All language subtitles for Terra.em.Transe.(Earth.Entranced.-.1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:32,692 --> 00:00:37,994 EARTH ENTRANCED 3 00:02:55,735 --> 00:03:01,901 Eldorado Country in the Atlantic 4 00:03:02,408 --> 00:03:07,607 Alecrim Province, Governor Vieira's Palace 5 00:03:35,074 --> 00:03:35,802 Calm down! 6 00:04:09,442 --> 00:04:10,466 Any news? 7 00:04:10,710 --> 00:04:12,837 The President demands your resignation in five hours. 8 00:04:15,281 --> 00:04:16,179 Anything else? 9 00:04:16,416 --> 00:04:19,010 Federal troops are going to Alecrim. 10 00:04:22,889 --> 00:04:24,254 I don't want any bloodshed. 11 00:04:33,132 --> 00:04:35,362 Now we have to go to the end. 12 00:04:35,601 --> 00:04:37,899 The blood of the people is sacred! 13 00:04:38,137 --> 00:04:39,968 Blood isn't important. 14 00:04:41,374 --> 00:04:43,205 It'll be the beginning of our history. 15 00:04:43,443 --> 00:04:45,570 If we fail, Diaz will rise to power. 16 00:04:45,812 --> 00:04:47,404 It's useless, we'll be crushed. 17 00:04:47,647 --> 00:04:49,171 You cannot betray! We... 18 00:04:49,415 --> 00:04:50,473 Our adventure is over. 19 00:04:50,717 --> 00:04:52,275 Adventure? You call our work adventure? 20 00:04:52,518 --> 00:04:53,610 Adventure... adventure. 21 00:04:53,853 --> 00:04:55,115 You call it "adventure"? 22 00:04:55,355 --> 00:04:56,185 Adventure! 23 00:04:56,422 --> 00:04:57,446 Sara! 24 00:04:59,592 --> 00:05:01,184 Write down what I say. 25 00:05:02,428 --> 00:05:03,622 Obey my orders! 26 00:05:03,863 --> 00:05:05,626 Disperse any resistance! 27 00:05:40,299 --> 00:05:44,497 The contradiction that rules our lives 28 00:05:44,737 --> 00:05:47,570 has brought us to this political stalemate, 29 00:05:47,807 --> 00:05:52,904 so familiar to those who are engaged 30 00:05:53,146 --> 00:05:55,307 in great decisions. 31 00:05:55,548 --> 00:05:58,278 What is this document for? 32 00:05:58,518 --> 00:06:01,681 It's about economic and social development. 33 00:06:03,589 --> 00:06:07,457 Thus, our fate is sealed, 34 00:06:07,693 --> 00:06:10,184 at the head of great national decisions... 35 00:06:10,430 --> 00:06:12,762 Speeches, principles, promises... 36 00:06:12,999 --> 00:06:15,433 We hand our government over to the Supreme Federal Power. 37 00:06:15,668 --> 00:06:17,431 We're sure that any resistance 38 00:06:17,670 --> 00:06:20,332 would provoke a civil war among innocents. 39 00:06:21,841 --> 00:06:24,105 Who are the innocents? 40 00:06:24,343 --> 00:06:26,811 I devote my path to God. 41 00:06:27,046 --> 00:06:29,412 And I hope God, once again, 42 00:06:29,649 --> 00:06:32,584 blesses us with divine grace, 43 00:06:33,953 --> 00:06:38,549 filling our hearts with love and union. 44 00:06:40,793 --> 00:06:44,320 Do you see, Sara? Who was our leader? 45 00:06:44,564 --> 00:06:46,725 Our great leader?! 46 00:06:46,966 --> 00:06:49,434 I used to say he was weak. 47 00:06:49,669 --> 00:06:51,000 The time had not arrived. 48 00:06:51,237 --> 00:06:52,727 The struggle would prove much! 49 00:06:52,972 --> 00:06:55,304 People would die. Blood, Paulo! 50 00:06:55,541 --> 00:06:57,941 History isn't changed by tears. 51 00:06:58,177 --> 00:07:01,578 If they take up arms, if they do! 52 00:07:01,814 --> 00:07:03,247 Even people like you, 53 00:07:03,483 --> 00:07:05,713 people like us, bourgeois, weak... 54 00:07:05,952 --> 00:07:08,182 But I accept the risk. 55 00:07:08,421 --> 00:07:12,016 Stop, Paulo, your madness... 56 00:07:12,258 --> 00:07:13,885 My madness is my conscience, 57 00:07:14,126 --> 00:07:16,151 now, in the hour of truth! 58 00:07:16,395 --> 00:07:18,920 Time for decision! Even in the face of death! 59 00:07:19,165 --> 00:07:20,598 We don't need any heroes. 60 00:07:20,833 --> 00:07:23,893 We might resist, I need to sing. 61 00:07:24,136 --> 00:07:26,468 I need to sing! 62 00:07:31,077 --> 00:07:33,671 No more condecorations... 63 00:07:33,913 --> 00:07:36,507 This joyful pomp of glories... 64 00:07:36,749 --> 00:07:39,411 This golden hope on the Plateau. 65 00:07:39,652 --> 00:07:42,587 No more this regal parade... 66 00:07:42,822 --> 00:07:45,347 With war and Christ, side by side! 67 00:07:45,591 --> 00:07:49,220 No more the naivet� of faith. 68 00:07:49,462 --> 00:07:51,794 The impotence of faith... 69 00:08:13,152 --> 00:08:15,347 "I was not able to ratify the treaty between 70 00:08:15,488 --> 00:08:17,353 the bloody cosmos and the pure soul. A gladiator defunct, but intact 71 00:08:17,490 --> 00:08:19,014 (so much violence, yet so much tenderness) Mario Faustino 72 00:08:19,392 --> 00:08:22,725 I'm dying now, at this time. 73 00:08:22,962 --> 00:08:25,294 My blood and tears are shedding. 74 00:08:25,531 --> 00:08:28,193 Oh, Sara! They'll say I'm crazy, 75 00:08:28,434 --> 00:08:30,959 a romantic, an anarchist, as ever... 76 00:08:31,203 --> 00:08:34,297 I don't know, oh Sara... 77 00:09:29,962 --> 00:09:35,400 Where I was 2,3,4 years ago? 78 00:09:35,635 --> 00:09:39,867 Sailing with Dom Porf�rio Diaz. 79 00:09:40,106 --> 00:09:45,476 The god of my youth, Dom Porf�rio Diaz. 80 00:11:23,876 --> 00:11:27,243 What I cannot explain to my enemies 81 00:11:27,480 --> 00:11:31,678 are my reasons for abandoning the pleasures of solitude, 82 00:11:31,917 --> 00:11:35,580 for the priesthood of public life. 83 00:11:37,656 --> 00:11:41,922 But neither could Christ explain, 84 00:11:42,161 --> 00:11:46,029 but by offering His own life. 85 00:11:47,466 --> 00:11:52,028 And so, I'd reply to my enemies 86 00:11:52,271 --> 00:11:55,672 that Christ gave His life for the people 87 00:11:55,908 --> 00:12:01,107 when the exploiters wanted Him to join 88 00:12:01,347 --> 00:12:04,214 exploitation itself. 89 00:12:05,518 --> 00:12:09,386 He died, but didn't betray! 90 00:12:11,157 --> 00:12:17,995 Nor will I, by proclaiming the greatness of man, 91 00:12:18,230 --> 00:12:24,362 of Nature, of God! 92 00:12:48,227 --> 00:12:54,632 There he was, dancing with Silvia, what a happy day! 93 00:12:54,867 --> 00:12:57,961 He was overwhelmingly elected Senator. 94 00:12:58,204 --> 00:13:01,833 Such a happy day! He was alone 95 00:13:02,074 --> 00:13:04,770 with Silvia and I, at home. 96 00:13:05,010 --> 00:13:08,309 I was always following him, almost lost, 97 00:13:08,547 --> 00:13:12,313 in those useless, empty days in Eldorado. 98 00:13:12,551 --> 00:13:15,611 A hell called Eldorado! 99 00:13:16,956 --> 00:13:21,620 Frustrating, stealing my youth. 100 00:13:21,861 --> 00:13:25,422 I've been following Diaz for years. 101 00:13:25,664 --> 00:13:28,690 And that night he came to me 102 00:13:28,934 --> 00:13:32,529 so loving and tender... 103 00:13:36,742 --> 00:13:40,508 Our poet will be elected deputy soon. 104 00:13:41,914 --> 00:13:45,748 To Silvia, who will be Mrs. Paulo Martins. 105 00:13:52,925 --> 00:13:54,358 Aren't you happy? 106 00:13:56,128 --> 00:13:58,392 It's not that. 107 00:14:00,266 --> 00:14:04,498 You know about my friendship and admiration. 108 00:14:05,471 --> 00:14:08,736 But, starting with your help, 109 00:14:08,974 --> 00:14:11,704 when I could do it on my own... 110 00:14:11,944 --> 00:14:14,674 Don't you want to be Dom Diaz's prot�g�? 111 00:14:15,915 --> 00:14:16,939 Pride? 112 00:14:17,182 --> 00:14:20,743 I don't know, but, it's my poetry... 113 00:14:20,986 --> 00:14:23,978 I myself, a new poetry... 114 00:14:24,223 --> 00:14:27,556 If I could write about serious things, 115 00:14:27,793 --> 00:14:29,624 if I could talk about... 116 00:14:29,862 --> 00:14:32,194 political ideas? 117 00:14:34,400 --> 00:14:37,767 We're radical and extremist when young... 118 00:14:38,771 --> 00:14:40,170 I've been thinking... 119 00:14:43,108 --> 00:14:45,076 We don't have to meet again. 120 00:14:45,311 --> 00:14:49,611 You and your friends... You and Alvaro! 121 00:14:51,984 --> 00:14:54,111 It was my decision. 122 00:14:57,022 --> 00:15:00,583 What can I do about Silvia? 123 00:15:00,826 --> 00:15:03,420 I don't know, I don't care. 124 00:15:03,662 --> 00:15:05,994 At least allow me this. 125 00:15:07,032 --> 00:15:09,694 Let me choose my own path. 126 00:15:11,670 --> 00:15:15,629 I've never been wrong, Silvia. Never! 127 00:15:17,343 --> 00:15:21,575 Some day, one fine day... 128 00:15:30,356 --> 00:15:33,325 Good night. Excuse me. 129 00:16:25,511 --> 00:16:30,414 I see fields of agony, I sail seas of denial... 130 00:16:30,649 --> 00:16:34,710 On my sword, I bring remnants of passion, 131 00:16:34,953 --> 00:16:39,219 born in those wars, some more, some less, 132 00:16:39,458 --> 00:16:45,727 cloistered witnesses of the blood that sustains us. 133 00:16:54,273 --> 00:17:01,805 Death growing, flowing and devouring. 134 00:17:12,958 --> 00:17:15,290 We live with death. 135 00:17:15,527 --> 00:17:19,019 Inside us, death becomes the failure of 136 00:17:19,264 --> 00:17:22,427 our daily employment, 137 00:17:22,668 --> 00:17:28,004 as we advance, we retreat. 138 00:18:00,772 --> 00:18:05,266 "AURORA LIVRE" - AN INDEPENDENT, NEWS-PACKED NEWSPAPER 139 00:18:59,164 --> 00:18:59,892 Look! 140 00:19:00,132 --> 00:19:00,928 I see. 141 00:19:01,166 --> 00:19:03,396 Children without schools, overcrowded hospitals. 142 00:19:03,635 --> 00:19:05,000 Look at this one. 143 00:19:05,237 --> 00:19:07,000 A campaign must be undertaken. 144 00:19:07,239 --> 00:19:08,433 Oh, my God, look! 145 00:19:08,674 --> 00:19:10,574 The donations aren't enough. 146 00:19:10,809 --> 00:19:12,367 Something must be done. 147 00:19:12,611 --> 00:19:15,409 We need a political leader, that's it. 148 00:19:45,677 --> 00:19:49,613 "For the poor all that is offered are scraps of fortune. 149 00:19:49,848 --> 00:19:53,340 Because no one will take a stand to defend his kind. 150 00:19:53,585 --> 00:20:00,718 The orphan must have a home, school, church and rights". 151 00:20:02,527 --> 00:20:04,085 Mart�n Fierro. 152 00:20:39,464 --> 00:20:42,365 Someone like you could never work for Diaz... 153 00:20:42,601 --> 00:20:44,569 I owe him a lot, 154 00:20:44,803 --> 00:20:46,737 you know... 155 00:20:46,972 --> 00:20:48,837 Reading your article, I never thought 156 00:20:49,074 --> 00:20:50,837 you could be so funny. 157 00:20:51,076 --> 00:20:53,442 Funny, me? I am tragic! 158 00:20:54,246 --> 00:20:56,874 Sara also came to light Alecrim. 159 00:20:57,115 --> 00:20:57,877 Really? 160 00:20:58,116 --> 00:20:59,549 She's an efficient teacher. 161 00:20:59,785 --> 00:21:01,719 You're lucky to be with her. 162 00:21:01,953 --> 00:21:03,682 I really liked your last book. 163 00:21:03,922 --> 00:21:07,380 Youngster things... Politics. 164 00:21:07,626 --> 00:21:10,720 I'd like to get involved to politics. 165 00:21:10,962 --> 00:21:12,259 Really. 166 00:21:21,306 --> 00:21:22,830 It's a tough career. 167 00:21:23,875 --> 00:21:25,433 I came from the bottom, 168 00:21:27,145 --> 00:21:28,476 with my own hands. 169 00:21:29,848 --> 00:21:31,816 Sara knows my struggle. 170 00:21:33,118 --> 00:21:35,313 I started as a simple town councillor. 171 00:21:35,554 --> 00:21:39,854 I had to confront cynicism, corruption. 172 00:21:41,460 --> 00:21:43,587 Always the most noble causes, 173 00:21:44,830 --> 00:21:46,991 which are the hardest. 174 00:21:48,200 --> 00:21:50,600 Mr. Vieira, I think you're an excellent candidate. 175 00:21:50,836 --> 00:21:51,803 Fine! 176 00:21:52,037 --> 00:21:53,766 I offer you my humble services. 177 00:21:54,005 --> 00:21:55,563 He's formidable. 178 00:21:56,475 --> 00:21:57,567 To Vieira. 179 00:22:00,412 --> 00:22:07,409 The country needs poets. The good ones, 180 00:22:07,652 --> 00:22:10,621 the revolutionaries, like the old romantics... 181 00:22:10,856 --> 00:22:13,916 Voices that stirred the crowds. 182 00:22:14,159 --> 00:22:18,186 The streets belong to the people, like the sky belongs to the condors. 183 00:22:20,132 --> 00:22:25,832 We'll hold big rallies throughout Alecrim. 184 00:22:26,071 --> 00:22:27,800 Magnificent! 185 00:22:38,183 --> 00:22:41,619 Better days to the poor and new life for all my people! 186 00:22:41,853 --> 00:22:43,582 So... 187 00:22:45,223 --> 00:22:46,656 It'll be like this... 188 00:22:46,892 --> 00:22:48,416 Yes... 189 00:22:50,095 --> 00:22:51,562 Viva... 190 00:22:51,797 --> 00:22:54,630 My dear, speak, don't be afraid. 191 00:22:57,369 --> 00:23:00,099 How lovely they are, Your Grace. Write it down. 192 00:23:00,338 --> 00:23:02,329 Take note of everything! 193 00:23:02,574 --> 00:23:05,737 Take note. All for you, my dear... 194 00:23:05,977 --> 00:23:07,535 Don't worry. 195 00:23:07,779 --> 00:23:09,542 It's going to be all right. 196 00:23:09,781 --> 00:23:11,248 Don't worry, go! 197 00:23:11,483 --> 00:23:16,887 Vieira, Vieira, Vieira... 198 00:23:27,098 --> 00:23:32,434 Quite! Quite! 199 00:23:33,905 --> 00:23:35,099 Mr. Governor... 200 00:23:35,340 --> 00:23:36,637 Say, son... 201 00:23:36,875 --> 00:23:38,934 In the name of these people, 202 00:23:39,177 --> 00:23:42,237 I'd like to ask your attention... 203 00:23:45,016 --> 00:23:47,985 Water here, to wet our lands 204 00:23:48,220 --> 00:23:52,850 Now, if you would, you could... 205 00:23:53,091 --> 00:23:55,321 you can, but... 206 00:23:55,560 --> 00:23:58,620 My son, we're going to stop these abuses. 207 00:23:58,864 --> 00:24:01,628 Write down, Marinho. He's writing down, you see? 208 00:24:01,867 --> 00:24:04,392 Write down. Isn't it, Your Grace? 209 00:24:05,837 --> 00:24:07,566 I'd like to say one more thing. 210 00:24:10,575 --> 00:24:12,770 Say it... Say. 211 00:24:20,051 --> 00:24:21,746 How is it? 212 00:24:45,877 --> 00:24:47,139 Attention! 213 00:24:48,380 --> 00:24:52,817 My main objective is to do peaceful work, 214 00:24:53,051 --> 00:24:56,509 through free elections, we'll lead to power 215 00:24:56,755 --> 00:24:59,417 the legitimate representatives of the people! 216 00:24:59,658 --> 00:25:02,991 These representatives are 217 00:25:03,228 --> 00:25:08,689 those who will fight for the very needs of the people! 218 00:25:08,934 --> 00:25:11,698 Food, school! 219 00:25:24,316 --> 00:25:31,722 Vieira, Vieira, Vieira... 220 00:26:33,985 --> 00:26:35,782 And we won! 221 00:26:37,288 --> 00:26:40,382 What I saw in that campaign... 222 00:26:40,625 --> 00:26:45,392 A tragedy, bigger than our strength. 223 00:26:46,731 --> 00:26:48,699 There, on that calm veranda 224 00:26:48,933 --> 00:26:52,300 where we've planned our struggle joyously, 225 00:26:52,537 --> 00:26:55,734 and then, at your side, 226 00:26:55,974 --> 00:26:59,000 I thought about possible problems 227 00:26:59,244 --> 00:27:04,045 and asked myself, "How could an elected Governor answer 228 00:27:04,282 --> 00:27:06,978 to the candidate's promises?" 229 00:27:07,218 --> 00:27:11,018 Mainly, I asked myself and the others, 230 00:27:11,256 --> 00:27:15,056 "How could we react to that?" 231 00:28:48,086 --> 00:28:51,578 'Cause our families arrived in these lands, 232 00:28:51,823 --> 00:28:54,758 over 2o years ago. 233 00:28:54,993 --> 00:28:58,224 And we worked the land, 234 00:28:58,463 --> 00:29:04,891 we planted them and our wives gave birth in these lands. 235 00:29:07,205 --> 00:29:09,867 Now we can't leave 236 00:29:10,108 --> 00:29:15,944 just because some "men" appeared from nowhere 237 00:29:16,181 --> 00:29:21,744 showing papers and saying they're the owners. 238 00:29:24,222 --> 00:29:26,850 That's what I wanted to tell you, Sir. 239 00:29:27,091 --> 00:29:32,461 We trust you, but... 240 00:29:35,099 --> 00:29:40,935 if Justice says we have to leave the land, 241 00:29:41,172 --> 00:29:45,802 we'll die, but we won't! 242 00:29:46,044 --> 00:29:50,447 Be quiet, Felicio, show some respect for the Governor. 243 00:29:50,682 --> 00:29:54,846 Mr. Paulo, Mr. Paulo... 244 00:30:00,758 --> 00:30:02,589 We must shout! 245 00:30:02,827 --> 00:30:04,351 How? 246 00:30:04,596 --> 00:30:06,587 With whatever we have, bones, everything! 247 00:30:06,831 --> 00:30:09,698 Shut up! You know nothing! 248 00:30:09,934 --> 00:30:11,902 Mr. Paulo, you used to be my friend, 249 00:30:12,136 --> 00:30:14,696 - you used to promise... - I never did! 250 00:30:14,939 --> 00:30:16,531 I'm not a liar! 251 00:30:16,774 --> 00:30:19,265 You wretch! Weak chatterbox! Coward! 252 00:30:19,510 --> 00:30:22,638 Mr. Paulo, don't say that, Mr. Paulo... 253 00:30:22,881 --> 00:30:25,111 Don't say that, Mr. Paulo, don't. 254 00:30:25,350 --> 00:30:28,080 Mr. Paulo, don't say that... 255 00:30:28,319 --> 00:30:29,980 Do you see? You're worth nothing! 256 00:30:30,221 --> 00:30:32,485 Mr. Paulo, you were my friend! 257 00:30:49,374 --> 00:30:50,966 I went there. 258 00:30:51,209 --> 00:30:54,610 I beat a poor peasant because he threatened me... 259 00:30:54,846 --> 00:30:58,714 He could have cut my head off with a hoe, 260 00:30:58,950 --> 00:31:02,943 but he was so cowardly and servile! 261 00:31:05,290 --> 00:31:09,488 And I wanted to show he was a coward and servile. 262 00:31:12,563 --> 00:31:13,962 Weakness! 263 00:31:17,402 --> 00:31:18,960 Weak people! 264 00:31:22,407 --> 00:31:27,401 Always feeble and terrified! 265 00:31:30,381 --> 00:31:33,214 Blessed is the fruit of your womb, Jesus. 266 00:31:33,451 --> 00:31:35,612 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 267 00:31:35,853 --> 00:31:37,753 now and at the hour of our death, Amen. 268 00:31:37,989 --> 00:31:39,889 Hail Mary, full of grace, The Lord is with thee, 269 00:31:40,124 --> 00:31:42,422 blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit 270 00:31:42,660 --> 00:31:43,684 of thy womb, Jesus. 271 00:31:43,928 --> 00:31:45,589 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 272 00:31:45,830 --> 00:31:47,195 now and at the hour of our death, Amen. 273 00:31:47,432 --> 00:31:49,366 Hail Mary, full of grace The Lord is with thee, 274 00:31:49,600 --> 00:31:51,727 blessed are thou amongst women and blessed is the fruit 275 00:31:51,970 --> 00:31:53,301 of thy womb, Jesus. 276 00:31:53,538 --> 00:31:56,098 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 277 00:32:03,614 --> 00:32:13,012 I used to tell him not to get involved, 278 00:32:13,257 --> 00:32:16,226 I think it was a disgrace. 279 00:32:16,461 --> 00:32:19,624 We were walking that night, 280 00:32:19,864 --> 00:32:24,426 he walked forward and turned another way, 281 00:32:24,669 --> 00:32:27,661 and as he opened the gate, 282 00:32:27,905 --> 00:32:31,568 I heard a shot, a scream, a light! 283 00:32:33,678 --> 00:32:35,543 My husband... 284 00:32:36,614 --> 00:32:40,050 It was Vieira, he is the murderer. 285 00:32:40,284 --> 00:32:44,050 He promised and didn't keep his word. 286 00:32:44,288 --> 00:32:46,756 This bastard has betrayed our people. 287 00:32:46,991 --> 00:32:49,118 The murderer works for the Government. 288 00:32:49,360 --> 00:32:50,850 He works for the Government. 289 00:32:51,095 --> 00:32:55,031 Vieira is guilty for everything. Murderer! 290 00:32:55,266 --> 00:32:57,632 He is the murderer. 291 00:33:14,452 --> 00:33:18,912 The people are in the streets. I await orders. 292 00:33:21,959 --> 00:33:26,828 Don't disperse. Everybody has the right to protest. 293 00:33:28,466 --> 00:33:30,798 I advise you to arrest Colonel Moreira. 294 00:33:32,270 --> 00:33:33,737 Is there any evidence against him? 295 00:33:33,971 --> 00:33:35,962 The widow's testimony. 296 00:33:36,207 --> 00:33:39,734 And, it's not the first time, we've known it. 297 00:33:39,977 --> 00:33:42,343 It has to be done! 298 00:33:42,580 --> 00:33:44,775 We have to choose between electorate 299 00:33:45,016 --> 00:33:47,211 and commitments. 300 00:33:50,888 --> 00:33:52,617 I can't arrest him. 301 00:33:53,958 --> 00:33:56,290 I must warn you, it'll have negative repercussions 302 00:33:56,527 --> 00:33:59,462 for you in the Federal Government. 303 00:34:10,241 --> 00:34:11,674 Where is Paulo? 304 00:34:21,319 --> 00:34:24,777 Break off! Let the boat go! 305 00:34:25,022 --> 00:34:27,490 But first I have to fire those aides you suggested me... 306 00:34:27,725 --> 00:34:29,659 Professionals of disorder... 307 00:34:29,894 --> 00:34:34,331 A man has been killed. The family, everybody, wants justice! 308 00:34:34,565 --> 00:34:38,001 Politics requires ability. I am the Governor! 309 00:34:38,236 --> 00:34:39,328 The elected one! 310 00:34:39,570 --> 00:34:41,162 Moreira and the other farmers financed a great part 311 00:34:41,405 --> 00:34:42,838 of my campaign. 312 00:34:43,074 --> 00:34:48,239 And I? And Sara? And the students? 313 00:34:49,413 --> 00:34:52,075 What about the support of the people? 314 00:34:52,316 --> 00:34:54,477 They knew about the commitments... 315 00:34:55,720 --> 00:35:00,020 But I have my own commitments, to myself. 316 00:35:02,026 --> 00:35:04,324 I can't accept such a huge lie. 317 00:35:07,832 --> 00:35:13,031 I'm not your government's police to use 318 00:35:13,271 --> 00:35:18,937 force to solve the conflicts you should confront! 319 00:35:20,978 --> 00:35:28,384 The streets belong to the people like the sky belongs to the condors. 320 00:35:28,619 --> 00:35:35,354 The brave poet of the slaves used to say. 321 00:35:35,593 --> 00:35:39,154 If we arrange it all, I might get more money for schools. 322 00:35:39,397 --> 00:35:46,030 Funds? Money to be stolen by your fiends. Funds. 323 00:35:47,538 --> 00:35:51,634 Charity only postpones or worsens poverty. 324 00:35:52,777 --> 00:35:55,245 It's very easy to be reasonable when you are on top. 325 00:35:55,479 --> 00:35:58,380 A leader must take a moral stand! 326 00:35:58,616 --> 00:36:00,846 Arrest Moreira! 327 00:36:06,524 --> 00:36:10,756 Maybe you're right, but that's impossible. 328 00:36:10,995 --> 00:36:15,091 So, tell me your plan? How is it? 329 00:36:15,333 --> 00:36:17,665 Waiting would help... 330 00:36:17,902 --> 00:36:20,632 And now? What to do? 331 00:36:28,446 --> 00:36:30,311 Police oppression. 332 00:36:36,454 --> 00:36:38,251 So, I quit! 333 00:36:40,491 --> 00:36:43,824 One day, when it'll be impossible 334 00:36:44,061 --> 00:36:46,894 you'll be devoured by the hungry, 335 00:36:47,131 --> 00:36:49,429 then we'll see that the lack of courage, 336 00:36:49,667 --> 00:36:51,635 the indecision... 337 00:36:54,672 --> 00:37:00,668 And who are you, Vieira? Tell me, a leader? 338 00:37:00,911 --> 00:37:05,314 If you don't have the abilities, you should never have gone to the rallies. 339 00:37:06,784 --> 00:37:08,342 Never! 340 00:37:08,586 --> 00:37:15,219 Disperse the riot! Do it! 341 00:37:16,394 --> 00:37:18,760 When the woman was crying in front of me, 342 00:37:18,996 --> 00:37:21,294 you know who's the killer? 343 00:37:21,532 --> 00:37:25,059 It's your fault, Mr. Paulo, you're the one to blame! 344 00:37:25,303 --> 00:37:28,295 We have to protest in the streets. 345 00:37:28,539 --> 00:37:31,531 Who did it must pay! 346 00:37:31,776 --> 00:37:35,212 And it was Governor Vieira. 347 00:37:36,247 --> 00:37:38,272 Something must be done. 348 00:37:38,516 --> 00:37:40,882 We have to fight, he has to die. 349 00:37:41,118 --> 00:37:43,211 Someone must pay for it. 350 00:37:58,536 --> 00:38:03,030 But I refuse the certainty, the logic, the balance... 351 00:38:03,274 --> 00:38:06,175 I prefer Porfirio Diaz insanity... 352 00:38:07,912 --> 00:38:09,812 So easy, like this. 353 00:38:11,015 --> 00:38:16,510 Easy? Put an end to it all? 354 00:38:17,621 --> 00:38:21,523 Sacrifice deepest ambitions. 355 00:38:22,626 --> 00:38:24,491 What do you know about ambition? 356 00:38:24,729 --> 00:38:28,392 I wanted to marry, have children, like any other woman. 357 00:38:28,632 --> 00:38:30,759 But I was thrown into the heart of my time. 358 00:38:31,001 --> 00:38:33,333 I was raised in the streets my first banner. 359 00:38:33,571 --> 00:38:38,270 And they shot us. Friends died and they arrested me. 360 00:38:38,509 --> 00:38:42,445 And sent me to a filthy jail, with rats, 361 00:38:42,680 --> 00:38:45,171 and tortured me with electric shocks. 362 00:38:45,416 --> 00:38:51,912 They raped me, and, set me free with the scars. 363 00:38:52,156 --> 00:38:54,283 And I continued the struggle, 364 00:38:54,525 --> 00:38:57,961 raising banners, never for pride. 365 00:38:58,195 --> 00:39:01,130 It was a greater thing, in the name of logic 366 00:39:01,365 --> 00:39:03,390 of feelings! 367 00:39:04,535 --> 00:39:07,936 And if it's an ordinary woman's ambition, 368 00:39:08,172 --> 00:39:10,970 what's the other ambition but happiness? 369 00:39:11,208 --> 00:39:14,234 Solidary and happy people. 370 00:39:20,885 --> 00:39:23,786 The hunger of the absolute... 371 00:39:24,021 --> 00:39:25,886 Hunger. 372 00:39:27,124 --> 00:39:30,651 I'm hungry. Come with me, Sara. 373 00:39:30,895 --> 00:39:33,455 Don't behave as a fanatic, waiting for things 374 00:39:33,697 --> 00:39:35,995 that never happen until we're finished. 375 00:39:36,233 --> 00:39:37,598 Come with me! 376 00:39:37,835 --> 00:39:40,565 Life is bigger than the time we live in. 377 00:39:40,805 --> 00:39:43,103 Life is an adventure! 378 00:39:43,340 --> 00:39:45,331 You don't understand. 379 00:39:48,746 --> 00:39:52,614 A man can't be divided this way... 380 00:39:54,385 --> 00:39:59,516 Politics and poetry are too much for only one man... 381 00:40:01,192 --> 00:40:04,059 I'd love you to stay with us. 382 00:40:05,729 --> 00:40:07,253 Return to writing. 383 00:40:09,099 --> 00:40:11,590 I do not announce songs of peace... 384 00:40:13,404 --> 00:40:16,134 Neither do I care for the flowers of style. 385 00:40:18,209 --> 00:40:20,973 Bad news everyday 386 00:40:23,581 --> 00:40:26,072 that defines the world I live in. 387 00:40:32,690 --> 00:40:34,123 Sara... 388 00:40:35,559 --> 00:40:41,657 Sunsets do not make me feel the pain of adolescence. 389 00:40:43,033 --> 00:40:49,370 I give back to the landscape, the vomits of experience. 390 00:40:51,442 --> 00:40:53,933 Poetry is senseless... 391 00:40:56,380 --> 00:40:57,870 Words... 392 00:40:59,250 --> 00:41:01,377 Words are useless... 393 00:41:41,258 --> 00:41:46,093 When I came back to Eldorado, I don't know when... 394 00:41:46,330 --> 00:41:50,289 When I saw once again the same landscape, nature, 395 00:41:50,534 --> 00:41:55,870 the same people lost in its impossible splendour. 396 00:41:56,941 --> 00:42:00,274 I brought the sadness from lost encounters 397 00:42:00,511 --> 00:42:02,843 and once again, I got lost 398 00:42:03,080 --> 00:42:05,981 in the depths of my senses. 399 00:42:06,216 --> 00:42:09,913 I didn't believe in dreams, in anything. 400 00:42:10,154 --> 00:42:15,490 Only my flesh could burn and there I could find myself. 401 00:42:58,469 --> 00:43:01,233 I, Julio Fuentes, 402 00:43:01,472 --> 00:43:05,602 declare a permanent state of joy in Eldorado 403 00:43:05,843 --> 00:43:12,578 and I greet Paulo Martins, poet and patriot. 404 00:43:51,955 --> 00:43:54,014 Get up, worm! 405 00:43:55,225 --> 00:43:56,522 Go on! 406 00:44:02,399 --> 00:44:04,458 Here is the very image of a ruined man. 407 00:44:04,702 --> 00:44:06,567 A mistake. 408 00:44:06,804 --> 00:44:10,365 Take it, genius, prop up this ruin! 409 00:44:13,410 --> 00:44:14,206 Go. 410 00:44:21,685 --> 00:44:24,245 Paulo, my friend... 411 00:44:30,260 --> 00:44:31,887 Silvia, your man is back. 412 00:44:38,135 --> 00:44:39,796 Paulo, my friend, he's back. 413 00:44:44,541 --> 00:44:45,530 Don't touch my wife! 414 00:44:45,776 --> 00:44:48,267 Leave her, you scum! 415 00:44:48,512 --> 00:44:50,070 Leave my wife! 416 00:44:51,215 --> 00:44:52,113 Take it! 417 00:44:53,450 --> 00:44:57,011 We live with worms... But it's dangerous, 418 00:44:57,254 --> 00:44:59,586 they can devour our intestines. 419 00:44:59,823 --> 00:45:03,987 The people. They should invade the palaces! 420 00:45:13,170 --> 00:45:14,728 The people, Paulo! 421 00:45:18,075 --> 00:45:19,565 The guerrillas! 422 00:45:26,283 --> 00:45:27,545 The guerrillas! 423 00:46:32,649 --> 00:46:35,641 When beauty is overtaken by reality, 424 00:46:35,886 --> 00:46:40,721 when we lose our purity in these gardens of tropical diseases 425 00:46:40,958 --> 00:46:44,450 when with anaemic people we breathe 426 00:46:44,695 --> 00:46:49,394 the same air of the worms in the animals' pores, 427 00:46:49,633 --> 00:46:53,729 or when we flee from the streets and inside our homes 428 00:46:53,971 --> 00:46:58,635 poverty follows us in it's most lethal forms, 429 00:46:58,876 --> 00:47:03,745 like food, books, records, clothes, plates, skin, 430 00:47:03,981 --> 00:47:08,179 your liver bursts in rage, your throat panics 431 00:47:08,418 --> 00:47:11,717 and an inexplicable oblivion of ourselves. 432 00:47:11,955 --> 00:47:16,255 Finally we feel that death converges, 433 00:47:16,493 --> 00:47:22,796 into an aggressive form of life. 434 00:49:49,046 --> 00:49:53,073 Wild sea that involves me in this sweet continent... 435 00:49:55,652 --> 00:50:00,089 On this forgetfulness I bestow my sad Latin voice, 436 00:50:00,323 --> 00:50:03,121 sadder than revolt, and more... 437 00:50:06,296 --> 00:50:08,992 I vomit in the streets the acid dollar, 438 00:50:09,232 --> 00:50:12,861 marching amongst dirty children, 439 00:50:13,103 --> 00:50:15,799 with their blind birds' eyes. 440 00:50:16,039 --> 00:50:19,167 I see the Atlantic dawn with blood, 441 00:50:19,409 --> 00:50:22,810 under a constant metal jet threat. 442 00:50:23,747 --> 00:50:27,444 War and wars in foreign countries. 443 00:50:28,919 --> 00:50:33,049 I can say, an astronaut was fulfilled on the moon. 444 00:50:36,026 --> 00:50:39,018 Any joke is possible in everyday tragedy. 445 00:50:39,262 --> 00:50:44,199 I, for example, I do the vain exercise of poetry. 446 00:50:50,340 --> 00:50:56,609 I know you don't want weapons 447 00:50:57,948 --> 00:51:04,820 not, as well... not to ask for more 448 00:51:06,456 --> 00:51:12,190 that I came to you. 449 00:51:14,731 --> 00:51:20,294 I agree, it's the best way. 450 00:51:21,805 --> 00:51:28,677 There was a time and time ends. 451 00:51:30,413 --> 00:51:34,850 But see, 452 00:51:35,952 --> 00:51:41,185 you're not gone yet, 453 00:51:42,592 --> 00:51:49,725 you're anywhere I breathe 454 00:51:49,966 --> 00:51:56,371 Or I see, I dream, or I dream about 455 00:51:56,606 --> 00:52:03,535 the mutation of things. Tell about you 456 00:52:05,248 --> 00:52:12,245 about us, without us. 457 00:52:13,557 --> 00:52:19,496 You've forgotten to take yourself... 458 00:52:22,165 --> 00:52:23,928 It was Vieira who asked 459 00:52:24,167 --> 00:52:26,635 to see you and explain 460 00:52:32,242 --> 00:52:34,073 that he can't do all by himself. 461 00:52:34,311 --> 00:52:39,647 I know, I'm worth nothing... 462 00:52:39,883 --> 00:52:42,818 Oh! My beloved... 463 00:52:44,721 --> 00:52:46,154 He's been tortured! 464 00:52:46,389 --> 00:52:48,050 Tortured... 465 00:52:48,291 --> 00:52:51,624 Paulo, the worse things has happen to you... 466 00:52:51,861 --> 00:52:54,659 Worst than anything you saw in Alecrim. 467 00:52:54,898 --> 00:52:59,926 I've been writing about the misery of our souls... 468 00:53:06,776 --> 00:53:11,873 You're a kind of anarchist, but you can be useful. 469 00:53:12,115 --> 00:53:15,346 So, please, don't be so kind. 470 00:53:17,520 --> 00:53:19,488 Let me ask you something, 471 00:53:19,723 --> 00:53:24,251 What was your deal with Vieira? 472 00:53:24,494 --> 00:53:26,928 To change Eldorado. 473 00:53:27,163 --> 00:53:29,757 Do the opposite of Diaz... 474 00:53:30,000 --> 00:53:32,059 And what Diaz wanted? 475 00:53:32,302 --> 00:53:36,033 To be preserved, as a mummy... 476 00:53:37,274 --> 00:53:38,832 Why did you leave Vieira? 477 00:53:39,075 --> 00:53:41,805 Because he doesn't yet have... You know... 478 00:53:42,045 --> 00:53:44,843 Vieira also didn't want a change. 479 00:53:45,081 --> 00:53:47,208 Vieira is, at best, paternalist... 480 00:53:47,450 --> 00:53:49,111 I don't care about his personal qualities... 481 00:53:49,352 --> 00:53:50,284 His qualities... 482 00:53:50,520 --> 00:53:51,646 Historical? 483 00:53:51,888 --> 00:53:53,082 Historical! 484 00:53:53,323 --> 00:53:56,087 So, historically Vieira can save Eldorado 485 00:53:56,326 --> 00:53:57,953 from underdevelopment... 486 00:53:58,194 --> 00:54:00,628 from the International Extraction Company's colonisation... 487 00:54:00,864 --> 00:54:05,563 EXPLINT! Do they allow it? 488 00:54:07,270 --> 00:54:11,001 Do you think Explint will let you go on? 489 00:54:13,043 --> 00:54:15,307 Enough theories! 490 00:54:15,545 --> 00:54:19,447 Explint supports Diaz. But if Diaz get weakened... 491 00:54:19,683 --> 00:54:21,275 Diaz weakened... 492 00:54:21,518 --> 00:54:23,452 Diaz weakened... 493 00:54:25,288 --> 00:54:26,812 Diaz... 494 00:54:27,490 --> 00:54:28,923 If you destroy Diaz 495 00:54:29,159 --> 00:54:31,889 Using Julio Fuentes's press. 496 00:54:32,128 --> 00:54:34,221 You know everything about Diaz... 497 00:54:34,464 --> 00:54:36,659 I, betray Diaz for... 498 00:54:36,900 --> 00:54:39,767 You know you can't ask that of me. 499 00:54:40,003 --> 00:54:41,971 You have a commitment! 500 00:54:42,205 --> 00:54:49,168 I have commitments? Which ones? I've never assumed any... 501 00:54:50,380 --> 00:54:54,282 You know better than I. 502 00:54:54,517 --> 00:54:58,044 You know we all have commitments... 503 00:54:58,288 --> 00:55:03,248 You know and you write about it. 504 00:55:03,493 --> 00:55:05,757 With time... 505 00:55:05,995 --> 00:55:11,558 Before, I wanted to change... And if we do? 506 00:55:13,069 --> 00:55:14,866 Change what for? 507 00:55:16,673 --> 00:55:22,407 Go where? With what weapons? 508 00:55:23,980 --> 00:55:30,010 My inspiration came from the punished flesh, 509 00:55:30,253 --> 00:55:36,385 from these travelled eyes. 510 00:55:36,626 --> 00:55:43,964 In this oblivion, horizons searched by other poets... 511 00:55:59,115 --> 00:56:01,640 I imported the best equipment... 512 00:56:01,885 --> 00:56:04,945 Look! I was born there. 513 00:56:05,188 --> 00:56:06,815 I'll do great campaigns... 514 00:56:07,056 --> 00:56:10,287 Even confront Diaz... 515 00:56:11,728 --> 00:56:13,992 Diaz will have a new network. 516 00:56:15,198 --> 00:56:16,927 With whose money? 517 00:56:17,167 --> 00:56:20,364 Our senator is a man with no material ambition. 518 00:56:21,871 --> 00:56:24,931 Sometime I think he is a kind of 519 00:56:25,175 --> 00:56:30,112 saint, genius, martyr... 520 00:56:30,346 --> 00:56:32,211 Some day he will hurt you. 521 00:56:32,682 --> 00:56:33,876 Never... 522 00:56:34,117 --> 00:56:36,415 Actually, I had dinner 523 00:56:36,653 --> 00:56:39,019 with Mr. Cassius at the Embassy... 524 00:56:39,255 --> 00:56:41,382 He visits his friend everyday. 525 00:56:41,624 --> 00:56:44,923 They talk about tropical plants. 526 00:56:47,464 --> 00:56:48,761 I've imported some seeds. 527 00:56:50,633 --> 00:56:51,793 Marvellous! 528 00:56:54,938 --> 00:56:57,907 I gave them to Fernandez, for the palace's gardens. 529 00:56:58,842 --> 00:57:01,436 I've got new funds from the National Bank. 530 00:57:03,646 --> 00:57:06,774 Fernandez wants to appoint Silvia to be our Ambassadress of beauty in... 531 00:57:07,016 --> 00:57:08,210 Do you know Vieira? 532 00:57:08,451 --> 00:57:10,385 - Vieira? - He's much more serious. 533 00:57:10,954 --> 00:57:11,852 Vieira? 534 00:57:12,088 --> 00:57:14,750 Vieira is a provincial, a demagogo. 535 00:57:14,991 --> 00:57:17,221 - Besides, I told the truth. - He'd show out the farce. 536 00:57:18,328 --> 00:57:19,352 What a farce? 537 00:57:19,596 --> 00:57:21,120 Is there any other solution for the country? 538 00:57:21,364 --> 00:57:23,025 Which one? 539 00:57:34,310 --> 00:57:36,005 Mr. Cassius is travelling? 540 00:57:37,647 --> 00:57:39,376 He didn't sign the new contracts?! 541 00:57:40,817 --> 00:57:44,514 It's absurd! Absurd! 542 00:57:44,754 --> 00:57:47,154 They cancelled the advertisement contracts. 543 00:57:50,994 --> 00:57:54,361 What's the use of working? 544 00:57:54,597 --> 00:57:59,728 I want to develop this little country, I promote the arts, 545 00:57:59,969 --> 00:58:03,166 I perform acts of charity, I do useful things! 546 00:58:03,406 --> 00:58:05,772 Paulo, Paulo warned you. 547 00:58:06,009 --> 00:58:08,204 Shut up! What you know about business? 548 00:58:08,444 --> 00:58:10,241 I have the right cards. 549 00:58:10,480 --> 00:58:12,505 And when one loses the game? 550 00:58:18,454 --> 00:58:22,185 Lose the game? How? 551 00:58:23,826 --> 00:58:27,193 It's dangerous to face strong enemies. 552 00:58:29,365 --> 00:58:33,062 I'm able to face any domestic or foreign company. 553 00:58:33,303 --> 00:58:35,999 Can you confront Explint? 554 00:58:36,239 --> 00:58:41,176 I ask, if they can confront me! 555 00:58:42,912 --> 00:58:45,142 They are already doing it. 556 00:58:45,381 --> 00:58:49,841 They've begun by cancelling the advertisements. 557 00:58:52,188 --> 00:58:55,851 My newspaper and my network are independent. 558 00:58:57,260 --> 00:59:00,127 I'll be supporting pro-nationalist policies. 559 00:59:02,031 --> 00:59:07,401 The Fuentes Empire, the biggest economic organisation of Eldorado! 560 00:59:08,671 --> 00:59:11,799 It claims to defend our wealth 561 00:59:12,041 --> 00:59:14,134 from Explint exploitation! 562 00:59:14,377 --> 00:59:17,835 But Fuentes have forgotten one thing: 563 00:59:18,081 --> 00:59:24,077 To do a political scheme to face Explint. 564 00:59:24,354 --> 00:59:28,051 And what have you done in politics? 565 00:59:28,291 --> 00:59:29,258 I've been supporting Fernandez. 566 00:59:29,492 --> 00:59:30,823 And who keeps him in the presidency. 567 00:59:31,060 --> 00:59:31,924 The constitution. 568 00:59:32,161 --> 00:59:33,651 Explint! 569 00:59:33,896 --> 00:59:38,162 Listen, Fuentes. Don't you read your own newspaper? 570 00:59:38,401 --> 00:59:41,495 I have warned you, but rich people never think 571 00:59:41,738 --> 00:59:45,071 that one day they'll wake up poor. 572 00:59:58,888 --> 01:00:02,289 I've done many favours for Fernandez. 573 01:00:02,525 --> 01:00:06,894 He prefers the opulent side. The sons of the Enlightened City, 574 01:00:07,130 --> 01:00:09,394 the civilised men. 575 01:00:09,632 --> 01:00:12,897 They placed him in the presidency, 576 01:00:13,136 --> 01:00:15,696 to protect our wealth from the exploitation 577 01:00:15,938 --> 01:00:18,338 you intend to defend. 578 01:00:18,574 --> 01:00:23,238 They're all very nice, as long as you don't threaten them. 579 01:00:26,916 --> 01:00:31,353 J�lio Fuentes has grown... so much... 580 01:00:31,587 --> 01:00:34,852 that Explint can't take him anymore. 581 01:00:35,091 --> 01:00:39,528 So, if Explint pushes the button, 582 01:00:39,762 --> 01:00:42,526 J�lio Fuentes is dead! 583 01:00:45,501 --> 01:00:50,529 No! No! I can't die! 584 01:00:52,008 --> 01:00:54,340 I'm richer than all Eldorado. 585 01:00:54,577 --> 01:00:57,842 I own gold, silver, uranium mines. 586 01:00:58,081 --> 01:01:02,177 I own the fruit fields, the petroleum reserves... 587 01:01:04,721 --> 01:01:07,713 the steel companies, the network... 588 01:01:07,957 --> 01:01:10,926 I can't, I can't die! 589 01:01:12,628 --> 01:01:15,825 A few days, at the height of your glory, 590 01:01:16,065 --> 01:01:19,193 you were the most powerful man of the world! 591 01:01:19,435 --> 01:01:21,130 I need you! 592 01:01:21,370 --> 01:01:23,998 You and everybody! I can't die! 593 01:01:24,240 --> 01:01:26,765 Be afraid! Suffer! 594 01:01:28,511 --> 01:01:29,705 Think! 595 01:01:44,727 --> 01:01:45,989 Explint! 596 01:01:47,997 --> 01:01:49,328 Diaz! 597 01:01:50,366 --> 01:01:51,856 Fernandez! 598 01:01:54,470 --> 01:02:03,538 I'll destroy them all! 599 01:03:08,377 --> 01:03:11,403 You'll manage the newspaper and the TV, 600 01:03:11,647 --> 01:03:14,343 I give you full liberty, 601 01:03:14,584 --> 01:03:19,817 and full power to do whatever you want. 602 01:03:20,056 --> 01:03:23,617 Even I couldn't say why I attacked Diaz. 603 01:03:23,860 --> 01:03:26,886 At that moment I'd hurt the one who had done most for me. 604 01:03:27,129 --> 01:03:29,097 I was starting a political adventure. 605 01:03:29,332 --> 01:03:32,062 I couldn't have foreseen the outcome. 606 01:03:32,301 --> 01:03:36,169 The only thing I knew was that I couldn't stand that life, 607 01:03:36,405 --> 01:03:39,465 and I had to find new ways. 608 01:03:39,709 --> 01:03:42,337 Anyway, even leaving them 609 01:03:42,578 --> 01:03:45,638 half-done, and waiting for others 610 01:03:45,882 --> 01:03:48,680 cleverer than I, who could reach the end... 611 01:03:48,918 --> 01:03:51,409 But, if I wasn't dying now, 612 01:03:51,654 --> 01:03:53,451 I also would reach the end. 613 01:03:53,689 --> 01:03:57,716 I would, because my roots aren't putrid. 614 01:03:58,494 --> 01:04:01,986 Only one thing I knew, Sara. I'd go for your love, 615 01:04:02,231 --> 01:04:04,222 Although I was far away, I loved you more 616 01:04:04,467 --> 01:04:07,459 than I hated Eldorado. 617 01:04:07,703 --> 01:04:13,699 By destroying Diaz, Sara, I was to be free to go back to you... 618 01:04:13,943 --> 01:04:22,112 To come back to Vieira's promises. To believe in your love for the country. 619 01:04:22,351 --> 01:04:24,979 You have to link Vieira to Fuentes and destroy Diaz. 620 01:04:25,221 --> 01:04:26,449 You're the only one who can do it. 621 01:04:26,689 --> 01:04:27,678 Eldorado can't wait! 622 01:04:27,924 --> 01:04:29,152 And you'll get nothing from it. 623 01:04:29,392 --> 01:04:30,723 It's just a job. 624 01:04:30,960 --> 01:04:32,086 Nobody will thank you. 625 01:04:32,328 --> 01:04:34,228 Because it's nothing, facing what you have to do. 626 01:04:34,463 --> 01:04:35,930 You have to, even if you don't believe in it. 627 01:04:36,165 --> 01:04:37,189 Even if you adore Diaz. 628 01:04:37,433 --> 01:04:38,525 Even if you hate Vieira. 629 01:04:38,768 --> 01:04:39,735 Even if you die! 630 01:04:39,969 --> 01:04:41,834 Even if everybody dies! 631 01:04:50,346 --> 01:04:53,543 "TV ELDORADO PRESENTS" 632 01:04:56,185 --> 01:05:01,521 THE ADVENTURES OF A FORTUNE-SEEKER 633 01:05:03,526 --> 01:05:07,656 A REPORT BY PAULO MARTINS 634 01:05:07,763 --> 01:05:09,958 And attention, Ladies and Gentlemen. 635 01:05:10,199 --> 01:05:12,360 See how a politician is made. 636 01:05:12,601 --> 01:05:16,537 See how a man, without any contact with the people, 637 01:05:16,772 --> 01:05:21,106 can be great and honoured, in this land, Eldorado. 638 01:06:39,755 --> 01:06:43,418 Here's the main headlines on Porf�rio Diaz's life. 639 01:06:43,659 --> 01:06:45,149 1920. 640 01:06:45,394 --> 01:06:48,192 He appears as an extremist leader, promoting students' strikes. 641 01:06:48,431 --> 01:06:50,365 Elected to Congress. 642 01:06:50,599 --> 01:06:52,590 1933. 643 01:06:52,835 --> 01:06:56,066 He betrays the students' movement and supports Villa Flores's dictatorship. 644 01:06:56,305 --> 01:06:58,466 He is appointed Secretary of the Treasury. 645 01:06:58,707 --> 01:07:00,607 1937. 646 01:07:00,843 --> 01:07:03,744 He betrays Villa Flores and supports Pancho Morales's dictatorship. 647 01:07:03,979 --> 01:07:06,106 He is appointed Secretary of Culture. 648 01:07:06,348 --> 01:07:08,111 1938. 649 01:07:08,350 --> 01:07:11,183 He betrays Pancho Morales and supports El Redentor's dictatorship. 650 01:07:11,420 --> 01:07:13,445 He is appointed Secretary of State. 651 01:07:13,689 --> 01:07:15,213 1939. 652 01:07:15,458 --> 01:07:17,358 He suggests the purchase of a war arsenal 653 01:07:17,593 --> 01:07:18,992 from Explint. 654 01:07:19,228 --> 01:07:21,059 He makes one million dollars. 655 01:07:21,297 --> 01:07:23,925 1941, 1946. 656 01:07:24,166 --> 01:07:28,034 Eldorado goes to war. 13,000 men die. 657 01:07:28,270 --> 01:07:31,637 Explint finances his run to the Senate. 658 01:07:31,874 --> 01:07:34,775 1948, 1957. 659 01:07:35,010 --> 01:07:37,205 The Senate overthrows El Redentor. 660 01:07:37,446 --> 01:07:40,006 Diaz leads Fernandez's election. 661 01:07:40,249 --> 01:07:43,741 He forces Fernandez to agree with Explint's demands. 662 01:07:59,135 --> 01:08:02,536 So, Ladies and Gentlemen, the profile 663 01:08:02,771 --> 01:08:06,263 of this man, who never saw the people, 664 01:08:06,509 --> 01:08:08,306 plans to overthrow Fernandez 665 01:08:08,544 --> 01:08:12,810 and uses any possible weapon to take him to power. 666 01:08:13,048 --> 01:08:16,245 And for that, he will fight he will manage 667 01:08:16,485 --> 01:08:20,182 any policy, affirming today yesterday's lies, 668 01:08:20,422 --> 01:08:22,822 denying tomorrow today's truths. 669 01:08:23,058 --> 01:08:26,824 So, this is the face of democratic virtue. 670 01:08:27,062 --> 01:08:30,054 This is the father of the nation. 671 01:08:58,555 --> 01:09:01,456 He was dying like me. 672 01:09:01,692 --> 01:09:04,718 We were both suffering from it, even before 673 01:09:04,961 --> 01:09:07,623 he asked for me, and I went to see him. 674 01:09:07,864 --> 01:09:10,731 I was full of hate and remorse... 675 01:09:30,987 --> 01:09:34,821 I insist on it. 676 01:09:35,992 --> 01:09:39,120 I gave you the first opportunities. 677 01:09:39,362 --> 01:09:45,858 I have been betrayed by the most sordid and despiteful men! 678 01:09:46,770 --> 01:09:53,300 I shouldn't be betrayed by you! You! 679 01:09:59,182 --> 01:10:02,174 And how do you thank me? How? 680 01:10:04,788 --> 01:10:08,189 With gestures full of political interest. 681 01:10:26,877 --> 01:10:29,744 What is political interest compared to friendship? 682 01:10:30,814 --> 01:10:33,044 There's nothing above friendship. 683 01:10:33,950 --> 01:10:36,475 A friend always accepts another. 684 01:10:36,720 --> 01:10:40,247 Under any conditions, a friend is a friend. 685 01:10:40,490 --> 01:10:44,085 Have you forgotten everything? 686 01:10:44,327 --> 01:10:46,386 Won't you apologise? 687 01:10:46,630 --> 01:10:50,828 Neither a "pardon"? Won't you kiss my feet? 688 01:10:55,472 --> 01:10:58,339 Who can save Eldorado but me? 689 01:10:59,810 --> 01:11:03,302 In whose name do you act? For what? 690 01:11:03,547 --> 01:11:06,345 What ideas foment 691 01:11:06,583 --> 01:11:09,074 such hate against me? 692 01:11:10,253 --> 01:11:13,654 What do you want? Money? 693 01:11:13,890 --> 01:11:16,859 I give you all the money you want. 694 01:11:17,093 --> 01:11:21,792 Power? Stay with me and it will be yours. 695 01:11:22,032 --> 01:11:25,058 If I wanted... 696 01:11:25,302 --> 01:11:28,169 If I wanted now. 697 01:11:28,405 --> 01:11:30,965 Politics is a weapon for the elect. 698 01:11:32,309 --> 01:11:34,573 For the gods. 699 01:11:37,280 --> 01:11:39,748 The extremists have created the mystic of the people, 700 01:11:39,983 --> 01:11:42,281 but the people are worthless. 701 01:11:42,519 --> 01:11:44,612 The people are blind and vengeful. 702 01:11:44,855 --> 01:11:47,619 If one bothers about the people, what would they do? 703 01:11:47,858 --> 01:11:50,224 Where is your conscience? 704 01:11:50,460 --> 01:11:54,829 Not for all the gold in the world! 705 01:12:35,739 --> 01:12:38,503 We're rotten for our crimes. 706 01:12:38,742 --> 01:12:41,734 For your crimes! 707 01:12:43,847 --> 01:12:49,308 I've washed my hands in blood, but I've been humane! 708 01:12:49,552 --> 01:12:54,421 The blood of students, peasants, workers! 709 01:12:54,658 --> 01:12:59,755 The blood of the worms! We wash our souls. 710 01:12:59,996 --> 01:13:02,294 We purify the world! 711 01:13:03,600 --> 01:13:07,468 Our wealth, our flesh, lives, everything. 712 01:13:07,704 --> 01:13:09,934 You've sold everything! Our hopes, 713 01:13:10,173 --> 01:13:12,767 our heart, our love, everything! 714 01:13:13,009 --> 01:13:14,772 Everything! 715 01:13:15,011 --> 01:13:17,172 Last chance, say yes! 716 01:13:17,414 --> 01:13:21,544 An epidemic rage, Diaz! I destroy! 717 01:13:21,785 --> 01:13:23,616 With your fragile hands? 718 01:14:29,619 --> 01:14:33,988 Alone, Paulo? Alone? 719 01:14:34,224 --> 01:14:40,026 Alone! Paulo, alone! 720 01:15:05,388 --> 01:15:11,952 A candidate from the people! 721 01:15:17,801 --> 01:15:23,831 "A LEADER MEETS THE PEOPLE" 722 01:15:50,867 --> 01:15:54,394 Accept my support, Vieira. Our President wants to be 723 01:15:54,637 --> 01:15:59,301 a new Napoleon and Diaz a new Caesar! 724 01:15:59,542 --> 01:16:03,672 Only you could be a new Lincoln! 725 01:16:03,913 --> 01:16:06,848 Peter denied Christ three times! 726 01:16:07,083 --> 01:16:10,109 But it was he, who founded God's Church. 727 01:16:10,353 --> 01:16:14,881 And Judas, the traitor, hanged himself naked, naked! 728 01:16:15,125 --> 01:16:16,888 Gentlemen, 729 01:16:17,727 --> 01:16:22,562 we will open trails in the forests, 730 01:16:22,799 --> 01:16:26,064 we will found cities, 731 01:16:26,302 --> 01:16:31,001 where there were savage lands. 732 01:16:31,241 --> 01:16:33,209 Bridges over rivers, 733 01:16:33,443 --> 01:16:36,003 roads crossing the desert, 734 01:16:36,246 --> 01:16:39,943 machines ripping out minerals from the earth! 735 01:16:40,183 --> 01:16:44,449 What would have become of the Americas without priests? 736 01:16:44,687 --> 01:16:49,852 What about the Aztecs and the Mayas? 737 01:16:50,093 --> 01:16:56,328 What about the Tupis, Tamoios and all the Amerindians? 738 01:16:56,566 --> 01:16:59,831 What about the Faith? 739 01:18:32,028 --> 01:18:35,862 What is the meaning of coherency? 740 01:18:36,099 --> 01:18:39,830 They say it's wise to observe history without suffering. 741 01:18:40,069 --> 01:18:44,369 Until one day, by conscience, the people takes over... 742 01:18:49,612 --> 01:18:53,139 I walk and see these skinny, apathetic, depressed people. 743 01:18:53,383 --> 01:18:57,012 These people can't believe in any party. 744 01:18:57,253 --> 01:19:00,518 These feeble, bloodless people. 745 01:19:00,757 --> 01:19:05,387 These people need death above all. 746 01:19:05,628 --> 01:19:08,722 The blood that incites a brother to grief 747 01:19:08,965 --> 01:19:12,298 the feeling of nothing which leads to love. 748 01:19:12,535 --> 01:19:17,632 Death like faith, not like fear. 749 01:19:35,958 --> 01:19:37,357 Why, Paulo? 750 01:19:37,593 --> 01:19:39,959 Why do you wallow in this chaos? 751 01:19:46,669 --> 01:19:48,193 Which chaos? 752 01:19:48,438 --> 01:19:51,202 Look, Vieira can't speak. 753 01:19:51,441 --> 01:19:55,172 Nobody won't, for over a century. 754 01:19:55,411 --> 01:19:57,276 You've thrown Vieira into an abyss. 755 01:19:57,513 --> 01:20:00,539 Me? The abyss is here, wide-open. 756 01:20:00,783 --> 01:20:03,047 We all march towards it. 757 01:20:03,286 --> 01:20:04,685 But it's not the people's fault. 758 01:20:04,921 --> 01:20:08,322 It's not the people's fault. It's not! 759 01:20:10,927 --> 01:20:13,896 But they go after the first 760 01:20:14,130 --> 01:20:17,190 who shows them a sword or a cross. 761 01:20:17,433 --> 01:20:19,799 Jer�nimo is the people. Speak, Jer�nimo. 762 01:20:20,036 --> 01:20:22,800 Speak, Jer�nimo. Speak! 763 01:20:37,720 --> 01:20:41,918 Don't be afraid! Speak! You are the people. 764 01:20:44,427 --> 01:20:45,325 Speak. 765 01:21:10,253 --> 01:21:12,778 I'm a humble man, a worker. 766 01:21:13,022 --> 01:21:15,149 I'm the leader of my Union. 767 01:21:15,391 --> 01:21:19,157 I've been in the class struggle. Everything is wrong. 768 01:21:19,395 --> 01:21:21,727 I really don't know what to do. 769 01:21:21,964 --> 01:21:24,762 The country is in crisis and the best thing 770 01:21:25,001 --> 01:21:26,832 is to await the President's commands. 771 01:21:28,404 --> 01:21:31,430 Do you see what the people are like? Idiots! 772 01:21:31,674 --> 01:21:35,838 An illiterate! A petty politician! 773 01:21:37,547 --> 01:21:40,948 Can you imagine Jer�nimo in power? 774 01:22:01,337 --> 01:22:04,966 A moment! A moment, folks! 775 01:22:06,008 --> 01:22:07,703 A moment! 776 01:22:13,082 --> 01:22:14,709 Let me speak. 777 01:22:16,652 --> 01:22:18,279 I'll speak. 778 01:22:29,866 --> 01:22:34,064 Excuse me sirs! Jer�nimo 779 01:22:34,303 --> 01:22:38,637 does the people's politics, but he's not the people. 780 01:22:38,875 --> 01:22:41,673 The people are me. I have seven children 781 01:22:41,911 --> 01:22:44,641 and have nowhere to live. 782 01:22:44,881 --> 01:22:47,679 Extremist! Extremist! Extremist! 783 01:22:47,917 --> 01:22:53,651 Extremist! Extremist! Extremist... 784 01:23:06,736 --> 01:23:10,536 Hunger... And illiteracy... 785 01:23:10,773 --> 01:23:13,674 are extremist propaganda! 786 01:23:13,910 --> 01:23:18,973 Extremism is a virus that infects actions, 787 01:23:19,215 --> 01:23:22,082 infects the air, the blood, 788 01:23:22,318 --> 01:23:25,082 infects the water and morals... 789 01:23:27,290 --> 01:23:30,316 In Eldorado 790 01:23:30,560 --> 01:23:33,427 there is no hunger, no violence... 791 01:23:33,663 --> 01:23:35,494 nor poverty! 792 01:24:36,425 --> 01:24:38,154 Political irresponsibility... 793 01:24:38,394 --> 01:24:39,554 Your anarchism! 794 01:24:39,795 --> 01:24:43,356 Political irresponsibility... 795 01:24:43,599 --> 01:24:44,691 political irresponsibility... 796 01:24:44,934 --> 01:24:46,094 Your anarchism. 797 01:24:46,335 --> 01:24:49,202 Political irresponsibility. 798 01:24:49,438 --> 01:24:50,837 Political irresponsibility. 799 01:24:51,073 --> 01:24:52,540 - Political irresponsibility. - Your anarchism. 800 01:24:52,775 --> 01:24:56,040 - Political irresponsibility. - Your anarchism. 801 01:24:56,278 --> 01:24:59,543 - Political irresponsibility. - Your anarchism. 802 01:24:59,782 --> 01:25:02,910 - Political irresponsibility. - Your anarchism. 803 01:25:03,152 --> 01:25:05,518 Enough! 804 01:25:13,629 --> 01:25:18,066 I'm almost 5o and I haven't lost my dignity. 805 01:25:18,300 --> 01:25:21,497 Tell me, what you, Fuentes, and the others want? 806 01:25:21,737 --> 01:25:25,298 I'm not here to be a political clown. 807 01:25:25,541 --> 01:25:29,170 If you want power, you have to bite into the struggle. 808 01:25:29,412 --> 01:25:33,314 I've told you, inside the masses, there's man. 809 01:25:33,549 --> 01:25:40,011 The Man is hard to control... Harder than the masses. 810 01:25:40,256 --> 01:25:42,190 No more reactionary theories! 811 01:25:42,425 --> 01:25:45,292 Reactionaries? 812 01:26:00,576 --> 01:26:02,567 We've gone too far. 813 01:26:02,812 --> 01:26:05,212 Maybe now it's late to go back. 814 01:26:05,448 --> 01:26:06,915 I understand... 815 01:26:18,561 --> 01:26:21,428 The trance of the mystics. 816 01:26:22,665 --> 01:26:26,726 Look in our eyes, our skin. 817 01:26:26,969 --> 01:26:30,427 If we observe it clearly, 818 01:26:30,673 --> 01:26:34,734 or only through violence. 819 01:27:09,812 --> 01:27:13,270 Every time I fought for the underprivileged majorities, 820 01:27:13,516 --> 01:27:17,316 I was stupidly threatened. 821 01:27:17,553 --> 01:27:20,249 I stepped back many times, 822 01:27:20,489 --> 01:27:23,925 delaying today's problems to think of the future. 823 01:27:24,160 --> 01:27:27,288 But if I send the present to the future, 824 01:27:27,530 --> 01:27:32,024 I'll only find a future drowned in tragedies. 825 01:27:33,235 --> 01:27:36,432 That's why I must now face 826 01:27:36,672 --> 01:27:40,506 Eldorado's enemies, here and abroad. 827 01:27:42,111 --> 01:27:43,942 Unite the masses. 828 01:27:46,282 --> 01:27:48,147 Break away, once and for all. 829 01:27:50,486 --> 01:27:53,319 Cast off the boat! 830 01:29:08,631 --> 01:29:09,825 Do you know what he wanted? 831 01:29:10,065 --> 01:29:13,557 To use the press to support the extremists. 832 01:29:13,802 --> 01:29:18,171 Use Vieira for this end. 833 01:29:18,407 --> 01:29:20,432 And where is he now? 834 01:29:20,676 --> 01:29:25,773 With the President, saying Vieira leads the populace. 835 01:29:26,015 --> 01:29:28,347 The populace. 836 01:29:28,584 --> 01:29:31,018 Mr. Cassius visited me yesterday 837 01:29:31,253 --> 01:29:34,017 to say how disappointed he was with you. 838 01:29:34,256 --> 01:29:36,588 He was the one who forced the President 839 01:29:36,825 --> 01:29:39,885 to use freedom of the Press. 840 01:29:40,863 --> 01:29:43,525 But how could I know you'd surrender 841 01:29:43,766 --> 01:29:47,497 to Paulo Martins madness. 842 01:29:48,704 --> 01:29:53,073 You know, Silvia, why do they think we're irresponsible? 843 01:29:53,309 --> 01:29:57,075 Explint, for example, helped you to buy the equipment. 844 01:29:57,313 --> 01:30:00,373 Paulo guaranteed me that their competition would be disastrous. 845 01:30:00,616 --> 01:30:03,210 Paulo! Does he have any political coherency? 846 01:30:03,452 --> 01:30:05,215 And Vieira is a democrat. 847 01:30:05,454 --> 01:30:08,048 Democrat! He comes from the Extremist Party. 848 01:30:08,290 --> 01:30:09,484 You too. 849 01:30:09,725 --> 01:30:11,454 But I met God! 850 01:30:11,694 --> 01:30:13,924 I know, but the cards have been dealt. 851 01:30:14,163 --> 01:30:15,755 We're on opposite sides. 852 01:30:15,998 --> 01:30:19,991 Opposite! Bravo! Bravo! 853 01:30:20,235 --> 01:30:22,669 Don't use this proud language. 854 01:30:22,905 --> 01:30:26,170 Because you're not prouder or more impetuous than Paulo. 855 01:30:26,408 --> 01:30:29,969 Silence, J�lio. Silence! 856 01:30:30,212 --> 01:30:33,579 Then, �lvaro came to tell about the betrayal. 857 01:30:33,816 --> 01:30:35,784 �lvaro came as dead as me. 858 01:30:36,018 --> 01:30:39,010 He felt sick on blood. 859 01:30:42,825 --> 01:30:46,989 The revolutionaries... A bunch of clowns! 860 01:30:47,229 --> 01:30:51,859 Do you know what the result of Paulo, Vieira and the extremists' pact is? 861 01:30:52,101 --> 01:30:57,505 Vieira, once in power, they will eliminate you. 862 01:30:58,741 --> 01:31:00,766 They don't respect pacts. 863 01:31:02,444 --> 01:31:04,036 I am left-wing. 864 01:31:04,279 --> 01:31:05,906 Left what? 865 01:31:11,487 --> 01:31:14,149 Look, idiot... 866 01:31:14,390 --> 01:31:16,620 The class struggle exists. 867 01:31:16,859 --> 01:31:20,317 What is your class? Go on, say it! 868 01:31:28,037 --> 01:31:29,937 If we develop industry, 869 01:31:30,172 --> 01:31:32,402 create jobs, perhaps... 870 01:31:32,641 --> 01:31:35,804 Like starving beasts, they'll want more and more. 871 01:31:36,045 --> 01:31:39,879 Even your own blood. They want power. 872 01:31:40,115 --> 01:31:44,415 The people in power? Never! 873 01:31:44,653 --> 01:31:47,247 Understand? Never! 874 01:31:48,490 --> 01:31:56,158 For freedom, we'll die, for God, for power! 875 01:32:00,402 --> 01:32:03,098 How can I take power without Paulo and Fuentes's help? 876 01:32:03,338 --> 01:32:05,329 Without the best men? 877 01:32:05,574 --> 01:32:08,168 Paulo betrayed me long ago. 878 01:32:08,410 --> 01:32:10,605 Fuentes is reluctant to support me. 879 01:32:12,948 --> 01:32:13,846 How? 880 01:32:15,984 --> 01:32:17,349 How can I explain it to my partners? 881 01:32:17,586 --> 01:32:19,247 You have to explain nothing. 882 01:32:19,488 --> 01:32:22,423 Let's take the power in a coup. Change the game. 883 01:32:22,658 --> 01:32:25,627 Let's write history. 884 01:32:27,463 --> 01:32:28,521 But they have the guarantees. 885 01:32:28,764 --> 01:32:30,288 I have the guarantees! 886 01:32:31,333 --> 01:32:32,391 Which ones? 887 01:32:33,602 --> 01:32:37,038 By elections, Vieira wins. 888 01:32:38,040 --> 01:32:44,240 Without elections, I win, overthrowing Fernandez. 889 01:32:44,480 --> 01:32:47,040 Only with your ideas? 890 01:32:48,450 --> 01:32:50,748 With Explint's support, 891 01:32:50,986 --> 01:32:54,387 by using its propaganda machine. 892 01:32:56,592 --> 01:32:58,492 Explint will pay. 893 01:33:00,696 --> 01:33:02,561 Paid propaganda. 894 01:33:08,003 --> 01:33:10,972 Then, �lvaro came to tell about the betrayal. 895 01:33:11,206 --> 01:33:13,470 �lvaro came as dead as me. 896 01:33:13,709 --> 01:33:16,473 He felt sick on blood. 897 01:33:16,712 --> 01:33:20,273 While the mini-genius of politics was planning a revolution, 898 01:33:20,516 --> 01:33:22,143 Fuentes and Diaz... 899 01:33:22,384 --> 01:33:23,942 Fuentes and Diaz? 900 01:33:24,186 --> 01:33:27,747 Together with Explint to defeat you, Vieira and Fernandez. 901 01:33:29,458 --> 01:33:30,982 Did you see? 902 01:33:32,728 --> 01:33:35,526 With these blind eyes, these dumb mouths... 903 01:33:35,764 --> 01:33:37,061 Look, Paulo, 904 01:33:37,299 --> 01:33:40,166 all I can do is to advise exile. 905 01:33:42,738 --> 01:33:46,538 And me, working night and day, Fuentes... 906 01:33:46,775 --> 01:33:48,538 Your naivet�... 907 01:33:48,777 --> 01:33:52,144 So much work, so much effort... 908 01:33:52,381 --> 01:33:54,508 Actually Fuentes and Diaz want you to quit everything 909 01:33:54,750 --> 01:33:56,183 and go back to them. 910 01:33:56,418 --> 01:33:59,751 And I am dirty, the monster? 911 01:34:01,190 --> 01:34:03,852 I don't know, I'm not interested in your convictions. 912 01:34:05,861 --> 01:34:07,453 Your life interests me. 913 01:34:07,696 --> 01:34:10,028 What counts is that I am free! 914 01:34:10,265 --> 01:34:12,165 And I won't step back. 915 01:34:12,401 --> 01:34:14,460 Who's free? Who? 916 01:34:16,205 --> 01:34:21,370 Diaz. Diaz is. 917 01:34:22,377 --> 01:34:26,711 Your images, dreams. You're a poor copy of Diaz. 918 01:34:26,949 --> 01:34:35,857 No. Diaz is my enemy. He's not in my blood. 919 01:34:38,660 --> 01:34:42,187 It's too late! 920 01:34:43,799 --> 01:34:46,495 Maybe we can resist, with Vieira. 921 01:34:48,003 --> 01:34:50,528 He doesn't have the greatness of a leader. 922 01:34:52,474 --> 01:34:56,774 �lvaro, I don't know, I don't know... 923 01:34:57,012 --> 01:35:00,470 Don't make me smash your face! 924 01:35:00,716 --> 01:35:08,748 Smash it! It's worthless. Smash it! 925 01:35:10,659 --> 01:35:15,619 I have no pride. No vanity. 926 01:35:17,065 --> 01:35:22,002 Nor ambition. Smash it! 927 01:35:38,053 --> 01:35:39,384 My friend... 928 01:35:57,372 --> 01:35:58,703 My friend? 929 01:36:00,042 --> 01:36:04,069 You were my friend? I was your friend... 930 01:36:04,313 --> 01:36:07,009 But you took advantage of my weakness 931 01:36:09,217 --> 01:36:10,946 and betrayed your style. 932 01:36:11,186 --> 01:36:13,154 React! React! 933 01:36:13,388 --> 01:36:15,720 React against what? Against whom? 934 01:36:17,626 --> 01:36:20,117 Only you can react to survive. 935 01:36:21,163 --> 01:36:23,154 Call Fuentes, sell your soul. 936 01:36:32,507 --> 01:36:36,136 For Silvia, she loves you. 937 01:36:53,362 --> 01:37:00,894 Beyond hate, beyond life, it's late. 938 01:37:02,404 --> 01:37:04,429 I'll be with Vieira until the end. 939 01:37:07,676 --> 01:37:09,541 I can do nothing 940 01:37:11,380 --> 01:37:16,408 to avoid these coming days of darkness. 941 01:37:18,987 --> 01:37:20,955 That's why I gave up. 942 01:37:23,658 --> 01:37:28,652 That's why I died! 943 01:37:30,999 --> 01:37:34,867 Democracy is the exercise of the will of the people. 944 01:37:35,103 --> 01:37:41,008 We've been elected by the people, so we're representatives of their will. 945 01:37:41,243 --> 01:37:43,541 It's a time of decisions. 946 01:37:45,013 --> 01:37:48,915 The reactionaries will eat the dust of history. 947 01:37:49,151 --> 01:37:52,484 Let's do our historical duty 948 01:37:52,721 --> 01:37:57,784 by forcing the President to exterminate Vieira 949 01:37:58,026 --> 01:38:02,827 and his agents all over Eldorado. 950 01:38:03,064 --> 01:38:08,024 I'll defend our wealth from the foreign invader! 951 01:38:08,270 --> 01:38:13,572 God is my emblem! Work is my flag! 952 01:38:13,809 --> 01:38:16,369 My destiny is happiness! 953 01:38:16,611 --> 01:38:20,843 My principle, purity of character! 954 01:38:21,082 --> 01:38:27,783 With strong arms, clean hands, conscience at peace, 955 01:38:29,324 --> 01:38:32,316 we will build a great nation. 956 01:38:32,561 --> 01:38:36,019 The nation is untouchable! 957 01:38:36,264 --> 01:38:39,756 The family, sacred! 958 01:38:40,001 --> 01:38:44,495 My hope is the sunshine... 959 01:38:44,739 --> 01:38:48,505 Only one force can change history 960 01:38:48,743 --> 01:38:52,611 and nobody will stop it. 961 01:38:52,848 --> 01:38:55,544 This sunshine will light our lives. 962 01:38:55,784 --> 01:39:00,517 Dawn follows every night. The mornings are never late! 963 01:39:00,755 --> 01:39:03,986 This strength, is the people. 964 01:39:06,761 --> 01:39:12,927 Vieira! Vieira! 965 01:39:31,686 --> 01:39:37,022 He is the people. He is the people! 966 01:39:37,259 --> 01:39:42,561 The shining mornings, alive, eternal, 967 01:39:42,797 --> 01:39:48,929 everlasting, unchanging, infinite! 968 01:40:43,491 --> 01:40:44,788 Let's divide the country. 969 01:40:45,026 --> 01:40:47,392 If you say so, we'll bombard Eldorado. 970 01:40:48,830 --> 01:40:50,297 I don't care about bloodshed... 971 01:40:50,532 --> 01:40:52,432 I say! The blood of the masses is sacred! 972 01:40:52,667 --> 01:40:54,464 It will be the beginning of our history. 973 01:40:54,703 --> 01:40:56,933 If we fail, Diaz will rise to power. 974 01:40:57,172 --> 01:41:01,040 See Sara? Who was our leader? 975 01:41:02,877 --> 01:41:05,437 Our great leader? 976 01:41:05,680 --> 01:41:08,171 Obey my command. Disperse any resistance! 977 01:41:11,853 --> 01:41:15,789 No more condecorations, 978 01:41:16,024 --> 01:41:19,016 this joyous pomp of glories. 979 01:41:19,260 --> 01:41:22,286 This golden hope on the Plateau. 980 01:41:22,530 --> 01:41:26,057 No more this regal parade 981 01:41:26,301 --> 01:41:29,532 with war and Christ marching side by side! 982 01:41:29,771 --> 01:41:33,434 No more the impotence of faith, 983 01:41:33,675 --> 01:41:35,575 the naivet� of faith... 984 01:41:35,810 --> 01:41:38,540 It's no longer possible... 985 01:41:41,082 --> 01:41:43,516 We are eternal sons of darkness, 986 01:41:43,752 --> 01:41:45,686 of inquisition and conversion! 987 01:41:45,920 --> 01:41:48,980 And we are forever, sons of fear, 988 01:41:49,224 --> 01:41:52,250 of our brother's blood! 989 01:41:52,494 --> 01:41:54,621 And we don't accept our violence, 990 01:41:54,863 --> 01:41:56,728 we don't accept our ideas, 991 01:41:56,965 --> 01:42:00,457 neither our barbarian hate. 992 01:42:00,702 --> 01:42:03,000 We don't assume our stupid and feeble past, 993 01:42:03,238 --> 01:42:07,174 plenty of prayers and laziness. 994 01:42:07,409 --> 01:42:11,072 A landscape, a sound over indolent souls... 995 01:42:11,312 --> 01:42:16,079 These indolent races, servile to God and the lords. 996 01:42:16,317 --> 01:42:20,083 A typical passive indolence of indolent people. 997 01:42:20,321 --> 01:42:24,121 Ah, I can't believe it's all true! 998 01:42:24,359 --> 01:42:26,384 How long can we stand it? 999 01:42:26,628 --> 01:42:30,155 How long, beyond faith and hope, can we stand it? 1000 01:42:30,398 --> 01:42:34,334 Until when, beyond patience and love, can we stand it? 1001 01:42:34,569 --> 01:42:37,470 Until when, oblivious to fear, 1002 01:42:37,706 --> 01:42:40,266 beyond childhood and adolescence, 1003 01:42:40,508 --> 01:42:42,305 can we stand it... 1004 01:42:49,818 --> 01:42:51,945 What does your death prove? 1005 01:42:52,187 --> 01:42:55,850 The triumph of beauty and justice! 1006 01:43:02,464 --> 01:43:05,695 They will learn! They will! 1007 01:43:05,934 --> 01:43:07,799 I will dominate this land. 1008 01:43:08,036 --> 01:43:11,199 I will put these hysterical traditions in order! 1009 01:43:11,439 --> 01:43:15,603 By force, by the "the love of force"! 1010 01:43:15,844 --> 01:43:19,712 By hell's universal harmony, 1011 01:43:19,948 --> 01:43:23,748 we will be a civilisation! 1012 01:43:36,631 --> 01:43:39,065 What does your death prove? 1013 01:43:39,300 --> 01:43:45,102 The triumph of beauty and justice! 1014 01:43:46,305 --> 01:43:52,175 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 73916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.