Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:13,054 --> 00:00:14,347
Sarah is just stronger than me.
3
00:00:14,389 --> 00:00:17,434
It's how you exploit
vulnerability that counts.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,478
There's a panic button in the Outpost.
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,689
You press it, and this calls me.
6
00:00:23,898 --> 00:00:25,859
Ugh.
7
00:00:34,242 --> 00:00:36,327
Stop! Stop fighting now!
8
00:00:45,628 --> 00:00:48,548
I am a vessel filled with light.
9
00:00:48,590 --> 00:00:50,592
I am a weapon against the shadow.
10
00:00:51,051 --> 00:00:53,678
My pain is a symptom of sacrifice.
11
00:00:53,720 --> 00:00:56,097
My sacrifice is a symptom of love.
12
00:01:00,352 --> 00:01:02,395
Getting warmer, Mom.
13
00:01:02,437 --> 00:01:06,316
Bigger chin? Softer eyes?
14
00:01:06,358 --> 00:01:11,237
Yes? No? Maybe?
15
00:01:11,279 --> 00:01:14,407
I'll take that as a yes.
16
00:01:34,844 --> 00:01:36,638
Carrie.
17
00:01:40,809 --> 00:01:42,060
Carrie.
18
00:01:46,147 --> 00:01:47,649
You're just rotting flesh.
19
00:01:59,077 --> 00:02:01,830
Sooner. It's still early.
20
00:02:03,665 --> 00:02:05,458
I am a vessel filled with light.
21
00:02:05,500 --> 00:02:07,460
I am a weapon against the shadow.
22
00:02:07,502 --> 00:02:09,462
My pain is a symptom of sacrifice.
23
00:02:09,504 --> 00:02:12,757
My sacrifice is a symptom of love.
24
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
I am a vessel filled with light.
25
00:02:14,342 --> 00:02:15,593
I am a weapon against the shadow.
26
00:02:15,635 --> 00:02:17,178
My pain is a symptom of sacrifice.
27
00:02:17,220 --> 00:02:19,139
My sacrifice is a symptom of...
28
00:02:19,180 --> 00:02:20,640
I am a vessel filled with light.
29
00:02:20,682 --> 00:02:22,809
I am a weapon against the shadow.
30
00:02:22,851 --> 00:02:24,561
My pain is a symptom of sacrifice.
31
00:02:24,602 --> 00:02:27,105
My sacrifice is a symptom of love.
32
00:02:27,147 --> 00:02:29,274
I am a vessel filled with light.
33
00:02:29,315 --> 00:02:30,775
I am a weapon against the shadow.
34
00:02:30,817 --> 00:02:32,610
My pain is a symptom of sacrifice.
35
00:03:15,320 --> 00:03:21,242
You deserve care.
36
00:03:21,284 --> 00:03:24,287
You deserve sweet honey.
37
00:03:24,329 --> 00:03:28,416
I can make it all feel better.
38
00:03:39,719 --> 00:03:42,305
Calm mind.
39
00:03:42,347 --> 00:03:44,015
It's still early.
40
00:05:28,870 --> 00:05:30,622
Shh!
41
00:05:44,386 --> 00:05:47,931
I missed you.
42
00:05:47,972 --> 00:05:49,974
Stop.
43
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
Shh!
44
00:06:02,362 --> 00:06:04,114
Sarah, they will kill us both.
45
00:06:23,717 --> 00:06:24,926
Do you have a bandage?
46
00:06:32,100 --> 00:06:34,436
You're stronger.
47
00:06:35,895 --> 00:06:36,896
Please.
48
00:06:36,938 --> 00:06:38,815
You killed your own people.
49
00:06:55,790 --> 00:06:58,626
Have you ever listened
to their music before?
50
00:07:05,717 --> 00:07:07,802
It's like listening to
a new color, isn't it?
51
00:07:12,724 --> 00:07:15,977
A friend taught this to me.
52
00:07:16,019 --> 00:07:17,729
Why did you abandon your post?
53
00:07:17,771 --> 00:07:19,606
♪ End of a day ♪
54
00:07:19,647 --> 00:07:22,567
It's called slow dancing.
55
00:07:22,609 --> 00:07:24,611
Isn't it nice?
56
00:07:24,652 --> 00:07:27,989
Why did you abandon us?
57
00:07:28,031 --> 00:07:31,242
It should have been you in here.
58
00:07:31,284 --> 00:07:33,828
- You're selfish.
- I know.
59
00:07:33,870 --> 00:07:36,122
- You're a coward.
- I know.
60
00:07:36,164 --> 00:07:38,917
You disgust me.
61
00:07:38,958 --> 00:07:40,377
I know.
62
00:07:40,418 --> 00:07:42,462
I should rip your heart out
and throw it to the Herd.
63
00:07:42,504 --> 00:07:44,297
♪ Candlelight ♪
64
00:07:48,009 --> 00:07:52,055
But then I couldn't make things right.
65
00:07:52,097 --> 00:07:55,016
♪ Now that you're here ♪
66
00:07:55,058 --> 00:07:58,687
♪ And the world's no longer lonely ♪
67
00:08:00,855 --> 00:08:03,733
♪ Tell me my dear ♪
68
00:08:03,775 --> 00:08:07,987
♪ Will you care for me only? ♪
69
00:08:08,029 --> 00:08:11,700
♪ And will you take my heart... ♪
70
00:09:08,840 --> 00:09:11,468
Mirrors. Mirrors.
71
00:10:15,865 --> 00:10:17,450
Alarm activated.
72
00:10:36,094 --> 00:10:39,806
You can't move if I can see you.
73
00:10:45,645 --> 00:10:46,896
The Ledger isn't here.
74
00:10:46,938 --> 00:10:49,524
Well, it was here four days ago.
75
00:10:49,566 --> 00:10:52,235
Your father had it removed
when I was installed.
76
00:10:52,902 --> 00:10:54,863
That's against custom.
77
00:10:55,113 --> 00:10:57,198
Now how are you supposed
to identify threats?
78
00:10:57,240 --> 00:11:00,785
He's council leader. He invents custom.
79
00:11:00,827 --> 00:11:02,746
He's a narcissist.
80
00:11:02,787 --> 00:11:04,998
Generous view of your family.
81
00:11:05,040 --> 00:11:06,916
- Why did he take the book?
- I don't know.
82
00:11:06,958 --> 00:11:10,420
He doesn't have to explain himself.
83
00:11:10,462 --> 00:11:12,255
How's that feel?
84
00:11:12,297 --> 00:11:14,924
Yeah, better.
85
00:11:17,594 --> 00:11:19,763
The Ledger poisons human souls.
86
00:11:19,804 --> 00:11:21,848
It can't leave Gehenna.
87
00:11:21,890 --> 00:11:23,725
Well, it left Gehenna.
88
00:11:23,767 --> 00:11:25,977
Ask Hosea when Arthur drags you back.
89
00:11:26,019 --> 00:11:28,438
That'll be a fun reunion.
90
00:11:28,480 --> 00:11:31,274
Sarah, wait.
91
00:11:31,316 --> 00:11:36,654
I'm here, in the Butcher's
Den, doing the Guardians' work.
92
00:11:43,495 --> 00:11:45,163
Please.
93
00:11:48,958 --> 00:11:51,586
There was once a time where
you still had faith in me.
94
00:11:53,880 --> 00:11:58,843
Carrie, I have full faith
in who you really are.
95
00:12:11,898 --> 00:12:16,528
I will fill Arthur's shoes. I promise.
96
00:12:16,569 --> 00:12:19,239
Get out!
97
00:12:19,280 --> 00:12:22,409
Just give me a chance.
98
00:12:22,450 --> 00:12:24,411
Call, and I will come.
99
00:12:24,452 --> 00:12:27,831
I said, get out!
100
00:12:27,872 --> 00:12:32,002
It was him or me, Sarah.
101
00:12:40,051 --> 00:12:43,346
You want a redemption story?
102
00:12:43,388 --> 00:12:46,683
Turn yourself in to
Hosea, take his punishment,
103
00:12:46,725 --> 00:12:50,186
and let the Colony deal
with the tear in West Pine.
104
00:12:51,438 --> 00:12:55,900
I will never, as long
as I live, call for you.
105
00:12:55,942 --> 00:12:58,361
That's my promise.
106
00:12:58,403 --> 00:13:00,280
Out.
107
00:14:19,442 --> 00:14:21,027
I heard stuff from the
south quadrant last night.
108
00:14:21,069 --> 00:14:25,448
I don't know if you saw
that. The further one fell.
109
00:15:12,871 --> 00:15:14,706
The Ledger.
110
00:15:38,563 --> 00:15:41,858
"The Pestilent Stream."
111
00:15:41,900 --> 00:15:44,652
Well, this is a surprise.
112
00:15:47,614 --> 00:15:50,033
So what's your plan then?
113
00:15:54,120 --> 00:15:55,747
Why did you take the Ledger?
114
00:15:58,249 --> 00:16:01,378
A certain someone let the Herd out.
115
00:16:01,419 --> 00:16:05,757
We needed guidance. What did you expect?
116
00:16:12,764 --> 00:16:16,267
I'm returning it to
Gehenna. It'll poison you.
117
00:16:16,309 --> 00:16:19,771
I think I've shown that I
can remain pretty impartial.
118
00:16:19,813 --> 00:16:21,439
Some might say, "Cold."
119
00:16:25,360 --> 00:16:27,904
Ever seen a fainting goat?
120
00:16:27,946 --> 00:16:30,156
It's a type of goat that evolved
121
00:16:30,198 --> 00:16:34,536
so, when afraid, it freezes and faints.
122
00:16:36,204 --> 00:16:38,623
It's a silly survival
mechanism, total failure.
123
00:16:39,249 --> 00:16:41,251
Always made me laugh as a boy.
124
00:16:41,292 --> 00:16:46,965
Sometimes I think we're just
like those goats but don't see it.
125
00:16:47,007 --> 00:16:50,051
A person might sacrifice
126
00:16:50,093 --> 00:16:55,265
thousands of lives in order
to save the one that they love.
127
00:16:56,933 --> 00:16:59,019
Our heart tells us what feels right
128
00:16:59,060 --> 00:17:01,396
while blinding us to what is.
129
00:17:01,438 --> 00:17:02,939
Good thing you don't have a heart.
130
00:17:07,819 --> 00:17:12,699
Very much, I do.
131
00:17:12,741 --> 00:17:18,121
I feel lonely at night...
132
00:17:20,540 --> 00:17:23,293
Nostalgic for when you were a child.
133
00:17:25,003 --> 00:17:26,504
But I know this.
134
00:17:26,546 --> 00:17:30,008
I will always fight for
the thousands over the one.
135
00:17:30,050 --> 00:17:31,801
That's what makes our colony special.
136
00:17:31,843 --> 00:17:34,637
So that's how you justify
killing your daughter?
137
00:17:37,057 --> 00:17:38,933
Why would I kill you?
138
00:17:38,975 --> 00:17:43,980
To teach the others not
to make the mistakes I did.
139
00:17:44,022 --> 00:17:47,817
You sent Arthur to drag me back.
140
00:17:47,859 --> 00:17:49,444
Strangely enough,
141
00:17:49,486 --> 00:17:52,697
we found him dead in the woods
142
00:17:52,739 --> 00:17:56,242
for nothing, really.
143
00:17:56,284 --> 00:18:00,789
They've grown lazy, our town,
144
00:18:00,830 --> 00:18:04,209
but with the Bloodherd loose,
145
00:18:04,250 --> 00:18:07,212
they're starting to feel
the fire in their bellies.
146
00:18:07,253 --> 00:18:11,299
You see, their fear will
make them hungry for heroes.
147
00:18:12,592 --> 00:18:16,221
Arthur and the others will be martyrs,
148
00:18:16,262 --> 00:18:19,683
and they will grow
stronger. I should thank you.
149
00:18:19,724 --> 00:18:22,143
A new Door opened because of me.
150
00:18:22,185 --> 00:18:24,062
I need the Ledger to help me close it.
151
00:18:24,104 --> 00:18:27,023
And I'm taking care of it.
152
00:18:27,065 --> 00:18:29,067
I need to right my wrongs.
153
00:18:29,109 --> 00:18:32,445
And once the new Door is closed
154
00:18:32,487 --> 00:18:36,533
and we're all safe, what then?
155
00:18:36,574 --> 00:18:41,538
I'll return. It's what
the Colony teaches.
156
00:18:42,539 --> 00:18:45,542
Mm-hmm.
157
00:18:45,583 --> 00:18:49,838
Sure. Sure.
158
00:18:49,879 --> 00:18:51,548
Then warmth.
159
00:18:58,096 --> 00:19:00,390
When you were two years old,
160
00:19:00,432 --> 00:19:02,267
you found an injured baby sparrow
161
00:19:02,308 --> 00:19:03,893
that had fallen from its nest,
162
00:19:03,935 --> 00:19:08,273
and you picked it up, and
you said, "My friend bird."
163
00:19:09,607 --> 00:19:13,278
You begged us to nurse
it back to health.
164
00:19:13,319 --> 00:19:15,447
Now, that was so much grace from you.
165
00:19:18,450 --> 00:19:22,120
That's the fountain I
drink from, that grace.
166
00:19:24,706 --> 00:19:27,640
But think about the thousands out there
167
00:19:27,641 --> 00:19:29,770
who depend on us for protection.
168
00:19:30,026 --> 00:19:31,504
Don't they deserve grace too?
169
00:19:31,546 --> 00:19:32,881
Stop.
170
00:19:32,922 --> 00:19:36,343
The disciples who died
171
00:19:36,384 --> 00:19:37,969
to service your abandonment,
172
00:19:38,011 --> 00:19:41,097
don't they deserve grace?
173
00:19:41,139 --> 00:19:44,351
Arthur,
174
00:19:44,392 --> 00:19:50,690
who loved you, who you
killed, where is his grace?
175
00:19:50,732 --> 00:19:52,942
I'm sorry.
176
00:19:52,984 --> 00:19:55,111
Shh.
177
00:19:55,153 --> 00:19:56,946
Shh, shh, shh.
178
00:19:56,988 --> 00:19:59,282
It's okay.
179
00:19:59,324 --> 00:20:02,660
No, it's okay.
180
00:20:02,702 --> 00:20:04,954
Here.
181
00:20:04,996 --> 00:20:11,127
The others will be so happy
to hear that you're safe.
182
00:20:11,169 --> 00:20:12,420
Let's get you
183
00:20:12,462 --> 00:20:15,632
into some council-sanctioned clothes,
184
00:20:15,674 --> 00:20:21,096
and I will bring you a nice fresh meal,
185
00:20:21,137 --> 00:20:23,765
and then you can go.
186
00:20:44,619 --> 00:20:46,705
- She's inside. Command.
- Mm-hmm.
187
00:21:07,267 --> 00:21:09,477
Get her.
188
00:21:21,281 --> 00:21:23,408
She escaped.
189
00:21:43,386 --> 00:21:50,226
Tasha?
190
00:21:50,268 --> 00:21:52,771
Tasha?
191
00:21:52,812 --> 00:21:54,564
Carrie? Is that you?
192
00:21:58,360 --> 00:22:00,904
You shared me with the world,
Tasha, against my wishes.
193
00:22:00,945 --> 00:22:02,655
- Get back here!
- You betrayed me.
194
00:22:02,697 --> 00:22:05,909
You said you would hide me.
195
00:22:05,950 --> 00:22:07,410
It's touching my neck, Carrie!
196
00:22:07,452 --> 00:22:08,620
Wait, what?
197
00:22:08,661 --> 00:22:10,205
If I blink, I die.
198
00:22:10,246 --> 00:22:12,665
You have to trust me now. Carrie?
199
00:22:12,707 --> 00:22:15,543
I do. Of course, I do, Tasha.
200
00:22:15,585 --> 00:22:17,962
Okay, then. Take your blade out.
201
00:22:18,004 --> 00:22:19,589
Okay, it's out.
202
00:22:19,631 --> 00:22:23,134
Walk towards me but stop like
two feet away. Not too close.
203
00:22:23,677 --> 00:22:25,095
- Like here?
- Good.
204
00:22:25,136 --> 00:22:26,388
Stab, on three.
205
00:22:26,429 --> 00:22:28,515
- Wait, what?
- One, two...
206
00:22:28,556 --> 00:22:30,058
Stab what?
207
00:22:30,100 --> 00:22:31,184
Stab! I said, stab!
208
00:22:34,938 --> 00:22:36,189
Are you okay?
209
00:22:36,231 --> 00:22:38,358
Yeah.
210
00:22:40,819 --> 00:22:43,446
Kill it! Kill it! Kill it!
211
00:22:51,496 --> 00:22:53,456
Holy shit!
212
00:22:56,334 --> 00:22:57,836
Holy shit.
213
00:23:00,213 --> 00:23:01,965
Carrie, I'm sorry I
made you trend on TikTok.
214
00:23:02,007 --> 00:23:03,466
- Tasha...
- I just wanted the world
215
00:23:03,508 --> 00:23:05,051
to see what a fun, cool fella you are.
216
00:23:05,093 --> 00:23:06,386
- Tasha.
- What?
217
00:23:06,428 --> 00:23:07,679
Look.
218
00:23:28,450 --> 00:23:30,619
They're human.
219
00:23:34,000 --> 00:23:39,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
14935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.