57,190 --> 00:26:58,350 That means 533 00:26:59,880 --> 00:27:01,160 she isn’t arrested. 534 00:27:05,110 --> 00:27:06,280 What do you mean? 535 00:27:07,070 --> 00:27:10,070 Maybe she wasn’t caught. 536 00:27:10,760 --> 00:27:12,590 Instead, she chose to go with them. 537 00:27:12,880 --> 00:27:13,710 Chen. 538 00:27:14,190 --> 00:27:16,760 You should know why she did that. 539 00:27:18,430 --> 00:27:19,830 I must go save her. 540 00:27:20,310 --> 00:27:21,110 Chen. 541 00:27:21,920 --> 00:27:22,950 What are you doing to do? 542 00:27:23,400 --> 00:27:25,000 Bring her back forcibly? 543 00:27:25,640 --> 00:27:26,950 What consequence it may bring? 544 00:27:27,640 --> 00:27:30,110 Can you bear that? 545 00:27:30,520 --> 00:27:32,040 If you think carefully about it, 546 00:27:32,230 --> 00:27:34,400 I won’t stop you. 547 00:27:34,710 --> 00:27:35,350 Dad. 548 00:27:36,040 --> 00:27:37,190 I thought carefully about it. 549 00:27:39,560 --> 00:27:41,680 I won’t bring her back forcibly. 550 00:27:42,110 --> 00:27:43,110 I know 551 00:27:43,560 --> 00:27:45,190 she will still go to Xue God Clan 552 00:27:45,590 --> 00:27:47,190 even if I take her back this time. 553 00:27:47,760 --> 00:27:49,310 I just want her to know that 554 00:27:49,830 --> 00:27:50,680 Xue God Clan won’t 555 00:27:50,680 --> 00:27:52,590 let go of her clan even if she sacrifices. 556 00:27:53,520 --> 00:27:54,470 I believe. 557 00:27:54,950 --> 00:27:56,520 If she knows that, 558 00:27:57,190 --> 00:27:59,070 she won’t marry Xue Lingzi. 559 00:28:01,950 --> 00:28:03,430 As long as you made up your mind. 560 00:28:04,070 --> 00:28:05,280 Dad, you’ll let me go? 561 00:28:06,350 --> 00:28:07,760 You’ve grown up. 562 00:28:08,430 --> 00:28:09,520 You should 563 00:28:10,710 --> 00:28:12,230 make your own decisions. 564 00:28:12,640 --> 00:28:14,280 But let me make it clear. 565 00:28:14,560 --> 00:28:15,400 This time, 566 00:28:16,110 --> 00:28:18,070 I can’t help you. 567 00:28:18,880 --> 00:28:20,040 You are on your own. 568 00:28:20,070 --> 00:28:20,880 Thank you, dad. 569 00:28:21,280 --> 00:28:22,950 I can handle that alone. 570 00:28:24,110 --> 00:28:25,590 What’s your plan? 571 00:28:27,920 --> 00:28:28,560 Dad. 572 00:28:29,560 --> 00:28:30,830 Do you remember some pills 573 00:28:30,920 --> 00:28:32,280 you made when I was little? 574 00:28:33,520 --> 00:28:35,070 If I remember correctly, 575 00:28:35,350 --> 00:28:36,680 that’s Truth Pill. 576 00:28:41,760 --> 00:28:42,680 I understand. 577 00:28:43,430 --> 00:28:44,920 It’s on the shelf of the practicing room. 578 00:28:45,040 --> 00:28:45,800 Go find it. 579 00:28:45,920 --> 00:28:47,280 I’ll be back soon. 580 00:28:49,640 --> 00:28:50,310 Dad. 581 00:28:51,350 --> 00:28:52,590 If I fail to come back 582 00:28:52,710 --> 00:28:53,800 before you set out, 583 00:28:54,040 --> 00:28:55,040 leave without me. 584 00:28:55,280 --> 00:28:56,590 I’ll catch up with you. 585 00:29:01,880 --> 00:29:02,590 Ruler. 586 00:29:02,920 --> 00:29:04,950 Isn’t it dangerous to let him go alone? 587 00:29:05,760 --> 00:29:07,110 We should trust him. 588 00:29:07,560 --> 00:29:08,230 But he… 589 00:29:08,310 --> 00:29:09,640 All right. Say no more. 590 00:29:10,110 --> 00:29:10,880 Give my order. 591 00:29:11,560 --> 00:29:12,920 We’re leaving tomorrow. 592 00:29:14,680 --> 00:29:15,280 Yes. 593 00:29:22,470 --> 00:29:23,310 Yanjing. 594 00:29:25,920 --> 00:29:27,280 Will our son 595 00:29:28,950 --> 00:29:30,800 share our fate again? 596 00:29:49,190 --> 00:29:51,110 Why did Luo Li bite the hook? 597 00:29:55,560 --> 00:29:57,000 I’m asking you. 598 00:29:58,760 --> 00:30:00,760 Her clan always fights 599 00:30:00,950 --> 00:30:02,160 with Xue God Clan. 600 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 And hers is always at a disadvantage. 601 00:30:04,710 --> 00:30:07,000 The Leader of Xue God Clan, Xue Lingzi said 602 00:30:07,470 --> 00:30:08,800 he would destroy her clan 603 00:30:09,160 --> 00:30:10,560 if Luo Li didn’t marry him. 604 00:30:11,040 --> 00:30:12,350 How silly she is! 605 00:30:12,880 --> 00:30:14,110 Does she think 606 00:30:14,160 --> 00:30:15,710 Xue Lingzi will stop if she marries him? 607 00:30:16,760 --> 00:30:18,160 To Xue Lingzi, 608 00:30:18,230 --> 00:30:19,110 she’s the prey. 609 00:30:19,160 --> 00:30:20,680 So is her clan. 610 00:30:20,950 --> 00:30:22,680 Why did you let her go? 611 00:30:22,830 --> 00:30:25,190 She said she went for replacement for Jiuyou Spirit Blood. 612 00:30:25,400 --> 00:30:26,400 How do I know the truth? 613 00:30:27,590 --> 00:30:28,920 Are you an idiot? 614 00:30:29,190 --> 00:30:31,230 How could you believe such a poor lie? 615 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Jiuyou Spirit Blood is unique. 616 00:30:34,070 --> 00:30:35,040 In this world, 617 00:30:35,110 --> 00:30:36,680 nothing can be the replacement. 618 00:30:36,710 --> 00:30:38,230 Why didn’t you tell me earlier? 619 00:30:39,430 --> 00:30:40,800 Why are you angry with me? 620 00:30:41,000 --> 00:30:42,470 I didn’t know that. 621 00:30:42,640 --> 00:30:43,920 You’ve been inside me! 622 00:30:44,040 --> 00:30:44,950 How could you not know? 623 00:30:45,040 --> 00:30:46,280 Don’t I sleep? 624 00:30:46,640 --> 00:30:48,400 You failed to keep her. 625 00:30:48,640 --> 00:30:50,000 Why are you yelling at me? 626 00:30:50,400 --> 00:30:51,040 All right. 627 00:30:51,280 --> 00:30:52,190 My bad. 628 00:30:52,310 --> 00:30:53,280 And you’re right! 629 00:30:56,710 --> 00:30:57,350 Goddess. 630 00:30:57,760 --> 00:30:58,230 Please. 631 00:30:59,110 --> 00:30:59,950 Come over. 632 00:31:06,160 --> 00:31:06,800 Goddess. 633 00:31:06,920 --> 00:31:07,950 After we leave Beiling, 634 00:31:08,000 --> 00:31:09,590 there’ll be no more towns 635 00:31:09,590 --> 00:31:10,520 until we reach 636 00:31:10,800 --> 00:31:11,950 the Transmitting Circle in West Land. 637 00:31:12,710 --> 00:31:14,520 Considering our strength, 638 00:31:14,560 --> 00:31:16,640 it’ll take us two or three days to get there. 639 00:31:19,110 --> 00:31:20,070 No offense, 640 00:31:20,280 --> 00:31:21,040 but just in case 641 00:31:21,040 --> 00:31:23,000 they’re too weak to walk on. 642 00:31:23,070 --> 00:31:24,710 Why don’t we find somewhere 643 00:31:24,710 --> 00:31:25,470 to have a rest? 644 00:31:25,830 --> 00:31:26,830 OK, but don’t stay overnight in town 645 00:31:27,680 --> 00:31:29,070 unless you have to. 646 00:31:29,710 --> 00:31:31,040 I want no trouble. 647 00:31:31,950 --> 00:31:32,680 Yes. 648 00:31:33,680 --> 00:31:34,470 Leave as soon as we can. 649 00:31:36,310 --> 00:31:36,680 Yes. 650 00:31:52,560 --> 00:31:53,310 Young Master. 651 00:31:53,950 --> 00:31:55,000 Your father has been waiting for you. 652 00:31:55,040 --> 00:31:56,040 He asked you to go back soon. 653 00:32:01,040 --> 00:32:01,800 Let’s go. 654 00:32:23,950 --> 00:32:24,950 Father? 655 00:32:25,830 --> 00:32:26,590 Father? 656 00:32:32,470 --> 00:32:33,280 What are you doing? 657 00:32:35,680 --> 00:32:36,880 Open the door! 658 00:32:56,040 --> 00:32:56,680 Father! 659 00:32:56,830 --> 00:32:58,280 Why do you lock me up? 660 00:32:58,710 --> 00:33:00,280 You don’t need to take part in the battle 661 00:33:01,040 --> 00:33:02,280 at the Lake of Dragon. 662 00:33:02,830 --> 00:33:03,640 Just stay here. 663 00:33:03,680 --> 00:33:04,310 But why? 664 00:33:04,800 --> 00:33:06,230 For your own good. 665 00:33:06,880 --> 00:33:09,040 And for our future. 666 00:33:09,430 --> 00:33:10,400 Don’t blame me. 667 00:33:11,000 --> 00:33:11,640 Father. 668 00:33:12,430 --> 00:33:14,070 You asked me to send a letter to Mr. Mu 669 00:33:14,680 --> 00:33:15,800 and now lock me up. 670 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Are you going to 671 00:33:17,040 --> 00:33:18,920 hurt him and his territory? 672 00:33:19,070 --> 00:33:20,800 Did you not plan to 673 00:33:21,310 --> 00:33:23,310 work with him? 674 00:33:23,430 --> 00:33:24,560 From the very beginning, 675 00:33:24,680 --> 00:33:26,760 you pretended to make an alliance. 676 00:33:27,070 --> 00:33:27,760 Father. 677 00:33:28,350 --> 00:33:30,160 Did you work for the Black Dragon? 678 00:33:31,190 --> 00:33:33,710 How can you be so disloyal? 679 00:33:34,280 --> 00:33:36,640 You used me to cheat Mr. Mu. 680 00:33:37,110 --> 00:33:37,830 In the future, 681 00:33:38,280 --> 00:33:40,070 how can I face them? 682 00:33:40,280 --> 00:33:41,160 And how dare we 683 00:33:41,400 --> 00:33:42,760 face all the other territories 684 00:33:42,950 --> 00:33:44,710 in Beiling? 685 00:33:44,710 --> 00:33:45,430 Shut up! 686 00:33:46,830 --> 00:33:48,520 You’re my son. 687 00:33:49,350 --> 00:33:51,160 You only need to take responsibility for our territory, 688 00:33:51,230 --> 00:33:52,880 instead of Mu Territory. 689 00:33:53,640 --> 00:33:55,280 We’re mortals. 690 00:33:55,590 --> 00:33:58,110 Humble Mu Feng challenged Dragon Clan. 691 00:33:59,000 --> 00:34:00,640 But I’m not going to die with him. 692 00:34:01,350 --> 00:34:03,470 Taking the chance and destroying Mu Territory 693 00:34:03,950 --> 00:34:05,400 can be the best choice for us. 694 00:34:06,950 --> 00:34:08,280 Destroying Mu Territory? 695 00:34:09,080 --> 00:34:10,800 The Lake of Dragon is a trap? 696 00:34:11,040 --> 00:34:13,000 You want to lure them there! 697 00:34:13,120 --> 00:34:13,710 Father. 698 00:34:15,080 --> 00:34:16,670 You’re not only disloyal, 699 00:34:16,760 --> 00:34:18,190 but also set a trap! 700 00:34:18,190 --> 00:34:18,710 Enough! 701 00:34:19,460 --> 00:34:20,360 Stop it! 702 00:34:21,000 --> 00:34:22,040 Just stay here. 703 00:34:23,460 --> 00:34:24,320 You’re not going out. 704 00:34:26,420 --> 00:34:27,460 Father! 705 00:34:35,900 --> 00:34:37,080 Ruler Liu. 706 00:34:37,360 --> 00:34:39,520 What do you want me for? 707 00:34:44,600 --> 00:34:46,460 My son is locked up. 708 00:34:47,320 --> 00:34:48,380 He’ll no longer in our way. 709 00:34:49,460 --> 00:34:51,000 You did the right thing. 710 00:34:51,360 --> 00:34:53,760 When your family dominates Beiling, 711 00:34:53,800 --> 00:34:56,120 your son will understand 712 00:34:56,190 --> 00:34:58,190 even if he doesn’t like it. 713 00:34:59,190 --> 00:35:01,470 We’re setting out tomorrow. 714 00:35:01,710 --> 00:35:04,230 Is everything ready? 715 00:35:04,840 --> 00:35:06,040 Definitely. 716 00:35:06,360 --> 00:35:07,470 Good. 717 00:35:07,600 --> 00:35:08,670 Ruler Liu. 718 00:35:09,120 --> 00:35:11,910 I have to remind you. 719 00:35:12,040 --> 00:35:14,430 You’d better not spread the truth of Liu Zong’s death. 720 00:35:14,520 --> 00:35:16,390 Soldiers’ morale matters the most now. 721 00:35:16,390 --> 00:35:17,630 Don’t worry. 722 00:35:18,150 --> 00:35:19,870 During the mass pledge, 723 00:35:20,150 --> 00:35:21,470 I told my soldiers that 724 00:35:22,000 --> 00:35:25,120 Mu Territory colluded with Dragon Clan and killed Liu Zong. 725 00:35:25,520 --> 00:35:27,120 My soldiers shared a bitter hatred of the enemy, 726 00:35:27,120 --> 00:35:28,280 and they’re in high spirits. 727 00:35:28,870 --> 00:35:29,910 Good. 728 00:35:30,320 --> 00:35:31,910 It’s wise of you. 729 00:35:32,320 --> 00:35:34,710 Seems like my concern is misplaced. 730 00:35:44,320 --> 00:35:45,760 Mind your own business. 731 00:35:45,760 --> 00:35:46,560 Yes. Yes. 732 00:35:51,280 --> 00:35:52,470 Boring. 733 00:35:53,230 --> 00:35:54,000 Waiter. 734 00:35:54,190 --> 00:35:54,870 Do you sell wine? 735 00:35:55,230 --> 00:35:55,910 Sir. 736 00:35:56,280 --> 00:35:57,760 This is a tea-stall. 737 00:35:57,910 --> 00:35:58,910 I want to sell some wine to you. 738 00:35:59,000 --> 00:36:00,600 But sorry, I don’t have any. 739 00:36:06,000 --> 00:36:06,800 Thirsty? 740 00:36:14,430 --> 00:36:15,600 Eat them 741 00:36:15,870 --> 00:36:16,710 and you’ll be better. 742 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 Do it! 743 00:36:32,320 --> 00:36:33,600 When are we leaving? 744 00:36:34,870 --> 00:36:35,630 Right away. 745 00:36:40,910 --> 00:36:42,560 There’s still two or three days’ walk. 746 00:36:42,760 --> 00:36:43,870 Can’t we have more rest? 747 00:36:44,190 --> 00:36:45,630 Didn’t she refuse to get married? 748 00:36:45,840 --> 00:36:47,040 Why is she rushing now? 749 00:36:47,560 --> 00:36:48,520 Shut up! 750 00:36:50,600 --> 00:36:51,600 Welcome back. 751 00:36:56,630 --> 00:36:58,470 Why did you stop asking? 752 00:36:58,950 --> 00:37:00,710 What does looking help with? 753 00:37:00,800 --> 00:37:02,800 Can you find Luo Li by looking? 754 00:37:02,910 --> 00:37:04,630 This is the last town. 755 00:37:05,360 --> 00:37:07,670 If we still can’t find her, 756 00:37:09,230 --> 00:37:10,230 there’ll be the wilderness 757 00:37:10,360 --> 00:37:11,430 out of town. 758 00:37:11,600 --> 00:37:12,910 We have no one to ask the way. 759 00:37:13,280 --> 00:37:14,670 What are you scared of? 760 00:37:14,950 --> 00:37:17,040 You know where they’re heading for. 761 00:37:17,600 --> 00:37:19,280 Why don’t we just lie in wait 762 00:37:19,320 --> 00:37:20,800 at Xue God Clan’s territory? 763 00:37:21,190 --> 00:37:23,320 It’s a long way to go to their territory. 764 00:37:23,630 --> 00:37:26,040 We’ll have a battle with Dragon Palace. 765 00:37:26,910 --> 00:37:28,230 As the Young Master, 766 00:37:29,390 --> 00:37:30,390 I can’t leave for too long. 767 00:37:30,670 --> 00:37:32,150 What does the hesitation help with? 768 00:37:32,320 --> 00:37:33,470 If you want to save Luo Li, 769 00:37:33,630 --> 00:37:35,040 do your best! 770 00:37:35,470 --> 00:37:36,670 If you don’t, 771 00:37:36,950 --> 00:37:38,520 go back and help your dad. 772 00:37:38,840 --> 00:37:40,280 What are you hesitating for? 773 00:37:41,560 --> 00:37:42,760 You’re right. 774 00:37:45,000 --> 00:37:46,760 Excuse me, did you see a girl? 775 00:37:46,870 --> 00:37:47,800 She’s beautiful 776 00:37:47,870 --> 00:37:48,840 tall and thin. 777 00:37:49,190 --> 00:37:51,430 She’s with some fierce-looking guys. 778 00:37:51,560 --> 00:37:52,190 No. 779 00:37:55,430 --> 00:37:57,320 Excuse me, did you see a girl? 780 00:37:57,430 --> 00:37:58,360 She’s beautiful. 781 00:37:58,800 --> 00:38:00,670 She’s with some fierce-looking guys. 782 00:38:00,840 --> 00:38:01,630 No. 783 00:38:02,360 --> 00:38:04,430 Are you looking for someone? 784 00:38:07,280 --> 00:38:08,150 Did you see them? 785 00:38:08,560 --> 00:38:09,430 Yes. 786 00:38:09,670 --> 00:38:10,950 Where did they go? 787 00:38:18,710 --> 00:38:20,000 Be specific! 788 00:38:21,150 --> 00:38:22,150 This morning, 789 00:38:22,430 --> 00:38:23,760 five fierce-looking guys 790 00:38:24,560 --> 00:38:25,360 had some rest here 791 00:38:25,390 --> 00:38:27,320 with a girl in a blue dress. 792 00:38:28,000 --> 00:38:29,040 Those guys 793 00:38:29,320 --> 00:38:30,710 asked me for wine. 794 00:38:30,800 --> 00:38:32,870 But I’m selling the tea. 795 00:38:32,910 --> 00:38:34,430 How could I have wine? 796 00:38:34,630 --> 00:38:35,520 And then? 797 00:38:35,710 --> 00:38:36,600 Where did they go? 798 00:38:37,230 --> 00:38:37,840 That way. 799 00:38:38,430 --> 00:38:40,150 I heard them talking about 800 00:38:40,190 --> 00:38:42,600 Transmitting Circle on the eastern border. 801 00:38:43,120 --> 00:38:44,560 I don’t know what that means. 802 00:38:44,800 --> 00:38:46,120 Transmitting Circle? 803 00:38:47,390 --> 00:38:49,040 They must want to go back to West Land 804 00:38:49,150 --> 00:38:50,280 through it. 805 00:38:51,800 --> 00:38:52,470 Thank you. 806 00:39:07,870 --> 00:39:09,670 Get her here for dinner. 807 00:39:10,120 --> 00:39:11,000 Goddess. 808 00:39:11,230 --> 00:39:12,150 Time for dinner. 809 00:39:17,600 --> 00:39:18,150 I’m not hungry. 810 00:39:23,280 --> 00:39:23,950 Goddess. 811 00:39:24,360 --> 00:39:25,080 Have something to eat. 812 00:39:25,230 --> 00:39:26,120 There’s still a long way to go. 813 00:39:26,320 --> 00:39:27,430 Don’t get ill. 814 00:39:32,630 --> 00:39:33,040 Go. 815 00:39:33,120 --> 00:39:33,710 Go and check. 816 00:39:49,320 --> 00:39:50,000 Luckily, I took the Disguising Pill 817 00:39:50,000 --> 00:39:52,150 my dad just made. 818 00:39:52,670 --> 00:39:53,470 Otherwise, 819 00:39:53,520 --> 00:39:55,430 I wouldn’t have come up with such a good plan. 820 00:39:59,000 --> 00:39:59,800 But… 821 00:39:59,800 --> 00:40:01,120 I don’t know 822 00:40:01,600 --> 00:40:03,710 if the new pill works well. 823 00:40:05,520 --> 00:40:06,760 What are you doing? 824 00:40:11,080 --> 00:40:12,230 I’m asking you! 825 00:40:23,670 --> 00:40:25,710 Done! 826 00:40:26,150 --> 00:40:27,230 What is he doing? 827 00:40:28,630 --> 00:40:29,760 We’re back. 828 00:40:31,520 --> 00:40:32,360 What’s wrong over there? 829 00:40:32,630 --> 00:40:33,320 Nothing. 830 00:40:33,430 --> 00:40:35,000 A Taoist is making wine over there. 831 00:40:35,390 --> 00:40:36,600 Making wine? 832 00:40:37,120 --> 00:40:37,520 Yes. 833 00:40:37,800 --> 00:40:38,910 We got him here. 834 00:40:46,000 --> 00:40:46,710 Taoist. 835 00:40:46,710 --> 00:40:49,520 You’re making wine here 836 00:40:50,120 --> 00:40:51,190 in the middle of night? 837 00:40:51,710 --> 00:40:52,760 Wine? 838 00:40:53,840 --> 00:40:54,800 How naïve! 839 00:40:55,360 --> 00:40:56,320 It’s not ordinary wine, 840 00:40:56,760 --> 00:40:58,120 but the liquor from heaven. 841 00:40:58,560 --> 00:40:59,360 I used to 842 00:40:59,600 --> 00:41:01,150 travel across the world. 843 00:41:01,670 --> 00:41:02,630 I’m all alone 844 00:41:02,870 --> 00:41:04,120 and have nothing with me. 845 00:41:04,630 --> 00:41:06,360 All I enjoy is the wine. 846 00:41:06,950 --> 00:41:08,520 I’ve tasted all the wine over the world. 847 00:41:09,000 --> 00:41:10,840 But soon I find it boring. 848 00:41:11,560 --> 00:41:12,230 Then, 849 00:41:12,910 --> 00:41:13,870 I made up my mind 850 00:41:14,230 --> 00:41:15,430 to make my own wine. 51370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.